Mercurial > audlegacy
changeset 2368:741023a8efa5 trunk
[svn] - update POTFILES
- run make update-po
- update welsh translation:
462 strings (0 fuzzy, 0 not translated, 0 bad tokens)
author | nenolod |
---|---|
date | Fri, 19 Jan 2007 20:57:49 -0800 |
parents | d5522d3cd68f |
children | 847213941224 |
files | ChangeLog po/POTFILES.in po/audacious.pot po/bg.po po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po |
diffstat | 32 files changed, 15721 insertions(+), 16045 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/ChangeLog Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -1,3 +1,10 @@ +2007-01-19 23:05:01 +0000 Michael Farber <01mf02@gmail.com> + revision [3744] + fix a stupid bug of mine + trunk/src/audacious/Makefile | 13 +++++++++++++ + 1 file changed, 13 insertions(+) + + 2007-01-19 22:32:23 +0000 Michael Farber <01mf02@gmail.com> revision [3742] some last good-night cleanup
--- a/po/POTFILES.in Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/POTFILES.in Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -22,7 +22,6 @@ # Glade files. src/audacious/glade/addfiles.glade src/audacious/glade/fileinfo.glade -src/audacious/glade/fileinfo_popup.glade src/audacious/glade/prefswin.glade # Widgets.
--- a/po/audacious.pot Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/audacious.pot Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -24,16 +24,16 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -42,214 +42,218 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +msgid "Bulgarian:" +msgstr "" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -257,7 +261,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -266,54 +270,54 @@ "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 +#: src/audacious/main.c:458 #, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -321,71 +325,71 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -394,14 +398,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -410,11 +414,11 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -424,124 +428,124 @@ "\n" msgstr "" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -551,778 +555,775 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1330,45 +1331,45 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1376,333 +1377,302 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1710,37 +1680,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1751,92 +1721,88 @@ "Custom" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1845,202 +1811,198 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr ""
--- a/po/bg.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/bg.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 12:01+0200\n" "Last-Translator: Andrew Ivanov <aa.ivanov@gmail.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -26,19 +26,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" -#: audacious/ui_about.c:123 -#: audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 -#: audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Относно Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 -#: audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -51,216 +48,219 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Основни разработчици:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Стандартен облик:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Приставки:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Програмни кръпки:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработка на 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработка на BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Португалски (Бразилия):" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Унгарски:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Чешки:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Финландски:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Френски:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Немски:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Грузински:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Гръцки:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Италиански:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Японски:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Корейски:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовски:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Румънски:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сръбски (латиница)" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сръбски (кирилица)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Китайски (опростен):" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Словашки:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Испански:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Китайски (традиционен):" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Уелски:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Преводачи" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер на Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Фиксирани настройки" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията `%s' е нееднозначна\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `--%s' не позволява наличие на аргументи\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `%c%s' не позволява наличие на аргументи\n" -#: audacious/getopt.c:662 -#: audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцията `%s' изисква аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: непозната опция `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: непозната опция `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: непозволена операция -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: невалидна опция -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 -#: audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опцията изисква аргумент -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцията `-W %s' е нееднозначна\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцията `-W %s' не позволява наличие на аргументи\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -269,9 +269,10 @@ msgstr "" "<b><big>Грешка при създаването на %s.</big></b>\n" "\n" -"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е правилно инсталирана.\n" - -#: audacious/input.c:303 +"Не може да бъде отворен glade файла (%s). Моля проверете дали програмата е " +"правилно инсталирана.\n" + +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -285,59 +286,54 @@ "1. дали са читаеми.\n" "2. дали сте активирали приставките за съответния тип мултимедийни файлове." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Без показване на това предупреждение за в бъдеще" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Още _детайли" -#: audacious/input.c:344 -#: audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 -#: audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 -#: audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Име на файл" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Име на файл:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нито един декодер не разчете файла" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Декодер: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Грешка при създаване на файл-дневник (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 -#: audacious/main.c:86 -#: audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не може да бъде създадена директория (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -349,83 +345,85 @@ "Опции:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Показване на този текст и спиране на програмата" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Избор на сесия на Audacious/BMP/XMMS (Стандартно: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Прескачане назад в плейлистата" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Просвирване на текущата плейлиста" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Пауза на текущата песен" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Спиране на текущата песен" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Пауза / просвирване" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Прескачане напред в плейлистата" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Показване диалог \"прескачане до файл\"" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Без изчистване на плейлистата" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Показване на главния прозорец" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активиране на Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID на предишната сесия" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 #, fuzzy msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Без показване на основния прозорец [експериментален режим]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Изключване прихващането на грешки и предупреждения" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Показване номера на версията и спиране на програмата\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" msgstr "" "<b><big>Грешка при зареждане на облик.</big></b>\n" "\n" -"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е наличен\n" - -#: audacious/main.c:1104 +"Уверете се, че облика '%s' е използваем и че стандартния облик ('%s') е " +"наличен\n" + +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -434,155 +432,152 @@ "Съжаляваме, но наличната версия на GTK+ (%d.%d.%d) не работи с Audacious.\n" "Използвайте GTK+ %s или по-нова версия.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "Съжаляваме, но вашата платформа не поддържа нишки.\n" "\n" -"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди да\n" +"Ако работите с linux базиран на libc5 и сте инсталирали Glib и GTK+ преди " +"да\n" "инсталирате LinuxThreads, трябва да прекомпилирате Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" - -#: audacious/signals.c:90 +msgstr "" +"audacious: Грешка при инициализиране на дисплея. Спиране на програмата.\n" + +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" "\n" -"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, file " +"a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" msgstr "" "\n" "Получен е сигнал SIGSEGV\n" "\n" -"Това може би е програмна грешка в Audacious. Ако не знаете защо е възникнала тази грешка - докладвайте за бъг на адрес: http://bugs-meta.atheme.org/\n" +"Това може би е програмна грешка в Audacious. Ако не знаете защо е възникнала " +"тази грешка - докладвайте за бъг на адрес: http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (невалидно UTF-8 кодиране)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 -#: audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: audacious/ui_main.c:890 -#: audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "моно" -#: audacious/ui_main.c:1383 -#: audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Прескачане до времева позиция" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "минути:секунди" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Продължителност:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Премахване от опашката" -#: audacious/ui_main.c:1501 -#: audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_На опашката" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Прескачане до песен" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Филтър:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтър:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Адрес за просвирване:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ТЪРСЕНЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 -#: audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "СИЛА НА ЗВУКА: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 -#: audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЯВО" -#: audacious/ui_main.c:2340 -#: audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТЪР" -#: audacious/ui_main.c:2344 -#: audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЯСНО" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ НСТРОЙКИ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ИЗКЛ." -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ВИНАГИ ОТГОРЕ - ВКЛ." -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ ЗА ФАЙЛ" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ИЗКЛ." -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ДВОЕН РАЗМЕР - ВКЛ." -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИЯ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -592,7 +587,7 @@ "\n" "Не е поставен CD диск или поставеният диск не е audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -608,894 +603,829 @@ "2. някоя друга програма не е блокирала звуковата карта.\n" "3. звуковата ви карта е правилно инсталирана.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Грешка в Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 -#: audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Приплъзване името на песента" -#: audacious/ui_manager.c:46 -#: audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Спиране след текущата песен" -#: audacious/ui_manager.c:49 -#: audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Пикове" -#: audacious/ui_manager.c:52 -#: audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Повторение" -#: audacious/ui_manager.c:55 -#: audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Разбъркване" -#: audacious/ui_manager.c:58 -#: audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Без преход към следваща песен" -#: audacious/ui_manager.c:61 -#: audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Плеър" -#: audacious/ui_manager.c:64 -#: audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Редактор на плейлисти" -#: audacious/ui_manager.c:67 -#: audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:70 -#: audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "Винаги отгоре" -#: audacious/ui_manager.c:73 -#: audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "На всички работни плотове" -#: audacious/ui_manager.c:76 -#: audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Свиване на плеъра" -#: audacious/ui_manager.c:79 -#: audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Свиване на редактора на плейлисти" -#: audacious/ui_manager.c:82 -#: audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Свиване на еквалайзера" -#: audacious/ui_manager.c:85 -#: audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Двоен размер" -#: audacious/ui_manager.c:88 -#: audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Лесно местене" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Анализатор" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "Осцилоскоп" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Гласов отпечатък" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Изкл." -#: audacious/ui_manager.c:104 -#: audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Нормално" -#: audacious/ui_manager.c:105 -#: audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Огън" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикални линии" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Стълбове" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Точки" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "Линии" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "Плътен" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Лед" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Заглаждане / плавно" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Пълно (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Половин (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Четвърт (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Осмина (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 -#: audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Най-бавно" -#: audacious/ui_manager.c:140 -#: audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Бавно" -#: audacious/ui_manager.c:141 -#: audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Средно" -#: audacious/ui_manager.c:142 -#: audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Бързо" -#: audacious/ui_manager.c:143 -#: audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Най-бързо" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "Изминало време" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Оставащо време" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Просвирване" -#: audacious/ui_manager.c:167 -#: audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "Просвирване на CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 -#: audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Просвирване" -#: audacious/ui_manager.c:173 -#: audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: audacious/ui_manager.c:176 -#: audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Стоп" -#: audacious/ui_manager.c:179 -#: audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Предишна" -#: audacious/ui_manager.c:182 -#: audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Следваща" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Визуализация" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Анализатор" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Осцилоскоп" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Гласов отпечатък" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "VU (в сгънат режим)" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Опресняване" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Динамика на анализатора" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Динамика на пиковете" -#: audacious/ui_manager.c:201 -#: audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 -#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:203 -#: audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Нова плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:206 -#: audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Избор на следваща плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:209 -#: audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Избор на предишна плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:212 -#: audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "Изтриване на плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "Зареждане на списък" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Зарежда плейлиста от файл и я добавя към текущата." -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Запис на плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Записва избраната плейлиста." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Запис като стандартна плейлиста" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Записва избраната плейлиста на стандартното местоположение." -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Обновяване на списъка" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Обновяване на мета-данните свързани с елемента от плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 #, fuzzy msgid "List Manager" msgstr "Мениджър на списъци" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Зареждане на мениджъра на плейлисти" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Изглед" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Добавяне на CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Добавя CD към плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Добавяне на Интернет адрес..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Добавяне на песен от мрежов източник към плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Добавяне на файлове..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Добавяне на файлове към плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Търсене и избор" -#: audacious/ui_manager.c:255 -msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." +#: src/audacious/ui_manager.c:255 +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." msgstr "Претърсва плейлистата и избира елементи по конкретни критерии." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Размяна на маркирането" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Размяна на маркираните и немаркираните елементи" -#: audacious/ui_manager.c:262 -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Всичко" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Маркира всички елементи на плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Нищо" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Размаркира всички елементи на плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Изчистване на опашката" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Изчиства опашката за тази плейлиста." -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Премахване на неналичните файлове" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Премахва файловете, които не са налични от плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Премахване на дублирания" -#: audacious/ui_manager.c:282 -#: audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "По заглавие" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Премахва дублиращите се заглавия в плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:286 -#: audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "По име на файл" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Премахва дублиращите се файлови имена от плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:290 -#: audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "По път и име на файл" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Премахва дублиращите се файлове в плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Премахване на всички" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Премахва всички елементи от плейлистта" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Премахване на немаркираните" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Премахва елементите, които не са маркирани." -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Премахване на маркираните" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Премахва маркираните елементи от плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Разбъркване на плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Разбърква плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Инвертиране на плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Подрежда плейлистата отзад напред." -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Сортиране" -#: audacious/ui_manager.c:319 -#: audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Сортира списъка по заглавие." -#: audacious/ui_manager.c:322 -#: audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "По изпълнител" -#: audacious/ui_manager.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Сортира списъка по изпълнител." -#: audacious/ui_manager.c:327 -#: audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Сортира списъка по име на файл." -#: audacious/ui_manager.c:331 -#: audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Сортира списъка по път до файла." -#: audacious/ui_manager.c:334 -#: audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "По дата" -#: audacious/ui_manager.c:335 -#: audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Сортира списъка по време на последната промяна." -#: audacious/ui_manager.c:338 -#: audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "По номер" -#: audacious/ui_manager.c:339 -#: audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Сортира списъка по пореден номер на песента." -#: audacious/ui_manager.c:342 -#: audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "По ред в плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:343 -#: audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Сортира списъка по ред в плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Сортиране на маркираните" -#: audacious/ui_manager.c:381 -#: audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Информация за песента" -#: audacious/ui_manager.c:382 -#: audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Информация за песента" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Просвирване на файл" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Зареждане и просвирване на файл" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Просвирване на адрес" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Просвирване от избраното местоположение" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Отваряне на прозореца с настройките" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "Из_ход" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Изход от Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 -#: audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "Маркиране на А-Б" -#: audacious/ui_manager.c:405 -#: audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "Размаркиране на А-Б" -#: audacious/ui_manager.c:408 -#: audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Прескачане в началото на плейлистата" -#: audacious/ui_manager.c:411 -#: audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Прескачане до файл" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "Превключване на опашката" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 #, fuzzy msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Активиране/деактивиране елемента в опашката на плейлистата." -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Зареждане" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Внасяне" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Съхраняване" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Изтриване" -#: audacious/ui_manager.c:430 -#: audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Фиксирана настройка" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Зареждане на фиксирани настройки" -#: audacious/ui_manager.c:433 -#: audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Автозареждане на фиксирани" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Зареждана на фиксирани настройки за автозареждане" -#: audacious/ui_manager.c:436 -#: audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Стандартни" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Зареждане на настройките по подразбиране за еквалайзера" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Нулиране" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Нулиране на всички плъзгачи на еквалайзера" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "От файл" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от файл" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "От WinAMP EQF файл" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Зареждане на фиксирани настройки от WinAMP EQF файл" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Настройки от WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Внасяне на настройки от WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Запис на фиксирани настройки" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Запис на фиксирани настройки за автозареждане" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Запис на фиксирани настройки по подразбиране" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "Във файл" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Запис на фиксирани настройки във файл" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "В WinAMP EQF файл" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Запис на фиксирани в WinAMP EQF файл" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Изтриване на фиксирани настройки" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Изтриване на фиксирани настройки за автозареждане" -#: audacious/ui_preferences.c:99 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Свързаност" -#: audacious/ui_preferences.c:102 -#: audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: audacious/ui_preferences.c:103 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: audacious/ui_preferences.c:105 -#: audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Приставки" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" -#: audacious/ui_preferences.c:112 -#: libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Заглавие" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер" -#: audacious/ui_preferences.c:115 -#: libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Път до файла" -#: audacious/ui_preferences.c:118 -#: libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: audacious/ui_preferences.c:119 -#: libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Година" -#: audacious/ui_preferences.c:120 -#: libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 -#: audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 -#: audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Включено" -#: audacious/ui_preferences.c:470 -#: audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 -#: audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Настройки" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивиран облик на Winamp 2.x" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неархивиран облик на Winamp 2.x" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Информация за песен" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Информация за песен" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Търсене в елементите на активната плейлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:502 -msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." -msgstr "Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете част от това което търсите." - -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"Избиране на елементи от плейлистата чрез попълване на едно или повече " +"полета. Ситаксиса е като на регулярен израз, без чувствителност към " +"регистъра. Ако не можете да работите с регулярни изрази, просто напишете " +"част от това което търсите." + +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Име на песента:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Име на албума:" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Изпълнител:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Име на файла:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Изчистване на предишния избор преди търсене" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматично превключване на опашката за съвпадащите елементи" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Създаване на нова плейлиста от съвпаденията" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при запис на плейлиста \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вече съществува. Искате ли да продължите?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1506,52 +1436,51 @@ "\n" "Непознат тип на файл '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Зареждана на плейлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Съхраняване на плейлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Редактор на плейлисти на Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Отваряне/добавяне на URL адрес" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Отваряне/добавяне на файлове" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Отваряне на файлове" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затваряне при отваряне на файл" -#: audacious/util.c:927 -#: audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Добавяне на файлове" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затваряне при добавяне на файл" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Просвирване на файлове" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Зареждане на файлове" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1559,308 +1488,307 @@ "<b><big>Не е избрана приставка за възпроизвеждане.</big></b>\n" "Не сте избрали приставка за възпроизвеждане." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Мениджър на плейлисти" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Елементи" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "Пре_именуване" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затваряне при добавяне на файл" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Размаркиране на всичко" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Информация за песента" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Заглавие</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Изпълнител</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Номер</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Местоположение</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Изпълнител" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Заглавие</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Изпълнител</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Албум</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Жанр</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Година</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Номер</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Продължителност</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Настройки на Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Декодери:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Общи приставки:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общи</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Приставки за _визуализация:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Приставки за _ефекти:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Облик</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Обновяване на списъка с облици" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифтове</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Плеър:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "Пле_йлиста:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Шрифт за основния прозорец:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 -msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings." -msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не поддържат Unicode." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Използване на растерни шрифтове при възможност. Растерните шрифтове не " +"поддържат Unicode." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Използване на растерни шрифтове при възможност" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разни</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Номера на песните в плейлистата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Разделители в плейлистата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Потребителски курсори" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за прозорците." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +msgstr "" +"Разрешаване на прозоречния мениджър да показва рамка и заглавна лента за " +"прозорците." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Декорация от прозоречния мениджър" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Декорации от прозоречния мениджър" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 -msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." -msgstr "Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, но са по-неудобни за използване." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Превключване към старомодни диалози за работа с файлове (като XMMS/GTK-1). " +"Те се осигуряват от Audacious и работят по-бързо от стандартните диалозите, " +"но са по-неудобни за използване." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Избор на файлове в стил XMMS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 -msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency." -msgstr "Активиране на прозрачност на плейлистата. Не се препоръчва за по-бавни машини, тъй като натоварва повече процесора и изисква кеширане на пикселни карти." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Активиране на прозрачност на плейлистата. Не се препоръчва за по-бавни " +"машини, тъй като натоварва повече процесора и изисква кеширане на пикселни " +"карти." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Прозрачност на плейлистата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колелце на мишката</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Промяна на силата на звука с" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "процента" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Превъртане на плейлистата с" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "реда" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Име на файл</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Превръщане на знаците за подчертаване в интервали" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Превръщане на %20 в иннтервал" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Конвертиране на '\\' в '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-данни</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Зареждане на мета-данни от музикалните файлове." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Зареждане на мета-данните от плейлистата и файловете" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +msgstr "" +"Зареждане на мета-данни при отваряне или добавяне на файла към плейлистата." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При зареждане" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Зареждане на мета-данните при показване на файла в плейлистата." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При визуализиране" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Потребителски кодови таблици:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 -msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Списък от кодови таблици, които да бъдат използвани за разчитането на мета-" +"данните ако автоматичното декодиране е изключено или не може да определи " +"правилната таблица. Ако никоя от посочените кодови таблици не може да " +"декодира данните, кодирането се приема за UTF-8." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматично откриване на кодовата таблица за:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Диалог за работа с файлове</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 -msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове (води до забавяния при големи директории)." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Задължително опресняване на съдържанието на диалога за работа с файлове " +"(води до забавяния при големи директории)." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Задължително опресняване съдържанието на директорията" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Представяне на песените</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Формат на заглавието:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Личен избор:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1878,364 +1806,460 @@ "ALBUM - ЗАГЛАВИЕ\n" "По изпор" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показване на информация за формата на заглавието" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Изскачаща информация</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 -msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." -msgstr "Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и корица." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Показване на информация за посочения елемент от плейлистата. Тази информация " +"включва заглавие, албум, жанр, година, номер в албума, продължителност и " +"корица." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показване на изскачаща информация за елементите от плейлистата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 #, fuzzy msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Редактиране на настройките за изскачащата информация" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Фиксирани</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Файл фиксиращ директорията:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Разширение за файловете с фиксирани настройки:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Налични _фиксирани настройки" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройки на прокси сървър</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Използване на прокси сървър" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име на сървъра:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Порт на сървъра:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Идентификация пред прокси сървъра" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Потребителско име:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Парола:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 -msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" -msgstr "<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате Audacious.</span>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +"<span size=\"small\">Промяната на тези настройки налага да рестартирате " +"Audacious.</span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио система</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Приставка за възпроизвеждане:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в милисекунди.\n" +"<span size=\"small\">Размер на предварителния буфер за всички аудио потоци в " +"милисекунди.\n" "Увеличете стойността ако има накъсване на звука. \n" -"Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</span>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +"Моля отбележете, че при по-високи стойности Audacious се представя по-зле.</" +"span>" + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер на буфера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки на приставката" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация за приставката" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Разпознаване на формати</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 -msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла при необходимост. " +"Това води до по-объркана плейлиста, но повишава скоростта на работа." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Разпознаване на формати при необходимост вместо веднага." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 -msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection." -msgstr "Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при необходимост, но осигурява базова функционалност." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"Когато е избрано, Audacious ще разпознава формата на файла въз основа на " +"разширението му. Този метод е малко по-бавен от разпознаването при " +"необходимост, но осигурява базова функционалност." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Разпознаване по разширение" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Просвирване</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 -msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." -msgstr "При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от предишната сесия." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"При стартиране на Audacious автоматично да продължи просвирването от " +"предишната сесия." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продължаване на просвирването при стартиране" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +msgstr "" +"След просвирването на песен, програмата да не преминава към следващата." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Без придвижване напред в плейлистата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песните" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "с продължителност" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки на изскачащата информация" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 -msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." -msgstr "Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен със запетайки." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"Докато търси обложката на албума, Audacious претърсва за определени думи в " +"имената на файловете. По-долу можете да укажете тези думи в списък, разделен " +"със запетайки." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Включване:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Изключване:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурсивно търсене за обложка" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Дълбочина на търсене:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Обложки, специфични за файла" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройки на цвета" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 -msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." -msgstr "Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта използвайте плъзгачите." - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"Audacious ви позволява да коригирате цветовия баланс на интерфейса. За целта " +"използвайте плъзгачите." + +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Червено" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Синьо" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Изпълнител" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Име на файл" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Път до файла" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Разширение на файла" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Име" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Номер" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Показване на \"...\" само при наличие на елемента %n" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Информация за песен" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Изпълнител" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Заглавие</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Изпълнител</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Албум</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Жанр</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Година</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Номер</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Продължителност</i>" + #~ msgid "Chinese:" #~ msgstr "Китайски:" + #~ msgid "/Load/Preset" #~ msgstr "/Зареждане/Фиксирани настройки" + #~ msgid "/Load/Default" #~ msgstr "/Зареждане/Стандартни" + #~ msgid "/Load/Zero" #~ msgstr "/Зареждане/Нулиране" + #~ msgid "/Save/Preset" #~ msgstr "/Запис/Фиксирани настройки" + #~ msgid "/Save/To file" #~ msgstr "/Запис/...във файл" + #~ msgid "/Delete/Preset" #~ msgstr "/Изтриване/Фиксирани настройки" + #~ msgid "Load auto-preset" #~ msgstr "Автозареждане на фиксирани настройки" + #~ msgid "Load equalizer preset" #~ msgstr "Зареждане фиксирани настройки за еквалайзер" + #~ msgid "Delete auto-preset" #~ msgstr "Изтриване на автоматично фиксирани настройки" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Информация за песента" + #~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" #~ msgstr "/Визуализация/Анализатор" + #~ msgid "/Visualization Mode/Scope" #~ msgstr "/Визуализация/Осцилоскоп" + #~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" #~ msgstr "/Визуализация/Гласов отпечатък" + #~ msgid "/Visualization Mode/Off" #~ msgstr "/Визуализация/Изключване" + #~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" #~ msgstr "/Анализатор/Нормален" + #~ msgid "/Analyzer Mode/Fire" #~ msgstr "/Анализатор/Огън" + #~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" #~ msgstr "/Анализатор/Линии" + #~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" #~ msgstr "/Анализатор/Стълбове" + #~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" #~ msgstr "/Анализатор/Пикове" + #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" #~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Нормален" + #~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" #~ msgstr "/VU (в сгънат режим)/Плавен" + #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бавно" + #~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бавно" + #~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Средно" + #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Бързо" + #~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" #~ msgstr "/Динамика на анализатора/Най-бързо" + #~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бавно" + #~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бавно" + #~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Средно" + #~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Бързо" + #~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" #~ msgstr "/Динамика на пиковете/Най-бързо" + #~ msgid "/-" #~ msgstr "/-" + #~ msgid "/Jump to Time" #~ msgstr "/Прескачане до позиция" + #~ msgid "/About Audacious" #~ msgstr "/Относно Audacious" + #~ msgid "/Files..." #~ msgstr "/Файлове..." + #~ msgid "/Internet location..." #~ msgstr "/Интернет адрес..." + #~ msgid "New List" #~ msgstr "Нова плейлиста" + #~ msgid "Creates a new playlist." #~ msgstr "Създава нова плейлиста." + #~ msgid "Displays track information." #~ msgstr "Показване на информация за песента." -
--- a/po/br.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/br.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -23,17 +23,17 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Garedon" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -42,223 +42,228 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "/Dibaboù" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Default skin:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Diorroerien :" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Diorroerien :" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Krubuilh :" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Galleg :" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlandeg :" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Spagnoleg :" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Galleg :" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Alamaned :" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Alamaned :" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Rumm :" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italianeg :" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japaneg :" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreeg :" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituaneg :" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Poloneg :" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Lituaneg :" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Rusianeg :" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spagnoleg :" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Svedeg :" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Aozadur :" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Kembraeg :" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Trelatourion " -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -266,7 +271,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -275,54 +280,54 @@ "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Diskouez titouroù muioc'h" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Anv ar restr :" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Lugent engas : %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -330,72 +335,72 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -404,14 +409,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -420,11 +425,11 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -434,129 +439,129 @@ "\n" msgstr "" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (n'eo ket mat UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Divouezh" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Unvouezh" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Hirder ar roudenn :" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Lost" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Lost" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Lammat d'ar roudenn" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Sil : " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Sil : " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "NERZH : %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -566,856 +571,853 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "/Ehan" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Adseniñ" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/En dizurzh" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "_C'hoarier :" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "_C'hoarier :" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "_C'hoarier :" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Plaenaozañ" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Furmad ID3 :" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "linennoù" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Furchal" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Unvouezh" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Seniñ" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Seniñ CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Seniñ" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Ehan" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Plaenaozañ" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Diaraok" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/A-heul" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Aozadur :" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Plaenaozañ" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Listenn nevez" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Dibabit nodrezh ar roll tonioù :" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "Ouzhpennañ/Restroù ..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Diuz an Holl" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "Diuz an Holl" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titl" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "Anv ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Diuz an Holl" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Listenn nevez" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "Arzour" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Arzour" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Deiziad" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Niverenn ar roudenn" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Seniñ Restro¹" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Lec'hiadur :" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Dibaboù" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Prenestr ar gefluniadur" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Kuitaat" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Diuz an Holl" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Ouzhpennañ/Lec'hiadur war ar genrouedad ..." -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Lammat d'ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Kargañ" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Enporzh" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Enrollañ" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Dilemel" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Dre ziouer" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Mann" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Eus ar restr WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "/Enrollañ/Dre ziouer" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "D'ar restr" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Enrollañ al lanv d'ar bladenn" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "D'ar restr WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Enrollañ/D'ar restr WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Neuziadur" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Lugentoù" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Arzour" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Albom" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titl" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Niverennroudenn" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Rumm" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Hent ar restr" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Deiziad" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Bloavezh" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Bev" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Deskrivadur" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Rumm" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Prenestr ar gefluniadur" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1423,49 +1425,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Anvioù ar roudennoù :" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albom" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Arzour :" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Anv ar restr :" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fazi en ur skrivañ ar roll tonioù « %s » : %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1473,364 +1475,325 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Ouzhpennañ Restro¹" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Ouzhpennañ Restro¹" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "Ouzhpennañ Restro¹" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Ouzhpennañ Restro¹" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Seniñ Restro¹" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Kargañ/Eus ar restr" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Roll tonioù" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Anv ar restr" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Andibab an holl re" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Kefluniadur ar sturier OSS" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Arzour" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Anv ar restr</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Arzour" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Anv ar restr</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Anv ar restr</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Anv ar restr</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Niverenn ar roudenn" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Hirder ar roudenn :" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "/Dibaboù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Logodenn</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_C'hoarier :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Roll tonioù :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_A bep seurt</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Diskouez niverennoù ar roudenn er roll tonioù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rodell al logodenn</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "dre gant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Kargañ ar roll tonioù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "linennoù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1838,39 +1801,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Furmad an titl :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1887,100 +1850,96 @@ "ALBOM - TITL\n" "Diouzhoc'h" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proksi :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Implijit dilesadur" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Anv an arveriad :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Tremenger :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "Arzour :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "Lugent ezkas OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1989,211 +1948,239 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Ment ar grubuilh (ko) :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Lugent ezkas OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Lugent ezkas OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "eilennoù" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Rumm :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Arzour" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Anv ar restr" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Hent ar restr" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Anv ar roudenn" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Niverenn ar roudenn" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Arzour" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Anv ar restr</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Arzour" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Anv ar restr</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Anv ar restr</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Anv ar restr</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Niverenn ar roudenn" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Hirder ar roudenn :" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Sellout ouzh titouroù war ar roudenn" @@ -2448,9 +2435,6 @@ #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 bit" -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Krubuilh :" - #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "Ment ar grubuilh (ko) :"
--- a/po/cs.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/cs.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -49,218 +49,223 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Nastavení programu" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Standardní skin:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojáři Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilská portugalština:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretonština:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Maďarština:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holandský:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finština:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francouzský:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Německý:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínština:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Řečtina:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindština:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarština:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Itaský:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japonský:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Korejský:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litevký:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonština:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polský:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunština:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Ruský:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "cyrilice (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenština:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Španělský:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Švédský:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Dále pomáhali:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Welšský:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Překlady" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba `%s' je nejasná\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `--%s' nemá parametr\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `%c%s' nemá parametr\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: volba `%s' vyžaduje parametr\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neznámá volba `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neznámá volba `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nepřípustný parametr -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neplatný parametr -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: volba vyžaduje parametr -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: volba `-W %s' je nejasná\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: volba `-W %s' nemá parametr\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -271,7 +276,7 @@ "\n" "Nepodařilo se otevřít soubor %s. Zkontrolujte prosím sovou instalaci.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -285,54 +290,54 @@ "1. jsou přístupné,\n" "2. máte povolené příslušné moduly." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Příště již nevarovat" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Ukaž podrobné _informace" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Soubor nebyl rozpoznán žádným vstupním modulem" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupní modul: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit logovací soubor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -344,71 +349,71 @@ "Volby:\n" "------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobrazí tento text a skončí" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivovat Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -421,7 +426,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -430,7 +435,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -444,11 +449,11 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -465,120 +470,120 @@ "kontaktujte vývojáře (anglicky) na http://bugs.nenold.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neplatné UTF8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Přejít na čas" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Délka stopy:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Ode_brat z fronty" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Fronta" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Skočit na stopu" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtr:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtr:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Přehrát umístění:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PŘEJÍT NA %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Hlasitost: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VLEVO" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYROVNÁNÍ: NA STŘED" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "VYROVNÁNÍ: %d%% VPRAVO" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NASTAVENÍ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIT FCI \"VŽDY NA VRCHU\"" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACE O SOUBORU" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "NASTAVENÍ ZOBRAZENÍ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -588,7 +593,7 @@ "\n" "Není vloženo CD, nebo vložené CD není typu Audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -604,909 +609,906 @@ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Automatický posun názvu skladby" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Opakovat" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Náhodné přehrávání" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Zobrazit ekvalizér" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Vždy na vrchu" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Zobrazit na všech plochách" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Sbalit přehrávač" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Sbalit editor seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Sbalit ekvalizér" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Sloupce" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Sinusovka" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Sloupce/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Formát ID3:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satira" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Sloupce/Barva výšky" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "řádek." -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Sinusovka/Bodová" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Sinusovka/Čárová" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Sinusovka/Plná" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovování/Plnou rychlostí (~50 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Obnovování/Poloviční rychlostí (~25 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovování/Čtvrtinovou rychlostí (~13 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovování/Osminovou rychlostí (~6 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "nízké" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "střední" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Dosažený čas" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Zbývající čas" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Hrát" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Přehrát CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Hrát" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Pozastavit" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Zastavit" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Předchozí" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Další" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Způsob _zobrazení" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Typ zobrazení" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Sloupce/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Sinusovka" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Sloupce/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Minimalizovaný režim" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Obnovování" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Klesání sloupců" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Klesání vrcholků" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Font v seznamu skladeb:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Font v seznamu skladeb:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Načíst seznam" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Načíst metadata na vyžádání při zobrazení souboru v seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Uložit seznam" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Font v seznamu skladeb:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Uložit/Jako standardní" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Obnovování" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Zobrazení" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Přidat CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Přidat internetovou adresu..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Přidat soubory..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Setřídit vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Invertovat výběr" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Nevybrat žádné" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Odstranit nedostupné soubory" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Odebrat označené" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Název:" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Jméno souboru" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Řadit/Podle cesty a jména souboru" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Odebrat všechny" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Odebrat neoznačené" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Odebrat označené" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Seřadit náhodně" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Seřadit náhodně" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Otočit seznam" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Řazení" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Umělec" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Řadit/Podle jména souboru" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Číslo stopy" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Řadit/Podle data" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Editor seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Řazení/Podle názvu" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Setřídit vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Přehrát soubor" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Hrát z umístění:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Nastavení" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Okno nastavení" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Konec" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "O Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Vybrat vše" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Vyprázdnit frontu" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Přejít na začátek seznamu skladeb" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Přejít na soubor" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Přepnout frontu" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Načíst" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importovat" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Uložit" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Smazat" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Předvolba" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Načíst předvolby" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Načíst/Souborovou předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Standardně" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Uložit nastavení ekvalizéru" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Načíst/Ze souboru" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Načíst předvolby" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Načíst/Ze souboru WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importovat/Předvolbu WinAMPu" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Uložit předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Uložit/Přiřadit k souboru" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Uložit souborovou předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Načíst/Ze souboru" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Uložit předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Uložit/Do souboru WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Smazat předvolbu" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Smazat/Souborovou předvolbu" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audacious" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Moduly" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Umělec" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Název:" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Číslo stopy" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Žánr" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Cesta k souboru" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Komentář" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Povolený" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno nastavení" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1514,49 +1516,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladeb:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Umělec:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Jméno souboru:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Chyba při zapisování seznamu skladeb \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovat?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1567,54 +1569,54 @@ "\n" "Neznámý typ souboru %s.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Načíst seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Uložit seznam skladeb" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Přidat/otevřít soubory" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Přidat/otevřít soubory" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Otevřít soubory" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zavřít dialog při otevření" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Přidat soubory" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Přehrát soubor" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Načíst/Ze souboru" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1622,310 +1624,271 @@ "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" "Musíte vybrat výstupní modul." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Jméno souboru" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odebrat vše" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Zesílení stopy:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Média</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Umělec" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Jméno souboru</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Umělec" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Jméno souboru</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Jméno souboru</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Jméno souboru</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Číslo stopy" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Délka stopy:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastavení programu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekodér" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Seznam obecných modulů:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Obecné</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Seznam vizualizačních modulů" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizační</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Seznam efektových modulů" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Obnovování" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "V okně _přehrávače:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "V seznamu sklade_b:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Různé</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Zobrazit čísla stop v seznamu skladeb" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Použít vlastní kurzory" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Zapnout zesílení pro přehrávání" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Kolečko myši</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "změní hlasitost o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "procent." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "posune seznam skladeb o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "řádek." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Převést podtržítka na mezery" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Převést %20 na mezery" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Při nahrání" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Při zobrazení" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1933,39 +1896,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazení skladby</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formát názvu:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastní řetězec:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1982,100 +1945,96 @@ "ALBUM - NÁZEV\n" "Vlastní" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Adresář s předvolbami:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Přípony souborů s předvolbami:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupné _předvolby:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autorizovat se" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Přístupové jméno:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Aktuální výstupní modul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2084,215 +2043,243 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti (kB):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Výstupní modul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Nastavení výstupního modulu ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatický výběr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Neodstraňovat příponu ze jména souboru" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Přehrávání</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza mezi skladbami" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pozastavit na" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sec." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Řečtina:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Interpret/umělec" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Jméno souboru" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Cesta k souboru" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Přípona souboru" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Název stopy" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Číslo stopy" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Zobraz \"...\" pouze pokud %n nechybí" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Umělec" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Umělec" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Jméno souboru</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Číslo stopy" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Délka stopy:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Zobrazit inforamce o skladbě"
--- a/po/cy.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/cy.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-10 07:01-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-19 22:55-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@sacredspiral.co.uk>\n" "Language-Team: Cynmaeg <nenolod+cy@sacredspiral.co.uk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -31,19 +31,19 @@ "\n" "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team" -#: audacious/ui_about.c:123 -#: audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 -#: audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 +#: src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 +#: src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Ynghylch Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 -#: audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -56,216 +56,220 @@ "\n" "Hawlfraint (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious awduron:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Diolchiadau graphi:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Croen rhagosodedig:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Diolchiadau ategynnau:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Diolchiadau patch:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Diolchiadau 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Diolchiadau BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilian Portuguese:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Bulgarian:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Czech:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Dutch:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finnish:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "French:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "German:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Georgian:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Greek:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Hungarian:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italian:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japanese:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Korean:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lithuanian:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonian:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polish:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Romanian:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russian:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbian (Latin):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbian (Cyrillic):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Simplified Chinese:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovak:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spanish:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Swedish:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Traditional Chinese:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainian:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Cyfieithwyr" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Hafalydd Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Rhagosodau" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: dewis `%s' yn aneglur\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -%s' yn caniatáu ymresymiad\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -%c%s' yn caniatáu ymresymiad\n" -#: audacious/getopt.c:662 -#: audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 +#: src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: dewis `%s' angen ymresymiad\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: dewis heb ei adnabod `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: dewis anghyfreithlon -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: dewis annilys-- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 -#: audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 +#: src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: dewis angen ymresymiad -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: dewis `-W %s' yn aneglur\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: dewis `- nid yw -W %s' yn caniatáu ymresymiad\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -276,7 +280,7 @@ "\n" "Methu llytho'r rhestr glade ffiel (%s).\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -285,59 +289,59 @@ "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "<b><big>Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil</big></b>" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Peidio â dangos y r rhybydd yma eto." -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Dangos _manylion" -#: audacious/input.c:344 -#: audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 -#: audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 -#: audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 +#: src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 +#: src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 +#: src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Enw ffeil" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Enw ffeil:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ategyn mewnbwn heb adnabod y ffeil" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ategyn mewnbwn: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Methu creu'r ffeil gofnod (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 -#: audacious/main.c:86 -#: audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 +#: src/audacious/main.c:86 +#: src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 +#: src/audacious/main.c:458 #, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" -msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s" +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" +msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s\n" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -349,71 +353,71 @@ "Dewisiadau:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Oedi'r gân" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y gân" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Dangos y brif ffenestr." -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Actifadu Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Analluogi loglyfr" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -424,7 +428,7 @@ "\n" "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -433,7 +437,7 @@ "Yn anffodus ni fydd eich fersiwn o GTK+ (%d.%d.%d) yn gweithio gyda Audacious\n" "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -445,11 +449,11 @@ "Os ydych ar system linux libc5 ac wedi gosod GLIB a GTK cyn gosod LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -463,125 +467,125 @@ "Sydd byg y Audacious. Ymweliad URL: http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 annilys)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 -#: audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 +#: src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 -#: audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 +#: src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "Unsain" -#: audacious/ui_main.c:1383 -#: audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 +#: src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Neidio i Amser" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "munudau:eiliadau" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Hyd trac:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Rhes tynnu" -#: audacious/ui_main.c:1501 -#: audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 +#: src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Rhes" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Neidio i trac" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Hidl:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Hidl:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "CHWILIO HYD: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 -#: audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 +#: src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "LEFEL SAIN: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 -#: audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 +#: src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% CHWITH" -#: audacious/ui_main.c:2340 -#: audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 +#: src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "CYDBWYSEDD: CANOL" -#: audacious/ui_main.c:2344 -#: audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 +#: src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "CYDBWYSEDD: %d%% DE" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "DEWISLEN DEWIS" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ANALLUOGI AR YR WYNEB" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "GALLUOGI AR YR WYNEB" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BLWCH GWYBODAETH FFEIL" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ANALLUOGI DOUBLESIZE" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "GALLUOGI DWBL MAINT" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "DEWISLEN DELWEDDU" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -591,7 +595,7 @@ "\n" "Dim CD ar gael.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -607,890 +611,886 @@ "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Cyfeiliorn am Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 -#: audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 +#: src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Awtosgrolio Enw Cân" -#: audacious/ui_manager.c:46 -#: audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 +#: src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Atal y gân" -#: audacious/ui_manager.c:49 -#: audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 +#: src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Brigau" -#: audacious/ui_manager.c:52 -#: audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 +#: src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Ailadrodd" -#: audacious/ui_manager.c:55 -#: audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 +#: src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Cymysgu" -#: audacious/ui_manager.c:58 -#: audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 +#: src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:61 -#: audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 +#: src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Dangos Y Brif Ffenestr" -#: audacious/ui_manager.c:64 -#: audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 +#: src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Dangos Golygydd Rhestr Chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:67 -#: audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 +#: src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Dangos Hafalydd" -#: audacious/ui_manager.c:70 -#: audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 +#: src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "Bob Tro ar yr Wyneb" -#: audacious/ui_manager.c:73 -#: audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 +#: src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Dangos ar bob bwrdd gwaith" -#: audacious/ui_manager.c:76 -#: audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 +#: src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Ffurfweddiu'r Chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:79 -#: audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 +#: src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Ffurfweddiu'r Golygydd Chwarae " -#: audacious/ui_manager.c:82 -#: audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 +#: src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Ffurfweddiu'r Hafalydd" -#: audacious/ui_manager.c:85 -#: audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 +#: src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Maint Dwbwl" -#: audacious/ui_manager.c:88 -#: audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 +#: src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Easy Move" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Dadansoddwr" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "Cwmpas" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Llaisargraff" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Diffodd" -#: audacious/ui_manager.c:104 -#: audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 +#: src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Lluman" -#: audacious/ui_manager.c:105 -#: audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Tân" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Llinellau Fertigol" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Llinellau" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Barau" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Cwmpas Dot" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "Cwmpas Llinell" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "Cwmpas Solet" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Iâ" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "Llyfnu" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Llawn (~50fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Hanner (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Chwarter (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Wythfed (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 -#: audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 +#: src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Arafaf" -#: audacious/ui_manager.c:140 -#: audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 +#: src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Araf" -#: audacious/ui_manager.c:141 -#: audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 +#: src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Canolig" -#: audacious/ui_manager.c:142 -#: audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 +#: src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Cyflym" -#: audacious/ui_manager.c:143 -#: audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 +#: src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Cyflymaf" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "Amser aeth Heibio" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Amser yn Weddill" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Chwarae Nôl" -#: audacious/ui_manager.c:167 -#: audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 +#: src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "Chwarae CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 -#: audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 +#: src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:173 -#: audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 +#: src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Seibio" -#: audacious/ui_manager.c:176 -#: audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 +#: src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Atal" -#: audacious/ui_manager.c:179 -#: audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 +#: src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" -#: audacious/ui_manager.c:182 -#: audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 +#: src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Nesaf" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Delweddu" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Modd Delweddu" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Modd Dadansoddwr" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Modd Cwmpas" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Llaisargraff" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "Modd WindowShade VU" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Graddfa Adnewyddu" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Cwymp Dadansoddwr" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Cwymp Brigau" -#: audacious/ui_manager.c:201 -#: audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 -#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 +#: src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:203 -#: audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 +#: src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae Newydd" -#: audacious/ui_manager.c:206 -#: audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 +#: src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae Nesaf" -#: audacious/ui_manager.c:209 -#: audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 +#: src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae Blaenorol" -#: audacious/ui_manager.c:212 -#: audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 +#: src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "Rhestr Chwarae Dilu'r" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae ffeil actif rhestr." -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Cadw'r Rhestr" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Cadw'r ddewis rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Cadw'r Rhagosodiad Newydd" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Cadw'r ddewis rhestr chwarae y am rhagosodedig lleoliad." -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Graddfa Rhestr" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Adnewyddu metadata cysylltiol rhestr chwarae llyfrifiad." -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "Rheolwyr Rhestr" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Dangos rheolwyr rhestr." -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Edrych" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Ychwanegu CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Adio y CD at ar rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Ychwanegu·URL..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Adio y diarffordd trac at ar rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Ychwanegu Ffeiliau..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Adio y ffeil at ar rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Archwilio y Dewis" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." msgstr "Archwilio am rhestr chwarae a dewis llyfrifiadau am rhestr chwarae seiliedig defnyddwyr mewnbynnu." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Dewis Gwrth-droi" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Gwrth-droi ar dewis y dad-dewis llyfrifiadau." -#: audacious/ui_manager.c:262 -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Dewis popeth am yr rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Dewis Didoli" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Dewis didoli am yr rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Clirio'r Rhes" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Clirio ar rhes atafaeliau at am rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Gwaredu Ffeiliau Annilys" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Gwaredu ffeiliau annilys chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Tynnu'r Dewis" -#: audacious/ui_manager.c:282 -#: audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 +#: src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "Yn ôl Teitl" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at teitl." -#: audacious/ui_manager.c:286 -#: audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 +#: src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "Yn ôl Enw ffeil" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil." -#: audacious/ui_manager.c:290 -#: audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 +#: src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "Yn ôl Llwybr + Enw ffeil" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Tynnu'r dyblyg llyfrifiadau am yr rhestr chwarae at enw ffeil am llwbyr." -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Tynnu'r Gyrrwr" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Tynnu'r gyrrwr llyfrifiadau am yr rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Tynnu'r Dad-dewis" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Tynnu'r dad-dewis llyfrifiadau gan a rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Tynnu'r Dewis" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Tynnu'r dewis llyfrifiadau gan a rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Hapio'r Rhestr" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Hapio'r yr rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Cildroi'r Rhestr" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Cildroi'r yr rhestr chwarae." -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Rhestr Didoli" -#: audacious/ui_manager.c:319 -#: audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 +#: src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Rhestr didoli yn ôl teitl." -#: audacious/ui_manager.c:322 -#: audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 +#: src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "Yn ôl Cyflawnwr" -#: audacious/ui_manager.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 +#: src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Rhestr didoli yn ôl cyflawnwr." -#: audacious/ui_manager.c:327 -#: audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Rhestr didoli yn ôl enw ffeil." -#: audacious/ui_manager.c:331 -#: audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 +#: src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Rhestr didoli yn ôl llwybr + enw ffiel." -#: audacious/ui_manager.c:334 -#: audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 +#: src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "Yn ôl Dyddiad" -#: audacious/ui_manager.c:335 -#: audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 +#: src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Rhestr didoli yn ôl dyddiad." -#: audacious/ui_manager.c:338 -#: audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 +#: src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "Yn ôl Trac" -#: audacious/ui_manager.c:339 -#: audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 +#: src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhif y trac." -#: audacious/ui_manager.c:342 -#: audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 +#: src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Yn ôl chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:343 -#: audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 +#: src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Rhestr didoli yn ôl rhestr dewis." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Dewis Didoli" -#: audacious/ui_manager.c:381 -#: audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 +#: src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Dangos Manylion Trac" -#: audacious/ui_manager.c:382 -#: audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 +#: src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Dangos Manylion Trac" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Chwarae Ffeil" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Llwytho am chwarae y ffiel" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Chwarae Lleoliad" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Chwarae cyfryngau gan dewis lleoliad" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Dewisiadau" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Dangos ffenestr dewisiadau" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "Gadael" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Gadael Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 -#: audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 +#: src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "Cyfleu A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 -#: audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 +#: src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "Clirio A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 -#: audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 +#: src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Neidio i dechrau'r rhestr chwarae" -#: audacious/ui_manager.c:411 -#: audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 +#: src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Neidio i Ffeil" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "Rhesu - Dad-rhesu" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Toglo llyfrifiad am rhestr chwarae rhes." -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Llwytho" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Cadw" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Dileu" -#: audacious/ui_manager.c:430 -#: audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 +#: src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Rhagosodau" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Llwytho'r rhagosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:433 -#: audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 +#: src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Awtolwytho rhagosod" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Llwytho Awtolwytho rhagosod" -#: audacious/ui_manager.c:436 -#: audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 +#: src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Rhagosodedig" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Llwytho rhagosodiad rhagosodau am hafalydd" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Amhleidiol" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Cyfleu hafalydd rhagosod y amhleidiol" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "Llwytho'r ffeil" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Llwytho'r ffeil rhagosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Llwytho'r ffeil WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Llwytho'r rhagosod ffeil WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Rhagosodiadau WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Mewnforio'r rhagosodiadau WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Cadw'r rhagosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Cadw'r awto-ragosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Cadw'r ragosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "Ffieliau" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Cadw'r rhagosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Cadw'r ffeil WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Cadw'r ffeil WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Dileu'r rhagosodiadau" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Dileu Awtolwytho Rhagosodiadau" -#: audacious/ui_preferences.c:99 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Tremiant" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Seniau" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Cysylltu" -#: audacious/ui_preferences.c:102 -#: audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Hafalydd" -#: audacious/ui_preferences.c:103 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Llygod" -#: audacious/ui_preferences.c:105 -#: audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Ategynnau" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Cyflawnwr" -#: audacious/ui_preferences.c:112 -#: libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Albwm" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Teitl" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Rhif y Trac:" -#: audacious/ui_preferences.c:115 -#: libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 +#: src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Math" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Llwybr ffeil" -#: audacious/ui_preferences.c:118 -#: libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 +#: src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" -#: audacious/ui_preferences.c:119 -#: libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 +#: src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" -#: audacious/ui_preferences.c:120 -#: libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 +#: src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Sylwad" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 -#: audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 -#: audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 +#: src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 +#: src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr " (galluog)" -#: audacious/ui_preferences.c:470 -#: audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 -#: audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 +#: src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 +#: src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad:" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categori" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Dewisiadau" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Croen Winamp 2.x" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Croen Winamp 2.x" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Gwybodaeth Trac" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Gwybodaeth Trac" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Archwilio ar y rhestr chwarae actif" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." msgstr "Dethol llyfrifiadau am chwarae at rhagddarbodau amryfal meysydd. Meysyddau defnyddiau regular-expressions." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Enwau'r Traciau: " -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Enwau'r Albwm:" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Enw perfformiwr: " -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Enw ffeil: " -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Clirio blaenorol dewis cyn chwilog" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Awtotoglo rhesu am qweddu dewis" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Creu rhestr chwarae am gweddu dewis" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Gwall ysgrifennu'r rhestr chwarae \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "Mae'r ffeil %s yn bodoli eisioes." -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1501,359 +1501,327 @@ "\n" "Anhysbys ffeil trefniad ceisio am '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Cadw'r Rhestr Chwarae" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Ffenestr am y Adio/Llwytho URL" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Tocio Ffeiliau" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Closio am Tocio" -#: audacious/util.c:927 -#: audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Ychwanegu Ffeiliau" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Closio am Ychwanegu" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Ffeiliau chwarae" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Llwytho ffeiliau" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Rheolwyr am y Rhestr Chwarae" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Llyfrifiadau" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "_Cyfnewid" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Closio am Ychwanegu" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Dad-ddewis Popeth" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Cynnydd trac:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Tietl</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyflawnwr</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Crynoadau</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Sylw</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ffurf lenyddol</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Blwyddyn</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Rhif y Trac</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Lleoliad</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Cyflawnwr:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Teitl</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Cyflawnwr</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Crynoadau</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Ffurf lenyddol</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Blwyddyn</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Rhif y Trac</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Hyd trac</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Ffurfwedd Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mewnbwn</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Ategynnau cyffredinol taflen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Cyffredinol</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Ategynnau delweddu taflen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Delweddu</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Ategynnau effeithiau taflen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effeithiau</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Croen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Adnewyddu graddfa rhestr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Ffontiau</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Chwarae:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Chwarae:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Dewis chwarae ffenestr ffont:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode strings." msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Amrywiol</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Dangos rhifau ar y rhestr chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Dangos didolwr ar y rhestr chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Cynefod cursors" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector (but sadly not as user-friendly)." msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS/GTK1." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the transparency." msgstr "Toglo rhestr chwarae tryloyw." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Sidell llygod</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Olwyn y llygoden yn newid Sain yn ôl (%)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "y cant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Llwytho'r rhestr chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "rhesi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Cyfenwad</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Trosi tan linell yn ofod" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Trosi %20 yn ofod" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Trosi '\\' yn '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Llwytho'r metadata o ffeil cerdd." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Llwytho'r metadata pryd ychwanegu ffeil am ar rhestr chwarae ai agor ffeil" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Am llwytho" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Llwytho'r metadata at galw pryd gofyn ar ffeil am ar rhestr chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Am gofyn" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "Rhestr am arallddewisiol cymeriad cynefino am mathau trawsnewidiau am metadata. Os awtoganfod cymeriad ffaelu ai ys anablu, yr rhestr ys defnyddio." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "Bob amser adnewyddu yr ffeil ffenestr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Dangos cerddi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Fformat y teitl:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Cynefod:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1871,278 +1839,270 @@ "CRYNOADAU - TIETL\n" "Cynefod" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Dangos gwybodaeth am titlestring" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track number, track length, and artwork." msgstr "Toglo ffenestr celfyddydau." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Golygyddion ffenestr celfyddydau machludiadau" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Rhagosodau</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Ffeil rhagosodiadau'r cyfeiriadur:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Estyniad rhagosodiadau'r ffeil:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Rhagosodiadau ar gael:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Ffurfweddiad Dirprwy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Galluogi defnyddiwch ddirprwy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Gwesteiwr ddirprwy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Porth dirprwy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Defnyddiwch ddilysu am dirprwy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Dirprwy enw defnyddiwr:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Cyfrinair dirprwy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyfnewidau machludiad angen ailddechrau Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Seniau</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Ategyn allbwn:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" "Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cyn fyffer amser (ms).</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Maint y byffer:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Ffurfwedd Ategyn Allbwn" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ynghylch Ategyn Allbwn" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection." msgstr "Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Awtoganfawd ffiel trefniad at ymestyniad." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Chwarae</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we stopped before." msgstr "Ar cychwyn am Audacious, awtomatig cychwyn chwarae." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Pryd ar ben chwarae y cerddi, na awtomatig darparu." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Oedi rhwng caneuon" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Oedi am" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "eiliad" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Gwybodaeth Popup" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." msgstr "Chi enwi y allweddair yng chwilio am tannod." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Cynnwys:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Allgau:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Archwilio amrfyal gwastad am pictiwr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Archwilio dyfndra:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Defnyddio amgenach pictiwr am y pen ffiel" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Addasiad Eiliwiau" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious caniatáu altradau am y eiliwiau tafol ym y UI. Y opsiwnau caniatáu am taw." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Rhudd" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Gwyrdd" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Glas" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "CYNAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Perfformiwr/Artist" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Enw ffeil" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Llwybr ffeil" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Estyniad ffeil" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Enw trac" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Rhif y Trac" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Dangos \"...\" uniq os elfen %n ys presennol"
--- a/po/de.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/de.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 21:15+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: German\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -23,16 +23,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Über Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -45,214 +45,219 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Audacious-Enwicklerteam\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious-Kernentwickler:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiken:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Standard-Skin:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-Entwicklung:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch-Autoren:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x-Entwickler:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-Entwickler:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretonisch:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Ungarisch:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Tschechisch:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Niederländisch:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finnisch:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Französisch:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Deutsch:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch: " -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Griechisch:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungarisch:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italienisch:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japanisch:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreanisch:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lettisch:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonisch:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polnisch:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumänisch:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Serbisch (Latin):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Serbisch (Kyrillisch):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Vereinfachtes Chinesisch:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakisch:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spanisch:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Schwedisch:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Traditionelles Chinesisch:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainisch:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Walisisch:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious-Equalizer" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekannte Option `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegale Option -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -264,7 +269,7 @@ "Konnte die Glade-Datei nicht öffnen (%s). Bitte überprüfen Sie Ihre " "Installation.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -279,54 +284,54 @@ "1. sie lesbar sind.\n" "2. die benötigten Medien-Plugins aktiviert wurden." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Diese Warnung nicht noch einmal anzeigen" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Mehr _Details anzeigen" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Dateiname:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Kein Input-Plugin konnte diese Datei erkennen" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input-Plugin: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Konnte Logfile nicht erstellen (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -339,82 +344,82 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "«Springe zu Datei»-Fenster anzeigen" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Das Hauptfenster zeigen" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktivieren" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorherige Session-ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless operation [experimentell]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." # -v, --version switch -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -437,7 +442,7 @@ "Audacious.\n" "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -451,11 +456,11 @@ "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " "kompilieren.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -472,117 +477,117 @@ "org/.\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ungültiges UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Zu Zeitpunkt springen" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "Minuten:Sekunden" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Titellänge:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Aus _Queue entfernen" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "Zu _Queue hinzufügen" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Zu Titel springen" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Abspielort angeben:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SUCHE NACH: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Lautstärke: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% LINKS" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: MITTE" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% RECHTS" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIONSMENÜ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AUS" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "IMMER IM VORDERGRUND AN" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DATEI-INFORMATIONSBOX" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DOPPELTE GRÖSSE DEAKTIVIEREN" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "DOPPELTE GRÖSSE AKTIVIEREN" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISIERUNGSMENÜ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -592,7 +597,7 @@ "\n" "Keine CD eingelegt, oder die eingelegte CD ist keine Audio-CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -608,337 +613,338 @@ "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n" "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Fehler in Audacious." -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Songname automatisch scrollen" # -s, --stop switch -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Nach aktuellem Song stoppen" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Spitzen" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Zufällige Wiedergabe" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "In der Wiedergabeliste nicht weiterspringen" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Player zeigen" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Wiedergabeliste zeigen" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Equalizer zeigen" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "/Immer im Vordergrund" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Auf alle Arbeitsflächen stellen" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Player aufrollen" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Wiedergabeliste aufrollen" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Equalizer aufrollen" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Doppelte Grösse" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Vereinfachtes Verschieben" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Analyzer" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "Scope" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Stimmenausdruck" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Feuer" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Vertikale Linien" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Linien" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Balken" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Dot Scope" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "/Scope-Modus/Line Scope" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "/Scope-Modus/Solid Scope" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Eis" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "Weich" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Voll (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Halb (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Viertel (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Achtel (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Langsamste" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Langsam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Schnell" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Schnellstes" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "/Vergangene Zeit" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Verbleibende Zeit" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Wiedergeben" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "CD wiedergeben" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Wiedergeben" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Pause" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Stop" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Vorheriger" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Nächster" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Visualisierung" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Visualisierungsmodus" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Analyzer-Modus" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Scope-Modus" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Stimmenausdruck-Modus" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "WindowShade VU-Modus" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Wiederholrate" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Analyzer-Falloff" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Spitzen-Falloff" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Nächste Wiedergabeliste wählen" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Vorherige Wiedergabelisteneintrag wählen:" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr " Wiedergabeliste löschen" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "Liste laden" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Wiedergabeliste in selektierte Wiedergabeliste laden" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Liste speichern" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Speicherte die selektierte Wiedergabeliste." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Standardliste speichern" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Speichert die ausgewählte Wiedergabeliste an den standardmässigen Ort" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Liste erneuern" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Aktualisiert mit diesem Eintrag verknüpfte Metadaten" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "Listenverwatung" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Wiedergabelistenverwaltung öffnen" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "CD hinzufügen…" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "CD Wiedergabeliste hinzufügen" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Internetadresse hinzufügen..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Fügt einen entfernten Eintrag zur Wiedergabeliste hinzu" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Dateien hinzufügen…" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Fügt Dateien zur Wiedergabeliste hinzu" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Suchen und auswählen" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -946,452 +952,448 @@ "Durchsucht die Wiedergabeliste und spielt Einträge anhand verschiedener " "Kriterien" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Kehrt die Auswahl um" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Alle auswählen" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge auswählen" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Nichts auswählen" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Alle Wiedergabelisteneinträge abwählen" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Queue löschen" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Leert die mit dieser Wiedergabeliste verknüpfte Warteschlange" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Nicht verfügbare Dateien entfernen" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Entfernt nicht verfügbare Dateien" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Duplikate entfernen" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "Nach Titel" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Löscht anhand des Titels doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste." -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "Nach Dateiname" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "" "Entfernt anhand des Dateinamens doppelte Einträge aus der Wiedergabeliste" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "Nach Pfad & Dateinamen" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" "Löscht anhand des vollen Dateipfads doppelte Einträge aus der " "Wiedergabeliste." -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Alle entfernen" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Löscht alle Einträge aus der Wiedergabeliste" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Nicht ausgewählte entfernen" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Nicht ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Ausgewählte entfernen" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Ausgewählte Einträge aus der Wiedergabeliste löschen" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Liste zufällig ordnen" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Ordnet die Liste zufällig" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Liste umkehren" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Kehrt die Liste um" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Liste sortieren" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Sortiert die Liste nach dem Titel" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "Nach Künstler" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Sortiert die Liste nach nach Künstler" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Sortiert die Liste nach dem Dateinamen" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Sortiert die Liste nach vollem Pfadnamen" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "Nach Datum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Sortiert die Liste nach Modifikationsdatum" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "Nach Titelnummer" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Sortiert die Liste nach der Titelnummer" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Nach Wiedergabelisteneintrag" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Sortiert nach dem Wiedergabelisteneintrag" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Auswahl sortieren" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Titel-Details anzeigen" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Titel-Details anzeigen" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Datei wiedergeben" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Datei laden und abspielen" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Internetadresse wiedergeben" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Medien vom ausgewählten Ort abspielen" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" # load the interface -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Einstellungsfenster öffnen" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Beenden" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Audacious beenden" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "A-B setzen" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "A-B löschen" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Zum Anfang der Wiedergabeliste springen" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Zu Datei springen" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "Queue An/Aus" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Aktiviert/Deaktiviert den Eintrag in der Warteschlange" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Laden" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Importieren" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Speichern" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Lade Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Autolade-Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Autolade-Voreinstellung laden" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Standard" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Standardeinstellung in Equalizer laden" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Null" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Equalizer-Werte auf Null stellen" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "Aus Datei" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Lade Voreinstellung aus Datei" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Aus WinAMP-EQF-Datei" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Voreinstellungen aus WinAMP-EQF-Datei laden" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP-Voreinstellungen" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "WinAMP-Voreinstellungen importieren" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Speichere Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Speichere Autolade-Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Speichere Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "In Datei" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Speichere Voreinstellung in Datei" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "In WinAMP EQF-Datei" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Voreinstellung in WinAMP EQF-Datei speichern" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Lösche Voreinstellung" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Autolade-Voreinstellung löschen" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Verbindung" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Titelnummer" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Dateipfad" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategorie" # load the interface -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Einstellungsfenster" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archivierter Winamp 2.x-Skin" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nichtarchivierter Winamp 2.x-Skin" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Titel-Informationsfenster" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Titelinformationsfenster" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Einträge in der aktiven Wiedergabeliste suchen" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1403,45 +1405,45 @@ "Kleinschreibung. Falls diese unbekannt sind, kann auch einfach ein " "Suchbegriff eingegeben werden." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Titelname:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Albumname:" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Künstler:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Dateiname:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Vor der Suche vorherige Auswahl entfernen" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Für passende Einträge Warteschlange automatisch umschalten" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Erstelle neue Wiedergabeliste mit den passenden Einträgen" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fehler beim Schreiben der Wiedergabeliste \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existiert bereits. Trotzdem fortfahren?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1452,51 +1454,51 @@ "\n" "Unbekannter Dateityp für '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Wiedergabeliste laden" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "URL hinzufügen/öffnen-Dialog" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "/Dateien öffnen" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Dialog nach dem Öffnen schließen" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Dateien hinzufügen" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Dateien wiedergeben" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Dateien laden" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1504,155 +1506,123 @@ "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" "Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Wiedergabelistenverwaltung" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Einträge" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "_Umbenennen" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Auswahl löschen" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Titel-Information" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Künstler</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Kommentar</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jahr</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titelnummer</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Ort</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Künstler-Popup" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Titel</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Künstler</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Genre</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Jahr</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Titelnummer</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Titellänge</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious-Einstellungen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekoderliste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoder</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Allgemeine-Plugin-Liste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Allgemein</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisierungs-Plugin-Liste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisierungsmodus</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effekt-Plugin-Liste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effekte</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Skin-Liste erneuern" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Schriftarten</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Wiedergabeliste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1660,39 +1630,40 @@ "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " "unterstützen kein Unicode." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Nummern in der Wiedergabeliste zeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Trennzeichen in Wiedergabeliste zeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Eigenen Cursor benutzen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Hiermit werden Window-Manager-Dekorationen für die Fenster aktiviert." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Window-Manager-Dekoration anzeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Window-Manager-Dekorationen anzeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1702,11 +1673,11 @@ "zur Verfügung gestellt und ist schneller als derjenige von GTK2, aber auch " "nicht so benutzerfreundlich." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Benutze XMMS-mässige Dateiauswahl anstatt die standardmässige" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1715,81 +1686,81 @@ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies " "nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mausrad</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Lautstärke verändern von" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "Prozent" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Wiedergabeliste bewegen von" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "Zeilen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Dateiname</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Unterstriche zu Leerzeichen konvertieren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 zu Leerzeichen konvertieren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Umgekehrter Schrägstich (\\) zu normalem Schrägstrich (/) umwandeln" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadaten</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " "geöffnet wird" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Beim Laden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metadaten laden, wenn eine Datei in der Wiedergabeliste angezeigt wird" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Bei Anzeige" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternative Zeichensätze:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1801,15 +1772,15 @@ "nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch " "einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1818,23 +1789,23 @@ "grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es " "automatisch aktiviert sein)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Titelanzeige</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Eigene Zeichenkette:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1852,15 +1823,15 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Eigene" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-Information</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1870,59 +1841,59 @@ "mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " "werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Voreinstellungen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Verzeichnis für Voreinstellungs-Dateien:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Endung von Voreinstellungs-Dateien:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Verfügbare _Voreinstellungen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-Konfiguration</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy aktivieren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-Host:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-Port:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Benutze Authentisierung mit Proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Benutzername für Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Passwort für Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1930,19 +1901,15 @@ "<span size=\"small\">Das Ändern dieser Einstellungen wird einen Neustart von " "Audacious benötigen.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio-System:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktives Ausgabe-Plugin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1955,23 +1922,23 @@ "Erhöhen sie diesen Wert, wenn sie Unterbrüche im Ton haben.\n" "Hohe Werte können dazu führen, dass Audacious langsamer läuft.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Puffergrösse:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Output-Plugin-Einstellungen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Output-Plugin-Information" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaterkennung</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1980,11 +1947,11 @@ "kann zu einer unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig " "aber eine Geschwindigkeitserhöhung." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1994,56 +1961,52 @@ "erkennen. Dies ist etwas langsamer als die Erkennung bei Bedarf, bringt aber " "doch eine gewisse Ordnung in die Dateien." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Dateiformat nach Dateiendung erkennen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Wiedergabe</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt " "worden ist." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Zwischen Songs unterbrechen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Unterbrechen für" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2053,31 +2016,31 @@ "Dateinamen. Diese können nachfolgend eingegeben werden, jeweils mit Kommas " "getrennt." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Einschliessen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Ausschliessen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekursiv nach dem Titelbild suchen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Suchtiefe:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Pro-Datei-Titelbild benutzen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Farbanpassung" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2085,90 +2048,117 @@ "Audacious erlaubt es, die Farbe der Oberfläche mit der Schiebeleiste unten " "zu ändern." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Performer/Artist" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Dateiname" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Dateiendung" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Titelname" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Titelnummer" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" nur zeigen, wenn Element %n vorhanden ist" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Titelinformationsfenster" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Künstler-Popup" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Titel</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Künstler</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Genre</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Jahr</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Titelnummer</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Titellänge</i>" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Titel-Details anzeigen"
--- a/po/el.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/el.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -30,16 +30,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Περί Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Μνεία" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -52,216 +52,221 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Γραφικά:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Προκαθορισμένο skin:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Δημιουργοί BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Ουγγρική:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Τσέχικα:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Ολλανδική:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Φινλανδικά:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Γαλλικά:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Γερμανικά:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Γεωργιανά:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Ελληνικά:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Ουγγρική:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Ιταλικά:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Ιαπωνικά:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Κορεάτικα:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Λιθουανικά:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Σλαβομακεδονική:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Πολωνική:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Ρουμανικά:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Ρώσικα:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Σλοβακική:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Ισπανικά:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Σουηδικά:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ουκρανικά:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Ουαλλική:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένα" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `%s' είναι ασαφής\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `--%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%c%s' δεν επιτρέπει ορίσματα\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `%s' απαιτεί ένα όρισμα\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: δεν αναγνωρίζεται η επιλογή `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: άκυρη επιλογή -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: λανθασμένη επιλογή -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: η επιλογή απαιτεί ένα όρισμα -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W %s' είναι ασαφής\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: η επιλογή `-W \"%s` δεν επιτρέπει ορίσματα\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -273,7 +278,7 @@ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου glade (%s). Παρακαλούμε ελέγξτε την " "εγκατάστασή σας.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,54 +293,54 @@ "1. είναι προσβάσιμα.\n" "2. έχετε ενεργοποιήσει τα πρόσθετα που απαιτούνται." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτή η προειδοποίηση" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Προβολή περισσότερων _λεπτομερειών" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Αυτό το αρχείο δεν αναγνωρίστηκε από κανένα πρόσθετο εισαγωγής ήχου" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Άρθρωμα εισόδου: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου καταγραφής (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -347,72 +352,72 @@ "Επιλογές:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 #, fuzzy msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -425,7 +430,7 @@ "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -434,7 +439,7 @@ "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -448,11 +453,11 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -469,118 +474,118 @@ "συμπληρώστε μια αναφορά σφάλματος στο http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (μη έγκυρο UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "στερεοφωνικό" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "μονοφωνικό" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Μετάβαση σε χρόνο" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "λεπτά:δευτερόλεπτα" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Διάρκεια κομματιού:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "Στην _ουρά" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Μεταπήδηση στο κομμάτι" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Φίλτρο:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Φίλτρο:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ΜΕΤΑΒΑΣΗ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ΕΝΤΑΣΗ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% ΑΡΙΣΤΕΡΑ" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: ΚΕΝΤΡΟ" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% ΔΕΞΙΑ" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ΕΠΙΛΟΓΕΣ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΠΡΩΤΟ ΠΛΑΝΟ" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ΠΑΝΤΑ ΣΤΟ ΠΡΟΣΚΗΝΙΟ" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΡΧΕΙΟΥ" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "ΜΕΝΟΥ ΟΠΤΙΚΟΠΟΙΗΣΗΣ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -590,7 +595,7 @@ "\n" "Δεν τοποθετήσατε CD ή αυτό που τοποθετήσατε δεν είναι CD ήχου.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -606,914 +611,911 @@ "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n" "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Αυτόματη κύλιση τίτλου" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Διακοπή μετά το τρέχον τραγούδι" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Επανάληψη" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Τυχαία αναπαραγωγή" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Εμφάνιση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Εμφάνιση ισοσταθμιστή" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Πάντα στην κορυφή" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Τοποθέτηση σε όλους τους χώρους εργασίας" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Τύλιγμα του αναπαραγωγέα" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Τύλιγμα του επεξεργαστή λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Τύλιγμα του ισοσταθμιστή" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Αναλυτής" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Φάσμα" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Μορφή:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satire" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Αναλυτής/Κάθετες γραμμές" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "γραμμές" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "Όχι επανάληψη" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Φάσμα/Γραμμές" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Φάσμα/Συμπαγές" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "μονοφωνικό" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Πλήρης (~50fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Μισός (~25fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Τέταρτο (~13fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης/Όγδοο (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "χαμηλό" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "μεσαίο" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Χρόνος που πέρασε" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Υπολειπόμενος χρόνος" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Αναπαραγωγή" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Αναπαραγωγή CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Αναπαραγωγή" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Παύση" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Σταμάτημα" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Προηγούμενο" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Επόμενο" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Οπτικοποίηση" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Οπτικοποίηση" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Φάσμα" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Αναλυτής/Φωτιά" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "<b>Λειτουργία Εναλλαγής κουμπιού:</b>" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Ρυθμός ανανέωσης" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Πτώση αναλυτή" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Πτώση κορυφών" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Φόρτωση μεταπληροφοριών δυναμικά κατά την εμφάνιση του αρχείου στη λίστα " "τραγουδιών" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Γραμματοσειρά για τη λίστα τραγουδιών:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Αποθήκευση προεπιλεγμένης λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Ανανέωση λίστας skin" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Προβολή" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Προσθήκη CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Προσθήκη διεύθυνσης internet" -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Προσθήκη αρχείων..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Αντιστροφή επιλογής" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή 'όλων" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Κανένα επιλεγμένο" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Καθαρισμός ουράς" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Αφαίρεση μη διαθέσιμων αρχείων" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Αφαίρεση διπλών" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Τίτλος" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Αφαίρεση διπλών/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά διαδρομή + όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Αφαίρεση όλων" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Αφαίρεση μη-επιλεγμένων" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Αφαίρεση επιλεγμένων" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Τυχαιοποίηση λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Αντιστροφή της σειράς της λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Ταξινόμηση λίστας/Κατά όνομα αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Νούμερο κομματιού" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά χρονολογία" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ταξινόμηση λίστας/Κατά καλλιτέχνη" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Αναπαραγωγή τοποθεσίας" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Προτιμήσεις" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Έξοδος" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Περί Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Επιλογή όλων" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Καθαρισμός ουράς" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Μετάβαση στην αρχή της λίστας τραγουδιών" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Μετάβαση σε αρχείο" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Εναλλαγή ουράς" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Φόρτωση" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Εισαγωγή" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Διαγραφή" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Φόρτωση/Αυτόματο φόρτωμα προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Προκαθορισμένο" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου ισοσταθμιστή" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Φόρτωση προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο EQF του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Εισαγωγή/Presets του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Αποθήκευση/Αυτόματο φόρτωμα του preset" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Αποθήκευση αυτόματου προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Αποθήκευση προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Αποθήκευση/Σε αρχείο EQF του WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "/Διαγραφή προκαθορισμένου" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Διαγραφή/Προκαθορισμένο που φορτώνεται αυτόματα" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Ήχος" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Συνδεσιμότητα" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Πρόσθετα" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Άλμπουμ" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Νούμερο κομματιού" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Γένος" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Διαδρομή αρχείου" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Έτος" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένο" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Περιγραφή" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Κατηγορία" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Παράθυρο προτιμήσεων " -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Συμπιεσμένο Winamp 2.x skin" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Ασυμπίεστο Winamp 2.x skin" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1521,49 +1523,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Ονόματα αρχείων:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Κατάσταση άλμπουμ" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Καλλιτέχνης:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Όνομα αρχείου:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Σφάλμα εγγραφής της λίστας αναπαραγωγής \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s υπάρχει ήδη. Συνέχεια ;" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,54 +1576,54 @@ "\n" "Άγνωστος τύπος αρχείου '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Φόρτωση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Άνοιγμα αρχείων" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Κλείσιμο παραθύρου διαλόγου κατά το άνοιγμα" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Προσθήκη αρχείων" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Αναπαραγωγή αρχείου" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Φόρτωση/Από αρχείο" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1629,224 +1631,185 @@ "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" "Δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόσθετο εξόδου." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Αποεπιλογή όλων" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Ρύθμιση Flac" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Έξοδος</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Μέσα</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Αποκωδικοποιητές</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Τίτλος:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Καλλιτέχνης" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Γένος:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Έτος:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Νούμερο κομματιού" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Διάρκεια κομματιού:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Λίστα αποκωδικοποιητών:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Αποκωδικοποιητές</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Λίστα _γενικών αρθρωμάτων:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Γενικά</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _οπτικοποίησης:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Οπτικοποίηση</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Λίστα αρθρωμάτων _εφφέ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Εφέ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Ανανέωση λίστας skin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Αναπαραγωγέας:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Λίστα τραγουδιών:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Διάφορα</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Εμφάνιση Α/Α κομματιού στη λίστα αναπαραγωγής" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Εμφάνιση διαχωριστικών στη λίστα αναπαραγωγής" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1856,84 +1819,84 @@ "αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη " "δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Ροδάκι ποντικιού</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Αλλάζει την ένταση κατά" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "ποσοστό" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Προχωρά τη λίστα τραγουδιών κατά" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "γραμμές" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Όνομα αρχείου</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Μετατροπή κάτω παύλας σε κενό" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Μετατροπή %20 σε κενό" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " "κατά το άνοιγμά του" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Κατά το άνοιγμα" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " "κατά το άνοιγμά του" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Κατά την προβολή" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1941,15 +1904,15 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1958,23 +1921,23 @@ "το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " "να το χειριστεί αυτόματα)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Προβολή τραγουδιού</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Μορφή τίτλου:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Προσαρμοσμένο αλφαριθμητικό:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1991,15 +1954,15 @@ "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "Προσαρμοσμένο" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2010,59 +1973,59 @@ "του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " "τραγουδιού και το εξώφυλλο." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Αρχείο καταλόγου ρυθμίσεων:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Επέκταση αρχείου ρυθμίσεων:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Διαθέσιμες _ρυθμίσεις:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Ρύθμιση διαμεσολαβητή</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Διεύθυνση διαμεσολαβητή:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Θύρα διαμεσολαβητή:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Χρήση πιστοποίησης με το διαμεσολαβητή" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Όνομα χρήστη διαμεσολαβητή:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Κωδικός πρόσβασης διαμεσολαβητή:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2070,19 +2033,15 @@ "<span size=\"small\">Η αλλαγή αυτών των ρυθμίσεων απαιτεί επανεκκίνηση του " "Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Σύστημα ήχου</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Τρέχον πρόσθετο εξόδου:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2091,25 +2050,25 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Μέγεθος προσωρινής μνήμης:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Άρθρωμα εξόδου OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Ρυθμίσεις αρθρώματος εξόδου ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2119,11 +2078,11 @@ "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2134,16 +2093,16 @@ "χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " "οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Να μη γίνεται απόκρυψη της επέκτασης" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2151,39 +2110,35 @@ "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " "ξεκινά το Audacious." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Παύση μεταξύ των τραγουδιών" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Παύση για" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2193,122 +2148,160 @@ "συγκεκριμένες λέξεις στο όνομα του αρχείου. Μπορείτε να εισάγετε τις λέξεις " "αυτές στις λίστες παρακάτω, χωρισμένες με κόμματα." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Περίληψη:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Αποκλεισμός:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Ελληνικά:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Καλλιτέχνης" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Όνομα αρχείου" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Διαδρομή αρχείου" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Επέκταση αρχείου" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Όνομα κομματιού" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Νούμερο κομματιού" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Απεικόνιση \"...\" μόνο εάν το στοιχείο %n υπάρχει" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Τίτλος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Καλλιτέχνης" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Άλμπουμ:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Γένος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Έτος:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Νούμερο κομματιού" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Διάρκεια κομματιού:" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Εμφάνιση πληροφοριών αρχείου"
--- a/po/es.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/es.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -21,7 +21,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -33,16 +33,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Acerca de Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Créditos:" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -55,216 +55,221 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Piel por defecto:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Desarrollo de complementos:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Desarrolladores BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilian Portuguese:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretón:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Húngaro:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Checo:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holandés:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandeses:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francés:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Alemán:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgianos: " -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Griego:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindúes:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Húngaro:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japonés:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonio:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polaco:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumano:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Ruso:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Eslovaco:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Español:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucranianos:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Galés:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Traductores" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ecualizador Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Preconfigurados" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `--%s' no permite un argumento\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `%c%s' no permite un argumento\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: la opción `%s' necesita un argumento\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opción `--%s' desconocida\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opción `%c%s' desconocida\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opción -- %c ilegal\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opción -- %c inválida\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: la opción necesita un argumento -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: la opción `-W %s' no permite un argumento\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -275,7 +280,7 @@ "\n" "No puedo abrir archivo glade (%s). Favor de revisar su instalación.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -289,54 +294,54 @@ "1. Se tenga acceso de lectura\n" "2. Los complementos necesarios estén activados" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "No mostrar más esta advertencia" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Ver más _detalles" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Nombre del archivo:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ningún complemento de entrada reconoció a este archivo" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Complemento de entrada: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "No se pudo crear el archivo log (%s)\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -348,71 +353,71 @@ "Opciones:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto y salir" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar la canción actual" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canción actual" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activar Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de sesión previa" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Operación sin cabecera [experimental]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -425,7 +430,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " "esté instalada correctamente en «%s»\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -434,7 +439,7 @@ "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n" "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -447,11 +452,11 @@ "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -468,118 +473,118 @@ "envíe un correo-e a http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 inválido)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "Estéreo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Saltar al tiempo" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutos:segundos" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Longitud de pista:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Remover de la Cola" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Cola" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Saltar a la pista" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "filtro:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "filtro:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "BUSCAR HASTA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUMEN: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% IZQUIERDO" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRO" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DERECHO" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENÚ DE OPCIONES" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVAR «SIEMPRE ENCIMA»" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFORMACIÓN DEL ARCHIVO" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENÚ DE VISUALIZACIÓN" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -589,7 +594,7 @@ "\n" "No se insertó ningún CD, o el CD insertado no es de audio\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -605,914 +610,911 @@ "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Desplazar Nombre de canción" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Detener después de la canción actual" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Repetir" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Orden aleatorio" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Mostrar el editor de listas de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Mostrar ecualizador" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Siempre encima" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Mostrar en todos los espacios de trabajo" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Enrollar reproductor" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Enrollar lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Enrollar ecualizador" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Modo del analizador" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Modo del analizador/Fuego" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Formato:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Sátira" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Modo del analizador/Líneas verticales" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "líneas" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "No loop" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio/Líneas" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Modo del osciloscopio/Sólido" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Completa (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Media (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Cuarta parte (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frecuencia de refresco/Octava parte (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "bajo" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "medio" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Tiempo corrido" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Tiempo restante" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Reproducir CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Reproducir" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pausa" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Parar" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Anterior" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Siguiente" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/V_isualización" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Modo de visualización" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Modo del analizador/Fuego" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Modo del osciloscopio" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Modo del analizador/Fuego" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Modo de sombreado de ventana" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Frecuencia de refresco" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Caída del analizador" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Caída de los picos" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Cargar lista" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Leer título y duración de la canción cuando la misma se vea en la lista de " "reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Guardar lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Seleccione la tipografía de la lista de reproducción:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "Guardar Lista Predeterminada" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Refresco de lista de pieles" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Ver" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Añadir CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Añadir dirección de Internet..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Añadir archivos..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "Profndidad de la búsqueda:" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Invertir selección" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Deseleccionar todo" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Vaciar cola" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Eliminar archivos no disponibles " -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Eliminar los Duplicados" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titulación" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nombre de archivo" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Eliminar los Duplicados/Por Path + Nombre de Archivo" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ordenar lista/por ruta + nombre de archivo" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Eliminar todos" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Eliminar los no-seleccionados" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Eliminar los seleccionados" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Mezclar lista" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Mezclar lista" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Invertir lista" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Ordenar lista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordenar lista/Por título" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Ordenar Lista/Por Artista" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordenar lista/Por nombre de archivo" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Fecha" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Número de pista" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Ordenar Lista/Por Número de Pista" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Ordenar Lista/Por Lista de Reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordenar selección" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Ver detalles de pista" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Ver detalles de pista" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Reproducir archivo" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/ Reproducir Lugar" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Preferencias" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Ventana de preferencias" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Salir" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Acerca de Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Seleccionar todo" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Vaciar cola" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Saltar al inicio de la lista de reproducción" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Saltar al archivo" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Activar cola" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Cargar" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importar" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Guardar" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Borrar" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Cargar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Cargar/Autocargar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Guardar preconfigurado del ecualizador" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Cargar/Desde archivo" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Cargar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Cargar/Desde archivo EQF de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importar/Preconfigurado de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Guardar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Guardar/Preconfigurado autocargado" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Guardar auto-preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Cargar/Desde archivo" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Guardar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Guardar/En archivo EQF de WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Borrar preconfigurado" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Borrar/Preconfigurado autocargado" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Conectividad" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ecualizador" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Complementos" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titulación" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Número de pista" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Género" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Ruta hasta el archivo" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Año" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Comentario" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Activado" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Descripción" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categoría" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Ventana de preferencias" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Piel Winamp 2.x archivada" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Piel Winamp 2.x sin archivar" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "Configuración de la información de Popup" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1520,49 +1522,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nombres de las pistas:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modo de Álbum" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nombre del archivo:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Error escribiendo lista de reproducción«%s»: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s ya existe. Continuar?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1573,54 +1575,54 @@ "\n" "Tipo de archivo desconocido para '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Cargar lista de reproducción" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Guardar lista de reproducción" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Abrir archivos" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Cerrar diálogo al abrir" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Añadir archivos..." -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Cerrar diálogo al añadir" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Reproducir archivo" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Cargar/Desde archivo" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1628,171 +1630,135 @@ "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n" "Usted no seleccionó alguno..." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nombre de archivo" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Cerrar diálogo al añadir" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Ganancia de pista:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Número de pista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Longitud de pista:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferencias de Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista de decodificador:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodificadores</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista de complementos _generales:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista de _complementos de visualización:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualización</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista de complementos con _efectos:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efectos</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Pieles</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Refresco de lista de pieles" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fuentes</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Reproductor:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista de reproducción:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1800,50 +1766,51 @@ "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " "soportan cadenas Unicode." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varios</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Mostrar números en la lista de reproducción" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Mostrar separadores en la lista de canciones" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Usar cursores personalizados" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1853,80 +1820,80 @@ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los " "pixmaps utilizados para la transparencia." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activar transparencia de lista de canciones" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rueda del ratón</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Cambia el volumen un" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "porcentaje" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Desplaza la lista un" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "líneas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nombre de archivo</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir el guión bajo a espacios" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 a espacios" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadatos</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Al cargar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Al mostrar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Código de caracteres de fallback:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1939,15 +1906,15 @@ "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" "8." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1956,23 +1923,23 @@ "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " "automáticamente." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Muestra de Canciones</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formato del título:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Cadena personalizada:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1990,15 +1957,15 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizado" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Información Popup</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2009,59 +1976,59 @@ "álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " "artwork." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Editar valores para la información popup" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preconfigurados</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Directorio de archivos de preconfiguración:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensión de archivos de preconfiguración:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preconfigurados disponibles:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b> Configuración del Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activar uso del proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy hostname:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticación con el proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Nombre de usuario del proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña del proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2069,19 +2036,15 @@ "<span size=\"small\"> El cambio de éstos valores requerirá el reinicio de " "Audacious</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistema de audio</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Complemento de salida actual:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2095,25 +2058,25 @@ "Notar sion embargo que valores altos pueden resultar en una mala performance " "de Audacious</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Tamaño del búfer:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Complemento de salida OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuración del Complemento de salida ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2123,11 +2086,11 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2138,16 +2101,16 @@ "resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " "en la velocidad de ejecución." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "No eliminar la extensión del nombre de archivo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducción</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2155,40 +2118,36 @@ "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " "donde se lo dejó antes." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar ejecución al arrancar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre canciones de" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pausa de" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "Segundos" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuración de la información de Popup" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2198,122 +2157,144 @@ "nombre de archivo. Se pueden especificar éstas palabras en la lista de " "abajo, separada usando comas." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Incluir:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Búsqueda recursiva para la tapa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Profndidad de la búsqueda:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Griego:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Intérprete/Artista" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Ruta hasta el archivo" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Extensión de archivos" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Nombre de la pista" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Número de pista" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Mostrar «...» solamente si aparece el elemento %n" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Número de pista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Longitud de pista:" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Ver detalles de pista"
--- a/po/fi.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/fi.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -30,17 +30,17 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -53,222 +53,227 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP:n asetukset" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Oletusteema:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Kehittäjät:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Kehittäjät:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "portugali (Brasilia):" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "bretoni:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "unkari:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "tšekki:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "hollanti:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "espanja:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "ranska:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "saksa:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "saksa:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "kreikka:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "unkari:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "italia:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "japani:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "korea:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "liettua:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "makedonia:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "puola:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "romania:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "venäjä:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "slovakki:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "espanja:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "ruotsi:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Avustajat:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "romania:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "kymri:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Asetukset" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin `%s' ei ole yksiselitteinen\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin `--%s' ei tarvitse parametria\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin `%c%s' ei tarvitse parametria\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valitsin `%s' vaatii parametrin\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: tuntematon valitsin `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ei-sallittu valitsin -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: valitsin tarvitsee parametrin -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei ole yksiselitteinen\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valitsin `-W %s' ei tarvitse parametria\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -276,7 +281,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -290,54 +295,54 @@ "1. Tiedostoja voi käyttää.\n" "2. Tarpeelliset liitännäiset ovat käytössä." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Älä näytä tätä varoitusta enää" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Näytä _lisätietoja" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Tiedostonimi" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Tiedostonimi:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Yksikään liitännäinen ei tunnistanut tätä tiedostoa" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Syöteliitännäinen: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Lokitiedoston (%s) luominen ei onnistu.\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -350,73 +355,73 @@ "Valitsimet:\n" "-----------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivoi BMP" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Edellisen istunnon tunniste" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -439,7 +444,7 @@ "kanssa.\n" "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -453,12 +458,12 @@ "ennen\n" "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -476,121 +481,121 @@ "sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (virheellistä UTF-8:aa)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Siirry hetkeen" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuutti:sekunti" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Kappaleen kesto:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Poista jonosta" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Lisää jonoon" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Siirry kappaleeseen" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Suodatin:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Suodatin:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SIIRRY: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ÄÄNENVOIMAKKUUS: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "TASAPAINO: %d%% VASEN" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "TASAPAINO: KESKELLÄ" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "TASAPAINO: %d%% OIKEA" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ASETUSVALIKKO" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ÄLÄ PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "PIDÄ AINA PÄÄLLIMMÄISENÄ" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "TIEDOSTOTIEDOT" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISOINTIVALIKKO" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -600,7 +605,7 @@ "\n" "CD:tä ei joko ole asemassa, tai asemassa oleva CD ei sisällä ääntä.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -616,914 +621,910 @@ "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n" "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Vieritä kappaleen nimeä" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pilat" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Toisto" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Sekaisin" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Älä etene soittolistassa" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Näytä taajuuskorjain" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Aina päällimmäisenä" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Näkyy kaikissa työtiloissa" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Rullaa soittoikkuna" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Rullaa soittolistan muokkausikkuna" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Taajuusspektri" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Oskilloskooppi" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3-muoto:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satiiri" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Taajuusspektri/Pystyviivat" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "riviä" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Basso" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Pisteet" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Viiva" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Oskilloskooppi/Yhtenäinen" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Täysi (~50 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Puolet (~25 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Neljäsosa (~13 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Päivitystaajuus/Kahdeksasosa (~6 Hz)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showmusiikki" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Hidas jam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Kulunut aika" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Aikaa jäljellä" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Soita" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Soita" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Soita" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Tauko" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Pysäytä" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Edellinen" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Seuraava" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Visualisointitapa" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Visualisointitapa" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Oskilloskooppi" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Taajuusspektri/Tuli" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Rullattu ikkuna" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Päivitystaajuus" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Taajuusspektrin nopeus" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Huippujen nopeus" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Uusi soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Valitse soittolistan kirjasinlaji:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Avaa lista" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Lataa metatiedot, kun tiedosto näytetään soittolistassa" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Tallenna lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Tallenna soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Tallenna/Oletus" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Päivitä soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Päivitä soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Näytä" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Lisää CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Lisää internet-osoite..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Lisää tiedostoja..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Järjestä valittu osa" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Käänteinen valinta" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Valitse kaikki" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Tyhjä valinta" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Tyhjennä jono" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Poista kappaleet, jotka eivät ole saatavilla" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Poista valitut" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "Nimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "Tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Järjestä lista/Täydellisen tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Poista kaikki" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Poista valitsemattomat" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 #, fuzzy msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Poista valitut kappaleet" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Poista valitut" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 #, fuzzy msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Poista valitut kappaleet" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Sekoita lista" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Sekoita lista" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Käänteinen järjestys" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Päivitä soittolista" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Järjestä lista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "Järjestä kaikki nimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Esittäjä" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Järjestä kaikki tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 #, fuzzy msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Järjestä kappaleet täydellisen tiedostonimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "Päiväyksen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Kappaleen numero" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Järjestä lista/Päiväyksen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP:n soittolistan muokkain" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Järjestä lista/Nimen mukaan" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Järjestä valittu osa" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Soita" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Sijainti:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Asetukset" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Avaa asetusikkuna" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Lopeta" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Valitse kaikki" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Tyhjennä jono" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Siirry soittolistan alkuun" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Siirry tiedoston kohdalle" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Muuta soittojonoa" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Lataa" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Tuo" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Tallenna" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Poista" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Asetus" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Lataa asetus" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Lataa/Automaattinen asetus" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Lataa/Automaattinen asetus" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Oletus" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Tallenna taajuuskorjaimen asetus" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Lataa/Tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Lataa asetus" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Lataa/Winampin EQF-tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Tuo/Winampin asetukset" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Tuo/Winampin asetukset" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Tallenna asetus" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Tallenna/Automaattinen asetus" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Tallenna automaattinen asetus" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Lataa/Tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Tallenna asetus" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Tallenna/Winampin EQF-tiedosto" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Poista asetus" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Poista/Automaattinen asetus" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Taajuuskorjain" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Liitännäiset" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Esittäjä" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Levy" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Nimi" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Kappalenumero" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Tyylilaji" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Tiedostopolku" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Päiväys" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Vuosi" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Asetusikkuna" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -#, fuzzy -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Näytä kappaleen tiedot" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1531,49 +1532,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Kappaleiden nimet:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Levy" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Esittäjä:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Tiedostonimi:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Virhe soittolistan \"%s\" kirjoittamisessa: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s on jo olemassa. Jatketaanko?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1582,367 +1583,328 @@ msgstr "" "Soittolistan tallentaminen epäonnistui. Tuntematon tiedoston \"%s\" tyyppi." -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Avaa soittolista" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Tallenna soittolista" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Avaa tiedostoja" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot avattu" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Lisää tiedostoja" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna kun tiedostot lisätty" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Soita" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Lataa/Tiedosto" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Älä etene soittolistassa" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Tiedostonimi" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Poista valinta" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Näytä kappaleen tiedot" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ulostulo</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tallenteet</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Hiiri</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Esittäjä" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Esittäjä" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Kappaleen numero" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Kappaleen kesto:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP:n asetukset" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekooderi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Yleisten liitännäisten luettelo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Yleinen</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisointiliitännäisten luettelo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisointi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efektiliitännäisten luettelo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Tehosteet</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Teema</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Päivitä lista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Soitin:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Soittolista:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (jos saatavilla)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Sekalaista</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Näytä kappaleiden numerot soittolistassa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Käytä muita osoittimia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Käytä ReplayGainia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Hiiren rulla</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Hiiren rulla muuttaa äänenvoimakkuutta määrällä" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "prosenttia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Hiiren rulla vierittää soittolistaa (rivejä)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "riviä" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Muunna alaviivat väleiksi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Muunna %20 väleiksi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metatiedot</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Avattaessa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Näytettäessä" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1950,39 +1912,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kappaleen näyttö</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Nimikkeen muoto:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Muu merkkijono:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1999,100 +1961,96 @@ "ALBUMI - NIMI\n" "Muu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Asetushakemistotiedosto:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Asetustiedostojen pääte:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Mahdolliset _asetukset:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Välityspalvelin:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Käytä todennusta" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Käyttäjänimi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Salasana:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Nykyinen ulostuloliitännäinen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2101,214 +2059,246 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Puskurin koko (kt):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-ulostuloliitännäinen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD-ulostuloliitännäisen asetukset" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Soitto</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Kappaleiden välinen tauko" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Tauotus" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Riippumaton" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "kreikka:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "ESIVAHVISTUS" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "30 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 kHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Tekijä/Esittäjä" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Tiedostonimi" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Tiedoston polku" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Tiedostopääte" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Kappaleen nimi" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Kappaleen numero" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Näytä \"...\" vain jos kohta %n on olemassa" +#, fuzzy +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Näytä kappaleen tiedot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Esittäjä" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Esittäjä" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Kappaleen numero" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Kappaleen kesto:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Näytä kappaleen tiedot"
--- a/po/fr.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/fr.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -20,7 +20,7 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -32,16 +32,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "À Propos d'Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -54,215 +54,220 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Développeurs:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Graphismes:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Thème par défaut:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Développement des greffons:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Auteurs de patchs:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Développeurs de BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brésilien:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Hongrois:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Tchèque:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Néerlandais:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandais :" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Français:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Allemand:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Géorgien :" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Grec:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongrois:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italien:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japonais:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Coréen:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanien:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macédonien:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polonais:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Roumain:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russe:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaque:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Espagnol:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Suédois:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien :" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option '%s' est ambigüe\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s l'option '--%s' n'accepte pas de paramètre\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option '%c%s' n'accepte pas de paramètre\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'option '%s' nécessite un paramètre\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: option '--%s' inconnue\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: option '%c%s' inconnue\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: option interdite -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: option nécessitant un paramètre -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambigüe\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'option '-W %s' n'accepte pas de paramètre\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -274,7 +279,7 @@ "Ne peut ouvrir le fichier glade (%s). Veuillez vérifier votre " "configuration.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,54 +293,54 @@ "1. ils sont accessibles.\n" "2. vous avez activé le greffon pour le média correspondant." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Ne plus afficher cet avertissement" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Afficher plus de _détails" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Nom du ficher" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Nom du ficher:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Aucun greffon d'entrée ne supporte ce type de fichier" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Greffon d'entrée: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossible d'écrire le fichier de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -347,71 +352,71 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recule dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Met en pause la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppe la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avance dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Affiche la fenêtre principale" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activer Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de la session précédente" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -424,7 +429,7 @@ "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " "installé dans '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -433,7 +438,7 @@ "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -446,11 +451,11 @@ "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -467,118 +472,118 @@ "c'est arrivé, envoyez un mail (en anglais) expliquant clairement vos " "manipulations à http://bugs-meta.atheme.org/\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (format UTF-8 invalide)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stéréo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Aller au Temps" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutes:secondes" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Durée du morceau:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Retirer de la file" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Mettre dans la file" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Aller au morceau" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtre:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtre:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POS.: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% GAUCHE" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRÉE" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DROITE" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPTIONS" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVER TOUJOURS AU-DESSUS" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "INFOS FICHIER" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ACTIVER DOUBLE-TAILLE" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU DES EFFETS VISUELS" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -588,7 +593,7 @@ "\n" "Pas de CD à lire, ou le CD inséré n'est pas un CD audio.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -604,908 +609,905 @@ "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n" "3. votre carte son est correctement configurée.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Défilement du titre" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Arrêter la lecture du morceau" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Répéter" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Mélanger" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Montrer le lecteur" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Montrer la liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Équaliseur" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Toujours au-dessus" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Visible partout" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Enrouler le lecteur" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Enrouler l'éditeur de liste" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Enrouler l'équaliseur" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Double Taille" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Easy Move" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Type Analyseur" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Type Scope" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Type Analyseur/Feu" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Type Analyseur/Lignes verticales" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "lignes" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Type Scope/Point" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Type Scope/Ligne" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Type Scope/Solide" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Max (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Haut (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchissement/Moyen (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taux de Rafraîchisement/Bas (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Temps écoulé" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Temps restant" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Lecture" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Lecture du CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Lecture" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pause" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Précédent" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Suivant" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Type de graph_ique" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Type de graphique" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Type Analyseur/Feu" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Type Scope" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Type Analyseur/Feu" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Mode Fenêtre Réduite" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Taux de Rafraîchissement" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Effet Retombée Analyseur" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Effet Retombée Crêtes" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Trier la Sélection/Par Entrée de Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Charger une Liste" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Sauver la Liste" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Sauver la Liste par Défaut" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Inverser la Liste" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Affichage" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Ajouter les pistes d'un CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Ajouter une adresse Internet..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Ajouter des fichiers..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "Chercher:" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Inverser la sélection" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Tous" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Sélectionner rien" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Vider la file" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Enlever les fichiers inexistants" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titre" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nom du ficher" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Enlever les fichiers dupliqués/Par Emplacement + Nom de fichier" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Trier la liste/Par Chemin et Nom de Fichier" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Vider la liste" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Garder la sélection" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Enlever la sélection" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Mélanger la Liste" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Mélanger la Liste" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Inverser la Liste" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Trier la liste" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Trier la liste/Par Titre" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artiste" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Trier la Liste/Par Artiste" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Trier la liste/Par Nom de fichier" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Date" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Numéro de piste" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Trier la Liste/Par Numéro de Piste" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Trier la Liste/Par Entrée de liste d'écoute" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Trier la sélection" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Afficher le détail" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Afficher le détail" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Jouer le Fichier" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Jouer le Chemin" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Préférences" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Fenêtre des Préférences" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Quitter" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "À Propos d'Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Activer A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Effacer A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Retourner au début de la liste" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Aller au Fichier" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Basculer dans la file" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Charger" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importer" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Sauver" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Effacer" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Pré-réglage" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Charger pré-réglages" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto." -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Charger/le pré-réglage chargé auto." -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Thème par défaut:" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "stéréo" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Sauver pré-réglages de l'équaliseur" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Charger/à partir d'un fichier" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Charger pré-réglages" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Charger/à partir d'un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importer/les pré-réglages Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Sauver pré-réglages" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Sauver/le pré-réglage chargé auto." -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Sauver pré-réglages auto." -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "Charger les fichiers" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Sauver pré-réglages" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Effacer pré-réglages" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Effacer/le pré-réglage chargé auto." -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Proxy" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Greffons" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artiste" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titre" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Numéro de piste" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Chemin du fichier" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Date" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Année" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Actif" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Description" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Rubrique" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Fenêtre des Préférences" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x archivé" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x non-archivé" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Fenêtre d'information de la piste" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Popup d'information de la piste" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1513,48 +1515,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nom du morceau" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiste" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nom du ficher:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erreur à l'écriture de la liste \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s existe déjà. Continuer ?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1565,52 +1567,52 @@ "\n" "Type de fichier inconnu pour '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Charger Liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Sauver la Liste d'écoute" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Ouvrir les fichiers" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ouverture" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Ajouter des fichiers" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Jouer les fichiers" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Charger les fichiers" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1618,289 +1620,258 @@ "<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n" "Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nom du ficher" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Aucun" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Information de la Piste" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titre</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artiste</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaire</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Année</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Nombre de Piste</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Location</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Fenêtre Artiste" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Titre</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Artiste</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Genre</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Année</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Numéro de piste</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Durée du Morceau</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Développeurs:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Décodeur" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Décodeurs</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Liste des greffons _généraux:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Général</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Liste des greffons _d'effets visuels:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visuel</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Liste des greffons d'_effets sonores:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effets</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Thèmes</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Inverser la Liste" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Polices</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "Lecteur:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "Liste:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Utiliser les polices Bitmaps si disponible" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Divers</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Afficher la position des morceaux dans la liste d'écoute" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Montrer les séparateurs dans la liste d'écoute" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Utiliser les curseurs du thème" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les " "fenêtres." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Montrer la décoration du gestionnaire de fenêtre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Montrer les décorations du gestionnaire de fenêtre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activer la transparence de la liste d'écoute" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Molette de la souris</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Changement du volume de" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "pourcents" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Défilement de la liste d'écoute de" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "lignes" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nom de fichier</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Convertir underscore en blancs" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Convertir %20 en blancs" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Méta-données</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Au chargement" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "À l'affichage" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Codage supplémentaire:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1908,37 +1879,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Codage automatique détecté pour:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Affichage des Morceaux</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Format du titre:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Format personnalisé:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1956,74 +1927,74 @@ "ALBUM - TITRE\n" "Personnalisé" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup Information</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pré-réglages</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Répertoire du fichier :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Extension des fichiers :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Pré-réglages disponibles:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuration du Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activer l'usage du proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Port :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Utiliser l'authentification avec le proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Mot de passe :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2031,19 +2002,15 @@ "<span size=\"small\">Modifier ces préférences requiert le redémarrage " "d'Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Système Audio</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Greffon de sortie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2057,87 +2024,83 @@ "Veuillez noter cependant que une valeur haute détériorera les performances " "d'Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Taille du tampon :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Préférences" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informations" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Détection du Format</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Enchaînement</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne pas avancer dans la liste" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pause entre chaque morceau" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pause de" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "secondes" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Popup Information</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2147,121 +2110,154 @@ "mots dans le nom du fichier. Vous pouvez spécifier ces mots dans les listes " "en dessous, séparés par des virgules." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Inclure :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Exclure :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Chercher récursivement les pochettes" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Chercher:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Utiliser une pochette par fichier" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grec:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Artiste" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Nom du fichier" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Chemin du fichier" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Extension du fichier" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Nom du morceau" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Numéro de piste" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Affiche \"...\" si plus de %n éléments sont présents" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Popup d'information de la piste" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Fenêtre Artiste" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Titre</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Artiste</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Genre</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Année</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Numéro de piste</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Durée du Morceau</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Afficher le détail"
--- a/po/hi.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/hi.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -28,17 +28,17 @@ "\n" "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "आभार" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -51,222 +51,227 @@ "\n" "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP की वरीयतायें" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "हंगारियन:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "चेक:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "डच:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "स्पैनिस:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "फ़्रेंच:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "जर्मन:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "जर्मन:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "ग्रीक:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "हंगारियन:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "इटैलियन:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "जापानी:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "कोरियन:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "लिथूनियन:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonian:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "पोलिश:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "रोमानियन:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "रूसी:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "स्लोवाक:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "स्पैनिस:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "स्वीडिस:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "रोमानियन:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "वाल्श:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "सभी अनुवादक" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "सभी प्रीसेट" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' संदिग्ध है\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `--%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%c%s' एक आर्गूमेन्ट को अनुमति नहीं देता है\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `%s' को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ना पहचाना गया विकल्प `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: अवैध विकल्प -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: विकल्प को एक आर्गूमेन्ट की आवश्यकता है -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' संदिग्ध है\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: विकल्प `-W %s' एक आर्गूमेन्ट की अनुमति नहीं देता है\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -274,7 +279,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,54 +293,54 @@ "१. इन तक पहुँच प्राप्त है ।\n" "२. आपने आवश्यक मीडिया प्लग-इनों को सक्रिय किया हुआ है।" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "इस चेतावनी को फ़िर कभी ना दिखाएँ" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "और अधिक विवरण दिखाएँ (_d)" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "संचिकानाम" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "संचिकानाम:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "कोई आउटपुट प्लग-इन इस संचिका की पहचान नहीं कर पाया" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "इन्पुट प्लग-इन: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "लॉग संचिका को निर्मित करने में असमर्थ (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -348,73 +353,73 @@ "सभी विकल्प:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP को सक्रिय करें" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "पिछले संत्र की आईडी" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " "संसाधित है\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -436,7 +441,7 @@ "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -451,12 +456,12 @@ "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " "आवश्यकता है।\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -473,122 +478,122 @@ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net पर भेजें\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (अवैध यूटीएफ़-८)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "स्टीरियो" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "मोनो" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "समय पर जाएँ" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "क्षण:पल" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "ट्रैक की लंबाई:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "कतार" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "कतार" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "ट्रैक पर जाएँ" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "फ़िल्टर: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "फ़िल्टर: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "को खोजें: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "वाल्यूम: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "संतुलन: %d%% बायाँ" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "संतुलन: केन्द्रिय" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "संतुलन: %d%% दायाँ" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "विकल्प मीनू" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर निष्क्रिय" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "हमेशा ऊपर सक्रिय़" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "संचिका सूचना बॉक्स" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "कल्पना मीनू" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -598,7 +603,7 @@ "\n" "या तो कोई सीडी डाली नहीं गई है, या फ़िर डाली गयी सीडी एक आडियो सीडी नहीं है।\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -615,912 +620,909 @@ "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/आटोस्क्रोल गीतों के नाम" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "प्रैनक्स" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/दोहरायें" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/फ़ेटना" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर दिखाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/हमेशा ऊपर" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/सभी कार्यस्थलों पर रखें" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/प्लेयर को रोल-अप करें" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक को रोल-अप करें" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/कल्पना विधा" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/स्कोप विधा" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "आईडी-३ प्रारूप:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "सैटायर" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/कल्पना विधा/खड़ी पक्तियां" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "पंक्तियां" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "बॉस" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/स्कोप विधा/बिन्दु स्कोप" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/स्कोप विधा/पंक्ति स्कोप" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/स्कोप विधा/घन स्कोप" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "मोनो" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/पूर्ण (~५० फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आधी (~२५ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/चौथाई (~१३ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/ताजा करने की दर/आठवाँ भाग (~६ फ़्रेम प्रति सेकण्ड)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "सोटयून्स" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "स्लो जैम" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/बीता हुआ समय" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/बचा हुआ समय" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/चलायें" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/चलायें" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/चलायें" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/ठहरें" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/रोकें" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/पिछला" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/अगला" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/कल्पना विधा" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/कल्पना विधा" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/स्कोप विधा" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/कल्पना विधा/अग्नि" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/विण्डोशेड वीयू विधा" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/ताजा करने की दर" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/विश्लेषक फ़ॉलऑफ़" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/शिखर फ़ॉलऑफ़" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "प्लेसूची" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/सूची को लाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "जब प्लेसूची में यह संचिका दिखायी जा रही हो तो आग्रह करने पर मेटाडाटा को लाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/सूची को सुरक्षित करें" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "प्लेसूची फ़ॉन्ट का चयन:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/सुरक्षित/डिफ़ाल्ट" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/ताजा करने की दर" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/देखना (_v)" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/सीडी को जोड़ें..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/इन्टरनेट पते को जोड़ें..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/संचिकाओं को जोड़ें..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/चयन को उलटा करें" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "सभी का चयन करें" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/कुछ नहीं चयन करें" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/कतार को साफ़ करें" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/अनुपलब्ध संचिकाओं को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/चयनित को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "शीर्षक" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "संचिकानाम" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/पथ और संचिकानामों द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/सभी को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/अचयनित को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/चयनित को हटाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/सूची को बेतरतीब ढंग से लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/सूची को पीछे-से-आगे लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "कलाकार" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/संचिकानामों द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "दिनांक" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "ट्रैक की संख्या" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/दिनांक द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP प्लेसूची संपादक" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/सूची को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/चलायें" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "स्थान:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/वरीयतायें" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "वरीयताऐं खिड़की" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/निकास (_Q)" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/सभी का चयन करें" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/कतार को साफ़ करें" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/प्लेसूची के आरम्भ में जाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/संचिका पर जाएँ" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/क्यू टॉगल" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/लायें" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/इम्पोर्ट" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/सुरक्षित करें" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/मिटायें" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "प्रीसेट" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "प्रीसेट लाना" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/लायें/आटो-लोड-प्रीसेट" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "डिफ़ाल्ट" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "रेट्रो" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "ईक्यूलाईजर प्रीसेट को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/लायें/संचिका से" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "प्रीसेट लाना" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/लायें/विन-ऐम्प ई०क्य़ू०एफ़० संचिका से" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/इम्पोर्ट/विन-ऐम्प प्रीसेटों को" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/सुरक्षित/आटो-लोड प्रीसेड" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "आटो-प्रीसेट को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/लायें/संचिका से" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "प्रीसेट को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/सुरक्षित/विन-ऐम्प ई०क्यू०एफ़० संचिका में" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "प्रीसेट को हटाना" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/मिटायें/आटो-लोड प्रीसेट" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "वेश-भूषा" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "ईक्यूलाईजर" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "प्लग-इन्स" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "कलाकार" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "एल्बम" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "शीर्षक" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "ट्रैकसंख्या" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "प्रकार" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "संचिकापथ" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "दिनांक" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "वर्ष" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "टिप्पणी" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "सक्रिय किया गया" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "विवरण" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "वर्ग" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "वरीयताऐं खिड़की" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1528,49 +1530,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ट्रैकों का नाम:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "एल्बम" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "कलाकार:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "संचिकानाम:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "\"%s\" प्लेसूची लिखने में त्रुटि : %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s पहिले से विद्यमान है। जारी रहा जाएँ?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1578,372 +1580,333 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करने में असमर्थ! %s हेतु अज्ञात संचिका प्रकार" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "प्लेसूची को लाना" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "प्लेसूची को सुरक्षित करना" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "संचिकाओं को खोलें" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "खोलने पर बन्द संवाद" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "संचिकाओं को जोड़ें" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/चलायें" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/लायें/संचिका से" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "संचिकानाम" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "सभी का अचयन करें" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "ट्रैक गेन:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>आउटपुट</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>मीडिया</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>माउस</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "कलाकार" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>संचिकानाम</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "कलाकार" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>संचिकानाम</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>संचिकानाम</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>संचिकानाम</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "ट्रैक की संख्या" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "ट्रैक की लंबाई:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP की वरीयतायें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "कूटवाचक" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "सामान्य प्लग-इनों की सूची (_G):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>सामान्य</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "काल्पनिक प्लग-इनों की सूची (_V):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>कल्पना</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "प्रभावों के प्लग-इन की सूची (_E):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>सभी प्रभाव</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/ताजा करने की दर" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "प्लेयर (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "प्लेसूची (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "स्टीरियो (यदि उपलब्ध है)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>विविध (_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "प्लेसूची में ट्रैक संख्याओं को दिखाएँ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "रीप्लेगेन सक्रिय" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>माउस व्हील</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "वाल्यूम को माउस व्हील तक परिवर्तित करती है" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "प्रतिशत" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "माउस प्लेसूची को इतने दर से स्क्रोल करता है" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "पंक्तियां" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "अण्डरस्कोरों को रिक्त स्थान में बदलना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 को रिक्त स्थान में बदलना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " "करें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "लाने पर" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " "करें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "डिस्प्ले करने पर" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1951,39 +1914,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>गीत को दिखाना</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "शीर्षक का प्रारूप:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "कस्टम स्ट्रींग:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -2000,100 +1963,96 @@ "एल्बम - शीर्षक\n" "कस्टम" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "निर्देशिका प्रीसेट संचिका:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "संचिका प्रीसेट उपनाम:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "उपलब्ध प्रीसेट (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "प्रोक्सी" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "प्रमाणीकरण का उपयोग" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "कूटशब्द:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "वर्तमान आउटपुट प्लग-इन (_C):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2102,214 +2061,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "बफ़र का आकार (केबी):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "ओएसएस आउटपुट प्लग-इन" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ईएसडी आउटपुट प्लग-इन संरचना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "स्वचालित पहचान" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>प्लेबैक</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "गीतों के मध्य ठहरें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "के लिए ठहरें" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "सेकेन्डस" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "ईन्डी" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ग्रीक:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ब्लू" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "प्रीऐम्प" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "६० हर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "१७० हर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "३१० हर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "६०० हर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "१ किलोहर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "३ किलोहर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "६ किलोहर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "१२ किलोहर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "१४ किलोहर्टज" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "१६ किलोहर्टज" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "नट/कलाकार" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "संचिका का नाम" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "संचिका पथ" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "संचिका उपनाम" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "ट्रैक का नाम" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "ट्रैक की संख्या" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: दिखाएँ \"...\" तब ही जब %n तत्त्व विद्यमान हो" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "कलाकार" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "कलाकार" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>संचिकानाम</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "ट्रैक की संख्या" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "ट्रैक की लंबाई:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/ट्रैक के विवरणों को देखें"
--- a/po/hu.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/hu.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -49,215 +49,220 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious fő fejlesztői:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Alapértelmezett bőr:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Bővítményfejlesztés:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch készítők:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x fejlesztői:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-fejlesztők:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazil portugál:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Magyar:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Cseh:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holland:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finn:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francia:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Német:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Grúz: " -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Görög:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Magyar:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Olasz:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japán:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreai:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litván:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedón:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Lengyel:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Román:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Orosz:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Szlovák:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spanyol:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Svéd:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrán:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Walesi:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Beállítások" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a(z) `%s' opció nem egyértelmű\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) `--%s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a(z) `%c%s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a(z) `%s' opcióhoz meg kell adni argumentumot\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció: `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ismeretlen opció: `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: helytelen opció -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: érvénytelen opció -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: az opcióhoz meg kell adni argumentumot -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a `-W %s' opció nem egyértelmű\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a `-W %s' opció nem enged meg argumentumot\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -268,7 +273,7 @@ "\n" "Nem lehet megnyitni a glade fájlt (%s). Ellenőrizze a telepítését.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -282,54 +287,54 @@ "1. A fájlok hozzáférhetőek.\n" "2. A szükséges médiabővítmények be vannak kapcsolva." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nem mutassa többé ezt a figyelmeztetést" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Több _részlet megjelenítése" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Fájlnév" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Fájlnév:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Egyik bemeneti bővítmény sem ismerte fel a fájlt" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Bemeneti bővítmény: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a naplófájlt (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -341,71 +346,71 @@ "Opciók:\n" "-------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktiválása" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Előző munkamenet-azonosító" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -418,7 +423,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -440,11 +445,11 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -461,118 +466,118 @@ "jelentse be a hibát a http://bugs.nenolod.net/ oldalon.\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (érvénytelen UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "sztereó" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "monó" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Ugrás időpontra" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "perc:másodperc" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Szám hossza:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Kiszedés a sorból" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Betevés a sorba" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Ugrás számra" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Szűrő: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Szűrő: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POZICIONÁLÁS IDE: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HANGERŐ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSZ: %d%% BAL" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSZ: KÖZÉP" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSZ: %d%% JOBB" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "BEÁLLÍTÁSOK MENÜ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL KIKAPCSOLÁSA" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "MINDIG LEGFELÜL BEKAPCSOLÁSA" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FÁJLINFÓ ABLAK" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "KIJELZÉS MENÜ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -582,7 +587,7 @@ "\n" "Nincs behelyezve CD, vagy a behelyezett CD nem audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -598,908 +603,905 @@ "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Számnév automatikus görgetése" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Leállítás a jelenlegi szám után" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Ismétlés" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Véletlenszerű sorrend" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Lejátszó megjelenítése" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő megjelenítése" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Equalizer megjelenítése" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Mindig legfelül" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Megjelenítés minden munkaterületen" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Lejátszó felgördítése" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Lejátszólista-szerkesztő felgördítése" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer felgördítése" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Analizátor-üzemmód" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Függőleges vonalak" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "sor" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Pontok" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Vonalak" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Szkóp-üzemmód/Tömör" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "monó" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Teljes (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Fél (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Negyed (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frissítési sebesség/Nyolcad (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Eltelt idő" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Hátralévő idő" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Lejátszás" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/CD lejátszása" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Lejátszás" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Szünet" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Leállítás" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Előző" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Következő" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/K_ijelzési mód" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Kijelzési mód" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Szkóp-üzemmód" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Analizátor-üzemmód/Tűz" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Roló-üzemmód" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Frissítési sebesség" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Analizátor esése" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Csúcsértékek esése" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Lista betöltése" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Igény szerint betölti a metaadatot, amikor megjeleníti a fájlt a " "lejátszólistában" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Lista mentése" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Válassza ki a lejátszólista betűkészletét:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Alapértelmezett lista mentése" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Bőrlista frissítése" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Nézet" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/CD hozzáadása..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Internetcím hozzáadása..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Fájlok hozzáadása..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "Keresési mélység: " -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Kijelölés megfordítása" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Mindent kijelöl" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Kijelölés megszüntetése" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Sor törlése" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Nem elérhető fájlok eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Duplikátumok eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Cím" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Fájlnév" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Duplikátumok eltávolítása/Útvonal + fájlnév alapján" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Lista rendezése/Útvonal + fájlnév alapján" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Összes eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Kijelöletlenek eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Kijelöltek eltávolítása" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Véletlenszerű listasorrend" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Lista megfordítása" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Lista rendezése" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Lista rendezése/Cím alapján" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Előadó" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Lista rendezése/Előadó alapján" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Lista rendezése/Fájlnév alapján" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Dátum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Szám sorszáma" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Lista rendezése/Szám sorszáma alapján" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Lista rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Kijelölés rendezése" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Szám részleteinek megtekintése" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Fájl lejátszása" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Hely lejátszása" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Beállítások" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Beállítások ablak" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/A-B beállítása" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/A-B törlése" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Ugrás a lejátszólista elejére" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Ugrás fájlra" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Betevés a sorba" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Betöltés" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importálás" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Mentés" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Törlés" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Beállítás" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Beállítás betöltése" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Betöltés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett bőr:" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "sztereó" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Equalizer-beállítás mentése" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Beállítás betöltése" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Betöltés/Winamp EQF fájlból" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importálás/Winamp-beállítások" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Beállítás mentése" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Mentés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Automatikusan betöltődő beállítás mentése" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Beállítás mentése" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Mentés/Winamp EQF fájlba" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Beállítás törlése" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Törlés/Automatikusan betöltődő beállítás" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Hang" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Kapcsolódás" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Bővítmények" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Előadó" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Cím" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Szám sorszáma" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Műfaj" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Fájlútvonal" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Év" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Bekapcsolva" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Leírás" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Beállítások ablak" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Tömörített Winamp 2.x bőr" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Tömörítetlen Winamp 2.x bőr" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Száminformáció ablak" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Felbukkanó száminformáció" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1507,48 +1509,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Szám neve" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Előadó" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Fájlnév:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Hiba a(z) \"%s\" lejátszólista írása közben: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "A(z) %s már létezik. Folytatja?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1559,54 +1561,54 @@ "\n" "Ismeretlen fájltípus: '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Lejátszólista betöltése" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Lejátszólista mentése" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Fájlok megnyitása" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Párbeszédablak bezárása megnyitás után" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Fájlok hozzáadása" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Fájl lejátszása" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Betöltés/Fájlból" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1614,158 +1616,126 @@ "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" "Nem választott ki kimeneti bővítményt." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Fájlnév" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Kijelölés megszüntetése" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Száminformáció" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Cím</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Előadó</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Megjegyzés</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Műfaj</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Év</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Szám sorszáma</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Hely</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Felbukkanó előadó" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Cím</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Előadó</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Műfaj</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Év</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Szám sorszáma</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Szám hossza</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious beállításai" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekódolólista:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekódolók</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Á_ltalános bővítmények listája:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Általános</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Kijelzési bővítmények listája:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Kijelzési mód</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effektusbővítmények listája:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effektusok</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Bőr</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Bőrlista frissítése" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Betűkészletek</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Lejátszó:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "L_ejátszólista:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1773,50 +1743,51 @@ "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem " "támogatják a Unicode karakterláncokat." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Számok sorszámának megjelenítése a lejátszólistában" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Elválasztók megjelenítése a lejátszólistában" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Egyéni kurzorok használata" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1826,80 +1797,80 @@ "számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " "képek létrehozása és gyorsítótárazása." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Egérgörgő</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Megváltoztatja a hangerőt" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "százalékkal" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ennyit görget a lejátszólistában:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "sor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Fájlnév</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Aláhúzás karakterek konvertálása szóközre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20 konvertálása szóközre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metaadat</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Betöltéskor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Megjelenítéskor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Tartalék karakterkódolások:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1912,15 +1883,15 @@ "jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz " "megkísérelve." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1928,23 +1899,23 @@ "Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " "megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Szám megjelenítése</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Címformátum:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Egyéni karakterlánc:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1962,15 +1933,15 @@ "ALBUM - CÍM\n" "Egyéni" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1981,59 +1952,59 @@ "műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az " "albumborítót." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Beállítások</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Könyvtár-beállítás fájlja:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Fájlbeállítás kiterjesztése:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Elérhető _beállítások:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy beállítása</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxyhasználat bekapcsolása" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy gépnév:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy port:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Hitelesítés használata proxyval" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy felhasználónév:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy jelszó:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2041,19 +2012,15 @@ "<span size=\"small\">Ezen beállítások megváltoztatásához újra kell indítani " "az Audacioust.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Hangrendszer</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Jelenlegi kimeneti bővítmény:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2067,23 +2034,23 @@ "Figyeljen arra, hogy a magas értékek az Audacious teljesítménycsökkenéséhez " "vezethetnek.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Pufferméret:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Kimeneti bővítmény beállításai" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Kimeneti bővítmény információja" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2093,11 +2060,11 @@ "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " "érhet el vele." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2108,15 +2075,15 @@ "Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " "érhet el vele." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lejátszás</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2124,40 +2091,36 @@ "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Szünet a számok között" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Szünet" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "másodpercre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Felbukkanó információ beállításai" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2167,121 +2130,148 @@ "fájlnévben. Megadhatja ezeket a szavakat az alábbi listában, vesszővel " "elválasztva." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Beletartozzon:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Kihagyja:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Borító keresése rekurzívan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Keresési mélység: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Fájlonkénti borító használata" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Görög:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "ELŐERŐSÍTŐ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Előadó/szerző" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Fájlnév" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Fájlútvonal" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Fájlkiterjesztés" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Szám neve" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Szám sorszáma" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\" csak akkor legyen megjelenítve, ha van %n elem" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Felbukkanó száminformáció" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Felbukkanó előadó" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Cím</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Előadó</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Műfaj</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Év</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Szám sorszáma</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Szám hossza</i>" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Szám részleteinek megtekintése"
--- a/po/it.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/it.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -34,16 +34,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Informazioni su Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Crediti" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -56,216 +56,221 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Sviluppatori primari Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafica:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Skin predefinita:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Sviluppo plugin:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Sviluppatori 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Sviluppatori BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Portoghese (Brasile):" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretone:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Ungherese:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Ceco:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Olandese:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandese:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francese:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Tedesco:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgiano:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Greco:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungherese:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Giapponese:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedone:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polacco:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumeno:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russo:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cirillico (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovacco:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spagnolo:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Svedese:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraino:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Gallese:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizzatore di Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "_Presets" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' è ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `--%s' non ammette un solo argomento\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non ammette un solo argomento\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opzione illegale -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opzione invalida -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: l'opzion richiede un argomento -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' è ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non ammette argomenti\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -276,7 +281,7 @@ "\n" "Impossibile aprire il file glade (%s). Controllare l'installazione.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -290,54 +295,54 @@ "1. siano accessibili.\n" "2. sia abilitato il plugin richiesto." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Non mostrare più questo avvertimento" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Mostra piu _dettagli" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Nome del file" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Nome del file:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nessun input plugin per questo file" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Input plugin: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Impossibile creare il file di log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -349,71 +354,71 @@ "Opzioni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mosta questo testo ed esci" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Indietreggia nella playlist" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Riproduci la playlist corrente" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Ferma la canzone" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avanza nella playlist" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Attiva Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID sessione precedente" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Mostra la versione e esci\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -426,7 +431,7 @@ "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " "installata in '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -435,7 +440,7 @@ "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n" "Si usi GTK+ %s o superiore.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -449,11 +454,11 @@ "di quando\n" "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -470,118 +475,118 @@ "qui questo è accaduto, si apra un bug su http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 invalido)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Salta alla posizione" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuti:secondi" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Lunghezza traccia:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Rimuvoi dalla coda" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Coda" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Salta alla traccia" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANCE: %d%% SINISTRA" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANCE: CENTRO" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANCE: %d%% DESTRA" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPZIONI" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DISABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ABILITA SEMPRE IN PRIMO PIANO" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FILE INFO BOX" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU VISUALIZZAZIONE" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -591,7 +596,7 @@ "\n" "Nessun CD inserito, oppure non è un CD audio.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -607,914 +612,911 @@ "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n" "3. La scheda audio sia configurata.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Scorri automaticamente il titolo" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Fermati dopo la canzone corrente" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Ripeti" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Shuffle" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Mostra editor playlist" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Mostra editor playlist" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Mostra Equalizzatore" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Sempre in primo piano" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Mostra su Tutti i Desktop" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Arrotola Player" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Arrotola Editor della Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Arrotola Equalizzatore" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Modo Istogramma" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Formato:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satire" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Modo Istogramma/Linee Verticali" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "linee" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "Non ripetere" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma a Linee" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Modo Spettrogramma/Spettrogramma Solido" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Piena (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Dimezzata (~ 25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Quarto (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Frequenza Aggiornamento/Un Ottavo (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "basso" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "medio" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Tempo trascorso" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Tempo Rimanente" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Riproduzione" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Riproduci CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Play" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pausa" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Precedente" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Prossimo" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/V_isualizzazione" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Modo Visualizzazione" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Modo Spettrogramma" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Modo Istogramma/Fuoco" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU Mode" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Frequenza Aggiornamento" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Discesa Istogramma" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Discesa Picchi" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Salva playlist" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Seleziona font per la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Seleziona font per la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Carica Lista" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Carica i metadata su richiesta quando vengono visualizzati i file sulla " "playlist" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Salva lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Seleziona font per la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Salva lista predefinita" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Aggiorna lista skin" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Opzioni di visualizzazione" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Aggiungi CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Aggiungi Indirizzo internet..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Aggiungi Files..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Ordina Selezione" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Inverti Selezione" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Seleziona Tutti" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Deseleziona Tutti" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Cancella coda" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Rimuovi file non accessibili" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Rimuovi file non accessibili" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Rimuovi Duplicati" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nome del file" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Rimuovi Duplicati/Per percorso e nome del file" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ordina Lista/Per Percorso + Nome del File" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Rimuovi Tutti" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Rimuovi non Selezionati" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Rimuovi Selezionati" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Randomizza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Randomizza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Inverti ordine lista" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Ordina Lista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordina Lista/Per Nome del File" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Traccia n°" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ordina Lista/Per Data" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ordina Lista/Per Titolo" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordina Selezione" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Mostra Dettagli Traccia" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Mostra Dettagli Traccia" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Riproduci file" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Riproduci posizione" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Preferenze" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Preferenze" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Quit" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Informazioni su Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Seleziona Tutti" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Cancella coda" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Salta all'inizio della playlist" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Salta al file" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Togli coda" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Carica" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importa" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Salva" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Cancella" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Carica preset" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Carica/Preset automaticamente" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Carica/Preset automaticamente" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Default" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Salva preset equalizzatore" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Carica/Da file" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Carica preset" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Carica/Da file WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Carica/Da file WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importa/Presets WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importa/Presets WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Salva preset" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Salva/Preset caricato automaticamente" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Salva preset automatico" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Carica/Da file" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Salva preset" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Salva/Su file WinAMP·EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Salva/Su file WinAMP·EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Cancellare preset" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Cancella/Preset caricato automaticamente" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Audacious" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Connettività" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizzatore" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titolo" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Numero di traccia" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genere" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Percorso file" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Anno" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Commento" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Descrizione" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Preferenze" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x compressa" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x non compressa" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostra separatori nella playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1522,49 +1524,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nomi tracce:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Modalità album:" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome del file:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Errore nello scrivere la playlist \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s esiste già. Continuare?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1575,54 +1577,54 @@ "\n" "Tipo di file sconosciuto per '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Carica playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Salva playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor di lista di Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Aggiungi/Apri Files" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Aggiungi/Apri Files" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Apri Files" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Chiudi finestra quando Apri" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Aggiungi Files" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Chiudi finestra quando Aggiungi" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Riproduci file" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Carica/Da file" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1630,177 +1632,137 @@ "<b><big>Nessun plugin di uscita selezionato.</big></b>\n" "Non è stato selezionato un plugin di uscita." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome del file" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleziona tutti" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Guadagno traccia:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Output</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Connettività</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Titolo:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Album:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Genere:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Anno:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Traccia n°" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Lunghezza traccia:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Impostazioni di Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Decoder" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista plugin generici" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Generale</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista plugin _Visualizzazione" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualizzazione</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista plugin _Effetti" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effetti</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Aggiorna lista skin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Font</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Seleziona font per la finestra principale" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1808,50 +1770,51 @@ "Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le " "stringhe Unicode." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Usa i font bitmap se disponibili." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Varie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Mostra numero traccia nella playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Mostra separatori nella playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Usa cursore personalizzato" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1861,82 +1824,82 @@ "lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in memoria " "le pixmap utilizzate per la trasparenza." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Abilita trasparenza della playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Rotellina del mouse</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Varia il volume del" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "percento" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Scorre la playlist di" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "linee" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome del file</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converti underscores in spazi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converti %%20 in spazi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Durante il caricamento" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Durante la visualizzazione" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1944,15 +1907,15 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Finestra File</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1960,27 +1923,27 @@ "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della " "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 #, fuzzy msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Aggiorna sempre la directory quando si apre la finestra file, dovrebbe non " "essere necessario con Gnome VFS." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Song display</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formato titolo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Stringa personalizzata:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1998,95 +1961,91 @@ "ALBUM - TITOLO\n" "Personalizzato" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Directory per i file preset:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Estensione dei file preset:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preset Disponibili:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Abilita utilizzo del proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nome del proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Porta del proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usa autenticazione con il proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Utente proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Password proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Artista:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Plugin di Output Attuale" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2095,216 +2054,250 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Dimensione buffer (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Plugin di uscita OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configurazione Plugin ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Non rimuovere l'estensione del nome di file" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Playback</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Non avanzare nella playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa tra le canzoni" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pausa per" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "secondi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -#, fuzzy -msgid "label76" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greco:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Artista" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Nome file" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Percorso file" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Estensione file" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Nome traccia" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Traccia n°" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Mostra \"...\" solo se l'elemento %n è presente" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Titolo:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Album:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Genere:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Anno:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Traccia n°" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Lunghezza traccia:" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#, fuzzy +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label65" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Mostra Dettagli Traccia"
--- a/po/ja.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/ja.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -31,16 +31,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ȯ\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious ˤĤ" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "쥸å" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -53,217 +53,222 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ȯ\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious ׳ȯ:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "եå:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "ǥեȤΥ:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "ץ饰ȯ:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ȯ:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ȯ:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "֥饸롦ݥȥ:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "֥ȥ:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "ϥ:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr ":" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr ":" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "եɸ:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "ե:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "ɥĸ:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "른: " -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "ꥷ:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "ҥǥ:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "ϥ:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "ꥢ:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "ܸ:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "ڹ:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "ȥ˥:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "ޥɥ˥:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "ݡɸ:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "롼ޥ˥:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr ":" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr " (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Х:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "ڥ:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "ǥ:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "ɲż" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "饤ʸ:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "륺:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 饤" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "ץꥻå" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ץ '%s' ޤǤ\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ץ '--%s' ϰȤޤ\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ץ '%c%s' ϰȤޤ\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: ץ '%s' ˤϰɬפǤ\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ̵ʥץ '--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ̵ʥץ '%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: ְäץ -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ְäץ -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: ץˤϰɬפǤ -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: ץ '-W %s' ޤǤ\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: ץ '-W %s' ϰȤޤ\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -274,7 +279,7 @@ "\n" "glade ե (%s) ޤȡǧƤ\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,54 +293,54 @@ "1. ǽǤ뤫\n" "2. դɬפʥǥΥץ饰ͭˤƤ뤫" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "餳ηٹɽʤ" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "ܺ٤ɽ(_D)" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "ե̾" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "ե̾:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Υեǧϥץ饰ǤϤޤ" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "ϥץ饰: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "ե (%s) Ǥޤ\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -347,71 +352,71 @@ "ץ:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Υåɽƽλ" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS å (ǥե: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "հΰζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "ߤαհDZդϤ" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "դƤߤʳϱդ" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "հΰļζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "ᥤɥɽ" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious ƥ֤ˤ" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Υå ID ꤹ" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "顼/ٹ()̵ˤ" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Сɽƽλ\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -424,7 +429,7 @@ "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n" "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥ȡ뤵Ƥޤ\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -434,7 +439,7 @@ "Ƥޤ\n" "GTK+ %s ޤϤʹߤΥСȤ\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -448,11 +453,11 @@ "GTK+ ȡ뤷ϡGlib GTK+ ƥѥ뤷ƺƥȡ" "ɬפޤ\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: X ǥץ쥤ޤλޤ\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -469,118 +474,118 @@ "bugs.nenolod.net/ 𤷤Ʋ\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " ( UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "ƥ쥪" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "Υ" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "ꤷ֤ذư" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "ʬ:" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "ȥåι:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "塼鳰" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "塼" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "ȥåذư" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "ե륿:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "ե륿:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "դ֤:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ư: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr ": %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "Х: %d%% ()" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "Х: " -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "Х: %d%% ()" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "ץ˥塼" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"˺̤\" ̵" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "\"˺̤\" ͭ" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "եܥå" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "в˥塼" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -590,7 +595,7 @@ "\n" "CD Ƥʤ줿 CD ϥǥ CD ǤϤޤ\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -606,910 +611,907 @@ "2. ȤΥɥɤ֥åƤ륢ץ꤬¾¸ߤʤ\n" "3. ȤΥɥɤꤵƤ뤫\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/̾μư" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/ߤζʤθߤ" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "ե" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/ԡ" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/åե" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/հɥХʤ" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/հǥɽ" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/հǥɽ" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/饤ɽ" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/˺̤֤" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/ڡ֤" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/ץ쥤夲" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/հǥ夲" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/饤夲" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/ʥ饤⡼" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/ס⡼" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/ʥ饤⡼/ե" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "եå" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr ":" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/ʥ饤⡼/ľ饤" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "١" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "롼פʤ" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/ס⡼/饤" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/ס⡼/åɡ⡼" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Υ" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:1 (50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:2 (25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:4(13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/եå塦졼/1:8 (6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "硼塼" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/в֤ɽ" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Ĥ֤ɽ" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/(_P)" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/CD α" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/ζ" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/ζ" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/в⡼(_V)" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/в⡼" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/ʥ饤⡼/ե" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/ס⡼" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/ʥ饤⡼/ե" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU ⡼" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/եå塦졼" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/ʥ饤ե륪" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/ԡե륪" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "հ" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "հ¸" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "հǻѤեȤ:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "հǻѤեȤ:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/հɤ߹" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "հ˥եɽ顢ɬפ˱ƥɤ߹ߤޤ" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/հ¸" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "հǻѤեȤ:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/ǥեȤαհ¸" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "ι" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/ɽ(_V)" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/CD ɲ..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/ͥåȡɥ쥹ɲ..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/եɲ..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "ο: " -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/ϰϤȿž" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/̤ˤ" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/塼Υꥢ" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Բĥեκ" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Բĥեκ" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/ʣȥκ" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "ȥ" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "ե̾" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/ʣȥκ/ѥ̾ȥե̾" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/հΥ/ѥ̾ȥե̾" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/ƺ" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Ƥʤȥκ" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/ȥκ" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/֤ˤ" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/֤ˤ" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/սˤ" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/հΥ" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/հΥ/ȥ" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "ƥ" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/հΥ/ƥȽ" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/հΥ/ե̾" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "ȥåֹ" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/հΥ/ȥåֹ" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP հǥ" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/հΥ/ȥ" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/ϰϤΥ" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/ȥåξܺ" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/ȥåξܺ" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/ե" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "հȥե뤫ǡɤ߹" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "ꥦɥ" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/λ(_Q)" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Audacious ˤĤ" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/塼Υꥢ" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/հγϤذư" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/ꤷեذư" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/塼ڤؤ" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "ɤ߹" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/ݡ" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "¸" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "ץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "ץꥻåȤɤ߹" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/ɤ߹/ưɤ߹ߤΥץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/ɤ߹/ưɤ߹ߤΥץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "ǥե" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "ȥ" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "饤ץꥻåȤ¸" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/ɤ߹/ե" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "ץꥻåȤɤ߹" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/ɤ߹/WinAMP EQF ե" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/ɤ߹/WinAMP EQF ե" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/ݡ/WinAMP ץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/ݡ/WinAMP ץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "ץꥻåȤ¸" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/¸/ưɤ߹ߤΥץꥻå" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "ưɤ߹ߤΥץꥻåȤ¸" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/ɤ߹/ե" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "ץꥻåȤ¸" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/¸/WinAMP EQF ե" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/¸/WinAMP EQF ե" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "ץꥻåȤκ" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "//ưɤ߹ߤΥץꥻå" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "ǥ" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "³" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "饤" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "ޥ" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "ץ饰" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "ƥ" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Х̾" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "ȥ" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "ȥåֹ" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "ѥ̾" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "ǯ" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "ͭ" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "ƥ" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "ꥦɥ" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Archived Winamp 2.x " -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Unarchived Winamp 2.x " -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "ݥåץå" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "հζڤɽ" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1517,49 +1519,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ȥå̾:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Хࡦ⡼" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "ƥ:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ե̾:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "հ \"%s\" ݤ˥顼: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s ϴ¸ߤƤޤ³Ԥޤ" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1570,54 +1572,54 @@ "\n" "%s ΥեμबǤ\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "հɤ߹" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "հ¸" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious հǥ" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "եɲ/" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "եɲ/" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "ե" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Ĥ" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "եɲ" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "ɲäĤ" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/ե" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/ɤ߹/ե" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1625,175 +1627,135 @@ "<b><big>ϥץ饰Ƥޤ</big></b>\n" "ϥץ饰Ƥޤ" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/հɥХʤ" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ե̾" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "ɲäĤ" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "ȥåΥ:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ǥ</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ǥ</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>³</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "ƥ" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>ȥ:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<b>ƥ:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Х:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>ǯ:</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "ȥåֹ" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "ȥåι:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious " -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "ǥ(_D):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ǥ</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "̥ץ饰ΰ(_G):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b></b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "вץ饰ΰ(_V):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>в</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "եȡץ饰ΰ(_E):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>ե</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>(_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "ι" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>ե(_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "ռ(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "հ(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "ᥤɥǻѤեȤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1801,50 +1763,51 @@ "ǽʤХӥåȥޥåץեȤѤ롣ӥåȥޥåץեȤϥ˥ʸ" "ݡȤʤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "ǽʤХӥåȥޥåץեȤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>¾(_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "հ˥ȥåֹɽ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "հζڤɽ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "ࡦѤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1853,82 +1816,82 @@ "հƩͭˤ롣ƩѤԥåޥåפκȥåˤ" "٤ CPU ֤ɬפʤΤǡ٤ޥˤϤǤʤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "հƩͭˤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>ޥΥۥ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "̤ѹ: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "հǰư: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>ե̾</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr " (__) ڡѴ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "'%20' ڡѴ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>ǡ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "ʥե뤫饿ɤ߹ߤޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "հȥե뤫ǡɤ߹" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "ɤ߹" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "ɽ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "إ饯ǥ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1940,15 +1903,15 @@ "θȤƥꥹΥǥѤ졢Υǥ" " UTF-8 ؤѴߤ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "ư饯ǥ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ե</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1956,23 +1919,23 @@ "ե˹(礭ʥǥ쥯ȥ꤬ȥ" "٤ʤ뤬Gnome VFS ϼưŪ˰äƤ)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "եȤ˥ǥ쥯ȥ˹" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>ʤɽ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "ȥν:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "ȥʸ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1990,15 +1953,15 @@ "Х̾ - ȥ\n" "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "ȥ˻ѤǤɽޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>ݥåץå</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2008,78 +1971,74 @@ "ɥˤ϶ʤΥȥ롢Х̾롢ǯȥåֹ桢" "åĹȥȥɽ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "հΥȥΥݥåץåɽ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "ݥåץåԽ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>ץꥻå</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "ǥ쥯ȥΥץꥻå:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "ץꥻåȤγĥ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Ѳǽʥץꥻå(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>ץ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "ץλѤͭˤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "ץΥۥ̾:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "ץΥݡ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "ץǧڤԤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "ץΥ桼̾:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "ץΥѥ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" "<span size=\"small\">ѹ Audacious κƵưɬס</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>ǥƥ:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "ߤνϥץ饰:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2091,25 +2050,25 @@ "ߥäǻꤹ롣Ӥʤ顢ͤ䤹⤤ͤ " "Audacious Υѥեޥ뤳ȤդƤ</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "ХåեΥ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "ϥץ饰" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD ϥץ饰" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>եޥåȤθ</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2118,11 +2077,11 @@ "ͭʤСAudacious ϥեեޥåȤ˱ƸФ롣հ" "ʤäƤޤ®٤βä뤳ȤǤ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "եեޥåȤˤǤϤʤ˱ƸФ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2132,54 +2091,50 @@ "ͭʤСAudacious ϥեեޥåȤ˱ƸФ롣հ" "ʤäƤޤ®٤βä뤳ȤǤ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "ե̾γĥҤʤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b></b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "Audacious ϤȤߤ֤鼫ưŪ˱դϤ롣" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "ư˺³" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "ʤαդλ顢ζʤưŪ˱դޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "հμζʤؿʤʤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "ʤδ֤˰ߤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "ߤλ: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "ݥåץå" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2188,122 +2143,160 @@ "ХΥСݡAudacious ϥե̾ñõޤ" "ޤǶڤ줿ñꥹȤʲ˻Ǥޤ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "ޤ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "ޤޤʤ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "СκƵ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "ο: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ꥷ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "֥롼" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "ռ/ƥ" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "ե̾" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "եѥ" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "ĥ" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "ȥå̾" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "ȥåֹ" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: ȥåֹ %n ¸ߤƤˤΤ \"...\" ɽ" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "ƥ" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>ȥ:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<b>ƥ:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Х:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>ǯ:</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "ȥåֹ" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "ȥåι:" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/ȥåξܺ"
--- a/po/ka.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/ka.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -30,17 +30,17 @@ "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "მადლობები" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -53,222 +53,227 @@ "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP-ის თვისებები" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "შემქმნელები:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "შემქმნელები:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "ბრეტონული:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "უნგრული:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "ჩეხური:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "ჰოლანდიური:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "ესპანური:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "ფრანგული:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "გერმანული" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "გერმანული" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "ბერძნული:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "უნგრული:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "იტალიური:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "იაპონური:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "კორეული:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "ლიტვური:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "მაკედონიური:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "პოლონური:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "რუმინული:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "რუსული:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "სლოვაკური:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "ესპანური:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "შვედური:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "დამატებითი დახმარება:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "რუმინული:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "უელსური:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს `--%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს `%c%s' არ სჭირდება არგუმენტი\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `%s' მოითხოვს არგუმენტს\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: ამოუცნობი პარამეტრი `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: მცდარი პარამეტრი -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: პარამეტრი მოითხოვს არგუმენტს -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' მიუღებელია\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრი `-W %s' არ მოითხოვს არგუმენტს\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -276,7 +281,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -290,54 +295,54 @@ "1. ისინი ხელმისაწვდომია.\n" "2. საჭირო მედია პლაგინები ჩართულია." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "აღარ აჩვენო ეს გაფრხილება" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "_დეტალურად ჩვენება" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "ფაილის სახელი" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "ფაილის სახელი:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "ამ ფაილისთვის საჭირო შემყვანი პლაგინი ამოუცნობია" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "შემყვანი პლაგინი: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "შეუძლებელია ჟურნალის ფაილის შექმნა (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -350,73 +355,73 @@ "პარამეტრები:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP-ის აქტივაცია" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "წინა სესიის ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის " "დაყენებული '%s'-სთან\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -438,7 +443,7 @@ "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n" "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -447,12 +452,12 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -470,122 +475,122 @@ "sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (არასწორი UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "სტერეო" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "მონო" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "დროზე გადასვლა" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "წუთები:წამები" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "რიგში ჩაყენება" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "ჩანაწერზე გადასვლა" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "ფილტრი: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "ფილტრი: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "გადასვლა: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ხმა: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარცხნივ" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "ბალანსი: ცენტრი" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "ბალანსი: %d%% მარჯვნივ" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "პარამეტრების მენიუ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ფაილის საინფორმაციო ფანჯარა" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "ვიზუალიზაციის მენიუ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -595,7 +600,7 @@ "\n" "CD ჩადებული არ არის, ან ჩადებული CD არ არის აუდიო CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -605,906 +610,903 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/სიმღერის სახელის თვითგადახვევა" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "პრანკსი" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/გამეორება" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/არეულად" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის ჩენება" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/ყოველთვის ზემოდან" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/ყველა სამუშაო მაგიდაზე ჩვენება" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/დამკვრელის აკეცვა" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის აკეცვა" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 ფორმატი:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "სატირა" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ვერტილაკური ხაზები" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "სტრიქონი" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "ბასი" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/წერტილოვანი" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/ზოლები" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი/შევსებული" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "მონო" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/სრული (~50 კადრი/წმ)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/ნახევარი (~25 კადრი/წმ)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/მეოთხედი (~13 კადრი/წმ)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/განახლების სიხშირე/მერვედი (~6 კადრი/წმ)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "ნელი როკი" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/გასული დრო" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/დარჩენილი დრო" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/პაუზა" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/გაჩერება" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/წინა" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/შემდეგი" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/ვიზუალიზაციის რეჟიმი" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/ოსცილოგრაფის რეჟიმი" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/ანალიზატორის რეჟიმი/ცეცლი" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/განახლების სიხშირე" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/ანალიზატორის ვარდნა" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/პიკების ვარდნა" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "რეპერტუარი" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/სიის ჩატვირთვა" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/სიის შენახვა" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "რეპერტუარის შრიფტი" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/განახლების სიხშირე" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_ხედი" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/CD-ის დამატება..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/ინტერნეტ-მისამართის დამატება..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/ფაილების დამატება..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/მონიშნულის დალაგება" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/არჩეულის ინვერსია" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "ყველას მონიშვნა" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/მონიშვნის მოხსნა" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/რიგის გაწმენდა" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/მოუწვდომელი ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "სათაური" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "ფაილის სახელი" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/სიის დალაგება/ადგილმდებარების და სახელის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/ყველა ფაილის ამოღება" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/მოუნიშნავი ფაილების დალაგება" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/მონიშნული ფაილების ამოღება" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/სიის არევა" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/სიის არევა" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/სიის რევერსირება" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/სიის დალაგება" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/სიის დალაგება/ფაილის სახელის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "თარიღი" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/სიის დალაგება/თარიღის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP რეპერტუარი" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/სიის დალაგება/სათაურის მიხედვით" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/მონიშნულის დალაგება" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/ჩანაწერის დეტალები" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "მდებარეობა:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/თვისებები" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "თვისებების ფანჯარა" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_გასვლა" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/ყველას მონიშვნა" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/რიგის გაწმენდა" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/რეპერტუარის დასაწისში გადასვლა" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/ფაილზე გადასვლა" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/რიგში ჩაყენება" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/ჩატვირთვა" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/იმპორტი" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/შენახვა" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/წაშლა" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "ნაგულისხმევი" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "რეტრო" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/ჩატვირთვა/WinAMP-ის EQF ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/შენახვა/ავტომატური" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "/შენახვა/ნაგულისხმევი" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "ნაკადის დისკზე შენახვა" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/შენახვა/WinAMP-ის EQF ფაილში" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/ჩატვირთვა/ავტომატური" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "იერსახე" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "ეკვალაიზერი" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "პლაგინები" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "ალბომი" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "სათაური" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "ჟანრი" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "ფაილის გეზი" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "თარიღი" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "წელი" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "კომენტარი" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "ჩართვა" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "განმარტება" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "კატეგორია" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "თვისებების ფანჯარა" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1512,49 +1514,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "ჩანაწერების სახელები:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "ალბომი" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "შემსრულებელი:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "ფაილის სახელი:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "შეცდომა \"%s\" რეპერტუარის შენახვისას: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s უკვე არსებობს. გავაგრძელო?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1562,367 +1564,328 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "რეპერტუარის შენახვა შეუძლებელია! ფაილის ტიპი %s უცნობია" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "რეპერტუარის ჩატვირთვა" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "რეპერტუარის შენახვა" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "ფაილების გახსნა" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "გახსნის შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "ფაილების დამატება" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/დაკვრა" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/ჩატვირთვა/ფაილიდან" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "ფაილის სახელი" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "მონიშვნის მოხსნა" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "ჩანაწერის დონე:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>გამომყვანი</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>მედია</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>თაგუნა</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "შემსრულებელი" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "შემსრულებელი" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "ჩანაწერის ნომერი" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP-ის თვისებები" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "დეკოდერი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_ძირითადი პლაგინების სია:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>ძირითადი</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_ვიზუალიზაციის პლაგინების სია:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>ვიზუალიზაცია</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_ეფექტების პლაგინების სია:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>ეფექტები</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_გარსი</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/განახლების სიხშირე" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_შრიფტები</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_დამკვრელი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_რეპერტუარი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "სტერეო (თუ შესაძლებელია)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "რეპერტუარში ჩანაწერების ნომრების ჩვენება" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "სხვა კურსორების გამოყენება" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>თაგუნას ბზრიალა</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "ბზრიალა ცვლის ხმას" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "პროცენტი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "ბზრიალა აბრუნებს რეპერტუარს" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "სტრიქონი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "_-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20-ის გარდაქმნა ცარიელ სიმბოლოდ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "ჩატვირთვისას" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "ჩვენებისას" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1930,39 +1893,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>სიმღერის სახელის ჩვენება</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "სათაურის ფორმატი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1979,100 +1942,96 @@ "ალბომი - სათაური\n" "სხვა" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "პროქსი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "აუთენტიკაციის გამოყენება" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "სახელი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "პაროლი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "შემსრულებელი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_მიმდინარე გამომყვანი პლაგინი:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2081,214 +2040,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "ბუფერის ზომა (კბ):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS გამომყვანი პლაგინი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD გამომყვანი პლაგინის კონფიგურაცია" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>დაკვრა</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "პაუზა სიმღერებს შორის" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "პაუზა" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "წამი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "ინდი" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "ბერძნული:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "ბლუზი" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "გაძლიერება" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60ჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170ჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310ჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600ჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1კჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3კჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6კჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12კჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14კჰც" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16კჰც" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "შემსრულებელი" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "ფაილის სახელი" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "ფაილის მდებარეობა" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "ფაილის გაფართოება" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "ჩანაწერის სახელი" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "ჩანაწერის ნომერი" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: \"...\"-ის ჩვენება, მხოლოდ თუ ელემენტი %n არსებობს" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "შემსრულებელი" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "შემსრულებელი" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "ჩანაწერის ნომერი" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/ჩანაწერის დეტალები"
--- a/po/ko.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/ko.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -19,7 +19,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -32,17 +32,17 @@ "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "공로" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -56,227 +56,232 @@ "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP 선택사항" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "기본 스킨:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "개발자:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "개발자:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "버퍼링:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "프랑스어:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "듀엣" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "스페인어:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "프랑스어:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "독일어:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "독일어:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "장르:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "일본어:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "폴란드어:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "스페인어:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "스웨덴어:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "도움 주신 분들:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "조직:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "웨일스어:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "번역" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "설정값" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -284,7 +289,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -293,54 +298,54 @@ "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다." -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "파일이름" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "파일이름:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다." -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "입력 플러그인: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -353,73 +358,73 @@ "선택사항:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "현재 재생목록 재생 시작" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "현재 노래 멈춤" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "기본 창 보임" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "이전 세션 ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -432,7 +437,7 @@ "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" "인하시기 바랍니다.\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -441,7 +446,7 @@ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -455,12 +460,12 @@ "GTK+를 설치하셨다면\n" "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -477,122 +482,122 @@ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "스테레오" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "모노" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "시간 이동" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "분:초" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "트랙 길이:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "대기열" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "대기열" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "트랙 이동" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "필터: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "필터: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "음량: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "균형: %d%% 왼쪽" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "균형: 가운데" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "균형: %d%% 오른쪽" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "옵션 메뉴" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 해제" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "항상 맨 위 설정" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "파일 정보 상자" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "두배크기 해제" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "두배크기 설정" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "시각효과 메뉴" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -602,7 +607,7 @@ "\n" "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -618,908 +623,905 @@ "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n" "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/제목 자동 스크롤" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "현재 노래 정지" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "프랭크스" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/반복" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/뒤섞기" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/다음곡 진행 안함" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/재생목록 편집기 보기" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/항상 맨 위" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 활성" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/두배 크기" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/쉬운 이동" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/스펙트럼 모드" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/파형 모드" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/스펙트럼 모드/화염" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 형식:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "풍자" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/스펙트럼 모드/수직선" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "줄" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "베이스" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/파형 모드/점 파형" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/파형 모드/선 파형" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/파형 모드/고체 파형" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "모노" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/재생율/25% (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "쇼 음악" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "슬로우 잼" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/경과 시간" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/남은 시간" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/재생하기" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/CD 재생" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/재생" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/멈춤" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/정지" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/이전" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/다음" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/시각효과 모드" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/시각효과 모드" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/스펙트럼 모드/화염" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/파형 모드" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/스펙트럼 모드/화염" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/창줄임 VU 모드" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/재생율" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/스펙트럼 감소" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/최고점 감소" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/재생목록" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "재생목록 글꼴 선택:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/선택 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "재생목록 글꼴 선택:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/목록 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/새 목록" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "재생목록 글꼴 선택:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/저장/기본값" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/재생율" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/추가/파일..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/추가/인터넷 주소..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/추가/파일..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/선택 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/선택 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/선택 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/대기열 비움" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/선택항목 제거" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "제목" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "파일이름" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/선택항목 제거" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/선택항목 제거" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/선택항목 제거" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/목록 무작위화" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/목록 무작위화" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/목록 역순으로" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/목록 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "가수:" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "날짜" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "트랙 번호" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/목록 정렬/날짜 순" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP 재생목록 편집기" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/목록 정렬/제목 순" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/선택 정렬" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/트랙 세부정보 보기" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/트랙 세부정보 보기" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "파일 재생" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "위치:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/환경설정" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "선택사항 창" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/끝내기(_Q)" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "모두 선택" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/대기열 비움" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/목록 처음으로" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/파일 이동" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/대기열 고정" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "읽기" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/저장" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/삭제" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "설정값" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "설정값 읽기" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "설정값 자동-읽기" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "기본값" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "없음" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "이퀄라이저 설정값 저장" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/읽기/파일" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "설정값 읽기" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "WinAMP EQF 파일에서" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "Winamp 설정값" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/가져오기/Winamp 설정값" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "설정값 저장" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/저장/설정값 자동-읽기" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "자동-설정값 저장" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "파일로" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "설정값 저장" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "WinAMP EQF파일로" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/저장/WinAMP EQF파일" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "설정값 삭제" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "겉모양" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "플러그인" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "가수:" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "앨범" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "제목" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 #, fuzzy msgid "Tracknumber" msgstr "트랙 번호" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 #, fuzzy msgid "Filepath" msgstr "파일 경로" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "연도" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "설명" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "사용함" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "설명:" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "카테고리" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "선택사항 창" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1527,49 +1529,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "트랙 이름:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "앨범" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "가수:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "파일이름:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1577,374 +1579,335 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "재생목록 열기" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "재생목록 저장" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "파일 추가" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "파일 추가" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/파일 자르기" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "파일 재생" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/읽기/파일" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/다음곡 진행 안함" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "파일이름" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "선택 해제" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "트랙 음량조정:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "가수:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>필터:</b> " - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "가수:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>파일이름</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>파일이름</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>필터:</b> " - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "트랙 번호" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "트랙 길이:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP 선택사항" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "디코더" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "플러그인 목록(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "/시각효과 플러그인" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>시각효과</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "플러그인 목록(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>설정값</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>스킨(_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/재생율" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "플레이어(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "재생목록(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "스테레오 (가능한 경우)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>기타(_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "재생 음량조정 사용" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>마우스 휠</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "퍼센트" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "줄" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "%20을 공백으로 바꿈" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>메타데이터</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "읽을 때" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "표시할 때" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1952,39 +1915,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>노래 표시</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "제목 형식:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1995,100 +1958,96 @@ "Custom" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>설정값</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "설정값 파일 디렉토리:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "설정값 파일 확장자:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "가능한 설정값(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "프록시:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "인증 사용" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "사용자명:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "비밀번호:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>설정값</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "현재 출력 플러그인(_C):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2097,214 +2056,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "버퍼 크기 (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS 출력 플러그인" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD 출력 플러그인 설정" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "자동 감지" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>재생하기</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "곡사이 멈춤 시간" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "잠시 멈춤" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "초" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "인디" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "장르:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "블루스" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "연주자/가수" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "파일 이름" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "파일 경로" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "파일 확장자" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "트랙 이름" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "트랙 번호" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "가수:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>필터:</b> " + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "가수:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>파일이름</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>파일이름</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>필터:</b> " + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "트랙 번호" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "트랙 길이:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/트랙 세부정보 보기" @@ -2800,9 +2787,6 @@ #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 비트" -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "버퍼링:" - #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "버퍼 크기 (kb):"
--- a/po/lt.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/lt.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -28,17 +28,17 @@ "\n" "© 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -51,222 +51,227 @@ "\n" "© 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP nustatymai" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Įprastasis rūbas:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Kūrėjai:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Kūrėjai:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "į bretonų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Į vengrų k.:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Į čekų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Į olandų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Į ispanų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Į prancūzų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Į vokiečių k.:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Į vokiečių k.:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Į graikų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Į vengrų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Į italų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Į japonų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Į korėjiečių k.:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Į lietuvių k.:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Į makedonų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Į lenkų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Į rumunų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Į rusų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Į slovakų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Į ispanų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Į švedų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Taip pat prisidėjo:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Į rumunų k.:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Į velsiečių k.:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Šablonai" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: raktas „%s“ netinkama\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: raktas „--%s“ nepriima argumento\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: raktas „%c%s“ nepriima argumento\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: raktas „%s“ reikalauja argumento\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas raktas „--%s“\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: neatpažintas raktas „%c%s“\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: netinkamas raktas -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: raktas reikalauja argumento -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: raktas „-W %s“ yra netinkamas\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: raktas „-W %s“ nepriima argumento\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -274,7 +279,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,56 +293,56 @@ "1. jos prieinamos.\n" "2. įjungtas joms reikalingas media įskiepis." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Daugiau neberodyti šio pranešimo" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Rodyti _detaliau" # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Bylos vardas:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Šiai bylai nerasta įvesties įskiepio" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "įvesties įskiepis: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepavyko sukurti žurnalo bylos (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -350,73 +355,73 @@ "Raktai:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Parodyti pagrindinį langą" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktyvinti BMP" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Praėjusios sesijos ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -438,7 +443,7 @@ "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -452,12 +457,12 @@ "prieš\n" "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -474,122 +479,122 @@ "laišką adresu beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (blogas UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Šokti į laiką" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minučių:sekundžių" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Takelio trukmė:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Eilė" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Eilė" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Šokti į takelį" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtruoti:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtruoti:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PERŠOKTI Į: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GARSUMAS: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANSAS: %d%% KAIRĖJE" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANSAS: VIDURYS" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANSAS: %d%% DEŠINĖJE" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "NUSTATYMŲ MENIU" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ATJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ĮJUNGTI „VISADA VIRŠUJE“" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "DIALOGAS „APIE BYLĄ“" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VIZUALIZACIJOS MENIU" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -599,7 +604,7 @@ "\n" "CD įrenginyje nėra disko, arba įdėtas ne AudioCD diskas.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -616,914 +621,911 @@ "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Automatiškai slinkti pavadinimą" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Kartoti" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Atsitiktine tvarka" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Rodyti ekvalaizerį" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Visada viršuje" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Rodyti visuose darbalaukiuose" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Sutraukti grotuvą" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Sutraukti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Analizės būdas" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Akiračio būdas" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Pavadinimo formatas:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satire" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Analizės būdas/Gulsčios linijos" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "eilučių" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Taškinis akiratis" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Linijinis akiratis" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Akiračio būdas/Vientisas akiratis" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pilnas (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Pusinis (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Ketvirtinis (~13fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Atnaujinimo dažnis/Aštuntinis (~6fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Slow Jam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Praėjęs laikas" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Likęs laikas" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Groti" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Groti" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Groti" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pristabdyti" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Sustabdyti" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Šokti atgal" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Šokti pirmyn" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "Vizualizacijos tipas" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "Vizualizacijos tipas" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Akiračio būdas" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Analizės būdas/Ugnis" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "s" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Atnaujinimo dažnis" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Analizės atkritimas" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Pikų atkritimas" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Įkelti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Aprašus įkelti tik rodant bylą grojaraštyje" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Išsaugoti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Pasirinkite grojaraščio šriftą:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Išsaugoti/Įprastąjį" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Atnaujinimo dažnis" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Rodinys" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Pridėti CD…" -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Pridėti adresą internete…" -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Pridėti bylas…" -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Žymėti priešingai" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Žymėti visus" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Panaikinti žymėjimą" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Išvalyti eilę" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Pašalinti nepasiekiamas bylas" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Pašalinti pažymėtus" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Pavadinimas" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Bylos vardas" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal kelią ir bylą" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Pašalinti visus" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Pašalinti nepažymėtus" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Pašalinti pažymėtus" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Sumaišyti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Apversti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Atlikėjas" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal bylos vardą" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Takelio numeris" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/pagal datą" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP grojaraščio redaktorius" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Rūšiuoti grojaraštį/Pagal pavadinimą" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Takelio informacija" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Takelio informacija" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Groti" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Vieta:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Nustatymai" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Nustatymų langas" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Išeiti" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Žymėti visus" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Išvalyti eilę" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Šokti į grojaraščio pradžią" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Šokti į bylą" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Perjungti eilės rodomumą" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Įkelti" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importuoti" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Išsaugoti" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Šalinti" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Šablonas" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Įkelti šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Įkelti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Įkelti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Įprastasis" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Išsaugoti ekvalaizerio šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Įkelti/Iš bylos" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Įkelti šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Įkelti/Iš WinAMP EQF bylos" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Įmportuoti/WinAMP šablonus" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Įmportuoti/WinAMP šablonus" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Išsaugoti šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Išsaugoti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Išsaugoti automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Įkelti/Iš bylos" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Išsaugoti šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Išsaugoti/WinAMP EQF bylon" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Išsaugoti/WinAMP EQF bylon" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Pašalinti šabloną" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Šalinti/Automatiškai įsikeliantį šabloną" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalaizeris" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Įskiepiai" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Atlikėjas" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Albumas" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Pavadinimas" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Takelio numeris" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Žanras" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Bylos kelias" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Metai" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Komentaras" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Įjungtas" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Aprašymas" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Nustatymų langas" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1531,49 +1533,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Takelių pavadinimai:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Albumas" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Atlikėjas:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bylos vardas:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Klaida įrašant grojaraštį „%s“: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s jau egzistuoja. Tęsti?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1581,369 +1583,330 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepavyko išsaugoti grojaraščio! Nežinomas bylos %s tipas" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Įkrauti grojaraštį" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Išsaugoti grojaraštį" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Pridėti/atverti bylas" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Pridėti/atverti bylas" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Atverti bylas" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Atvėrus, užverti dialogą" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Pridėti bylas" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Pridėjus, užverti dialogą" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Groti" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Įkelti/Iš bylos" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" # msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." # msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Bylos vardas" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Atžymėti visus" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "CD Audio grotuvo konfigūravimas" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Išvestis</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Media</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Pelė</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Atlikėjas" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Bylos vardas</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Atlikėjas" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Bylos vardas</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Bylos vardas</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Bylos vardas</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Takelio numeris" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Takelio trukmė:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "BMP nustatymai" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekoderis" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Bendrinių įskiepių sąrašas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Bendriniai</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Vizualizacijos įskiepių sąrašas:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizacija</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Efektų įskiepių sąrašas:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efektai</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Rūbas:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Atnaujinimo dažnis" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Šriftai:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Grotuvas:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Grojaraštis:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (jei įmanoma)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Kita</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Grojaraštyje rodyti takelio numerį" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Naudoti derintus kursorius" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Pelės ratukas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Pelės ratukas keičia garsumą" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "procentų" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pelės ratukas peršoka grojaraščiu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "eilučių" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Keisti pabraukimus tarpais" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Keisti %20 tarpais" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Aprašai</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Įkraunant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Rodant" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1951,39 +1914,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Kūrinio pavadinimo vaizdavimas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Pavadinimo formatas:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Derinta eilutė:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -2000,100 +1963,96 @@ "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" "Derinta" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Šablonai</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Aplanko ekvalaizerio šablono byla:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Bylos ekvalaizerio šablono plėtinys:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Galimi šablonai:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Tarpinė stotis:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Autentikuotis" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Vartotojas:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Slaptažodis:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Šablonai</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Pasirinktas išvesties įskiepies:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2102,214 +2061,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buferio dydis (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS išvesties įskiepis" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD išvesties įskiepio konfigūravimas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatinis parinkimas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Grojimas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauzė tarp dainų" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pristabdyti" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekundėms" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Į graikų k.:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "Stiprinimas" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Atlikėjas" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Bylos pavadinimas" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Bylos kelias" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Bylos plėtinys" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Takelio pavadinimas" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Takelio numeris" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Rodyti „…“ tik jei rastas elementas %n" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Atlikėjas" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Atlikėjas" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Bylos vardas</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Takelio numeris" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Takelio trukmė:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Takelio informacija"
--- a/po/mk.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/mk.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -28,17 +28,17 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -51,222 +51,227 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Параметри" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Стандардна тема:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Развивачи:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Развивачи:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско-португалски:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Унгарски:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Француски:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Германски:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Германски:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Јапонски:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Корејски:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Романски:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Словачки:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Со додатна помош:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Романски:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Велшки:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Преведувачи" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Завиткај го изедначувачот" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Модификатори" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s опцијата `%s' е двосмислена\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцијата `--%s' не дозволува аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцијата `%c%s' не дозволува аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опцијата `%s' бара аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: нелегална опција -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: невалидна опција -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опцијата бара аргумент -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опцијата `-W %s' е двосмислена\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опцијата `-W %s' не дозволува аргумент\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -274,7 +279,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -288,54 +293,54 @@ "1. имате пристап до нив.\n" "2. ги имате вклучено потребните додатоци." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Не го прикажувај предупредувањето повеќе" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Покажи повеќе _детали" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Име на датотека" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Име на датотека:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ниеден влезен додаток не ја препоознава оваа датотека" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Влезен додаток: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Unable to create log file (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -348,73 +353,73 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Прикажи текст и" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скокни назад на листата" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пушти ја тековната листа" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скокни напред на листата" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Покажи го главниот прозорец" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активирај го BMP" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID на претходната сесија" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -436,7 +441,7 @@ "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -450,12 +455,12 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -472,122 +477,122 @@ "порака на beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (невалиден UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Скокни до (време)" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "минути:секунди" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Должина на песна:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Редица" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Редица" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Оди до песна" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Филтер " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Филтер " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "Барај до: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "Звук: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "Баланс: %d%% лев" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "Баланс: средина" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "Баланс: %d%% десен" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "Мени со опции" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Оневозможи секогаш најгоре" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "Овозможи секогаш најгоре" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "Поле со информации за датотека" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "Оневозможи двоjно поголем XMMS" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "Овозможи двојно поголем XMMS" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "Мени за визуелизација" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -597,7 +602,7 @@ "\n" "Немате внесено CD, или пак CD-то не е аудио CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -613,908 +618,905 @@ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматско лизгање" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Повторување" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Мешање" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Без напредување во листата" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Покажи уредувач за листата" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Покажи изедначувач" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Секогаш најгоре" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Стави на сите работни површини" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Завиткај го пуштачот" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Завиткај ја листата" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Завиткај го изедначувачот" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Двојна големина" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Лесно преместување" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Режим на анализатор" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Scope режим" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Анализатор режим/Оган" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 формат:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Сатира" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Анализатор режим/Вертикални линии" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "линии" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Scope режим/Точкeст scope" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Scope режим/Линиски scope" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Scope режим/Површински scope" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Моно" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Стапка на освежување/Целосна (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Половина (~25fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Четвртина (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Стапка на освежување/Осмина (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Бавен џем" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Поминато време" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Преостанато време" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Плејбек" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Пушти CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Пушти" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Пауза" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Стоп" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Претходна" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Следна" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Режим на визуелизација" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Режим на визуелизација" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Анализатор режим/Оган" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Scope режим" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Анализатор режим/Оган" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/WindowShade VU режим" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Стапка на освежување" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Спуштање на анализаторот" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Спуштање на врвовите" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Листа со песни" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Листа на песни" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Одберете фонт за листата:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Избор на подредување/По наслов" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Одберете фонт за листата:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Вчитај листа" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Вчитај ги податоците по потреба кога се прикажува датотеката во листата" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Зачувај листа" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Одберете фонт за листата:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Сними/Стандардно" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Стапка на освежување" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Поглед" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Додај CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Додаj адреса..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Додаj датотеки..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Избор на подредување" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Обратен избор" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Избери ги сите" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Откажи избрано" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Исчисти ред" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Отстрани недостапни датотеки" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Отстрани го избраното" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Наслов" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Име на датотека" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Подреди Листа/По патека + име на датотека" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Отстрани сѐ" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Отстрани го неизбраното" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Отстрани го избраното" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Измешај ја листата" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Измешај ја листата" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Преврти ја листата" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Подреди листа" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Изведувач" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Подреди листа/По име на датотека" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Датум" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Број на песна" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Подреди листа/По дата" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP уредувач за листата со песни" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Подреди листа/По наслов" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Избор на подредување" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Види детали за песна" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Види детали за песна" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Пушти датотеки" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Локација:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Параметри" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Параметри Прозорец" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Излез" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Избери сѐ" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Исчисти ред" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Оди до почетокот на листата" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Оди до датотека" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Менување помеѓу редови" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Вчитај" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Увези" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Сними" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Избриши" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Вчитај модификација" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Автоматски вчитај модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Вчитај/автоматски-вчитлив модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Стандардно" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Нула" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Сними модификатор за изедначувачот" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Вчитај/Од датотека" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Вчитај модификација" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Од датотека" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Вчитај/Од WinAMP EQF датотека" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "Модификатори од WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Увези/модификатори од WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Сними модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Сними/автоматски-вчитлив модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Сними автоматски-модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "До датотека" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Сними модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "До WinAMP EQF датотека" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Сними/Во WinAMP EQF датотека" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Избриши модификатор" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Избриши/автоматски-вчитлив модификатор" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Изедначувач" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Додатоци" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Изведувач" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Број на песната" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Вид" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Патека на датотеката" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Година" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Вклучен" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Параметри Прозорец" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1522,49 +1524,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Имиња на песни:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Албум" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Изведувач:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Име на датотека:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка при снимање на листата \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s веќе постои. Да продолжам?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1572,368 +1574,329 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Не успеав да ја зачувам плејлистата! Непознат тип на датотека за %s" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Вчитај плејлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Зачувај плејлиста" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеки" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затвори дијалог на отворање" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеки" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Пушти датотеки" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Вчитај/Од датотека" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Без напредување во листата" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Име на датотека" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Остави сѐ" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Засилување на песна:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиум</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Подесувања</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Излезни</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медиум</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Подесувања</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Изведувач" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b> Име на датотека</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Изведувач" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b> Име на датотека</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b> Име на датотека</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b> Име на датотека</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Број на песна" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Должина на песна:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Параметри" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Декодер" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Општа листа на додатоци:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b> Општо</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Листа на додатоци за визуелизација" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b> Визуелизација</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Листа на додатоци за ефекти:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Стапка на освежување" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Фонтови</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Пуштач:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Листа со песни:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Избор прозорец:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Стерео (ако е достапно)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b> Разно</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Покажи ги броевите на песните во листата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Користи сопствени стрелки" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Овозможи ReplayGain" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Тркалцето на глушецот</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Тркалцето на глушецот ја менува јачината за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "проценти" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Глушецот ја поместува листата за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "линии" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Конвертирај ги лошите карактерите во празни" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Конвертирај %20 во празни" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета податоци</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Belastning датотека до or" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При вчитување" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Belastning датотека до or" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При приказ" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1941,39 +1904,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> Приказ за песните</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Формат на наслов:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Сопствен стринг:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1990,100 +1953,96 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствено" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Директориум со датотека-модификатор:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Наставка на датотеката-модификатор:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Достапни _модификатори:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи автентикација" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Корисничко име:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Лозинка:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Тековен излезен додаток:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2092,214 +2051,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Бафер големина (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS излезен додаток" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "ESD конфигурација на излезниот додаток" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Автоматска детекција" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Плејбек</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не оди напред на листата" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза помеѓу" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Пауза за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Инди" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грчки:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Блуз" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Изведувач" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Име на датотека" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Патека на датотеката" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Наставка на датотека" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Име на песна" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Број на песна" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Изведувач" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b> Име на датотека</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Изведувач" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b> Име на датотека</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b> Име на датотека</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b> Име на датотека</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Број на песна" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Должина на песна:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Види детали за песна"
--- a/po/nl.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/nl.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Over Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -49,215 +49,220 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious kern-ontwikkelaars:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Graphics:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Standaard skin:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-ontwikkeling:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Patches aangeleverd door:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ontwikkelaars:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ontwikkelaars:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Braziliaans Portugees:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretons:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Hongaars:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Tjechisch:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlands:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Fins:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Frans:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Duits:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Grieks:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongaars:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italiaans:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japans:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreaans:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lets:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonisch:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Pools:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Roemeens:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slowaaks:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spaans:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Zweeds:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainees:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Standen" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `--%s' staat geen argument toe\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `%c%s' staat geen argument toe\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: onbekende optie `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: unbekende optie `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: illegale optie -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optie heeft een argument nodig -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optie `-W %s' staat geen argument toe\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -268,7 +273,7 @@ "\n" "Het glade-bestand (%s) kon niet geopend worden. Is uw installatie compleet?\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -282,54 +287,54 @@ "1. U toegang heeft to de bestanden.\n" "2. U de correcte plugins heeft aanstaan." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Deze waarschuwing niet meer weergeven" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Geef meer _details weer" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Bestandsnaam:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Geen invoer-plugin heeft dit bestand herkend" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Invoer plugin: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kon logbestand niet aanmaken (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -342,81 +347,81 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activeer Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorige session ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)" # -v, --version switch -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -438,7 +443,7 @@ "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n" "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -452,11 +457,11 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -474,118 +479,118 @@ "linuxdistributie.\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (ongeldige UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Ga naar tijd" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuten:seconden" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Duur:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Uit wachtrij verwijderen" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_In wachtrij plaatsen" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Ga naar nummer" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Geef afspeellocatie op:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ZOEK NAAR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LINKS" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: MIDDEN" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% RECHTS" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "OPTIES-MENU" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ALTIJD OP VOORGROND UITSCHAKELEN" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ALTIJD OP VOORGROND INSCHAKELEN" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "BESTANDSINFORMATIE BOX" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DUBBEL FORMAAT UIT" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "DUBBEL FORMAAT AAN" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISATIE MENU" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -595,7 +600,7 @@ "\n" "Geen CD aanwezig of de aanwezige CD is geen audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -611,917 +616,914 @@ "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n" "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Titel automatisch scrollen" # -s, --stop switch -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Stop na huidig nummer" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Herhalen" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Willekeurig afspelen" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "Sp/eler weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Speellijst weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Equalizer weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Altijd op de voorgrond" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Op alle bureaubladen weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Speler oprollen" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Speellijst oprollen" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Equalizer oprollen" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Dubbele grootte" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Eenvoudig verplaatsen" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Analyzer type" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Scope type" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Analyzer type/Vurig" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Analyzer type/Verticale lijnen" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "regels" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Scope type/Punt Scope" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Scope type/Lijn Scope" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Scope type/Solide Scope" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/Volledig (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/Half (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/ɩn vierde (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Ververssnelheid/ɩn achtste (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Verstreken tijd" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Resterende tijd" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/A_fspelen" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/CD afspelen" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Afspelen" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pause" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Vorige" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Volgende" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Visualisatie" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Visualisatie type" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Analyzer type/Vurig" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Scope type" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Analyzer type/Vurig" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Vensterschaduw VU type" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Ververssnelheid" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Analyzer snelheid" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Toppen snelheid" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Speellijst" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Lijst laden" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Metadata laden zodra het bestand wordt weergegeven in de speellijst" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Lijst opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Kies het lettertype voor de speellijst:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Standaardlijst Opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Skin-lijst verversen" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Speellijst niet wissen" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Geef weer" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/CD toevoegen..." # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Speellijst niet wissen" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Internet adres toevoegen..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Bestanden toevoegen..." # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Speellijst niet wissen" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "Zoekdiepte: " -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Selectie omkeren" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Selecteer alles" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Deselecteer alles" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Wachtrij wissen" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Ontoegankelijke bestanden wissen" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Dubbele nummers wissen" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titel" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Bestandsnaam" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Dubbele nummers wissen/Op locatie en bestandsnaam" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Lijst sorteren/Op locatie en bestandsnaam" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Alles wissen" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Selectie behouden" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Selectie wissen" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Willekeurig verdelen" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Willekeurig verdelen" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Omdraaien" # -e, --enqueue switch -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Speellijst niet wissen" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Lijst sorteren" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Lijst sorteren/Op titel" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artiest" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Lijst sorteren/Op artiest" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Lijst sorteren/Op bestandsnaam" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Nummer" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Lijst sorteren/Op tracknummer" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Lijst sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Selectie sorteren" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Nummer details weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Nummer details weergeven" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Bestand afspelen" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Afspeellocatie:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Instellingen" # load the interface -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Instellingen venster" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Afsluiten" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Over Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "A-B /herhaling" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "A-B /wissen" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Naar het begin van de speellijst" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Ga naar bestand" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/In de wachtrij zetten" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Laden" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importeer" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Wissen" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Standen" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Standen laden" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Laden/Automatisch te laden stand" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Laden/Automatisch te laden stand" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Standaard skin:" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Equalizer standen opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Laden/Bestand" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Standen laden" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Laden/WinAMP EQF-bestand" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Laden/WinAMP EQF-bestand" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importeer/WinAMP Equalizer stand" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importeer/WinAMP Equalizer stand" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Stand opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Opslaan/Automatisch te laden stand" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Automatische stand opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "Bestanden laden" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Stand opslaan" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Opslaan/Als WinAMP EQF bestand" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Opslaan/Als WinAMP EQF bestand" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Stand wissen" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Wissen/Automatisch te laden stand" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Geluid" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Verbindingen" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizer" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artiest" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Nummer" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Bestandslocatie" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Jaar" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Opmerking" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "locale machine" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Actief" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Beschrijving" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categorie" # load the interface -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Instellingen venster" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Ingepakte Winamp 2.x skin" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Uitgepakte Winamp 2.x skin" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Nummer-info" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Nummer-info popup" - # -r, --rew switch -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1529,48 +1531,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Titel" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artiest" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Bestandsnaam:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fout bij wegschrijven afspeellijst \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s bestaat reeds. Wilt u doorgaan?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1581,52 +1583,52 @@ "\n" "Onbekend bestandstype voor '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Afspeellijst laden" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Afspeellijst opslaan" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious afspeellijst-editor" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Bestanden openen" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Sluit venster bij openen" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Bestanden toevoegen" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Bestanden afspelen" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Bestanden laden" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1634,158 +1636,126 @@ "<b><big>Geen uitvoer-plugin geselecteerd.</big></b>\n" "U heeft (nog) geen uitvoer-plugin gekozen." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Bestandsnaam" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deselecteer alles" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Nummer-informatie:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titel</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artiest</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Commentaar</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Genre</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Jaar</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Nummer</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Locatie</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Artiest Popup" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Titel</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Artiest</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Genre</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Jaar</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Nummer</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Speelduur:</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious voorkeuren" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Decoder-lijst:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Algemene plugin-lijst:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Algemeen</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Visualisatie plugin-lijst:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualisatie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Effect plugin-lijst:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Effecten</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>S_kin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Skin-lijst verversen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Lettertypen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Speler:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Afspeellijst:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1793,41 +1763,42 @@ "Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen " "ondersteunen geen unicode strings." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Gebruik bitmapfonts (mits beschikbaar)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diversen</b>" # -r, --rew switch -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Positienummers in de speellijst weergeven" # -r, --rew switch -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Scheidingslijnen in de speellijst weergeven" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Gebruik muiscursors van skin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Toon vensterdecoraties" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Toon vensterdecoraties" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1837,11 +1808,11 @@ "door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar " "helaas niet even gebruikersvriendelijk)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1851,80 +1822,80 @@ "machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan te " "maken en actueel te houden." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Gebruik doorzichtige speellijst" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Muiswiel</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Muiswiel verandert het volume met" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "procent" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Muiswiel scrollt de speellijst met" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "regels" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Bestandsnaam</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converteer underscores naar spaties" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converteer %20 naar spaties" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Bij laden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Bij weergave" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1935,15 +1906,15 @@ "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is " "uitgeschakeld)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bestandsvenster</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1952,25 +1923,25 @@ "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS " "actief is)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" "Ververs altijd de mapinhoud bij het openen van het bestandsvenster, niet " "noodzakelijk als Gnome VFS actief is." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Nummer weergave</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Titelformaat:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Handmatige instelling:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1988,15 +1959,15 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Aanpassen" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Geef informatie over het titelformaat" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-informatie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -2007,59 +1978,59 @@ "het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele " "cover art." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Map voor standenbestand:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensie van standenbestand:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Beschikbare _Opgeslagen instellingen:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Proxy-configuratie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Proxy gebruiken" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Proxy-hostnaam:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy-poort:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Gebruik authenticatie voor proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Proxy-gebruikersnaam:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Proxy-wachtwoord:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2067,19 +2038,15 @@ "<span size=\"small\">Het aanpassen van deze instellingen vereist een " "herstart van Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Geluidssysteem</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Huidige uitvoer-plugin:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2092,23 +2059,23 @@ "Gelieve er rekening mee te houden dat overdreven grote waardes de prestaties " "van Audacious sterk kunnen verminderen.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Bufferomvang:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Instellingen uitvoer-plugin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informatie over uitvoer-plugin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2118,11 +2085,11 @@ "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2133,15 +2100,15 @@ "afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " "versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Afspelen</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2149,43 +2116,39 @@ "Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde positie " "als waar het bij het afsluiten stopte." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Afspeelpositie onthouden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is " "afgelopen." # -e, --enqueue switch -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Niet vooruitlopen in de speellijst" # -u, --pause switch -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauzeer tussen nummers" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pauzeer voor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "seconden" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Instellingen van popup-informatie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2195,121 +2158,154 @@ "bestandsnaam gekeken. Deze woorden kunnen hier worden opgegeven, gescheiden " "door komma's." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Zoeken naar:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Uitsluiten:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Recursief zoeken naar covers" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Zoekdiepte: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Cover per bestand" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grieks:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "Voorsterker" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Artiest" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Bestandsnaam" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Bestandslocatie" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Bestandstype" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Titel" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Nummer" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Geef \"...\" alleen weer wanneer element %n beschikbaar is" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Nummer-info popup" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Artiest Popup" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Titel</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Artiest</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Genre</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Jaar</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Nummer</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Speelduur:</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Nummer details weergeven"
--- a/po/pl.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/pl.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -22,7 +22,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -34,16 +34,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -56,217 +56,222 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Domyślna skóra:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Twórcy pluginów" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Programiści wersji 0.1.x" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Programiści BMP" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazylijski - Portugalski" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretoński" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Węgierski" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Czeski:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holenderski" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Fiński:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Niemiecki:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Gruziński:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Grecki:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hinduski" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Węgierski" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Włoski:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japoński:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreański:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litewski:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedoński" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polski:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumuński:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Rosyjski:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Słowacki:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Hiszpański:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Szwedzki:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Dodanie ciszy" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraiński:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Walijski:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Lokalizacja" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Korektor graficzny Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Ustawienia" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja '%s' jest dwuznaczna\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '--%s' nie zezwala na podanie argumentun\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja '%c%s' nie zezwala na podanie argumentu\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcja `%s' wymaga argumentu\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja '--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nieznana opcja %c%s\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: niedozwolona opcja -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nieprawidłowa opcja -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcja wymaga podania argumentu -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcja 'W %s' jest dwuznaczna\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcja `-W %s' nie pozwala na argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -277,7 +282,7 @@ "\n" "Nie mógł otworzyć pliku glade (%s). Sprawdź poprawność instalacji.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -291,54 +296,54 @@ "1. masz do nich dostęp.\n" "2. włączona jest wymagana wtyczka." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nie pokazuj więcej tego ostrzeżenia" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Pokaż _szczegóły" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Nazwa pliku:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Żaden plugin nie rozpoznał tego pliku" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Wtyczka wejściowa: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nie można utworzyć pliku dziennika (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -350,71 +355,71 @@ "Opcje:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Wyświetla główne okno" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktywuj Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID poprzedniej sesji" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " "w '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -436,7 +441,7 @@ "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -450,11 +455,11 @@ "zanim \n" "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -471,118 +476,118 @@ "informację o błędzie na http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nieprawidłowy UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Skok do czasu" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuty:sekundy" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Długość utworu:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "O_dejmij z kolejki" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Dodaj do Kolejki" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Skok do utworu" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtr: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Wpisz lokalizację do gry:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SKOK DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "GŁOŚNOŚĆ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LEWY" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: ŚRODEK" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% PRAWY" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU OPCJI" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "WYŁĄCZ ZAWSZE NA WIERZCHU" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAWSZE NA WIERZCHU" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "OKNO INFORMACJI PLIKU" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "WYŁĄCZ PODWÓJNY ROZMIAR" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "PODWÓJNY ROZMIAR" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU WIZUALIZACJI" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -592,7 +597,7 @@ "\n" "Brak CD w trayu, lub włożona płytka nie jest audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -608,905 +613,902 @@ "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n" "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Przewijanie tytułu utworu" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Zatrzymaj po bieżącym utworze" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Psikusy" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Powtarzaj" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Losowo" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Wyświetlaj listę odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Wyświetlaj korektor graficzny" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Zawsze na wierzchu" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Na wszystkich obszarach roboczych" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Zwinięte okno główne" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Zwinięta lista odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Zwinięty korektor graficzny" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Podwójny rozmiar" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Łatwe przesuwanie" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Tryb analizatora" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Tryb sygnału" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Format:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satyryczna" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Tryb analizatora/Linie pionowe" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "wiersze" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "Nie powtarzaj" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał liniowany" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Tryb sygnału/Sygnał ciągły" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Pełna (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Połowa (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Ćwiartka (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Częstość odświeżania/Ósemka (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "niski" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "średni" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Miniony czas" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Pozostały czas" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Odtwarzanie" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Odtwórz Audio CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Graj" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Wstrzymaj" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Zatrzymaj" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Poprzedni" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Następny" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Tryb wizualizacji" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Tryb wizualizacji" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Tryb sygnału" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Tryb analizatora/Ogień" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Wskaźnik sygnału" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Częstość odświeżania" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Zanik analizatora" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Zanik pików" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Lista odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Wczytaj listę" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Pobieranie metadanych, kiedy utwór widoczny jest na liście odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Zapisz listę" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Wybór czcionki listy odtwarzania:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Zapisz Domyślną Listę" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "Odśwież listę skór" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Widok" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Dodaj CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Zaktualizuj listę" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Dodaj Adres internetowy..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Dodaj Pliki..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "Głębokość wyszukiwania: " -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Odwróć Zaznaczenie" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Wybierz Żaden" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Wyczyść kolejkę" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Usuń Martwe Pliki" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Usuń Martwe Pliki" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Usuń Duplikaty" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Tytuł" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Usuń Duplikaty/Według położenia i nazwy pliku" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Sortuj listę/Według położenia i nazwy pliku" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Usuń Wszystkie" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Usuń Niezaznaczone" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Usuń Zaznaczone" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Wymieszaj listę" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Wymieszaj listę" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Odwróć listę" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Sortuj listę" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Sortuj listę/Według tytułu" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Wykonawca" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Sortuj listę/Według artysty" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Sortuj listę/Według nazwy pliku" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Numer utworu" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Sortuj listę/Według numeru utworu" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Edytor listy BMP" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Sortuj listę/Według kolejności wpisu" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Sortuj zaznaczone" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Informacje o pliku" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Informacje o pliku" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Odtwórz pliki" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Graj Położenie:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/_Ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Okno ustawień" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Zakończ" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Wyczyść kolejkę" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Skocz do początku listy" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Skocz do pliku" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Dodaj do kolejki" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Wczytaj" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Importuj" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Zapisz" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Ustawienie" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Wczytywanie ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Automatycznie wczytane ustawienie" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Wczytaj/Automatyczne ustawienie" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Domyślne" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Wyzeruj" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Zapis ustawienia korektora" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Wczytaj/Z pliku" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Wczytywanie ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Z pliku WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Wczytaj/Z pliku WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "Ustawienia WinAMPa" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importuj/Ustawienia WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Zapisywanie ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Zapisz/Automatycznie wczytywane ustawienie" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Zapis automatycznego ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "Do pliku" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Zapisywanie ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Do pliku WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Zapisz/Do pliku WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Usunięcie ustawienia" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Usuń/Automatycznie wczytywane ustawienie" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Sieć" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Korektor graficzny" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Wykonawca" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Tytuł" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Numer utworu" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Gatunek" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Położenie pliku" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Włączona" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno ustawień" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Zarchiwizowana skóra Winamp 2.x" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Niezarchiwizowana sĸóra Winamp 2.x" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 #, fuzzy msgid "Track Information Window" msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1514,49 +1516,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nazwy utworów:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Tryb Album" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Wykonawca:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nazwa pliku:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Błąd zapisu listy utworów \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s już istnieje. Kontynuować?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1567,54 +1569,54 @@ "\n" "Typ pliku '%s' nieznany.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Wczytaj playlistę" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Zapisywanie Playlisty" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Edytor Playlisty Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dodawanie plików" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dodawanie plików" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Przytnij pliki" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zamknij informację przy otwarciu" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj pliki" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zamknij informację przy dodaniu" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Odtwórz pliki" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Wczytaj/Z pliku" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1622,158 +1624,126 @@ "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" "Nie wybrałeś wtyczki wyjściowej." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nazwa pliku" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odznacz wszystkie" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Informacje o Ścieżce" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Tytuł</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Artysta</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Album</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Komentarz</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rodzaj</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Rok</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Numer Piosenki</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Lokalizacja</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Dymki o Wykonawcy" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Tytuł</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Wykonawca</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Rodzaj</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Rok</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Numer utworu</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Długość utworu</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Ustawienia Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista Dekoderów:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekodery</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Lista wtyczek:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Ogólne</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista _wtyczek wizualizacji:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Wizualizacja</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Lista wtyczek efektów:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skóra:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Odśwież listę skór" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Czcionki:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Główne okno:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista odtwarzania:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Wybór czcionki okna głównego:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1781,50 +1751,51 @@ "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że nie wspierają one " "znakół Unikod." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Różne:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Wyświetlanie numerów utworów na liście odtwarzania" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Wyświetlanie średników na liście odtwarzania" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Użyj własnych kursorów" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "To włącza dekoracje okien menadżera okien." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Pokaż dekoracje okien" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Pokaż dekoracje okien" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Użyj styl okna wyboru plików jak w XMMS zamiast standardowego" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1834,83 +1805,83 @@ "maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz zachowania w " "pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Opcje kółka myszy:</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Kółko myszy zmienia głośność o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "procent" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Kółko myszy przesuwa listę o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "wiersze" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Opcje nazw plików</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Zamiana podkreśleń na spacje" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Zamiana sekwencji %20 na spacje" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Opcje metadanych</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Przy wgrywaniu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Na żądanie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1923,15 +1894,15 @@ "kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to kodowania w UTF-" "8 zostanie podjęta." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autodetekcja kodowania na:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Opcje Plików</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1939,23 +1910,23 @@ "Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z zawartością " "dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Przedstawienie Piosenki</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Format tytułu:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Własny wpis" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1973,15 +1944,15 @@ "ALBUM - TYTUŁ\n" "Własny" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1991,59 +1962,59 @@ "ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku publikacji, " "numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Folder pliku ustawień:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Rozszerzenie pliku ustawień:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostę_pne ustawienia:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracja Proxy</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Włącz ustawienia proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nazwa proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Port Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Użyj uwierzytelniania dla proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Użytkownik proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Hasło dla proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -2051,19 +2022,15 @@ "<span size=\"small\">Zmiana tych ustawień wymaga ponownego uruchomienia " "Audacious.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>System Audio</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Aktualna wty_czka wyjściowa:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2077,25 +2044,25 @@ "Zwróć jednak uwagę, że ustawienie tej wartości za wysoko może powodować że " "Audacious będzie się słabo sprawował.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Rozmiar bufora:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Wtyczka wyjściowa" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfiguracja wtyczki wyjściowej ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2106,11 +2073,11 @@ "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " "przyspieszy czas jej wgrywania." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2122,16 +2089,16 @@ "playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " "przyspieszy czas jej wgrywania." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Nie usuwaj nazwy rozszerzenia pliku" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -2139,40 +2106,36 @@ "Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw " "którym poprzednio przerwano." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Kontynuuj grę od włączenia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Odtwarzanie utworów pojedynczo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Przerwa między utworami" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Przerwij na" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekund" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2182,122 +2145,152 @@ "nazwach plików. Możesz określić te słowa w listach poniżej, oddzielonych " "średnikami" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Użyj:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Omiń:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurencyjnie szukaj okładek" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Głębokość wyszukiwania: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grecki:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PRZEDWZM" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Wykonawca" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Nazwa pliku" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Położenie" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Rozszerzenie pliku" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Nazwa utworu" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Numer utworu" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Pokaż \"...\" jedynie jeśli element %n jest obecny" +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Dymki o Wykonawcy" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Tytuł</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Wykonawca</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Rodzaj</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Rok</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Numer utworu</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Długość utworu</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Informacje o pliku"
--- a/po/pt_BR.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/pt_BR.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,17 +27,17 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -50,227 +50,232 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Preferências do BMP" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Skin padrão:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Utilização de buffer:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Francês:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "Dueto" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Espanhol:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francês:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Alemão:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Alemão:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Gênero:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japonês:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Polonês:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Russo:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Espanhol:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Com ajuda adicional de:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organização:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Galês:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Presets" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `%s' é ambígüa\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `--%s' não permite argumentos\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `%c%s' não permite argumentos\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: a opção `%s' requer um argumento\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: opção não conhecida `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: opção não conhecida `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: opção ilegal -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: opção inválida -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: a opção requer um argumento -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' é ambígüa\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: a opção `-W %s' não permite argumentos\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -278,7 +283,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -292,54 +297,54 @@ "1. Se eles são acessíveis.\n" "2. Se você habilitou o plugin de saída correto." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Não mostrar mais esta mensagem" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Mostrar mais _detalhes" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Nome do arquivo:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nenhum plugin de entrada reconheceu este arquivo" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin de entrada: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Não foi possível criar o arquivo de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -352,73 +357,73 @@ "Opções:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto e sair" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar a reprodução" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a reprodução" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou tocar" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar a janela principal" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -431,7 +436,7 @@ "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " "em '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -440,7 +445,7 @@ "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -453,12 +458,12 @@ "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -475,122 +480,122 @@ "nos um e-mail em beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (caracteres UTF-8 inválidos)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Estéreo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Monofônico" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Ir para tempo" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minutos:segundos" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Duração da faixa:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Fila" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Fila" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Ir para a faixa" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtro:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "PROCURAR POR: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUME: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANÇO: %d%% ESQUERDA" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANÇO: CENTRO" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANÇO: %d%% DIREITA" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENU DE OPÇÕES" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DESABILITAR SEMPRE NO TOPO" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "HABILITAR SEMPRE NO TOPO" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "CAIXA DE INFORMAÇÕES DE ARQUIVO" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DESBILITAR TAMANHO DUPLO" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "HABILITAR TAMANHO DUPLO" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENU DE VISUALIZAÇÃO" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -600,7 +605,7 @@ "\n" "Não foi inserido um CD ou o CD inserido não é de áudio.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -616,905 +621,902 @@ "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Autorolar o nome da música" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Parar a reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Repetir" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Misturar" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Sempre no topo" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "Equalizador" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Focar Lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Tamanho duplo" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Movimento fácil" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Modo Barras verticais" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Modo Ondas" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Formato ID3:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Sátira" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Modo Barras verticais/Linhas verticais" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "linhas" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em pontos" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas em linhas" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Modo Ondas/Ondas sólidas" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Monofônico" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Máxima (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Metade (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um quarto (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Taxa de atualização/Um oitavo (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Slow Jam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Tempo decorrido" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Tempo restante" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Tocar CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Tocar" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pausar" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Parar" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Anterior" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Próxima" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Modo de visualização" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Modo de visualização" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Modo Ondas" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Modo Barras verticais/Chamas" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Estilo de sombreamento da janela" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Taxa de atualização" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (Barras)" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Velocidade de queda (picos)" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Ordenar a lista" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Carregar metadados ao mostrar o arquivo na lista" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Nova lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Selecione a fonte da lista de reprodução:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Salvar/Padrão" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Taxa de atualização" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Adicionar/Arquivos..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Adicionar/Endereço na Internet" -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Adicionar/Arquivos..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Selecionar tudo" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Limpar a fila" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Remover arquivos indisponíveis" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Remover a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Título" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Ordenar a lista/Pelo endereço e nome do arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Remover a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Remover a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Remover a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Misturar aleatoriamente" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Misturar aleatoriamente" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Inverter a lista" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Ordenar a lista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Ordenar a lista/Pelo nome do arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Número da faixa" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Ordenar a lista/Por data" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Lista de reprodução BMP" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Ordenar a lista/Por título" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Ordenar a seleção" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Ver detalhes da faixa" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Ver detalhes da faixa" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Tocar arquivos" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Local" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Preferências" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Janela de preferências" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Fechar" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Selecionar tudo" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Limpar a fila" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Ir para o início da lista de reprodução" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Ir para o arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Enfileirar" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Carregar" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Importar" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Salvar" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Excluir" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Carregar preset" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Auto-carregar preset" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Carregar/Auto-preset" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Padrão" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Zero" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Salvar preset do equalizador" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Carregar/Do arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Carregar preset" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "À partir de arquivo WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Carregar/À partir de arquivo EQF do Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "Presets WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importar/Presets WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Salvar preset" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "Salvar/Auto-preset" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Salvar auto-preset" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "Em arquivo" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Salvar preset" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Em arquivo WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Salvar/Como arquivo EQF do WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Excluir preset" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Excluir/Auto-preset" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artista" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Álbum" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Título" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Número da faixa" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Gênero" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Endereço do arquivo" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Ano" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Comentário" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Descrição" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categoria" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Janela de preferências" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1522,49 +1524,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Nome das faixas:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Álbum" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artista:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Nome do arquivo:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Erro ao escrever a lista de reprodução \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s já existe. Deseja continuar?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1572,370 +1574,331 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Incapaz de salvar a lista! Este tipo de arquivo não é conhecido: %s" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Carregar lista de reprodução" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Salvar lista de reprodução" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Adicionar arquivos" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Adicionar arquivos" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Remover arquivos" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Adicionar arquivos" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Tocar arquivos" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Carregar/Do arquivo" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Nome do arquivo" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Desselecionar tudo" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Ganho da faixa:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mídia</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Saída</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Saída</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Mídia</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Artista" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Número da faixa" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Duração da faixa:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Preferências do BMP" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Decodificador" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Lista de plugins gerais:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Geral</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Lista de plugins de visualização:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualização</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Lista de plugins de efeitos:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efeitos</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Taxa de atualização" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fontes</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Tocador:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista de reprodução:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Estéreo (se disponível)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Outras configurações</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Mostrar o número das faixas na lista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Usar cursores próprios" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Habilitar ReplayGain" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Roda do mouse</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "A roda do mouse muda o volume em" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "percentagem" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "O mouse rola a lista por" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "linhas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converter o caractere sublinhado em espaço" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Converter %20 em espaços" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadados</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "No carregamento" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Ao mostrar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1943,39 +1906,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Exibição de músicas</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formato do título:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Personalizar a descrição:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1992,100 +1955,96 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizada" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Diretório de arquivos preset:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensão de arquivos preset:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Presets _Disponíveis:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Usar autenticação" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Nome do usuário:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Senha:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Presets</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Plugin de saída atual:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2094,214 +2053,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Tamanho do buffer (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Plugin de saída OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Configuração do Plugin de saída ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Detecção automática" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Não avançar na lista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa entre músicas" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pausar por" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "segundos" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Gênero:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Intérprete/Artista" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Nome do arquivo" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Endereço do arquivo" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Extensão do arquivo" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Nome da faixa" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Número da faixa" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Mostrar \"...\" somente se o elemento %n estiver presente" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Artista" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Número da faixa" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Duração da faixa:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Ver detalhes da faixa" @@ -2802,9 +2789,6 @@ #~ msgid "16 bps" #~ msgstr "16 bit" -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Utilização de buffer:" - #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "Tamanho do buffer (kb):"
--- a/po/ro.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/ro.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -28,16 +28,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Despre Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Credite" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -50,215 +50,220 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Developerii de baza Audacious" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafica" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Skin-ul implicit" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Dezvoltarea pluginurilor" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Autorii modificarilor" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Dezvoltatorii BMP" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Braziliana Portugheza" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretona" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Ungara" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Ceha" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Olandeza" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandeza" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Franceza" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Germana" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgiana" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Greaca" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungara" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italiana" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japoneza" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreana" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedona" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Poloneza" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Romana" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Rusa" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaca" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Spaniola" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Suedeza" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraineana" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Tara Galilor" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Translatori" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Egalizator Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Preseturi" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optiunea `%s' este ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optiunea `--%s' nu permite nici un argument\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optiunea `%c%s' nu permite nici un argument\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: optiunea `%s' are nevoie de un argument\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: optiune nerecunoscuta `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: optiune nepermisa -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: optiune invalida -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: optiunea necesita un argument -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: optiunea `-W %s' este ambigua\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: optiunea `-W %s' nu permite argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -269,7 +274,7 @@ "\n" "Nu s-a putut deschide fisierul glade (%s). Verificati instalarea.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -283,54 +288,54 @@ "1. sunt accesibile.\n" "2. Ati activat pluginurile necesare." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Nu mai arata aceast avertisment" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Arata mai multe _detalii" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Fisier" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Fisier" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nici un plugin de intrare nu a recunoscut acest fisier" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Plugin de intrare: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nu s-a pautut crea fisierul de log (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -342,71 +347,71 @@ "Optiuni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sari inapoi in playlist" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pauza melodia curenta" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sari inainte in playlist" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Arata dialogul Sari la fisier" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu curata playlist-ul" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Arata fereastra principala" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activeaza Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID-ul sesiunii precedente" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Rulare tip server [experimental]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -419,7 +424,7 @@ "Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -428,7 +433,7 @@ "Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n" "Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -442,11 +447,11 @@ "de\n" "a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -456,118 +461,118 @@ "\n" msgstr "" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (UTF-8 invalid)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Sari la Timp" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minute:secunde" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Marimea track-ului" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Scoate din coada" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "Adauga in coada" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Sari la Track" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filtru: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filtru: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Introdu locatia pentru redare: " -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SEEK LA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLUM: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% STANGA" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRU" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% DREAPTA" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENIUL OPTIUNI" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "DEZACTIVEAZA MEREU DEASUPRA" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ACTIVEAZA MEREU DEASUPRA" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FEREASTRA DETALII FISIER" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "DEZACTIVEAZA MARIME DUBLA" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ACTIVEAZA MARIME DUBLA" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENIUL VIZUALIZARE" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -577,7 +582,7 @@ "\n" "Nici un CD inserat, sau CD-ul inserat nu este audio.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -593,868 +598,865 @@ "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n" "3. Placa de sunet este configurata corect.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Autoscroll al Numelui Fisierului" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/Opreste dupa Melodia Curenta" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Repeta" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Amesteca" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Nu avansa in Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Arata player" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Arata Editorul de Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Arata Egalizatorul" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Mereu Deasupra" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Pune pe Toate Spatiile de Lucru" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Arata player" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Arata Editorul de Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Marime Dubla" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Mutare usoara" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Modul Analizatorului" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Modul Scope" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Modul Analizatorului/Foc" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Modul Analizatorului/Linii Verticale" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "linii" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Modul Scope/Puncte" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Modul Scope/Linii" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Modul Scope/Solid" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Rata de Refresh/Maxim (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Rata de Refresh/Jumatate (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Rata de Refresh/Sfert (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Rata de Refresh/Optime (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Timpul Trecut" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Timpul Ramas" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Redare" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Reda CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Reda" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pauza" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Stop" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Anterioara" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Urmatoarea" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/V_uzualizare" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Modul de Vizualizare" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Modul Analizatorului/Foc" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Modul Scope" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Modul Analizatorului/Foc" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Modul WindowShade VU" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Rata de Refresh" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Retragere Analizator" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Retragere Varfuri" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Playlist Nou" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "/Selecteaza Urmatorul Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Selecteaza Playlist-ul Anterior" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "/Selecteaza Urmatorul Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "Incarca fisiere" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Incarca un fisier playlist in playlist-ul selectat" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Salveaza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Salveaza playlist-ul selectat" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Salveaza Lista Implicita" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Salveaza playlist-ul selectat in locatia implicita" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Reimprospateaza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Reimprospateaza metadata asociata cu o intrare din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Inverseaza ordinea track-urilor din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/_Vizualizeaza" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Adauga CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Adauga un CD la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Adauga Adresa Internet..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Adauga un Track remote in playlist" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Adauga Fisiere..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Adauga fisiere la playlist" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Cauta si Selecteaza" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" "Cauta in playlist si selecteaza intrarile bazate pe un anumit criteriu." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Inverseaza Selectia" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Inverseaza intrarile selectate si neselctate" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Selecteaza Tot" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Selecteaza toate intrarile din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Deselecteaza" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Deslecteaza toate intrarile din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Curata Coada" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Sterge toate intarile din coada asociata cu acest playlist" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Sterge Fisierele Nedisponibile" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Sterge fisierele nedisponibile din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Sterge Dublurile" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "Dupa Titlu" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Sterge dublurile din playlist dupa titlu" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "Dupa Fisier" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Sterge dublurile din playlist dupa fisier" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "Dupa cale + nume de fisier" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Sterge dublurile din playlist dupa calea completa" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Sterge tot" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Sterge intrarile neselctate" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Sterge intrarile neselctate din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Sterge intrarile selectate" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Sterge intrarile selectate din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "La intamplare" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Pune track-urile din playlist la intamplare" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Inverseaza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Inverseaza ordinea track-urilor din playlist" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Sorteaza Lista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Sotrteaza lista dupa titlu" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "Dupa artist" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Sorteaza lista dupa artist" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Sorteaza lista dupa fisier" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Sorteaza lista dupa calea completa" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "Dupa data" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Sorteaza lista dupa data modificarii" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "Dupa numarul Trackului" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Sorteaza lista dupa numarul Trackului" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Dupa intrarea in Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Sorteaza dupa intrarea in playlist" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Sorteaza Track-urile selectate" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Vizualizeaza Detaliile Trackului" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "Vizualizeaza Detaliile Trackului" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Reda Fisier" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Incarca metadata din playlist-uri si fisiere" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Reda Locatia" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Preferinte" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Fereastra de Preferinte" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Iesire" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Despre Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/Seteaza A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Anuleaza A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Sari la inceputul Playlist-ului" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Sari la Fisier" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "Schimba Coada" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Activeaza/Dezactiveaza intrarile din coada playlist-ului" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Incarca" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importa" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Salveaza" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Sterge" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Incarca preset" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Incarca/Auto-incarca preset" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Incarca/Auto-incarca preset" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Skin-ul implicit" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Salveaza preset egalizator" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Incarca/Din fisier" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Incarca preset" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Incarca/Din fisier Winamp EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Incarca/Din fisier Winamp EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importa/Preseturi Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importa/Preseturi Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Salveaza preset" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Salveaza/Auto-incarca preset" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Salveaza auto-preset" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "Incarca fisiere" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Salveaza preset" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Salveaza/In fisier Wianamp EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Salveaza/In fisier Wianamp EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Sterge preset" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Sterge/Auto-incarca preset" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aparenta" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audoi" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Conectivitate" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Egalizator" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Plugin-uri" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Numarul Track-ului" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genul" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Calea spre fisier" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Data" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Anul" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "localhost" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Activat" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Descriere" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Categorie" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Fereastra de Preferinte" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x arhivat" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Skin Winamp 2.x ne-arhivat" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Fereastra de informatii despre Track" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Popup-ul de informatii despre Track" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Sterge toate intrarile din playlisat" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1466,45 +1468,45 @@ "folositi expresii regulate, introduceti portiunea de litere la ce cautati." "for." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Numele Trackului" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Numele Albumului" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Artist" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Fisier" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Sterge selectia anterioara inainte de a cauta" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Schimba automat coada pentru intari care se potrivesc" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Creeaza un nou playlist pentru intrarile care se potrivesc" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Eroare la scrierea playlist-ului \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s exista deja. Continuam?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1515,52 +1517,52 @@ "\n" "Tipul fisierului necunoscut pentru: '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Incarca Playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Salveaza Playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor Playlist Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Deschide Fisiere" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Inchide dialogul la deschidere" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Adauga Fisiere" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Inchide dialogul la adougare" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Reda fisiere" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Incarca fisiere" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1568,290 +1570,259 @@ "<b><big>Nici un plugin de iesire selectat</big></b>\n" "Nu ati ales nici un plugin de iesire." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Nu avansa in Playlist" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Fisier" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Inchide Dialogul la Adougare" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Deslecteaza toate" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Informatii Track" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Titlu</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Artist</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Comentariu</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Gen</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">An</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Numarul Track-ului</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Locatia</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Popup Artist" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Titlu</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Artist</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Gen</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>An</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Numarul Track-ului</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Lungimea Track-ului</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Developerii de baza Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _Decodoarelor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Decodoare</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor _Generale" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor de _Vizualizare" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizualizare</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista plugin-urilor de _Efecte" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efecte</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "Reimprospateaza Lista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonturi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Player:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Foloseste fonturi Bitmap daca este posibil" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Diverse</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Arata numarul track-ului in playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Arata separatori in playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Foloseste cursoare modificate" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Aceasta optiune permite managerului de ferestre sa arate decoratii pentru " "ferestre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Arata decoratia managerului de ferestre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Arata decoratiile managerului de ferestre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Foloseste selectorul de fisiere XMMS in loc de cel implicit" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activeaza transparenta playlist-ului" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Mouse wheel</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Schimba volumul cu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "la suta" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Deruleaza playlist-ul cu " -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "linii" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Fisier</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Converteste barele orizontale la spatii" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Schimba %20 in spatii" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Schimba '\\' in '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Incarca metadata din playlist-uri si fisiere" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "La incarcare" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Incarca un fisier playlist in playlist-ul selectat" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "La afisare" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Setari pentru caracter in caz de necesitate" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1859,37 +1830,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Setari caractere automate detectate pentru:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog Fisiere</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mereu reimprospateaza directorul la deschiderea dialogului de fisiere" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Vizualizarea melodiei</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formatul titlului" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "String specific:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1907,74 +1878,74 @@ "ALBUM - TITLU\n" "Specific" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informatii Popup</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Arata informatii popup pentru intrarile din playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preseturi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Fisierul de presetare a directoarelor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Extensia fisierului de presetare" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "_Preseturile disponibile" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Configuratia Proxy-ului</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Activeaza proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Hostname-ul Proxy-ului" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Port-ul Proxy-ului" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Foloseste autentificare cu proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Utilizator Proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Parola Proxy" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1982,19 +1953,15 @@ "<span size=\"small\">Schimbarea acestor setari necesita restartul " "aplicatiei .</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Sistemul Audio</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Pluginul de iesire curent" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2008,23 +1975,23 @@ "Aveti insa in vedere ca valori prea mari rezulta in Audacious comportandu-se " "slab .</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Marimea Bufferului" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Preferintele Plugin-ului de Iesire" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informatii despre Pluginul de iesire" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detectarea formatului</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2034,11 +2001,11 @@ "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera " "un nivel minim de detectare a formatului." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteaza formatul fisierelor la cerere, in loc de imediat" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -2048,54 +2015,50 @@ "varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera " "un nivel minim de detectare a formatului." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Detectie a formatului dupa extensie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Redare</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continua redarea la pornire" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza intre melodii" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pauza pentru" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "secunde" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Informatii Popup</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2104,121 +2067,148 @@ "Cand cauta coperta albumului, Audacious urmareste anumite cuvinte in fisier. " "Puteti specifica aceste cuvinte in lista de mai jos, separate prin spatii. " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Include:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Exclude:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Cauta recursiv pentru coperta" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Adancimea cautarii" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Foloseste coperta per-fisier" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greaca" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Cantaret/Artist" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Fisier" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Calea fisierului" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Extensia fisierului" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Numele Trackului" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Numarul Trackului" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Arata \"...\" numai daca elementul %n este prezent" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Popup-ul de informatii despre Track" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Popup Artist" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Titlu</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Artist</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Gen</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>An</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Numarul Track-ului</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Lungimea Track-ului</i>" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Vezi Detaliile Track-ului"
--- a/po/ru.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/ru.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-05 12:11+0400\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" "Language-Team: none\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -29,16 +29,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Об Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Авторы" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -51,214 +51,219 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2007 Команда разработчиков Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Разработчики ядра Audacious:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Стандартная тема:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Разработка модулей:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Авторы патчей:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработчики версий 0.1.x:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработчики BMP:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразильский, Португальский:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Бретонский:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Венгерский:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Чешский:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Голландский:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Финский:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Французский:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Немецкий:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Грузинский:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Греческий:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Венгерский:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Итальянский:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Японский:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Корейский:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовский:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонский:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Румынский:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Русский:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Сербский (Латиница):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Сербский (Кириллица):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Упрощённый Китайский:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Словацкий:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Испанский:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Шведский:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Традиционный Китайский:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украинский:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Уэльский:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Эквалайзер Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `%s' неопределён\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `--%s' не позволяет аргумента\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `%c%s' не позволяет аргумента\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: параметр `%s' требует аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: неизвестный параметр `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: неизвестный параметр `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: некорректный параметр -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неправильный параметр -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: параметр требует аргумент -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `-W %s' не определён\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `-W %s' не требует аргумента\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -269,7 +274,7 @@ "\n" "Невозможно открыть файл glade (%s). Пожалуйста, проверьте систему.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -284,54 +289,54 @@ "1. Доступность этих файлов.\n" "2. Включены необходимые аудио-модули." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Больше не показывать это предупреждение" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "_Подробнее" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Нет модуля ввода, распознающего этот файл" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль ввода: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Невозможно создать файл журнала (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -343,71 +348,71 @@ "Параметры:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Отобразить этот текст и выйти" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активировать Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -420,7 +425,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -429,7 +434,7 @@ "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -443,11 +448,11 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -463,117 +468,117 @@ "напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустимая последовательность Юникод)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "моно" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Перескочить на время" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "минут:секунд" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Длительность:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "_Убрать из очереди" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_В очередь" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Фильтр:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМЕЩЕНИЕ: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГРОМКОСТЬ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВЛЕВО" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ВПРАВО" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ НАСТРОЕК" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ВСЕГДА НАВЕРХУ" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ОКНО ИНФОРМАЦИИ О ФАЙЛЕ" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВИЗУАЛИЗАЦИИ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -583,7 +588,7 @@ "\n" "Компакт-диск отсутствует или не содержит аудио-дорожек.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -599,333 +604,334 @@ "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Ошибка Audacious." -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Автопрокрутка названия песни" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Остановиться после текущей песни" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Пики" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Повторять" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Случайно" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Не переходить на следующую песню" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Показать проигрыватель" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Показать редактор списка песен" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Показать эквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "Поднять на передний план" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Поместить на все рабочие столы" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Свернуть проигрыватель" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Свернуть редактор списка песен" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Свернуть эквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Двойной размер" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Легкое перемещение" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Анализатор" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "График" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Отпечаток голоса" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Выключено" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Пламя" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикальные линии" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Линии" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Полоски" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Точки" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "Линии" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "Заливка" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Лёд" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "Плавный" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Полная (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Половина (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Четверть (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Восьмая (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Самое медленное" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Медленное" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Среднее" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Быстрое" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Самое быстрое" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "Показывать прошедшее время" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Показывать оставшееся время" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Воспроизведение" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "Воспроизвести CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Приостановить" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Остановить" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Предыдущая песня" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Следующая песня" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Визуализация" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Режим визуализации" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Режим анализатора" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Режим графика" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Режим отпечаток голоса" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "При минимизированном окне" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Частота обновления" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Падение анализатора" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Падение пиков" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Новый список" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Выбрать следующий список" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Выбрать предыдущий список" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "Удалить список" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "Загрузить список" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Загружает список воспроизведения из файла в выбранный список." -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Сохранить список" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Сохраняет выбранный список." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Сохранить список по умолчанию" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Сохраняет выбранный список в список по-умолчанию." -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Обновить список" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Обновляет данные для каждого списка воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "Управление списками" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Открывает окно управления списками." -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Вид" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Добавить CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Добавляет записи с компакт-диска в список воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Добавить адрес интернет..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Добавляет удаленную запись в список воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Добавить файлы..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Добавляет файлы в список воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Найти и выбрать" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -933,446 +939,442 @@ "Выполняет поиск по списку воспроизведения и выбирает элементы, основываясь " "на указанных критериях." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Инвертировать выделение" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Инвертирует выбранные и не выбранные элементы." -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Выделить все" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Выделяет все элементы в списке." -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Снять выделение" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Снимает выделение со всех элементов в списке." -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Очистить очередь" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Очищает очередь для этого списка воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Удалить недоступные файлы" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Удаляет недоступные файлы из списка воспроизведения." -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Удалить дубликаты" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "По названию" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по названию." -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "По имени файла" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по имени файла." -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "По пути + имя файла" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Удаляет одинаковые элементы из списка по их полному пути." -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Удалить все" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Удаляет все элементы из списка." -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Удалить не выделенное" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Удаляет не выделенные элементы из списка." -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Удалить выделенное" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Удаляет выделенные элементы из списка." -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Перемешать список" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Перемешивает список." -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Перевернуть список" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Переворачивает список." -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Сортировать список" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Сортирует список по названию." -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "По исполнителю" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Сортирует список по исполнителю." -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Сортирует список по имени файла." -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Сортирует список по полному пути к файлу." -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "По дате" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Сортирует список по времени создания." -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "По номеру дорожки" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Сортирует список по номеру дорожки." -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "По названию в списке" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Сортирует список по названию в списке." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Сортировать выбранные" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Информация о дорожке" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Информация о дорожке" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Воспроизвести файл" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Загрузить и воспроизвести файл" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Открыть адрес" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Воспроизвести запись с указанного адреса" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Открыть окно настроек" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Выход" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Закрыть Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "Поставить метку A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "Убрать метки A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Перейти на первую песню в списке" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Перескочить на дорожку" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "В очередь" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Добавляет/исключает элемент списка из очереди." -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Загрузить" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Импортировать" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Сохранить" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Удалить" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Загрузка предустановки" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Автозагружаемую предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Загрузить aвтозагружаемую предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "По-умолчанию" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Загрузить стандартную предустановку в эквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Обнулить" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Установить все уровни на ноль" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "Из файла" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Загрузить предустановку из файла" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Из файла WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Загрузить предустановку из файла WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "Предустановки из WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Импортировать предустановки из WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Сохранить предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Сохранить автозагружаемую предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Сохранить предустановку по-умолчанию" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "В файл" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Сохранить предустановку в файл" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "В файл WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Сохранить в файл WinAMP EQF" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Удалить предустановку" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Удалить автозагружаемую предустановку" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Звук" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Сеть" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Эквалайзер" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Модули" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Исполнитель" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Название" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер дорожки" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Путь к файлу" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Год" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Комментарий" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Включен" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Описание" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Категория" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Окно настроек" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Упакованная тема Winamp 2.x" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Окно информации о дорожке" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Всплывающее информационное окно" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Поиск элементов в текущем списке" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1384,45 +1386,45 @@ "вы не знаете что такое регулярные выражения, то просто впишите буквенную " "часть того, что вы ищете." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Название: " -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Альбом: " -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Исполнитель: " -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Имя файла: " -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Сбросить предыдущий выбор перед поиском" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Автоматически поставить в очередь найденные элементы" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Создать новый список из найденных элементов" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Ошибка записи списка воспроизведения \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s уже существует. Продолжить?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1433,51 +1435,51 @@ "\n" "Неизвестный формат файла '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Загрузка списка воспроизведения" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Сохранение списка воспроизведения" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Добавить/Открыть URL" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Добавить/Открыть файлы" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Открыть файлы" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрыть окно при Открытии" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Добавление файлов" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Воспроизвести файлы" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Загрузить файлы" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1485,155 +1487,123 @@ "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" "Вы не выбрали модуль вывода звука." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Управление списками" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Элементов" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "_Переименовать" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Снять выделение" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Информация о дорожке" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Название</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Исполнитель</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Альбом</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Коментарии</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Стиль</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Год</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Номер дорожки</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\"><b>Расположение</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Исполнитель" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Название</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Исполнитель</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Альбом</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Стиль</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Год</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Номер дорожки</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Длительность</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Настройки Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Список модулей _декодеров:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "Список модулей _общего назначения:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Список модулей _визуализации:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуализация</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Список модулей _эффектов:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Эффекты</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Обновить список тем" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифты</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Главное окно:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Список воспроизведения:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Выбор шрифта для главного окна" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1641,39 +1611,40 @@ "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " "поддерживают Юникод." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Разное</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Показывать номера песен в списке воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Показывать разделители в списке воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Показывать заголовки менеджера окон" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1683,11 +1654,11 @@ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " "окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1697,85 +1668,85 @@ "машин потому что это требует дополнительное процессорное время для создания " "и кэширования изображений необходимых для прозрачности." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Прозрачный список воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо мыши</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Изменяет громкость на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "процентов" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Прокручивает список воспроизведения на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "строк" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Название файла</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Преобразовывать подчёркивание в пробел" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Преобразовывать %20 в пробел" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Преобразовывать обратный слэш '\\' в прямой слэш '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " "музыкальных файлов." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Загружать информацию о песнях из файлов и списков воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или при " "открытии" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При открытии" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Загружать метаданные по необходимости при отображении файла в списке " "воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При отображении" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Кодировка по умолчанию:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1787,15 +1758,15 @@ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " "списка." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1803,23 +1774,23 @@ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " "каталогов; при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Отображение Названий</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Формат названия:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Особый:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1837,15 +1808,15 @@ "Альбом - Название\n" "Особый" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показать информацию о формате названия" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1855,59 +1826,59 @@ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " "длительность песни и обложку альбома." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Предустановки</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Файл каталога предустановок:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Файл расширений для предустановок:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступные _предустановки:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Настройка Прокси</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Использовать прокси" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Прокси сервер:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Прокси порт:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Использовать авторизацию на прокси" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Имя пользователя прокси:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль прокси:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1915,19 +1886,15 @@ "<span size=\"small\">Изменение этих настроек потребует перезапуск Audacious." "</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Звуковая Система</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Текущий модуль вывода звука:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1941,23 +1908,23 @@ "Учтите, что при слишком больших значениях Audacious будет работать медленно." "</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Размер буфера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Настройки модуля вывода звука" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информация о модуле вывода звука" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1966,11 +1933,11 @@ "потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " "список воспроизведения." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Определять формат файлов не сразу, а при необходимости." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1980,15 +1947,15 @@ "немного медленнее, чем распознавание при необходимости, но предоставляет " "минимальный уровень распознавания файлов." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Определять формат файлов по расширению." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1996,41 +1963,37 @@ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " "остановки." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " "следующую." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза между песнями" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Приостанавливать на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "Настройки всплывающей информации" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2039,31 +2002,31 @@ "При поиске обложки альбома, Audacious ищет определенные слова в именах " "файлов. Вы можете указать эти слова ниже, разделив их запятыми." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Включая:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Исключая:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Искать обложку во вложенных каталогах" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Глубина поиска: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Искать изображение для каждого файла" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Настройка цвета" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2071,86 +2034,113 @@ "Audacious позволяет вам изменить цветовой баланс пользовательского " "интерфейса. Ползунки внизу позволят вам сделать это." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Красный" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Зелёный" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Синий" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "ПРЕДУСИЛЕНИЕ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Исполнитель" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Имя файла" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Путь к файлу" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Расширение файла" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Название" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Номер дорожки" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует" + +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Всплывающее информационное окно" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Исполнитель" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Название</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Исполнитель</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Альбом</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Стиль</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Год</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Номер дорожки</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Длительность</i>"
--- a/po/sk.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/sk.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,17 +27,17 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -50,224 +50,229 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Nastavenia BMP" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Štandardný vzhľad:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojári:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojári:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretónsky:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Maďarsky:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Francúzsky:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holandsky:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Španielsky:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francúzsky:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Nemecky:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Nemecky:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Grécky:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarsky:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Taliansky:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japonsky:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Kórejsky:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litovčina:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 #, fuzzy msgid "Macedonian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Poľsky:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Rusky:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Španielsky:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Švédsky:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "With Additional Help:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Welshsky:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Zrolovať ekvalizér" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Presety" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba `%s' je neprístupná\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `--%s' nepovoľuje argument\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `%c%s' nepovoľuje argument\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: voľba `%s' vyžaduje argument\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nerozpoznaná voľba `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nepovolená voľba -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: nesprávna voľba -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: voľba vyžaduje argument -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: voľba `-W %s' je neprípustná\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: voľba `-W %s' nepovoľuje argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -275,7 +280,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -289,54 +294,54 @@ "1. sú prístupné.\n" "2. ste povolili vyžadované pluginy." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Druhýkrát nezobrazovať toto varovanie" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Zobraziť viac _detailov" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Názov súboru" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Názov súboru:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Žiadny z pluginov nerozoznal tento súbor" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Vstupný plugin: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť log súbor (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -349,73 +354,73 @@ "Voľby:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Posunúť vpred v playliste" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "ID predchádzajúcej session" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -428,7 +433,7 @@ "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " "nainštalovaný v '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -437,7 +442,7 @@ "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -450,12 +455,12 @@ "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -472,122 +477,122 @@ "nám mail na beepmp-devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (nesprávne UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Preskočiť na Čas" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minúty:sekundy" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Dĺžka skladby:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "Rada" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Rada" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Preskočiť na skladbu" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "SKOK NA: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "HLASITOSŤ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VĽAVO" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "VYVÁŽENIE: STRED" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "VYVÁŽENIE: %d%% VPRAVO" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENO MOŽNOSTÍ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ZAKÁZAŤ VŽDY NAVRCHU" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "POVOLIŤ VŽDY NAVRCHU" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -597,7 +602,7 @@ "\n" "V mechanike nie je CD, alebo vložené CD nie je audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -613,910 +618,907 @@ "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Automatický posun názvu skladby" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Opakovanie" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Miešanie" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Nepokračovať v playliste" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Zobraziť ekvalizér" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Vždy navrchu" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/Zobraziť na všetkých plochách" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Zrolovať prehrávač" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Zrolovať editor playlistu" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Zrolovať ekvalizér" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Mód analyzéru" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Mód osciloskopu" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 formát:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satira" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Mód analyzéru/Vertikálne čiary" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "riadkov" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Mód osciloskopu/Bodový osciloskop" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Mód osciloskopu/Čiarový osciloskop" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Mód osciloskopu/Vyplnený osciloskop" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Plný (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Polovičný (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Štvrtinový (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Obnovovací režim/Osminový (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Slow Jam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Čas ubehnutý" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Čas zostávajúci" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Prehrávanie" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Prehrať CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Prehrať" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Pauza" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Zastaviť" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Predchádzajúca" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Ďaľšia" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Vizualizačný mód" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Vizualizačný mód" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Mód osciloskopu" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Mód analyzéru/Oheň" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Obnovovací režim" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Zaniknutie analyzéru" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Zaniknutie vrcholov" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Playlist" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Vyberte font playlistu:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Vyberte font playlistu:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Triediť zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Načítať metadáta na požiadanie pri zobrazení súboru v playliste" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Nový zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Vyberte font playlistu:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Uložiť/Štandardný" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Obnovovací režim" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Pridať/Súbory..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Pridať/Internetovú adresu..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Pridať/Súbory..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Triediť výber" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Triediť výber" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Vybrať všetky" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Triediť výber" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Vyčistiť zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Odstrániť nedostupné súbory" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Odstrániť vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Názov" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Názov súboru" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Triediť zoznam/Podľa cesty a názvu súboru" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Odstrániť vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Odstrániť vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Odstrániť vybrané" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Náhodne premiešať zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Prevrátiť poradie" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Triediť zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Interpret" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu súboru" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Dátum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Číslo skladby" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa dátumu" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "Editor playlistu BMP" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Triediť zoznam/Podľa názvu" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Triediť výber" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Zobraziť detaily skladby" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Zobraziť detaily skladby" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "Prehrávať súbory" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Umiestnenie:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Nastavenia" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Okno Nastavení" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Koniec" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Vybrať všetky" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Vyčistiť zoznam" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Skočiť na začiatok playlistu" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Preskočiť na súbor" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Prepínač rady" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Otvoriť" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importovať" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Uložiť" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Vymazať" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Preset" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Otvoriť preset" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Otvoriť/Automaticky otvoriť preset" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Štandardný" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Uložiť preset ekvalizéru" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Otvoriť preset" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Otvoriť/Z WinAMP EQF súboru" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importovať/WinAMP Presety" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Uložiť preset" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Uložiť/Auto otvárací preset" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Uložiť auto-preset" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Uložiť preset" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Uložiť/Do WinAMP EQF súboru" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Vymazať preset" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Vymazať/Auto otvárací preset" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Interpret" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Názov" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Čísloskladby" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Adresár" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Dátum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Rok" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Povolené" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Popis" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategória" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Okno Nastavení" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1524,49 +1526,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Názvy skladieb:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Interpret:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Názov súboru:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist do \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s už existuje. Pokračovať?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,370 +1576,331 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Nepodarilo sa uložiť playlist! Neznámy typ súboru %s" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Načítať playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Uložiť playlist" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Pridať súbory" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Pridať súbory" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Vystrihnúť súbory" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Pridať súbory" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "Prehrávať súbory" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Otvoriť/Zo súboru" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Nepokračovať v playliste" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Názov súboru" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Odznačiť všetky" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Gain skladby:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Výstup</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Médiá</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Myš</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Interpret" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b><Názov súboru/b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Interpret" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b><Názov súboru/b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b><Názov súboru/b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b><Názov súboru/b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Číslo skladby" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Dĺžka skladby:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Nastavenia BMP" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Dekóder" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Zoznam bežných pluginov:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Základné</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "_Zoznam vizualizačných pluginov:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Visualizácia</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "_Zoznam efekt pluginov:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekty</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skiny</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Obnovovací režim" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Prehrávač:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Vyberte font hlavného okna:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Stereo (ak je dostupné)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Rôzne</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Zobrazovať čísla skladieb v playliste" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Používať vlastné kurzory" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Povoliť ReplayGain" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Koliesko myši</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Koliesko myši mení hlasitosť o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "percent" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Myš posúva playlist o" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "riadkov" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b><Názov súboru/b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Konvertovať podtržníky na medzery" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Konvertovať %20 na medzery" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadáta</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Pri otváraní" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Pri zobrazení" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1945,39 +1908,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b><Názov súboru/b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Zobrazenie skladby</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Formát titulku:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Vlastný text:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1994,100 +1957,96 @@ "ALBUM - NÁZOV\n" "Vlastné" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presety</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Názov preset súboru:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Prípona preset súboru:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupné _Presety" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Používať autentifikáciu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Používateľ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Heslo:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Presety</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Aktuálny výstupný plugin:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2096,214 +2055,242 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Veľkosť zásobníka (kb):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS Výstupný Plugin" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfigurácia výstupného ESD Pluginu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatická detekcia" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Prehrávanie</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovať v playliste" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza medzi skladbami" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pauza na" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekúnd" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indie" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Grécky:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Interpret/Umelec" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Názov súboru" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Cesta k súboru" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Prípona súboru" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Názov skladby" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Číslo skladby" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Zobraziť \"...\" len ak je %n prítomný" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Interpret" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b><Názov súboru/b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Interpret" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b><Názov súboru/b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b><Názov súboru/b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b><Názov súboru/b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Číslo skladby" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Dĺžka skladby:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Zobraziť detaily skladby"
--- a/po/sr.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/sr.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 00:52+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ "\n" "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Аудациоус-u" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -49,214 +49,219 @@ "\n" "Сва права задржана, 2005-2007 Аудациоус Развојни Тим\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Аудациоус основни ствараоци:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Подразумевана маска:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Развој додатака:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Аутори закрпа:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ствараоци:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ствараоци:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско Португалски:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Мађарски:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Чешки:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Фински:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Немачки:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Арменски:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Индијски:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Мађарски:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Јапански:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Кореански:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Пољски:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Румунски:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Спрски (Латиница):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Спрски (Ћирилица):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Упроштен Кинески:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Словеначки:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Традиционални Кинески:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Велшански:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Аудациоус Еквилајзер" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Претподешавања" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опција `%s' је нејасна\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција `--%s' не дозвољава аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција `%c%s' не дозвољава аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: опција `%s' захтева аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: непозната опција `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: непозната опција `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: недопуштена опција -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: неисправна опција -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: опција захтева аргумент -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: опција `-W %s' је нејасна\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опција `-W %s' не дозвољава аргумент\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -268,7 +273,7 @@ "Није могуће отворити гладе датотеку (%s). Молим вас проверите вашу " "инсталацију.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -282,54 +287,54 @@ "1. су доступни.\n" "2. сте укључили потребне медија додатке." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Више не приказуј ово упозорење" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Прикажи више детаља" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Име датотеке" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "аудациоус: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Име датотеке:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ниједан улазни додатак није препознао ову датотеку" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Улазни додатак: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Није могуће направити датотеку евиденције (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Аудациоус" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -341,71 +346,71 @@ "Опције:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Прикажи овај текст и изађи" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скочи уназад у листи нумера" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пусти текућу листу нумера" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај текућу песму" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Заустави текућу песму" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скочи унапред у листи нумера" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Немој обрисати листу нумера" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Прикажи главни прозор" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активирај Аудациоус" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Име претходне сесије" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Безглава операција [експериментално]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Испиши број верзије и изађи\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -418,7 +423,7 @@ "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска " "правилно инсталирана у '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n" "Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -441,11 +446,11 @@ "пре него\n" "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -461,117 +466,117 @@ "пријавите грешку на http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (неисправан UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Аудациоус" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "ВБР" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "стерео" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "моно" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Пређи на време" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "минути:секунде" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Дужина нумере:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Избаци из _реда" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "Стави у _ред" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Пређи на нумеру" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Филтер: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Филтер:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Унесите локацију за репродуковање:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ТРАЖИ ДО: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ЈАЧИНА: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛЕВО" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТРИРАН" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ДЕСНО" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНИ ОПЦИЈА" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ИСКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "УКЉУЧИ УВЕК НА ВРХУ" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ПОЉЕ ИНФОРМАЦИЈЕ ДАТОТЕКЕ" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ИСКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "УКЉУЧИ ДУПЛУ ВЕЛИЧИНУ" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНИ ВИЗУЕЛИЗАЦИЈЕ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -581,7 +586,7 @@ "\n" "Или CD није уметнут, или уметнути CD није аудио CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -597,779 +602,776 @@ "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n" "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Грешка у Аудациоус-у." -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Аутопомерај име песме" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Заустави после текуће песме" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Врхови" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Понови" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Насумично" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Не напредуј у листи нумера" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Прикажи плејер" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Прикажи едитор листе нумера" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Прикажи еквилајзер" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "Увек на врху" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Стави на све радне површине" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Замотај плејер" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Замотај едитор листе нумера" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Замотај еквилајзер" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Дупла величина" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Лако померање" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Анализатора" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "Досег" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Приказа гласа" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Искључен" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Нормалан" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Ватра" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Вертикалне линије" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Линије" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Траке" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Тачкасти досег" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "Линијски досег" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "Испунњен досег" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Лед" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "Гладак" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Цела (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Пола (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Четврт (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Осмина (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Најспорије" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Споро" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Средње" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Брзо" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Најбрже" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "Време протекло" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Време преостало" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Репродуковање" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "Пусти CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Пусти" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Пауза" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Заустави" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Претходна" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Следећа" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Визуелизација" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Режим визуелизације" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Режим анализатора" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Режим досега" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Режим приказа гласа" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "ВУ режим делимично скривеног прозора" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Учесталост освежавања" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Анализатори падају" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Врхови падају" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Листа нумера" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Нова листа нумера" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Изабери следећу листу нумера" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Изабери претходну листу нумера" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "Избриши листу нумера" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "Учитај листу" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Учита датотеку листе нумера у изабрану листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Сачувај листу" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Сачувај изабрану листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Сачувај подразумевану листу" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Сачувај изабрану листу нумера у подразумевану локацију." -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Освежи листу" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Освежава мета-податке придружене ставки листе нурма." -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "Менаџер листе" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Отвара менаџер листе." -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Приказ" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Додај CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Додај CD у листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Додај интернет адресу..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Додаје удаљену нумеру у листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Додај датотеке..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Додаје датотеке у листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Претражи и означи" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" "Претржује листу нумера и означи ставке листе нумера по одређеном критеријуму." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Инвертуј селекцију" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Инвертује означене и неозначене ставке." -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Означи све" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Означи све ставке у листи нумера." -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Означи ништа" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Скине ознаку са свих ставки у листи нумера." -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Обриши ред" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Брише ред придружен овој листи нумера." -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Уклони непостојеће датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Уклања непостојеће датотеке из листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Уклони дупликате" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "По наслову" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Уклања дупликате из листе нумера на основу наслова." -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "По имену датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Уклања дупликате из листе нумера на основу имена датотеке." -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "По путањи + имену датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Уклања дупликате из листе нумера на основу пуне путање датотеке." -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Уклони све" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Уклања све ставке из листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Уклони неозначене" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Уклања неозначене ставке из листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Уклони означене" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Уклања означене ставке из листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Насумице испремештај листу" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Насумице испремешта листу нумера." -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Обрни листу" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Обрне редослед листе." -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Сортирај листу" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Сортира листу према наслову." -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "По озвођачу" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Сортира листу према извођачу." -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Сортира листу према имену датотеке." -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Сортира листу према пуној путањи датотеке." -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "По датуму" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Сортира листу према датуму измене." -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "По броју нумере" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Сортира листу према броју нумере." -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "По ставки листе" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Сортира листу према ставки листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Сортирај означене" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Прикажи детаље нумере" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Прикажи детаље нумере" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Пусти датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Учитај и пусти датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Пусти локацију" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Пусти медијe из изабране локације" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Поставке" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Отвори прозор поставки" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Изађи" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Угаси Аудациоус" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "Постави А-Б" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "Обриши А-Б" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Пређи на почетак листе нумера" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Пређи на датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "У ред/из реда" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Укључује/искључује ставке у/из ред(а) листе нумера." -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Учитати" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Увести" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Сачувати" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Избрисати" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Учитати претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Aуто-учитана претподешавања" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Учитати Ауто-учитана претподешавања" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Подразумеванo" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Учитати подразумевано претподешавање у еквилајзер" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Нула" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Поставити нивое еквилајзера на нулу" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "Из датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Учитати претподешавање из датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Из WinAMP EQF датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Учитати претподешавање из WinAMP EQF датотеке" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP претподешавања" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Увести WinAMP претподешавања" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Сачувати претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Сачувати ауто-учитано претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Сачувати подразумевано претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "У датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Сачувати претподешавање у датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "У WinAMP EQF датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Сачувати претподешавање у WinAMP EQF датотеку" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Избрисати претподешавање" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Избрисати ауто-учитано претподешавање" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Аудио" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Повезаност" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Еквилајзер" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Додаци" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Извођач" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Албум" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Наслов" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Број нумере" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Жанр" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Путања датотеке" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Година" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "локални рачунар" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Укључен" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Категорија" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Прозор поставки" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Архивирана Winamp 2.x маска" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Неархивирана Winamp 2.x маска" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Прозор информација о нумери" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Искачуће информације о нумери" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Претражи ставке у активној листи нумера" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1380,45 +1382,45 @@ "синтаксу обичних израза, разликују величину слова. Ако не знате како обични " "изрази функционишу, једноставно унесите дословно део онога што тражите." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Име нумере: " -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Име албума: " -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Извођач: " -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Име датотеке: " -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Обриши претходну селекцију пре претраге" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Нађене ставке аутоматски пребаци у ред" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Направи нову листу од нађених ставки" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Грешка у писању листе нумера \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s већ постоји. Наставити?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1429,51 +1431,51 @@ "\n" "Непозната врста датотеке за '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Учитај листу нумера" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Сачувај листу нумера" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Аудациоус едитор листе нумера" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Оквир додај/отвори URL" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Оквир додај/отвори датотеке" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Отвори датотеке" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Затвори оквир кликом на Отвори" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Додај датотеке" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Пусти датотеке" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Учитај датотеке" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1481,155 +1483,123 @@ "<b><big>Није изабран излазни додатак.</big></b>\n" "Нисте изабрали излазни додатак." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Менаџер листе нумера" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Ставке" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "_Преименуј" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Скини ознаку са свих" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Информације о нумери" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Наслов</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Извођач</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Албум</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Коментар</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Жанр</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Година</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Број нумере</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Локација</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Искакач извођача" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Наслов</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Извођач</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Албум</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Жанр</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Година</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Број нумере</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Дужина нумере</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Аудациоус подешавања" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Листа _декодера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодери</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Општа листа додатака:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Опште</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Листа _визуелизационих додатака:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Визуелизација</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Листа _ефектних додатака:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Маска</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Освежи листу маски" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Фонтови</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Плејер:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Листа нумера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Изаберите фонт главног прозора плејера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1637,40 +1607,41 @@ "Користи битмапиране фонтове, ако су доступни. Битмапирани фонтови не " "подржавају Уникодне знаковне низове." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Користи битмапиране фонтове, ако су доступни" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Остало</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Прикажи бројеве нумера у листи нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Прикажи раздвајаче у листи нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Користи сопствени курсор" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Ово омогућава програму за управљањe прозорима да прикаже украсе на прозорима." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Прикажи украс програма за управљање прозорима" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Прикажи украсе програма за управљање прозорима" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1680,11 +1651,11 @@ "обезбеђује овај селектор и бржи је од подразумеваног GTK2 селектора " "(нажалост, не толико једноставан)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1694,80 +1665,80 @@ "јер захтева нешто CPU времена да би се направиле и кеширале сличица које се " "користе за провидност." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Укључи провидност листе нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Точкић миша</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Мења јачину звука за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "посто" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Помера листу нумера за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "линије" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Име датотеке</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Претвори доње црте у празнине" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Претвори %20 у празнине" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Претвори обрнуту косу црту '\\' у косу црту '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-подаци</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Учитај мета-податке (информације ознака) из музичких датотека." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Учитај мета-податке из листа нумера и датотека" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Учитај мета-податке при додавању датотеке у листу или приликом отварања" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Приликом учитавања" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Учитај мета-податке приликом приказивања датотеке у листи нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Приликом приказивања" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Резервно кодирање карактера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1779,15 +1750,15 @@ "искључено, кодирања у овој листи ће бити кандидати за шифровање мета-" "поатака, и резервна конверзија из ових кодирања у UTF-8 ће бити покушана." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Ауто-препознавање кодирања карактера за:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Оквир датотеке</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1795,23 +1766,23 @@ "Увек освежи оквир датотеке (ово ће успорити отварање оквира за велике " "директоријуме, и Gnome VFS би требао аутоматски обавити)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Увек освежи директоријум приликом отварања оквира датотеке" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Приказ песме</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Формат наслова:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Сопствени знаковни низ:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1829,15 +1800,15 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствени" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Прикажи информације о формату знаковног низа наслова" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Искачуће информације</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1847,59 +1818,59 @@ "листи нумера. Прозор приказује име песме, име албума, жанр, годину издавања, " "број нумере, дужину нумере и слику." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Прикажи искачуће информације за ставке у листи нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Уреди подешавања за искачуће информације" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Претподешавања</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Датотека директоријума претподешавања:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Ознака типа датотеке претподешавања:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступна _претподешавања:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Конфигурација посредника</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Укључи коришћење посредника" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Име домаћина посредника:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Посреднички порт:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Користи проверу идентитета са посредником" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Посредничко корисничко име:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Посредничка лозинка:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1907,19 +1878,15 @@ "<span size=\"small\">Мењање ових подешавања ће захтевати поновно покретање " "Аудациоус-а.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Аудио систем</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Текући излазни додатак:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1933,23 +1900,23 @@ "Имајте на уму, да високе вредности ће изазвати да Аудациоус слабије ради.</" "span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Величина бафера:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Поставке излазног додатка" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Информације о излазном додатку" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Препознавање формата</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1957,11 +1924,11 @@ "Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке на захтев. Ово " "може довести до збрканије листе нумера, али обезбеђује већи добитак у брзини." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1971,15 +1938,15 @@ "Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан " "ниво препознавања формата." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Препознај формат датотеке на основу ознаке типа." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Репродуковање</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1987,39 +1954,35 @@ "Кад се Аудациоус покрене, аутоматски настави да репродукује од тренутка где " "смо зауставили пуштање." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Настави репродуковање на почетку" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Кад се заврши песма, немој аутоматски прећи на следећу." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Немој напредовати у листи нумера" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза између песама" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Паузирај за" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "секунди" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Подешавања искачућих информација</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2028,31 +1991,31 @@ "Док тражи насловне слике албума, Аудациоус тражи одређене речи у имену " "датотеке. Можете навести те речи доле у листи, раздвојене запетама." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Укључи:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Искључи:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Рекурзивно тражи насловну слику" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Дубина претраге: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Користи једну насловну слику по датотеци" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Подешавање боје" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2060,86 +2023,119 @@ "Аудациоус вам дозвољава да промените баланс боја маскираног УИ-а. Доњи " "клизачи ће вам омогућити да то урадите." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Црвено" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Зелено" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Плаво" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "ПРЕАМП" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Извођач/Уметник" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Име датотеке" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Путања датотеке" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Ознака типа" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Име нумере" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Број нумере" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Прикажиi \"...\" само ако је присутан елемент %n" + +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Искачуће информације о нумери" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Искакач извођача" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Наслов</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Извођач</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Албум</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Жанр</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Година</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Број нумере</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Дужина нумере</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76"
--- a/po/sr@Latn.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/sr@Latn.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-05 00:35+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -27,16 +27,16 @@ "\n" "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious-u" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -49,214 +49,219 @@ "\n" "Sva prava zadržana, 2005-2007 Audacious Razvojni Tim\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "Podrazumevana Maska:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "Razvoj dodataka:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "Autori zakrpa:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x stvaraoci:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP stvaraoci:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilsko Posrtugalski:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "Bretonski:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Mađarski:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Češki:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Holandski:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "Finski:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Nemački:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "Armenski:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Grčki:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Indijski:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Mađarski:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Italijanski:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Japanski:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Koreanski:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litvanski:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonski:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Poljski:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunski:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Ruski:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srpski (Latinica):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srpski (Ćirilica):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Uprošteni Kineski:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenački:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Španski:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Švedski:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradicionalni Kineski:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainski:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Velšanski:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Ekvilajzer" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Pretpodešavanja" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `%s' je nejasna\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `--%s' ne dozvoljava argument\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `%c%s' ne dozvoljava argument\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: opcija `%s' zahteva argument\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: nepoznata opcija `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: nedopuštena opcija -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: neispravna opcija -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: opcija zahteva argument -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' je nejasna\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: opcija `-W %s' ne dozvoljava argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -268,7 +273,7 @@ "Nije moguće otvoriti glade datoteku (%s). Molim vas proverite vašu " "instalaciju.\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -282,54 +287,54 @@ "1. su dostupni.\n" "2. ste uključili potrebne medija dodatke." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Više ne prikazuj ovo upozorenje" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "Prikaži više _detalja" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Ime datoteke:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Nijedan ulazni dodatak nije prepoznao ovu datoteku" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Ulazni dodatak: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Nije moguće napraviti datoteku evidencije (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -341,71 +346,71 @@ "Opcije:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skoči unazad u listi numera" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pusti tekuću listu numera" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pauziraj tekuću pesmu" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi tekuću pesmu" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Skoči unapred u listi numera" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu numera" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Prikaži glavni prozor" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktiviraj Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Ime prethodne sesije" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -418,7 +423,7 @@ "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska " "ispravno instalirana u '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -427,7 +432,7 @@ "Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n" "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -441,11 +446,11 @@ "pre nego\n" "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -461,117 +466,117 @@ "prijavite grešku na http://bugs-meta.atheme.org/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (neispravan UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Pređi na vreme" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuti:sekunde" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Dužina numere:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "Izbaci iz _reda" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "Stavi u _red" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Pređi na numeru" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filter: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 msgid "_Filter:" msgstr "_Filter:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "TRAŽI DO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "JAČINA: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% LEVO" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRIRAN" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% DESNO" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "MENI OPCIJA" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ISKLJUČI UVEK NA VRHU" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "UKLJUČI UVEK NA VRHU" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "POLJE INFORMACIJE DATOTEKE" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "ISKLJUČI DUPLU VELIČINU" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "UKLJUČI DUPLU VELIČINU" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "MENI VIZUELIZACIJE" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -581,7 +586,7 @@ "\n" "Ili CD nije umetnut, ili umetnuti CD nije audio CD.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -597,333 +602,334 @@ "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n" "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 msgid "Error in Audacious." msgstr "Greška u Audacious-u." -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 msgid "Autoscroll Songname" msgstr "Autopomeraj ime pesme" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 msgid "Stop after Current Song" msgstr "Zaustavi posle tekuće pesme" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "Vrhovi" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 msgid "Shuffle" msgstr "Nasumično" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 msgid "No Playlist Advance" msgstr "Ne napreduj u listi numera" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 msgid "Show Player" msgstr "Prikaži plejer" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 msgid "Show Playlist Editor" msgstr "Prikaži editor liste numera" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 msgid "Show Equalizer" msgstr "Prikaži ekvilajzer" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 msgid "Always on Top" msgstr "Uvek na vrhu" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "Stavi na sve radne površine" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 msgid "Roll up Player" msgstr "Zamotaj plejer" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "Zamotaj editor liste numera" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 msgid "Roll up Equalizer" msgstr "Zamotaj ekvilajzer" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "Dupla veličina" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "Lako pomeranje" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 msgid "Analyzer" msgstr "Analizatora" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 msgid "Scope" msgstr "Dosega" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 msgid "Voiceprint" msgstr "Prikaza glasa" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "Isključen" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "Normalan" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "Vatra" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 msgid "Vertical Lines" msgstr "Vertikalne linije" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 msgid "Lines" msgstr "Linije" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "Trake" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Dot Scope" msgstr "Tačkasti doseg" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Line Scope" msgstr "Linijski doseg" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 msgid "Solid Scope" msgstr "Ispunjen doseg" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "Led" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Smooth" msgstr "Gladak" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Full (~50 fps)" msgstr "Cela (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Half (~25 fps)" msgstr "Pola (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "Četvrt (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "Osmina (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "Najsporiji" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "Spor" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "Brzo" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "Najbrže" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Time Elapsed" msgstr "Vreme proteklo" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Time Remaining" msgstr "Vreme preostalo" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 msgid "Playback" msgstr "Reprodukovanje" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 msgid "Play CD" msgstr "Pusti CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 msgid "Play" msgstr "Pusti" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 msgid "Pause" msgstr "Pauza" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 msgid "Previous" msgstr "Prethodna" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 msgid "Next" msgstr "Sledeća" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 msgid "Visualization" msgstr "Vizuelizacija" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 msgid "Visualization Mode" msgstr "Režim vizuelizacije" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Analyzer Mode" msgstr "Režim analizatora" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Scope Mode" msgstr "Režim dosega" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Voiceprint Mode" msgstr "Režim prikaza glasa" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "VU režim delimičnog skrivenog prozora" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Refresh Rate" msgstr "Učestalost osvežavanja" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "Analyzer Falloff" msgstr "Analizatori padaju" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Peaks Falloff" msgstr "Vrhovi padaju" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista numera" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 msgid "New Playlist" msgstr "Nova lista numera" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 msgid "Select Next Playlist" msgstr "Izaberi sledeću listu numera" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 msgid "Select Previous Playlist" msgstr "Izaberi prethodnu listu numera" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 msgid "Delete Playlist" msgstr "Izbriši listu numera" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "Učitaj listu" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Učita datoteku liste numera u izabranu listu numera." -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "Sačuvaj listu" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Sačuvaj izabranu listu numera." -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "Sačuvaj podrazumevanu listu" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "Sačuva izabranu listu numera u podrazumevanu lokaciju." -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "Osveži listu" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "Osvežava meta-podatke pridružene stavki liste numera." -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "Menađžer liste" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Otvara menađžer liste." -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "Prikaz" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "Dodaj CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Dodaje CD u listu numera." -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "Dodaj internet adresu..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "Dodaje udaljenu numeru u listu numera." -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "Dodaj datoteke..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Dodaje datoteke u listu numera." -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "Pretraži i označi" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." @@ -931,446 +937,442 @@ "Pretražuje listu numera i označi stavke liste numera po određenom " "kriterijumu." -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "Invertuj selekciju" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "Invertuje označene i neoznačene stavke." -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Označi sve" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Označi sve stavke u listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "Označi ništa" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "Skine oznaku sa svih stavki u listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "Obriši red" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "Briše red pridružen ovoj listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "Ukloni nepostojeće datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "Uklanja nepostojeće datoteke iz liste numera." -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "Ukloni duplikate" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "Po naslovu" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu naslova." -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "Po imenu datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu imenu datoteke." -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "Po putanji + imenu datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "Uklanja duplikate iz liste numera na osnovu pune putanje datoteke." -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "Ukloni sve" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "Uklanja sve stavke iz liste numera." -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "Ukloni neoznačene" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "Uklanja neoznačene stavke iz listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni označene" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "Uklanja označene stavke iz listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "Nasumice ispremeštaj listu" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "Nasumice ispremešta stavke u listi numera." -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "Obrni listu" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "Obrne redosled liste." -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "Sortiraj listu" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "Sortira listu prema naslovu." -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "Po izvođaču" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "Sortira listu prema izvođaču." -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "Sortira listu prema imenu datoteke." -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "Sortira listu prema punoj putanji datoteke." -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "Po datumu" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "Sortira listu prema datumu izmene." -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "Po broju numere" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "Sortira listu prema broju numere." -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "Po stavki liste" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "Sortira listu prema stavki liste numera." -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "Sortiraj označene" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "Prikaži detalje numere" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 msgid "View track details" msgstr "Prikaži detalje numere" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 msgid "Play File" msgstr "Pusti datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 msgid "Load and play a file" msgstr "Učitaj i pusti datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 msgid "Play Location" msgstr "Pusti lokaciju" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "Pusti medije iz izabrane lokacije" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 msgid "Preferences" msgstr "Postavke" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Open preferences window" msgstr "Otvori prozor postavki" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 msgid "_Quit" msgstr "_Izađi" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Quit Audacious" msgstr "Ugasi Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "Postavi A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Clear A-B" msgstr "Obriši A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "Pređi na početak liste numera" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Jump to File" msgstr "Pređi na datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "U red/iz reda" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "Uključuje/isključuje stavke u/iz red(a) liste numera." -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "Učitati" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "Uvesti" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "Sačuvati" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Izbrisati" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Učitati pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "Auto-učitana pretpodešavanja" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "Učitati аuto-učitana pretpodešavanja" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Podrazumevanо" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "Učitati podrazumevano pretpodešavawe u ekvilajzer" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "Nula" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Postaviti nivoe ekvilajzera na nulu" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "Iz datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "Učitati pretpodešavanje iz datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "Iz WinAMP EQF datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "Učitati pretpodešavawe iz WinAMP EQF datoteke" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP pretpodešavanja" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "Uvesti WinAMP pretpodešavanja" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Sačuvati pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "Sačuvati auto-učitano pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "Sačuvati podrazumevano pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "U datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "Sačuvati pretpodešavanje u datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "U WinAMP EQF datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Sačuvati pretpodešavanje u WinAMP EQF datoteku" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Izbrisati pretpodešavanje" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "Izbrisati auto-učitano pretpodešavanje" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "Audio" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "Povezanost" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Ekvilajzer" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Dodaci" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Izvođač" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Naslov" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Broj numere" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Žanr" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Putanja datoteke" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Godina" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Komentar" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "lokalni računar" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Uključen" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Opis" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Kategorija" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Prozor postavki" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "Arhivirana Winamp 2.x maska" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "Nearhivirana Winamp 2.x maska" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "Prozor informacija o numeri" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "Iskačuće informacije o numeri" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Pretraži stavke u aktivnoj listi numera" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1382,45 +1384,45 @@ "obični izrazi funkcionišu, jednostavno unesite doslovno deo onoga što " "tražite." -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "Ime numere: " -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "Ime albuma: " -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "Izvođač: " -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "Ime datoteke: " -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "Obriši prethodnu selekciju pre pretrage" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "Nađene stavke automatski prebaci u red" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "Napravi novu listu od nađenih stavki" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Greška u pisanju liste numera \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s već postoji. Nastaviti?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1431,51 +1433,51 @@ "\n" "Nepoznata vrsta datoteke za '%s'.\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Učitaj listu numera" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Sačuvaj listu numera" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious editor liste numera" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Dodaj/otvori URL okvir" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dodaj/otvori datoteke okvir" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Otvori datoteke" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Zatvori okvir klikom na Otvori" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Dodaj datoteke" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "Pusti datoteke" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "Učitaj datoteke" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1483,155 +1485,123 @@ "<b><big>Nije izabran izlazni dodatak.</big></b>\n" "Niste izabrali izlazni dodatak." -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 msgid "Playlist Manager" msgstr "Menadžer liste numera" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "Stavke" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 msgid "_Rename" msgstr "_Preimenuj" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Skini oznaku sa svih" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "Informacije o numeri" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">Naslov</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">Izvođač</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">Album</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">Komentar</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">Žanr</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">Godina</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">Broj numere</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">Lokacija</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "Iskakač izvođača" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>Naslov</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>Izvođač</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>Album</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>Žanr</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>Godina</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>Broj numere</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>Dužina numere</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious podešavanja" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _dekodera:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Dekoderi</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Opšta lista dodataka:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Opšte</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Lista _vizuelizacionih dodataka:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Vizuelizacija</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Lista _efektnih dodataka:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Efekti</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Maska</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 msgid "Refresh skin list" msgstr "Osveži listu maski" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fontovi</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Plejer:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista numera:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Izaberite font glavnog prozora plejera:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." @@ -1639,41 +1609,42 @@ "Koristi bitmapirane fontove, ako su dostupni. Bitmapirani fontovi ne " "podržavaju Unikodne znakovne nizove." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Ostalo</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Prikaži brojeve numera u listi numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "Prikaži razdvajače u listi numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Koristi sopstveni kursor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" "Ovo omogućava programu za upravljanje prozorima da prikaže ukrase na " "prozorima." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Prikaži ukras programa za upravljanje prozorima" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "Prikaži ukrase programa za upravljanje prozorima" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1683,11 +1654,11 @@ "obezbeđuje ovaj selektor i brži je od podrazumevanog GTK2 selektora " "(nažalost, ne toliko jednostavan)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto podrazumevanog" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1697,80 +1668,80 @@ "računare, jer zahteva nešto CPU vremena da bi se napravile i keširale " "sličice koje se koriste za providnost." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Uključi providnost liste numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Točkić miša</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Menja jačinu zvuka za" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "posto" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Pomera listu numera za" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "linije" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ime datoteke</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Pretvori donje crte u praznine" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Pretvori %20 u praznine" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "Pretvori obrnutu kosu crtu '\\' u kosu crtu '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Meta-podaci</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Učitaj meta-podatke (informacije oznaka) iz muzičkih datoteka." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista numera i datoteka" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Učitaj meta-podatke pri dodavanju datoteke u listu ili prilikom otvaranja" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Prilikom učitavanja" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Učitaj meta-podatke prilikom prikazivanja datoteke u listi numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1782,15 +1753,15 @@ "kodiranja u ovoj listi će biti kandidati za šifrovanje meta-podataka, i " "rezervna konverzija iz ovih kodiranja u UTF-8 će biti pokušana." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Okvir datoteke</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1798,23 +1769,23 @@ "Uvek osveži okvir datoteke (ovo će usporiti otvaranje okvira za velike " "direktorijume, i GNOME VFS bi trebao automatski obaviti)." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Uvek osveži direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Prikaz pesme</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Format naslova:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Sopstveni znakovni niz:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1832,15 +1803,15 @@ "ALBUM - NASLOV\n" "Sopstveni" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Prikaži informacije o formatu znakovnog niza naslova" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1850,59 +1821,59 @@ "listi numera. Prozor prikazuje ime pesme, ime albuma, žanr, godinu " "izdavanja, broj numere, dužinu numere i sliku." -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "Uredi podešavanja za iskačuće informacije" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pretpodešavanja</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Datoteke direktorijuma pretpodešavanja:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Oznaka tipa datoteke pretpodešavanja:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Dostupna _pretpodešavanja:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>Konfiguracija posrednika</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "Uključi korišćenje posrednika" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Ime domaćina posrednika:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "Posrednički port:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Koristi proveru identiteta sa posrednikom" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "Posredničko korisničko ime:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "Posrednička lozinka:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" @@ -1910,19 +1881,15 @@ "<span size=\"small\">Menjanje ovih podešavanja će zahtevati ponovno " "pokretanje Audacious-a.</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Audio sistem</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "Tekući izlazni dodatak:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1936,23 +1903,23 @@ "Imajte na umu, da visoke vrednosti će izazvati da Audacious slabije radi.</" "span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "Veličina bafer:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Postavke izlaznog dodatka" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "Informacije o izlaznom dodatku" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." @@ -1960,11 +1927,11 @@ "Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke na zahtev. Ovo " "može dovesti do zbrkanije liste numera, ali obezbeđuje veći dobitak u brzini." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -1974,15 +1941,15 @@ "Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbeđuje " "minimalan nivo prepoznavanja formata." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Prepoznaj format datoteke na osnovu oznake tipa." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." @@ -1990,39 +1957,35 @@ "Kad se Audacious pokrene, automatski nastavi da reprodukuje od trenutka gde " "smo zaustavili puštanje." -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukovanje na početku" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "Kad se završi pesma, nemoj automatski preći na sledeću." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi numera" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Pauza između pesama" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Pauziraj za" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekundi" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>Podešavanja iskačućih informacija</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2031,31 +1994,31 @@ "Dok traži naslovne slike albuma, Audacious traži određene reči u imenu " "datoteke. Možete navesti te reči dole u listi, razdvojene zapetama." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "Isključi:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "Rekurzivno traži naslovnu sliku" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "Dubina pretrage: " -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "Koristi jednu naslovnu sliku po datoteci" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "Podešavanje boje" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." @@ -2063,86 +2026,119 @@ "Audacious vam dozvoljava da promenite balans boja maskiranog UI-a. Donji " "klizači će vam omogućiti da to uradite." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "Crveno" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "Zeleno" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "Plavo" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14kHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16kHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Izvođač/Umetnik" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Ime datoteke" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Putanja datoteke" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Oznaka tipa" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Ime numere" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Broj numere" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Prikaži \"...\" samo ako je prisutan elemenat %n" + +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "Iskačuće informacije o numeri" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Iskakač izvođača" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>Naslov</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>Izvođač</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>Album</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>Žanr</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>Godina</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>Broj numere</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>Dužina numere</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76"
--- a/po/sv.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/sv.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" "Language-Team: Sweden\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -26,17 +26,17 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -45,224 +45,229 @@ "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Förinställning (%s)" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Avkodare:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Avkodare:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Buffrande:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "/Koppla loss" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 #, fuzzy msgid "German:" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organisation:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 #, fuzzy msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Konfigurera equalizer" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valet `%s' är tvetydigt\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s valet `--%s' accepterar inte ett argument\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valet `%c%s' accepterar inte ett argument\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: valet `%s' behöver ett argument\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: okänt val `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: okänt val `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: otillåtet val -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: inkorrekt val -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: val kräver ett argument -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: valet `-W %s' är tvetydigt\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: valet `-W %s' tillåter inte ett argument\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -270,7 +275,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -279,54 +284,54 @@ "2. you have enabled the media plugins required." msgstr "" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Vissa inte denna varning igen" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Filnamn" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Filnamn:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Ingen insticksmodul kände igen den här filen" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Insticksmodul: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Kunde ej skapa loggfil (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -339,76 +344,76 @@ "Val:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 #, fuzzy msgid "Display this text and exit" msgstr "Visa den här texten och avsluta." -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa båket i spellista" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Börja spela nuvarande spellista" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hoppas framåt i spellistan" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 #, fuzzy msgid "Show the main window" msgstr "Visa huvudfönstret." -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Tidigare sessions-ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 #, fuzzy msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta." -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -417,7 +422,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -426,7 +431,7 @@ "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" @@ -440,12 +445,12 @@ "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -461,131 +466,131 @@ "Det är möjligt att detta är en bugg i BMP. Skicka en epost till oss på \n" "beepmp-devel@lists.sourceforge.net om du inte vet varför det hände.\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (invalid UTF-8)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Stereo" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 #, fuzzy msgid "Jump to Time" msgstr "/Hoppa till tiden" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "minuter:sekunder" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Spårlängd:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 #, fuzzy msgid "Un_queue" msgstr "/_Lägg i väntelista" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 #, fuzzy msgid "_Queue" msgstr "Kö" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 #, fuzzy msgid "Jump to Track" msgstr "bmp: Hoppa till spår" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Filter:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Filter:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "POSITION: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "VOLYM: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "BALANS: %d%% VÄNSTER" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "BALANS: CENTRUM" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "BALANS: %d%% HÖGER" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "VALMENY" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "INAKTIVERA ALLTID ÖVERST" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "AKTIVERA ALLTID ÖVERST" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "FIL-INFO BOX" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "INAKTIVERA DUBBEL STORLEK" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "AKTIVERA DUBBEL STORLEK" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "VISUALISERINGSMENY" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 #, fuzzy msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" @@ -601,922 +606,919 @@ "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Scrolla automatiskt till sångnamn" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Skämt" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Repetera" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Blanda" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Fortsätt ej i spellista" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Visa spellistredigeraren" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "BMP Equalizer" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Alltid högst upp" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 msgid "Put on All Workspaces" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Konfigurera equalizer" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Fokusera spellistsredigeraren" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Konfigurera equalizer" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/Dubbel storlek" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/Lätt flyttning" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Analyseringsläge" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Scopeläge" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Analyseringsläge/Eld" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3-format:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Satir" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Analyseringsläge/Vertikala linjer" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "Oldies" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Bass" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Scopeläge/Punkt" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Scopeläge/Linje" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Scopeläge/Solid" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Mono" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Max (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Hög (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Mediuml (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Uppdateringsfrekvens/Låg (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Showtunes" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "Slow Jam" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Tid förfluten" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Tid kvarvarande" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/Kontroll" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Spela CD-ljud" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Spela" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Paus" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Stopp" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Föregående" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Nästa" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Visualiseringsläge" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Visualiseringsläge" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Analyseringsläge/Eld" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Scopeläge" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Analyseringsläge/Eld" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/Fönsterskuggningsläge" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Uppdateringsfrekvens" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Analyserarras" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Toppras" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "/Spellista" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Sortera valda/Genom titel" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Sortera l ista" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Ny lista" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "/Ny spellista" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Spara/förinställning" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Uppdateringsfrekvens" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 msgid "View" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Lägg till URL..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Spara spellista" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Lägg till mappar..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Lägg till filer..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Kunde ej skriva spellista!" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Sortera valda" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Sortera valda" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 #, fuzzy msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "Välj typsnitt för spellistan:" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Sortera valda" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Rensa kön" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Radera otillgängliga filer" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Radera otillgängliga filer" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Ta bort valda" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Titel" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Filnamn" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Sortera l ista/Genom sökväg + filnamn" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Ta bort" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Ta bort valda" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Ta bort valda" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Blanda lista" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Blanda lista" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Vänd på lista" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Sortera l ista" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Artist:" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Sortera l ista/Genom filnamn" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Spårnummer" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Sortera l ista/Genom datum" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "BMP-spellistredigerare" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Sortera l ista/Genom titel" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Sortera valda" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Visa spårdetaljer" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Visa spårdetaljer" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "bmp: Spela filer" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "Använd metadata i spellistor" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "Plats:" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Avsluta" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Set A-B" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Rensa kön" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Hoppa till spellistans start" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Hoppa till fil" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Kö-växel" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "laddning" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Importera" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Spara" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Förinställningar" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Ladda inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Ladda/Ladda automatiskt inställning" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Förinställt" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Retro" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Spara qualizer-inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Ladda/från fil" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Ladda inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Ladda/från WinAMP EQF-fil" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Importera/WinAMP-inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Spara inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Spara/ladda automatiskt inställning" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Spara automatisk inställning" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Spara/till fil" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Spara inställningar" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "Sauver/dans un fichier EQF de Winamp" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Radera förinställningar" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Radera/automatiskt laddat preset" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 #, fuzzy msgid "Appearance" msgstr "Trance" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 #, fuzzy msgid "Equalizer" msgstr "BMP Equalizer" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "House" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 #, fuzzy msgid "Plugins" msgstr "Insticksmoduler" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 #, fuzzy msgid "Artist" msgstr "Artist:" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Album" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 #, fuzzy msgid "Tracknumber" msgstr "Spårnummer" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 #, fuzzy msgid "Filepath" msgstr "Sökväg" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "År" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 #, fuzzy msgid "Enabled" msgstr "(aktiverad)" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 #, fuzzy msgid "Description" msgstr "Beskrivning:" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 #, fuzzy msgid "Preferences Window" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Visa nummer i spellistan" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1524,49 +1526,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Spårnamn:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Album" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Artist:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Filnamn:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Fel vid skrivning av spellista \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s finns redan. Fortsätt?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1574,384 +1576,345 @@ "Unknown file type for '%s'.\n" msgstr "Kunde ej spara spellista! Okänd filtyp för %s." -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 #, fuzzy msgid "Load Playlist" msgstr "Ladda spellista" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 #, fuzzy msgid "Save Playlist" msgstr "Spara spellista" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 #, fuzzy msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "/Lägg till filer..." -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "/Lägg till filer..." -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 #, fuzzy msgid "Open Files" msgstr "/Ta borta icke valda" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 #, fuzzy msgid "Add Files" msgstr "/Lägg till filer..." -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "bmp: Spela filer" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "bmp: Ladda filer" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Fortsätt ej i spellista" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "/Byt namn" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Spårökning:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Artist:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "_Filter:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Artist:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "_Filter:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "_Filter:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "_Filter:" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Spårnummer" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Spårlängd:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Avkodare" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 #, fuzzy msgid "_General plugin list:" msgstr "Generella insticksmoduler" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 #, fuzzy msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Visualiseringsinsticksmoduler" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 #, fuzzy msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "/Visualiseringsläge" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 #, fuzzy msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Effektinsticksmoduler" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 #, fuzzy msgid "<b>Effects</b>" msgstr "Förinställningar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 #, fuzzy msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Uppdateringsfrekvens" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 #, fuzzy msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 #, fuzzy msgid "_Player:" msgstr "/_Spela" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 #, fuzzy msgid "_Playlist:" msgstr "/Spellista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 #, fuzzy msgid "Select main player window font:" msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Använd omedelbar prioritet om tillgängligt" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 #, fuzzy msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 #, fuzzy msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Visa nummer i spellistan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Visa nummer i spellistan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 #, fuzzy msgid "Show window manager decoration" msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 #, fuzzy msgid "Show window manager decorations" msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Aktivera ReplayGain" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 #, fuzzy msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 #, fuzzy msgid "Changes volume by" msgstr "Mushjulet justerar volymen med (%)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 #, fuzzy msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Ladda spellista" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 #, fuzzy msgid "lines" msgstr "Oldies" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 #, fuzzy msgid "<b>Filename</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 #, fuzzy msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Konvertera nedsatt streck till tomrum" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 #, fuzzy msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Konvertera %20 till tomrum" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 #, fuzzy msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 #, fuzzy msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 #, fuzzy msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Använd metadata i spellistor" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1959,39 +1922,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "_Filter:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Titelformat:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -2002,101 +1965,97 @@ "Custom" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 #, fuzzy msgid "<b>Presets</b>" msgstr "Förinställningar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Répetoire des fichiers de pré-réglages:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Inställningsfilsändelse:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Proxy:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Använd autentisering" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Användarnamn:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Lösenord:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "Förinställningar" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "eSound-uppspelningsinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2105,218 +2064,246 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Buffertstorlek (kB):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "OSS-uppspelningsinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Konfiguration av ESD-uppspelningsinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 #, fuzzy msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatiskt upptäckande" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 #, fuzzy msgid "<b>Playback</b>" msgstr "/Kontroll" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 #, fuzzy msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 #, fuzzy msgid "Pause between songs" msgstr "Pausa mellan sånger i" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 #, fuzzy msgid "Pause for" msgstr "/Paus" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "sekunder" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Indisk" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Genre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Blues" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Artist" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Filnamn" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Sökväg" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Filändelse" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Spårnamn" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Spårnummer" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Artist:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "_Filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Artist:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "_Filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "_Filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "_Filter:" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Spårnummer" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Spårlängd:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Visa spårdetaljer" @@ -2812,9 +2799,6 @@ #~ msgid "Output" #~ msgstr "Uppspelningsinsticksmoduler" -#~ msgid "Buffering:" -#~ msgstr "Buffrande:" - #~ msgid "Buffer size (kb):" #~ msgstr "Buffertstorlek (kB):"
--- a/po/uk.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/uk.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -28,16 +28,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "Автори" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -50,220 +50,225 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Налаштування Audacious" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Основний (%s)" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "Угорський" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "Чеський:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "Голладський:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "Французький:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "Грецький:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "Угорський" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "Італійський:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "Японський:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "Корейський:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовський:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонський" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "Румунський:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "Російський:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "Словацький" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "Шведський:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `%s' - неоднозначний\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `--%s' не може мати аргументів\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: параметр `%c%s' не може мати аргументу\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s: параметру `%s' необхідний аргумент\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s: не розпізнано параметру `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s: не розпізнано параметру `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s: невірний параметр -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s: параметру необхідний аргумент -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s: параметр `-W %s' неоднозначний\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: опція `-W %s' не повинна мати аргумента\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -271,7 +276,7 @@ "Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" msgstr "" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -285,54 +290,54 @@ "1. Наявність цих файлів.\n" "2. Увімкнення необхідних аудіо-модулів." -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "Більше не показувати це попередження" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "_Докладніше" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "Ім'я файлу:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "Жоден модуль вводу не розпізнає цей файл" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "Модуль вводу: %s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "Не можу створити файл журналу (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -344,73 +349,73 @@ "Параметри:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активувати audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -423,7 +428,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -432,7 +437,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -446,11 +451,11 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -467,120 +472,120 @@ "відправте повідомлення на at http://bugs.nenolod.net/\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (недопустима послідовність Юнікод)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "stereo" msgstr "Стерео" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 #, fuzzy msgid "mono" msgstr "Моно" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "Перейти до часу" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "хвилин:секунд" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "Довжина доріжки:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "В_илучити зі списку" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "_Додати до списку" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "Перейти до доріжки" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "Фільтр: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "ПЕРЕМОТАТИ НА: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "ГУЧНІСТЬ: %d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ЛІВОРУЧ" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "БАЛАНС: ЦЕНТР" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "БАЛАНС: %d%% ПРАВОРУЧ" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "МЕНЮ ОПЦІЙ" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ЗАБОРОНИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "ДОЗВОЛИТИ СПЛИВАННЯ НАГОРУ " -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "ВІКНО ІНФОРМАЦІЇ ФАЙЛУ" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "МЕНЮ ВІЗУАЛІЗАЦІЇ" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -590,7 +595,7 @@ "\n" "Компакт-диск відсутній або не містить аудіодоріжок.\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -606,916 +611,913 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "Про Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/Автоматична прокрутка назви пісні" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "Pranks" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/Повторювати" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/Випадково" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/Еквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/Завжди згори" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/На всі стільниці" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/Згорнути програвач" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/Згорнути редактор списку програвання" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/Згорнути еквалайзер" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 msgid "DoubleSize" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 msgid "Easy Move" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/Режим аналізатора" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/Режим графіка" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Формат ID3-тегу:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 #, fuzzy msgid "Fire" msgstr "Сатира" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/Режим аналізатора/Вертикальні лінії" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "рядків" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 #, fuzzy msgid "Bars" msgstr "Бас" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/Режим графіка/Точки" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/Режим графіка/Лінії" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/Режим графіка/Заливка" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "Моно" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Повна (~50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Половина (~25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Четверть (~13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/Частота поновлення/Восьма (~6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 #, fuzzy msgid "Slowest" msgstr "Імпровізація" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 #, fuzzy msgid "Slow" msgstr "низьке" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "середнє" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/Час від початку" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/Час, що залишився" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/_Програвання" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/Грати" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/Грати" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/Призупинити" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/Зупинити" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/Попередня пісня" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/Наступна пісня" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/Режим _візуалізації" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/Режим візуалізації" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/Режим графіка" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/Режим аналізатора/Полум'я" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/При мінімізованому вікні" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/Частота поновлення" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/Падіння аналізатора" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/Падіння піків" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/Сортувати список" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при відображенні файлу в " "списку програвання" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/Новий список" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "Вибір шрифту для списку програвання" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/Зберегти/Стандартні " -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/Частота поновлення" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/Вигляд" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/Додати CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/Додати адресу інтернет..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/Додати файли..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "/Сортувати вибране" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/Інвертувати вибране" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "Вибрати все" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/Сортувати вибране" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/Видалити недоступні файли" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/Видалити вибране" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "Заголовок" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "Ім'я файлу" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/Сортувати список/За шляхом й іменем файлу" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/Видалити все" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/Видалити НЕ вибране" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/Видалити вибране" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/Перемішати список" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/Перемішати список" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/Інвертувати список" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/Сортувати список" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "Виконавець" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/Сортувати список/За іменем файлу" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "Дата" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "Номер доріжкии" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/Сортувати список/За датою" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/Сортувати список/За назвою" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/Сортувати вибране" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/Інформація про пісню" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/Програвати файли" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/Програвати знаходження" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/Налаштування" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "Вікно налаштувань" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/_Вийти" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "Вибрати все" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/Очистити чергу" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/Перейти до першої пісні у списку" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/Перейти до файлу" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/Поставити пісню в чергу" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/Завантажити" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/Імпорт" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/Зберегти" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/Стерти" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "Попередня установка" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "Завантажити установки" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/Завантажити/Автоматичні установки" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "Основна" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "Ретро" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "Зберегти установки еквалайзера" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "Завантажити установки" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/Завантажити/З файлу EQF WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/Імпорт/Установки WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "Зберегти установки" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/Зберегти/Автоматичні установки" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "Зберегти автоматичні установки" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "Зберегти установки" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/Зберегти/В файл EQF WinAMP" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "Стерти установки" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/Стерти/Автоматичні установки" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 #, fuzzy msgid "Audio" msgstr "Про Audacious" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "Еквалайзер" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "Модулі" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "Виконавець" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "Альбом" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "Заголовок" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "Номер доріжки" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "Стиль" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "Шлях до файлу" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "Дата" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "Рік" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "Коментар" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "Вмикнено" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "Опис" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "Категорія" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "Вікно налаштувань" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1523,49 +1525,49 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "Назви доріжок:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 #, fuzzy msgid "Album name: " msgstr "Альбом" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "Виконавець:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "Ім'я файлу:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "Помилка при записі списку програвання \"%s\": %s" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s вже існує. Продовжити?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1575,368 +1577,329 @@ "<b><big>Не можу зберегти список програвання.</big></b>\n" "\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "Завантажии список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "Зберегти список програвання" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "Відкрити файли" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "Закрити вікно після відкриття" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "Додати файли" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 #, fuzzy msgid "Play files" msgstr "/Програвати файли" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 #, fuzzy msgid "Load files" msgstr "/Завантажити/З файлу" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/Не просуватись у списку пісень" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "Ім'я файлу" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "Скасувати виділення" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 #, fuzzy msgid "Track Information" msgstr "Підсилення доріжок:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Вивід звуку</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Медіа</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 #, fuzzy msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>Миша</b></span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -#, fuzzy -msgid "Artist Popup" -msgstr "Виконавець" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -#, fuzzy -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -#, fuzzy -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "Виконавець" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -#, fuzzy -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -#, fuzzy -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -#, fuzzy -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "Номер доріжкии" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -#, fuzzy -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "Довжина доріжки:" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Налаштування Audacious" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" msgstr "Декодування" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 #, fuzzy msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "_Список модулів загального призначення:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>Загальні</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "Список модулів _візуалізації:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>Візуалізація</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "Список модулів _ефектів:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>Ефекти</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/Частота поновлення" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифти</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "_Головне вікно програвача:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "_Список програвання:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>_Різне</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 #, fuzzy msgid "Show separators in playlist" msgstr "Показувати номери пісень у списку програвання" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Вмикнути підсилення програвання" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>Колесо миші</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "Змінює гучність на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "відсотків" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "Поворот колеса миші прокручує список програвання на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "рядків" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "Перетворювати підкреслення в пробіл" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "Перетворювати %20 в пробіл" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " "музичних файлів." -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " "програвання або відкритті" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При відкритті" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " "програвання або відкритті" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При відображенні" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1944,39 +1907,39 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 #, fuzzy msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 #, fuzzy msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>Відображення назви пісни</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "Формат назви:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "Особливий рядок:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 #, fuzzy msgid "" "TITLE\n" @@ -1993,100 +1956,96 @@ "Альбом - Назва\n" "Особливе" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "Показати інформацію про рядок назви" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "Каталогу попередніх установок:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "Розширення файлу попередніх установок:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "Доступні _попередні установки:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 #, fuzzy msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 #, fuzzy msgid "Proxy port:" msgstr "Проксі:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 #, fuzzy msgid "Use authentication with proxy" msgstr "Використовувати автентикацію" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 #, fuzzy msgid "Proxy username:" msgstr "Ім'я користувача:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 #, fuzzy msgid "Proxy password:" msgstr "Пароль:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 #, fuzzy msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 #, fuzzy msgid "Current output plugin:" msgstr "_Поточний модуль виводу звуку:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2095,215 +2054,243 @@ "poorly.</span>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 #, fuzzy msgid "Buffer size:" msgstr "Розмір буфера (кбайт):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 #, fuzzy msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "Модуль виводу звуку OSS" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 #, fuzzy msgid "Output Plugin Information" msgstr "Конфіґурація модуля виводу ESD" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " "in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " "of format detection." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 #, fuzzy msgid "Detect file formats by extension." msgstr "Не позбавляти файли розширення" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Відтворення</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не просуватись в списку програвання" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "Пауза між піснями" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "Призупиняти на" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "секунд" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " "using commas." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 #, fuzzy msgid "Include:" msgstr "Незалежні" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Грецький:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Блюз" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "PREAMP" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600 Гц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14 кГц" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16 кГц" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "Виконавець/Артист" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "Назва файлу" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "Маршрут до файлу" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "Розширення файлу" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "Назва доріжки" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "Номер доріжкии" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: Відображати \"...\", коли елемент %n присутній" +#, fuzzy +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "Виконавець" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "Виконавець" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "Номер доріжкии" + +#, fuzzy +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "Довжина доріжки:" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/Інформація про пісню"
--- a/po/zh_CN.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -10,7 +10,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "关于 Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -44,215 +44,220 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 核心开发者:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "图像:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "默认皮肤:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "插件开发:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "补丁作者:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 开发者:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 开发者:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙语:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼语:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "匈牙利语:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "捷克语:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "荷兰语:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "芬兰语:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "法语:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "德语:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "乔治亚语:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "希腊语:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi 语:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "匈牙利语:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "意大利语:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "日语:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "朝语:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛语:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "马其顿语:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "波兰语:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "罗马尼亚语:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "俄语:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "斯洛伐克语:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "西班牙语:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "瑞典语:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "乌克兰语:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "威尔斯语:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "翻译者" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 均衡器" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "预设" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“%s”不明确\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“--%s”不允许使用参数\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“%c%s”不允许使用参数\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:选项“%s”需要参数\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:无法辨识的选项“--%s”\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:无法辨识的选项“%c%s”\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:不正确的选项 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:没有这样的选项 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:选项需要参数 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:选项“-W %s”无法辨识\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:选项“-W %s”不允许参数\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -263,7 +268,7 @@ "\n" "无法打开 glade 文件 (%s),请检查您的安装。\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -277,56 +282,56 @@ "1. 它们是可访问的。\n" "2. 您开启了相应的媒体插件。" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "不要再显示这警告" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "显示更多细节(_d)" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "文件名" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious: %s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "文件名:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "没有输入插件可识别此文件" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "输入插件:%s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "无法创建日志文件 (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "" "新建目录 %s 失败\n" "错误:%s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -338,71 +343,71 @@ "选项:\n" "———\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "显示文字并退出" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中向后跳" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "开始播放现有列表" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "暂停当前歌曲" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "停止当前歌曲" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "如正播放则暂停,否则播放" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "在播放列表中向前跳" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "显示主窗口" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "激活 Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "以往连接 ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "显示版本号并退出\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -414,7 +419,7 @@ "\n" "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -423,7 +428,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -436,11 +441,11 @@ "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 msgid "" "\n" "Received SIGSEGV\n" @@ -456,118 +461,118 @@ "bugs-meta.atheme.org 报告一个Bug。\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (非法的 UTF-8 字符)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "可变位数率" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "立体声" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "单声道" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "跳到特定时间" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "音轨长度:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "不排队(_q)" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "排队(_Q)" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "跳到音轨" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "过滤: " -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "过滤: " -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "输入要播放的位置:" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "搜寻:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡:中心" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡:%d%% 右" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "选项菜单" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "取消永远在最上层" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "永远在最上层" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "文件信息框" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "取消加倍模式" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "开启加倍模式" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "可视效果菜单" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -577,7 +582,7 @@ "\n" "没有放入 CD,或者放入的不是音频·CD。\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -592,909 +597,906 @@ "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n" "3. 您的音效卡有正常驱动。\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/自动卷动歌名" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/在当前歌曲后停止" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 msgid "Peaks" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/重复播放" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/乱序播放" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/不允许播放列表快进" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/显示播放器" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/显示播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/显示均衡器" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/永远在上层" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/放在全部工作区上" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/卷起播放机" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/卷起播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/卷起均衡器" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/两倍放大" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/如意移动" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/示波器模式" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Normal" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/分析器模式/垂直线" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "行" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/示波器模式/点检查器" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/示波器模式/现检查器" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/示波器模式/固体检查器" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "单声道" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/刷新率/全速(约 50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/刷新率/一半(约 25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/刷新率/四分之一(约 13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/刷新率/八分之一(约 6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/已过时间" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/剩余时间" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/回放 (_P)" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/播放 CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/播放" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/暂停" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/停止" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/前一首" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/下一曲" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/视觉化模式 (_i)" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/视觉化模式" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/示波器模式" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/窗口阴影 VU 模式" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/刷新率" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/分析器消散" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/顶点消散" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "选择播放列表字体:" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/排序选择/按列表项" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "选择播放列表字体:" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 #, fuzzy msgid "Load List" msgstr "/打开列表" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 #, fuzzy msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "当歌曲在播放列表中可见时读取原数据" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 #, fuzzy msgid "Save List" msgstr "/保存列表" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist." msgstr "选择播放列表字体:" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 #, fuzzy msgid "Save Default List" msgstr "/保存为默认列表" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 #, fuzzy msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 #, fuzzy msgid "Refresh List" msgstr "/刷新皮肤列表" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 #, fuzzy msgid "Opens the playlist manager." msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/显示(_V)" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 #, fuzzy msgid "Add CD..." msgstr "/添加 CD ..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 #, fuzzy msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 #, fuzzy msgid "Add Internet Address..." msgstr "/添加网址..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 #, fuzzy msgid "Add Files..." msgstr "/添加文件..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 #, fuzzy msgid "Adds files to the playlist." msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 #, fuzzy msgid "Search and Select" msgstr "搜索深度:" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 #, fuzzy msgid "Invert Selection" msgstr "/反转选择" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "全部选中" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 #, fuzzy msgid "Select None" msgstr "/全部不选" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 #, fuzzy msgid "Clear Queue" msgstr "/清除队列" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 #, fuzzy msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "/移除不存在的文件" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 #, fuzzy msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "/移除不存在的文件" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 #, fuzzy msgid "Remove Duplicates" msgstr "/删除重复" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 #, fuzzy msgid "By Title" msgstr "标题" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 #, fuzzy msgid "By Filename" msgstr "文件名" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 #, fuzzy msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "/删除重复/按路径+文件名" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 #, fuzzy msgid "By Path + Filename" msgstr "/排序列表/按路径+文件名排序" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "/删除全部" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 #, fuzzy msgid "Remove Unselected" msgstr "/删除未选中的" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 #, fuzzy msgid "Remove Selected" msgstr "/删除选中" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 #, fuzzy msgid "Randomize List" msgstr "/打乱列表" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 #, fuzzy msgid "Randomizes the playlist." msgstr "/打乱列表" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 #, fuzzy msgid "Reverse List" msgstr "/反转列表" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 #, fuzzy msgid "Reverses the playlist." msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 #, fuzzy msgid "Sort List" msgstr "/排序列表" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 #, fuzzy msgid "Sorts the list by title." msgstr "/排序列表/按曲名排序" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 #, fuzzy msgid "By Artist" msgstr "艺术家" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 #, fuzzy msgid "Sorts the list by artist." msgstr "/排序列表/按艺术家" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 #, fuzzy msgid "Sorts the list by filename." msgstr "/排序列表/按文件名排序" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 #, fuzzy msgid "By Date" msgstr "日期" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 #, fuzzy msgid "By Track Number" msgstr "音轨编号" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 #, fuzzy msgid "Sorts the list by track number." msgstr "/排序列表/按音轨序号" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 #, fuzzy msgid "By Playlist Entry" msgstr "/排序列表/按列表项" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 #, fuzzy msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "/排序列表/按列表项" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 #, fuzzy msgid "Sort Selected" msgstr "/排序选择" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 #, fuzzy msgid "View Track Details" msgstr "/查看音轨信息" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "/查看音轨信息" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/播放文件" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "使用播放列表中的元数据" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/播放位置" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/首选项" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "首选项" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/退出(_Q)" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "关于 Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/设置 A-B" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/清除 A-B" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/跳到列表最前" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/跳到文件" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 #, fuzzy msgid "Queue Toggle" msgstr "/排队切换" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 #, fuzzy msgid "Load" msgstr "/装入" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 #, fuzzy msgid "Import" msgstr "/导入" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "/保存" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "/删除" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "预设" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "读取预设" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 #, fuzzy msgid "Auto-load preset" msgstr "/装入/自动装入预设" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 #, fuzzy msgid "Load auto-load preset" msgstr "/装入/自动装入预设" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "默认皮肤:" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 #, fuzzy msgid "Zero" msgstr "立体声" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 #, fuzzy msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "保存均衡器预设" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 #, fuzzy msgid "From file" msgstr "/装入/从文件" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 #, fuzzy msgid "Load preset from file" msgstr "读取预设" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 #, fuzzy msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "/装入/从 WinAMP EQF 文件" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 #, fuzzy msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "/装入/从 WinAMP EQF 文件" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 #, fuzzy msgid "WinAMP Presets" msgstr "/导入/WinAMP 预设" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 #, fuzzy msgid "Import WinAMP presets" msgstr "/导入/WinAMP 预设" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "保存预设" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 #, fuzzy msgid "Save auto-load preset" msgstr "/保存/自动读取预设" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 #, fuzzy msgid "Save default preset" msgstr "保存自动预设" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 #, fuzzy msgid "To file" msgstr "装入文件" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 #, fuzzy msgid "Save preset to file" msgstr "保存预设" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 #, fuzzy msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "/保存/到 WinAMP EQF 文件" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 #, fuzzy msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "/保存/到 WinAMP EQF 文件" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "删除预设" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 #, fuzzy msgid "Delete auto-load preset" msgstr "/删除/自动读取预设" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "外观" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "音频" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "连接" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "均衡器" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "艺术家" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "专辑" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "标题" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "音轨编号" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "风格" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "文件路径" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "日期" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "年份" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "备注" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "本地 (localhost)" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "描述" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "项目" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "首选项" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "打包的 Winamp 2.x 皮肤" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "未打包的 Winamp 2.x 皮肤" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "音轨信息窗口" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "音轨信息(弹出)" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "在播放列表中显示分隔符" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1502,48 +1504,48 @@ "for." msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 #, fuzzy msgid "Track name: " msgstr "音轨名称" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 #, fuzzy msgid "Artist: " msgstr "艺术家" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 #, fuzzy msgid "Filename: " msgstr "文件名:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "写入播放列表“%s”:%s 出错" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已经存在。继续吗?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1553,52 +1555,52 @@ "无法保存播放列表!\n" "未知文件类型 %s\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "装入播放列表" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "保存播放列表" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放列表编辑器" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "打开/添加文件的会话" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "打开/添加文件的会话" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "打开文件" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "打开后关闭对话" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "添加文件" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "添加后关闭对话" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "播放文件" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "装入文件" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1606,196 +1608,165 @@ "<b><big>没有选择输出插件</big></b>\n" "您还没有选择输出插件。" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "/不允许播放列表快进" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "文件名" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "添加后关闭对话" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "全部不选" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "音轨信息" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">标题</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">艺术家</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">唱片</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">注释</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">流派</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">年份</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">音轨序号</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">位置</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "艺术家(弹出)" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>标题</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>艺术家</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>唱片</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>流派</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>年份</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>音轨序号</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>音轨长度</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious 首选项" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "解码器列表 (_D) :" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>解码器</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "通用插件列表(_G):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>常规</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "可视效果插件列表(_V):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>可视化效果</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "效果插件列表(_E):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>效果</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>皮肤(_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "/刷新皮肤列表" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字体(_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "播放器(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "播放列表(_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 msgid "Select main player window font:" msgstr "选择主窗口字体:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "如果可能则使用点阵字体" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>杂项(_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "在播放列表中显示编号" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "在播放列表中显示分隔符" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "使用自定光标" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "显示窗口管理器装饰" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "显示窗口管理器装饰" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " @@ -1804,11 +1775,11 @@ "这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,比默" "认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " @@ -1817,81 +1788,81 @@ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存为透" "明使用的位图。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "启用播放列表透明" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>鼠标滚轮</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "调节音量" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "%" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "列表滑动" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "行" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>文件名</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "将下划线转换成空格" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "将 %20 转换成空格" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>元数据</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "从文件中获取元素据。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "使用播放列表中的元数据" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "装入时" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "显示时" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 #, fuzzy msgid "Fallback character encodings:" msgstr "缺省字符编码:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1901,15 +1872,15 @@ "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个" "列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "使用自动编码检测器:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>文件对话框</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." @@ -1917,23 +1888,23 @@ "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome " "VFS 应该能够自动处理。)。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "当打开文件对话框时总是自动刷新目录" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b> 歌曲显示</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "标题格式:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "自定格式:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1951,15 +1922,15 @@ "唱片 - 标题\n" "自定" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "显示标题格式信息" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>弹出信息</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " @@ -1968,77 +1939,73 @@ "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信" "息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "为播放列表项显示弹出信息" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "编辑弹出信息设置" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>预设</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "目录预设文件:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "文件预设扩展名:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "可用预设:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>代理服务器设置</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "启用代理服务器" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "主机名:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "端口:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用身份验证" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "用户名:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "密码:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">这些设置将在重启 Audacious 后生效。</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音频系统</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "当前输出插件:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -2050,23 +2017,23 @@ "如果您碰到跳音,请增加这个值。\n" "但需要注意的是:增大这个值可能会使 Audacious 表现很糟糕。</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "缓冲区大小:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "输出插件首选项" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "输出插件信息" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>格式检测</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2075,11 +2042,11 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " @@ -2089,53 +2056,49 @@ "当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" "速度大大提高。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "在启动时恢复回放" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不允许列表快进" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "在歌曲之间暂停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "暂停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 msgid "Popup Information Settings" msgstr "弹出信息设置" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2144,121 +2107,154 @@ "当搜索专辑封面时,Audacious 搜索文件名中的关键字。您可以在下面列表中指定它" "们,用逗号隔开。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "包括:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "递归搜索封面" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "搜索深度:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "为每个文件使用单独封面" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "希腊语:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "前期处理" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600Hz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHz" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHz" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "演奏者/艺术家" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "文件名" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "文件路径" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "文件扩展名" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "音轨名称" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "音轨编号" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}: 如果 %n 元素存在,显示“...”" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "音轨信息(弹出)" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "艺术家(弹出)" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>标题</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>艺术家</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>唱片</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>流派</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>年份</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>音轨序号</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>音轨长度</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/查看音轨信息"
--- a/po/zh_TW.po Fri Jan 19 15:05:01 2007 -0800 +++ b/po/zh_TW.po Fri Jan 19 20:57:49 2007 -0800 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-08 05:03-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-19 22:53-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -18,7 +18,7 @@ "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: audacious/ui_about.c:44 +#: src/audacious/ui_about.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -30,16 +30,16 @@ "\n" "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_about.c:123 audacious/ui_credits.c:323 -#: audacious/ui_manager.c:387 audacious/ui_manager.c:388 +#: src/audacious/ui_about.c:123 src/audacious/ui_credits.c:327 +#: src/audacious/ui_manager.c:387 src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "About Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: audacious/ui_about.c:172 audacious/ui_credits.c:368 +#: src/audacious/ui_about.c:172 src/audacious/ui_credits.c:372 msgid "Credits" msgstr "工作人員" -#: audacious/ui_credits.c:45 +#: src/audacious/ui_credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -52,214 +52,219 @@ "\n" "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/ui_credits.c:51 +#: src/audacious/ui_credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 主要開發人員:" -#: audacious/ui_credits.c:64 +#: src/audacious/ui_credits.c:65 msgid "Graphics:" msgstr "美工:" -#: audacious/ui_credits.c:69 +#: src/audacious/ui_credits.c:70 msgid "Default skin:" msgstr "預設面板:" -#: audacious/ui_credits.c:74 +#: src/audacious/ui_credits.c:75 msgid "Plugin development:" msgstr "插件開發:" -#: audacious/ui_credits.c:85 +#: src/audacious/ui_credits.c:86 msgid "Patch authors:" msgstr "修正檔作者:" -#: audacious/ui_credits.c:100 +#: src/audacious/ui_credits.c:101 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 開發人員:" -#: audacious/ui_credits.c:106 +#: src/audacious/ui_credits.c:107 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 開發人員:" -#: audacious/ui_credits.c:138 +#: src/audacious/ui_credits.c:139 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙語:" -#: audacious/ui_credits.c:141 +#: src/audacious/ui_credits.c:142 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼語:" -#: audacious/ui_credits.c:144 +#: src/audacious/ui_credits.c:145 +#, fuzzy +msgid "Bulgarian:" +msgstr "匈牙利語:" + +#: src/audacious/ui_credits.c:148 msgid "Czech:" msgstr "捷克語:" -#: audacious/ui_credits.c:147 +#: src/audacious/ui_credits.c:151 msgid "Dutch:" msgstr "荷蘭語:" -#: audacious/ui_credits.c:151 +#: src/audacious/ui_credits.c:155 msgid "Finnish:" msgstr "芬蘭語:" -#: audacious/ui_credits.c:154 +#: src/audacious/ui_credits.c:158 msgid "French:" msgstr "法語:" -#: audacious/ui_credits.c:157 +#: src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "German:" msgstr "德語:" -#: audacious/ui_credits.c:161 +#: src/audacious/ui_credits.c:165 msgid "Georgian:" msgstr "喬治亞語:" -#: audacious/ui_credits.c:164 +#: src/audacious/ui_credits.c:168 msgid "Greek:" msgstr "希臘語:" -#: audacious/ui_credits.c:169 +#: src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Hindi:" msgstr "北印度語:" -#: audacious/ui_credits.c:172 +#: src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Hungarian:" msgstr "匈牙利語:" -#: audacious/ui_credits.c:175 +#: src/audacious/ui_credits.c:179 msgid "Italian:" msgstr "義大利語:" -#: audacious/ui_credits.c:179 +#: src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Japanese:" msgstr "日語:" -#: audacious/ui_credits.c:182 +#: src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "Korean:" msgstr "韓語:" -#: audacious/ui_credits.c:185 +#: src/audacious/ui_credits.c:189 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛語:" -#: audacious/ui_credits.c:188 +#: src/audacious/ui_credits.c:192 msgid "Macedonian:" msgstr "馬其頓語:" -#: audacious/ui_credits.c:191 +#: src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Polish:" msgstr "波蘭語:" -#: audacious/ui_credits.c:194 +#: src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Romanian:" msgstr "羅馬尼亞語:" -#: audacious/ui_credits.c:197 +#: src/audacious/ui_credits.c:201 msgid "Russian:" msgstr "俄語:" -#: audacious/ui_credits.c:200 +#: src/audacious/ui_credits.c:204 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):" -#: audacious/ui_credits.c:203 +#: src/audacious/ui_credits.c:207 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):" -#: audacious/ui_credits.c:206 +#: src/audacious/ui_credits.c:210 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "簡體中文:" -#: audacious/ui_credits.c:209 +#: src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Slovak:" msgstr "斯洛伐克語:" -#: audacious/ui_credits.c:212 +#: src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Spanish:" msgstr "西班牙語:" -#: audacious/ui_credits.c:215 +#: src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Swedish:" msgstr "瑞典語:" -#: audacious/ui_credits.c:218 +#: src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "正體中文:" -#: audacious/ui_credits.c:221 +#: src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Ukrainian:" msgstr "烏克蘭語:" -#: audacious/ui_credits.c:224 +#: src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Welsh:" msgstr "威爾斯語:" -#: audacious/ui_credits.c:372 +#: src/audacious/ui_credits.c:376 msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" -#: audacious/ui_equalizer.c:752 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:752 msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 等化器" -#: audacious/ui_equalizer.c:1466 +#: src/audacious/ui_equalizer.c:1452 msgid "Presets" msgstr "設定組合" -#: audacious/getopt.c:616 +#: src/audacious/getopt.c:616 #, c-format msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項 `%s' 是模稜兩可的\n" -#: audacious/getopt.c:638 +#: src/audacious/getopt.c:638 #, c-format msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項 `--%s' 不允許一個引數\n" -#: audacious/getopt.c:644 +#: src/audacious/getopt.c:644 #, c-format msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n" -#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 +#: src/audacious/getopt.c:662 src/audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n" -#: audacious/getopt.c:688 +#: src/audacious/getopt.c:688 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" msgstr "%s:無法辨識的選項 `--%s'\n" -#: audacious/getopt.c:692 +#: src/audacious/getopt.c:692 #, c-format msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" msgstr "%s:無法辨識的選項 `%c%s'\n" -#: audacious/getopt.c:716 +#: src/audacious/getopt.c:716 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" msgstr "%s:不符規則的選項 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:719 +#: src/audacious/getopt.c:719 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 +#: src/audacious/getopt.c:746 src/audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:791 +#: src/audacious/getopt.c:791 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" msgstr "%s:選項 `-W %s' 是模稜兩可的\n" -#: audacious/getopt.c:806 +#: src/audacious/getopt.c:806 #, c-format msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項 `-W %s' 不允許一個引數\n" -#: audacious/glade.c:43 +#: src/audacious/glade.c:43 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" @@ -270,7 +275,7 @@ "\n" "無法開啟 glade 檔 (%s)。請確認是否正確安裝。\n" -#: audacious/input.c:303 +#: src/audacious/input.c:307 msgid "" "<b><big>Unable to play files.</big></b>\n" "\n" @@ -284,54 +289,54 @@ "1. 它們可被存取。\n" "2. 您已啟用所需的多媒體插件。" -#: audacious/input.c:328 +#: src/audacious/input.c:332 msgid "Don't show this warning anymore" msgstr "以後別再顯示這個警告。" -#: audacious/input.c:330 +#: src/audacious/input.c:334 msgid "Show more _details" msgstr "顯示更多細節 (_d)" -#: audacious/input.c:344 audacious/ui_preferences.c:116 -#: audacious/ui_preferences.c:484 audacious/ui_preferences.c:572 -#: audacious/ui_preferences.c:661 audacious/ui_preferences.c:757 +#: src/audacious/input.c:348 src/audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:485 src/audacious/ui_preferences.c:573 +#: src/audacious/ui_preferences.c:662 src/audacious/ui_preferences.c:758 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" -#: audacious/input.c:612 +#: src/audacious/input.c:613 #, c-format msgid "audacious: %s" msgstr "audacious:%s" -#: audacious/input.c:628 +#: src/audacious/input.c:629 msgid "Filename:" msgstr "檔案名稱:" -#: audacious/input.c:646 +#: src/audacious/input.c:647 msgid "No input plugin recognized this file" msgstr "沒有輸入插件適用此檔" -#: audacious/input.c:648 +#: src/audacious/input.c:649 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "輸入插件:%s" -#: audacious/logger.c:122 +#: src/audacious/logger.c:122 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n" -#: audacious/main.c:84 audacious/main.c:86 audacious/ui_main.c:626 -#: audacious/ui_main.c:3417 +#: src/audacious/main.c:84 src/audacious/main.c:86 src/audacious/ui_main.c:626 +#: src/audacious/ui_main.c:3401 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:461 -#, c-format -msgid "Could not create directory (%s): %s" +#: src/audacious/main.c:458 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not create directory (%s): %s\n" msgstr "無法建立目錄 (%s):%s" -#: audacious/main.c:800 +#: src/audacious/main.c:826 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -343,71 +348,71 @@ "選項:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:805 +#: src/audacious/main.c:831 msgid "Display this text and exit" msgstr "顯示這段文字後結束" -#: audacious/main.c:808 +#: src/audacious/main.c:834 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)" -#: audacious/main.c:811 +#: src/audacious/main.c:837 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: audacious/main.c:814 +#: src/audacious/main.c:840 msgid "Start playing current playlist" msgstr "開始播放目前的播放清單" -#: audacious/main.c:817 +#: src/audacious/main.c:843 msgid "Pause current song" msgstr "暫停目前的歌曲" -#: audacious/main.c:820 +#: src/audacious/main.c:846 msgid "Stop current song" msgstr "停止目前的歌曲" -#: audacious/main.c:823 +#: src/audacious/main.c:849 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "播放/暫停" -#: audacious/main.c:826 +#: src/audacious/main.c:852 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "跳至播放清單結尾" -#: audacious/main.c:829 +#: src/audacious/main.c:855 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "顯示跳至檔案對話框" -#: audacious/main.c:832 +#: src/audacious/main.c:858 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除此播放清單" -#: audacious/main.c:835 +#: src/audacious/main.c:861 msgid "Show the main window" msgstr "顯示主視窗" -#: audacious/main.c:838 +#: src/audacious/main.c:864 msgid "Activate Audacious" msgstr "喚起 Audacious" -#: audacious/main.c:841 +#: src/audacious/main.c:867 msgid "Previous session ID" msgstr "前一個作業階段 ID" -#: audacious/main.c:844 +#: src/audacious/main.c:870 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]" -#: audacious/main.c:847 +#: src/audacious/main.c:873 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)" -#: audacious/main.c:850 +#: src/audacious/main.c:876 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "印出版本編號後結束\n" -#: audacious/main.c:1057 +#: src/audacious/main.c:1083 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -419,7 +424,7 @@ "\n" "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n" -#: audacious/main.c:1104 +#: src/audacious/main.c:1130 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -428,7 +433,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n" "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n" -#: audacious/main.c:1115 +#: src/audacious/main.c:1141 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -441,11 +446,11 @@ "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n" "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1134 +#: src/audacious/main.c:1160 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n" -#: audacious/signals.c:90 +#: src/audacious/signals.c:90 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -462,118 +467,118 @@ "devel@lists.sourceforge.net\n" "\n" -#: audacious/strings.c:199 +#: src/audacious/strings.c:196 msgid " (invalid UTF-8)" msgstr " (無效的 UTF-8 字元)" -#: audacious/ui_main.c:624 +#: src/audacious/ui_main.c:624 #, c-format msgid "%s - Audacious" msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_main.c:849 +#: src/audacious/ui_main.c:849 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "stereo" msgstr "立體聲" -#: audacious/ui_main.c:890 audacious/ui_main.c:894 +#: src/audacious/ui_main.c:890 src/audacious/ui_main.c:894 msgid "mono" msgstr "單聲道" -#: audacious/ui_main.c:1383 audacious/ui_manager.c:414 -#: audacious/ui_manager.c:415 +#: src/audacious/ui_main.c:1383 src/audacious/ui_manager.c:414 +#: src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Time" msgstr "跳至時刻" -#: audacious/ui_main.c:1404 +#: src/audacious/ui_main.c:1404 msgid "minutes:seconds" msgstr "分:秒" -#: audacious/ui_main.c:1414 +#: src/audacious/ui_main.c:1414 msgid "Track length:" msgstr "音軌長度:" -#: audacious/ui_main.c:1499 +#: src/audacious/ui_main.c:1499 msgid "Un_queue" msgstr "移出佇列 (_q)" -#: audacious/ui_main.c:1501 audacious/ui_main.c:1891 +#: src/audacious/ui_main.c:1501 src/audacious/ui_main.c:1889 msgid "_Queue" msgstr "排入佇列 (_Q)" -#: audacious/ui_main.c:1816 +#: src/audacious/ui_main.c:1814 msgid "Jump to Track" msgstr "跳至音軌" -#: audacious/ui_main.c:1857 +#: src/audacious/ui_main.c:1855 msgid "Filter: " msgstr "濾波器:" -#: audacious/ui_main.c:1858 +#: src/audacious/ui_main.c:1856 #, fuzzy msgid "_Filter:" msgstr "濾波器:" -#: audacious/ui_main.c:2062 +#: src/audacious/ui_main.c:2060 msgid "Enter location to play:" msgstr "請輸入欲播放的位置" -#: audacious/ui_main.c:2273 +#: src/audacious/ui_main.c:2271 #, c-format msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/ui_main.c:2305 audacious/ui_main.c:2938 +#: src/audacious/ui_main.c:2303 src/audacious/ui_main.c:2922 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: audacious/ui_main.c:2336 audacious/ui_main.c:2941 +#: src/audacious/ui_main.c:2334 src/audacious/ui_main.c:2925 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: audacious/ui_main.c:2340 audacious/ui_main.c:2944 +#: src/audacious/ui_main.c:2338 src/audacious/ui_main.c:2928 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡:中央" -#: audacious/ui_main.c:2344 audacious/ui_main.c:2946 +#: src/audacious/ui_main.c:2342 src/audacious/ui_main.c:2930 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡:%d%% 右" -#: audacious/ui_main.c:2713 +#: src/audacious/ui_main.c:2698 msgid "OPTIONS MENU" msgstr "選項選單" -#: audacious/ui_main.c:2717 +#: src/audacious/ui_main.c:2702 msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "停用最上層顯示" -#: audacious/ui_main.c:2719 +#: src/audacious/ui_main.c:2704 msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" msgstr "啟用最上層顯示" -#: audacious/ui_main.c:2722 +#: src/audacious/ui_main.c:2707 msgid "FILE INFO BOX" msgstr "檔案資訊方塊" -#: audacious/ui_main.c:2726 +#: src/audacious/ui_main.c:2711 msgid "DISABLE DOUBLESIZE" msgstr "停用雙倍大小" -#: audacious/ui_main.c:2728 +#: src/audacious/ui_main.c:2713 msgid "ENABLE DOUBLESIZE" msgstr "啟用雙倍大小" -#: audacious/ui_main.c:2731 +#: src/audacious/ui_main.c:2716 msgid "VISUALIZATION MENU" msgstr "視覺化選單" -#: audacious/ui_main.c:2778 +#: src/audacious/ui_main.c:2762 msgid "" "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" "\n" @@ -583,7 +588,7 @@ "\n" "可能是沒放入 CD,或放入的不是音訊 CD。\n" -#: audacious/ui_main.c:2795 +#: src/audacious/ui_main.c:2779 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -599,845 +604,842 @@ "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n" "3. 您的音效卡設定正確。\n" -#: audacious/ui_main.c:3401 +#: src/audacious/ui_main.c:3385 #, fuzzy msgid "Error in Audacious." msgstr "%s - Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:43 audacious/ui_manager.c:44 +#: src/audacious/ui_manager.c:43 src/audacious/ui_manager.c:44 #, fuzzy msgid "Autoscroll Songname" msgstr "/自動捲動歌曲名稱" -#: audacious/ui_manager.c:46 audacious/ui_manager.c:47 +#: src/audacious/ui_manager.c:46 src/audacious/ui_manager.c:47 #, fuzzy msgid "Stop after Current Song" msgstr "/播完目前的歌曲後停止" -#: audacious/ui_manager.c:49 audacious/ui_manager.c:50 +#: src/audacious/ui_manager.c:49 src/audacious/ui_manager.c:50 #, fuzzy msgid "Peaks" msgstr "/暫停" -#: audacious/ui_manager.c:52 audacious/ui_manager.c:53 +#: src/audacious/ui_manager.c:52 src/audacious/ui_manager.c:53 #, fuzzy msgid "Repeat" msgstr "/重複" -#: audacious/ui_manager.c:55 audacious/ui_manager.c:56 +#: src/audacious/ui_manager.c:55 src/audacious/ui_manager.c:56 #, fuzzy msgid "Shuffle" msgstr "/隨機" -#: audacious/ui_manager.c:58 audacious/ui_manager.c:59 +#: src/audacious/ui_manager.c:58 src/audacious/ui_manager.c:59 #, fuzzy msgid "No Playlist Advance" msgstr "/不使用播放清單進階項目" -#: audacious/ui_manager.c:61 audacious/ui_manager.c:62 +#: src/audacious/ui_manager.c:61 src/audacious/ui_manager.c:62 #, fuzzy msgid "Show Player" msgstr "/顯示播放器" -#: audacious/ui_manager.c:64 audacious/ui_manager.c:65 +#: src/audacious/ui_manager.c:64 src/audacious/ui_manager.c:65 #, fuzzy msgid "Show Playlist Editor" msgstr "/顯示播放清單編輯器" -#: audacious/ui_manager.c:67 audacious/ui_manager.c:68 +#: src/audacious/ui_manager.c:67 src/audacious/ui_manager.c:68 #, fuzzy msgid "Show Equalizer" msgstr "/顯示等化器" -#: audacious/ui_manager.c:70 audacious/ui_manager.c:71 +#: src/audacious/ui_manager.c:70 src/audacious/ui_manager.c:71 #, fuzzy msgid "Always on Top" msgstr "/最上層顯示" -#: audacious/ui_manager.c:73 audacious/ui_manager.c:74 +#: src/audacious/ui_manager.c:73 src/audacious/ui_manager.c:74 #, fuzzy msgid "Put on All Workspaces" msgstr "/置於所有工作區" -#: audacious/ui_manager.c:76 audacious/ui_manager.c:77 +#: src/audacious/ui_manager.c:76 src/audacious/ui_manager.c:77 #, fuzzy msgid "Roll up Player" msgstr "/捲起播放器" -#: audacious/ui_manager.c:79 audacious/ui_manager.c:80 +#: src/audacious/ui_manager.c:79 src/audacious/ui_manager.c:80 #, fuzzy msgid "Roll up Playlist Editor" msgstr "/捲起播放清單編輯器" -#: audacious/ui_manager.c:82 audacious/ui_manager.c:83 +#: src/audacious/ui_manager.c:82 src/audacious/ui_manager.c:83 #, fuzzy msgid "Roll up Equalizer" msgstr "/捲起等化器" -#: audacious/ui_manager.c:85 audacious/ui_manager.c:86 +#: src/audacious/ui_manager.c:85 src/audacious/ui_manager.c:86 #, fuzzy msgid "DoubleSize" msgstr "/雙倍大小" -#: audacious/ui_manager.c:88 audacious/ui_manager.c:89 +#: src/audacious/ui_manager.c:88 src/audacious/ui_manager.c:89 #, fuzzy msgid "Easy Move" msgstr "/隨意移動" -#: audacious/ui_manager.c:97 +#: src/audacious/ui_manager.c:97 #, fuzzy msgid "Analyzer" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/ui_manager.c:98 +#: src/audacious/ui_manager.c:98 #, fuzzy msgid "Scope" msgstr "/範圍模式" -#: audacious/ui_manager.c:99 +#: src/audacious/ui_manager.c:99 #, fuzzy msgid "Voiceprint" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/ui_manager.c:100 +#: src/audacious/ui_manager.c:100 msgid "Off" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:104 audacious/ui_manager.c:121 -#: audacious/ui_manager.c:127 +#: src/audacious/ui_manager.c:104 src/audacious/ui_manager.c:121 +#: src/audacious/ui_manager.c:127 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "ID3 格式:" -#: audacious/ui_manager.c:105 audacious/ui_manager.c:122 +#: src/audacious/ui_manager.c:105 src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Fire" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:106 +#: src/audacious/ui_manager.c:106 #, fuzzy msgid "Vertical Lines" msgstr "/分析器模式/垂直線" -#: audacious/ui_manager.c:110 +#: src/audacious/ui_manager.c:110 #, fuzzy msgid "Lines" msgstr "列" -#: audacious/ui_manager.c:111 +#: src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Bars" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:115 +#: src/audacious/ui_manager.c:115 #, fuzzy msgid "Dot Scope" msgstr "/範圍模式/點狀" -#: audacious/ui_manager.c:116 +#: src/audacious/ui_manager.c:116 #, fuzzy msgid "Line Scope" msgstr "/範圍模式/線狀" -#: audacious/ui_manager.c:117 +#: src/audacious/ui_manager.c:117 #, fuzzy msgid "Solid Scope" msgstr "/範圍模式/密實" -#: audacious/ui_manager.c:123 +#: src/audacious/ui_manager.c:123 msgid "Ice" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:128 +#: src/audacious/ui_manager.c:128 #, fuzzy msgid "Smooth" msgstr "單聲道" -#: audacious/ui_manager.c:132 +#: src/audacious/ui_manager.c:132 #, fuzzy msgid "Full (~50 fps)" msgstr "/重新整理頻率/全速 (約 50 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:133 +#: src/audacious/ui_manager.c:133 #, fuzzy msgid "Half (~25 fps)" msgstr "/重新整理頻率/半速 (約 25 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:134 +#: src/audacious/ui_manager.c:134 #, fuzzy msgid "Quarter (~13 fps)" msgstr "/重新整理頻率/四分之一 (約 13 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:135 +#: src/audacious/ui_manager.c:135 #, fuzzy msgid "Eighth (~6 fps)" msgstr "/重新整理頻率/八分之一 (約 6 fps)" -#: audacious/ui_manager.c:139 audacious/ui_manager.c:147 +#: src/audacious/ui_manager.c:139 src/audacious/ui_manager.c:147 msgid "Slowest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:140 audacious/ui_manager.c:148 +#: src/audacious/ui_manager.c:140 src/audacious/ui_manager.c:148 msgid "Slow" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:141 audacious/ui_manager.c:149 +#: src/audacious/ui_manager.c:141 src/audacious/ui_manager.c:149 msgid "Medium" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:142 audacious/ui_manager.c:150 +#: src/audacious/ui_manager.c:142 src/audacious/ui_manager.c:150 msgid "Fast" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:143 audacious/ui_manager.c:151 +#: src/audacious/ui_manager.c:143 src/audacious/ui_manager.c:151 msgid "Fastest" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:155 +#: src/audacious/ui_manager.c:155 #, fuzzy msgid "Time Elapsed" msgstr "/經過時間" -#: audacious/ui_manager.c:156 +#: src/audacious/ui_manager.c:156 #, fuzzy msgid "Time Remaining" msgstr "/剩餘時間" -#: audacious/ui_manager.c:165 +#: src/audacious/ui_manager.c:165 #, fuzzy msgid "Playback" msgstr "/播放 (_P)" -#: audacious/ui_manager.c:167 audacious/ui_manager.c:168 +#: src/audacious/ui_manager.c:167 src/audacious/ui_manager.c:168 #, fuzzy msgid "Play CD" msgstr "/播放 CD" -#: audacious/ui_manager.c:170 audacious/ui_manager.c:171 +#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_manager.c:171 #, fuzzy msgid "Play" msgstr "/播放" -#: audacious/ui_manager.c:173 audacious/ui_manager.c:174 +#: src/audacious/ui_manager.c:173 src/audacious/ui_manager.c:174 #, fuzzy msgid "Pause" msgstr "/暫停" -#: audacious/ui_manager.c:176 audacious/ui_manager.c:177 +#: src/audacious/ui_manager.c:176 src/audacious/ui_manager.c:177 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "/停止" -#: audacious/ui_manager.c:179 audacious/ui_manager.c:180 +#: src/audacious/ui_manager.c:179 src/audacious/ui_manager.c:180 #, fuzzy msgid "Previous" msgstr "/上一首" -#: audacious/ui_manager.c:182 audacious/ui_manager.c:183 +#: src/audacious/ui_manager.c:182 src/audacious/ui_manager.c:183 #, fuzzy msgid "Next" msgstr "/下一首" -#: audacious/ui_manager.c:188 +#: src/audacious/ui_manager.c:188 #, fuzzy msgid "Visualization" msgstr "/視覺化效果 (_i)" -#: audacious/ui_manager.c:189 +#: src/audacious/ui_manager.c:189 #, fuzzy msgid "Visualization Mode" msgstr "/視覺化模式" -#: audacious/ui_manager.c:190 +#: src/audacious/ui_manager.c:190 #, fuzzy msgid "Analyzer Mode" msgstr "/分析器模式/火焰" -#: audacious/ui_manager.c:191 +#: src/audacious/ui_manager.c:191 #, fuzzy msgid "Scope Mode" msgstr "/範圍模式" -#: audacious/ui_manager.c:192 +#: src/audacious/ui_manager.c:192 #, fuzzy msgid "Voiceprint Mode" msgstr "/分析器模式" -#: audacious/ui_manager.c:193 +#: src/audacious/ui_manager.c:193 #, fuzzy msgid "WindowShade VU Mode" msgstr "/視窗陰影 VU 模式" -#: audacious/ui_manager.c:194 +#: src/audacious/ui_manager.c:194 #, fuzzy msgid "Refresh Rate" msgstr "/重新整理頻率" -#: audacious/ui_manager.c:195 +#: src/audacious/ui_manager.c:195 #, fuzzy msgid "Analyzer Falloff" msgstr "/分析器下降速度" -#: audacious/ui_manager.c:196 +#: src/audacious/ui_manager.c:196 #, fuzzy msgid "Peaks Falloff" msgstr "/波峰下降速度" -#: audacious/ui_manager.c:201 audacious/ui_preferences.c:104 -#: audacious/playlist_manager.c:288 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: src/audacious/ui_manager.c:201 src/audacious/ui_preferences.c:105 +#: src/audacious/playlist_manager.c:288 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:203 audacious/ui_manager.c:204 +#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_manager.c:204 #, fuzzy msgid "New Playlist" msgstr "/新增播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:206 audacious/ui_manager.c:207 +#: src/audacious/ui_manager.c:206 src/audacious/ui_manager.c:207 #, fuzzy msgid "Select Next Playlist" msgstr "/選擇下個播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:209 audacious/ui_manager.c:210 +#: src/audacious/ui_manager.c:209 src/audacious/ui_manager.c:210 #, fuzzy msgid "Select Previous Playlist" msgstr "/選擇上個播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:212 audacious/ui_manager.c:213 +#: src/audacious/ui_manager.c:212 src/audacious/ui_manager.c:213 #, fuzzy msgid "Delete Playlist" msgstr "/選擇下個播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:215 +#: src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Load List" msgstr "載入清單" -#: audacious/ui_manager.c:216 +#: src/audacious/ui_manager.c:216 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "載入一個播放清單至所選清單中。" -#: audacious/ui_manager.c:218 +#: src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Save List" msgstr "儲存清單" -#: audacious/ui_manager.c:219 +#: src/audacious/ui_manager.c:219 msgid "Saves the selected playlist." msgstr "儲存所選播放清單" -#: audacious/ui_manager.c:221 +#: src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Save Default List" msgstr "儲存預設清單" -#: audacious/ui_manager.c:222 +#: src/audacious/ui_manager.c:222 msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "將所選播放清單存至預設位置。" -#: audacious/ui_manager.c:225 +#: src/audacious/ui_manager.c:225 msgid "Refresh List" msgstr "重新整理清單" -#: audacious/ui_manager.c:226 +#: src/audacious/ui_manager.c:226 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." msgstr "重新整理和清單項目相關聯的資訊" -#: audacious/ui_manager.c:229 +#: src/audacious/ui_manager.c:229 msgid "List Manager" msgstr "播放清單管理員" -#: audacious/ui_manager.c:230 +#: src/audacious/ui_manager.c:230 msgid "Opens the playlist manager." msgstr "開啟播放清單管理員。" -#: audacious/ui_manager.c:236 +#: src/audacious/ui_manager.c:236 #, fuzzy msgid "View" msgstr "/檢視 (_V)" -#: audacious/ui_manager.c:240 +#: src/audacious/ui_manager.c:240 msgid "Add CD..." msgstr "加入 CD..." -#: audacious/ui_manager.c:241 +#: src/audacious/ui_manager.c:241 msgid "Adds a CD to the playlist." msgstr "加入 CD 至播放清單。" -#: audacious/ui_manager.c:244 +#: src/audacious/ui_manager.c:244 msgid "Add Internet Address..." msgstr "加入網路位址..." -#: audacious/ui_manager.c:245 +#: src/audacious/ui_manager.c:245 msgid "Adds a remote track to the playlist." msgstr "加入遠端音軌至播放清單。" -#: audacious/ui_manager.c:248 +#: src/audacious/ui_manager.c:248 msgid "Add Files..." msgstr "加入檔案..." -#: audacious/ui_manager.c:249 +#: src/audacious/ui_manager.c:249 msgid "Adds files to the playlist." msgstr "加入檔案至播放清單。" -#: audacious/ui_manager.c:254 +#: src/audacious/ui_manager.c:254 msgid "Search and Select" msgstr "搜尋並選取" -#: audacious/ui_manager.c:255 +#: src/audacious/ui_manager.c:255 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." msgstr "在播放清單中搜尋,並依指定的規則選取清單項目。" -#: audacious/ui_manager.c:258 +#: src/audacious/ui_manager.c:258 msgid "Invert Selection" msgstr "反向選取" -#: audacious/ui_manager.c:259 +#: src/audacious/ui_manager.c:259 msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "反向已選和未選的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:262 audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: src/audacious/ui_manager.c:262 src/audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "全選" -#: audacious/ui_manager.c:263 +#: src/audacious/ui_manager.c:263 msgid "Selects all of the playlist entries." msgstr "選取全部清單項目。" -#: audacious/ui_manager.c:266 +#: src/audacious/ui_manager.c:266 msgid "Select None" msgstr "取消選取" -#: audacious/ui_manager.c:267 +#: src/audacious/ui_manager.c:267 msgid "Deselects all of the playlist entries." msgstr "取消全部清單項目的選取" -#: audacious/ui_manager.c:272 +#: src/audacious/ui_manager.c:272 msgid "Clear Queue" msgstr "清除佇列" -#: audacious/ui_manager.c:273 +#: src/audacious/ui_manager.c:273 msgid "Clears the queue associated with this playlist." msgstr "清除和此播放清單相關聯的佇列。" -#: audacious/ui_manager.c:276 +#: src/audacious/ui_manager.c:276 msgid "Remove Unavailable Files" msgstr "移除無法使用的檔案" -#: audacious/ui_manager.c:277 +#: src/audacious/ui_manager.c:277 msgid "Removes unavailable files from the playlist." msgstr "移除清單中無法使用的檔案。" -#: audacious/ui_manager.c:280 +#: src/audacious/ui_manager.c:280 msgid "Remove Duplicates" msgstr "移除重複的項目" -#: audacious/ui_manager.c:282 audacious/ui_manager.c:318 -#: audacious/ui_manager.c:348 +#: src/audacious/ui_manager.c:282 src/audacious/ui_manager.c:318 +#: src/audacious/ui_manager.c:348 msgid "By Title" msgstr "依標題" -#: audacious/ui_manager.c:283 +#: src/audacious/ui_manager.c:283 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "依標題移除清單中重複的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:286 audacious/ui_manager.c:326 -#: audacious/ui_manager.c:356 +#: src/audacious/ui_manager.c:286 src/audacious/ui_manager.c:326 +#: src/audacious/ui_manager.c:356 msgid "By Filename" msgstr "依檔名" -#: audacious/ui_manager.c:287 +#: src/audacious/ui_manager.c:287 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "依檔名移除清單中重複的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:290 audacious/ui_manager.c:330 -#: audacious/ui_manager.c:360 +#: src/audacious/ui_manager.c:290 src/audacious/ui_manager.c:330 +#: src/audacious/ui_manager.c:360 msgid "By Path + Filename" msgstr "依路徑 + 檔名" -#: audacious/ui_manager.c:291 +#: src/audacious/ui_manager.c:291 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." msgstr "依完整路徑移除清單中重複的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:294 +#: src/audacious/ui_manager.c:294 msgid "Remove All" msgstr "全部移除" -#: audacious/ui_manager.c:295 +#: src/audacious/ui_manager.c:295 msgid "Removes all entries from the playlist." msgstr "移除全部的清單項目。" -#: audacious/ui_manager.c:298 +#: src/audacious/ui_manager.c:298 msgid "Remove Unselected" msgstr "移除未選取的" -#: audacious/ui_manager.c:299 +#: src/audacious/ui_manager.c:299 msgid "Remove unselected entries from the playlist." msgstr "移除清單中未選取的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:302 +#: src/audacious/ui_manager.c:302 msgid "Remove Selected" msgstr "移除選取的" -#: audacious/ui_manager.c:303 +#: src/audacious/ui_manager.c:303 msgid "Remove selected entries from the playlist." msgstr "移除清單中選取的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:308 +#: src/audacious/ui_manager.c:308 msgid "Randomize List" msgstr "隨機清單" -#: audacious/ui_manager.c:309 +#: src/audacious/ui_manager.c:309 msgid "Randomizes the playlist." msgstr "隨機排序播放清單。" -#: audacious/ui_manager.c:312 +#: src/audacious/ui_manager.c:312 msgid "Reverse List" msgstr "反轉清單" -#: audacious/ui_manager.c:313 +#: src/audacious/ui_manager.c:313 msgid "Reverses the playlist." msgstr "反轉播放清單。" -#: audacious/ui_manager.c:316 +#: src/audacious/ui_manager.c:316 msgid "Sort List" msgstr "排序清單" -#: audacious/ui_manager.c:319 audacious/ui_manager.c:349 +#: src/audacious/ui_manager.c:319 src/audacious/ui_manager.c:349 msgid "Sorts the list by title." msgstr "依標題排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:322 audacious/ui_manager.c:352 +#: src/audacious/ui_manager.c:322 src/audacious/ui_manager.c:352 msgid "By Artist" msgstr "依藝人" -#: audacious/ui_manager.c:323 audacious/ui_manager.c:353 +#: src/audacious/ui_manager.c:323 src/audacious/ui_manager.c:353 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "依藝人排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:327 audacious/ui_manager.c:357 +#: src/audacious/ui_manager.c:327 src/audacious/ui_manager.c:357 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "依檔名排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:331 audacious/ui_manager.c:361 +#: src/audacious/ui_manager.c:331 src/audacious/ui_manager.c:361 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "依完整路徑排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:334 audacious/ui_manager.c:364 +#: src/audacious/ui_manager.c:334 src/audacious/ui_manager.c:364 msgid "By Date" msgstr "依日期" -#: audacious/ui_manager.c:335 audacious/ui_manager.c:365 +#: src/audacious/ui_manager.c:335 src/audacious/ui_manager.c:365 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "依修改時間排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:338 audacious/ui_manager.c:368 +#: src/audacious/ui_manager.c:338 src/audacious/ui_manager.c:368 msgid "By Track Number" msgstr "依音軌編號" -#: audacious/ui_manager.c:339 audacious/ui_manager.c:369 +#: src/audacious/ui_manager.c:339 src/audacious/ui_manager.c:369 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "依音軌編號排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:342 audacious/ui_manager.c:372 +#: src/audacious/ui_manager.c:342 src/audacious/ui_manager.c:372 msgid "By Playlist Entry" msgstr "依清單項目" -#: audacious/ui_manager.c:343 audacious/ui_manager.c:373 +#: src/audacious/ui_manager.c:343 src/audacious/ui_manager.c:373 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "依清單項目排序清單。" -#: audacious/ui_manager.c:346 +#: src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "Sort Selected" msgstr "排序選取的項目" -#: audacious/ui_manager.c:381 audacious/ui_manager.c:384 +#: src/audacious/ui_manager.c:381 src/audacious/ui_manager.c:384 msgid "View Track Details" msgstr "檢視音軌細節" -#: audacious/ui_manager.c:382 audacious/ui_manager.c:385 +#: src/audacious/ui_manager.c:382 src/audacious/ui_manager.c:385 #, fuzzy msgid "View track details" msgstr "檢視音軌細節" -#: audacious/ui_manager.c:390 +#: src/audacious/ui_manager.c:390 #, fuzzy msgid "Play File" msgstr "/播放檔案" -#: audacious/ui_manager.c:391 +#: src/audacious/ui_manager.c:391 #, fuzzy msgid "Load and play a file" msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊" -#: audacious/ui_manager.c:393 +#: src/audacious/ui_manager.c:393 #, fuzzy msgid "Play Location" msgstr "/播放位置" -#: audacious/ui_manager.c:394 +#: src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play media from the selected location" msgstr "" -#: audacious/ui_manager.c:396 +#: src/audacious/ui_manager.c:396 #, fuzzy msgid "Preferences" msgstr "/偏好設定" -#: audacious/ui_manager.c:397 +#: src/audacious/ui_manager.c:397 #, fuzzy msgid "Open preferences window" msgstr "偏好設定視窗" -#: audacious/ui_manager.c:399 +#: src/audacious/ui_manager.c:399 #, fuzzy msgid "_Quit" msgstr "/結束 (_Q)" -#: audacious/ui_manager.c:400 +#: src/audacious/ui_manager.c:400 #, fuzzy msgid "Quit Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: audacious/ui_manager.c:402 audacious/ui_manager.c:403 +#: src/audacious/ui_manager.c:402 src/audacious/ui_manager.c:403 #, fuzzy msgid "Set A-B" msgstr "/設定播放區段" -#: audacious/ui_manager.c:405 audacious/ui_manager.c:406 +#: src/audacious/ui_manager.c:405 src/audacious/ui_manager.c:406 #, fuzzy msgid "Clear A-B" msgstr "/清除播放區段" -#: audacious/ui_manager.c:408 audacious/ui_manager.c:409 +#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 #, fuzzy msgid "Jump to Playlist Start" msgstr "/跳至播放清單開頭" -#: audacious/ui_manager.c:411 audacious/ui_manager.c:412 +#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 #, fuzzy msgid "Jump to File" msgstr "/跳至檔案" -#: audacious/ui_manager.c:417 +#: src/audacious/ui_manager.c:417 msgid "Queue Toggle" msgstr "佇列切換" -#: audacious/ui_manager.c:418 +#: src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." msgstr "啟用/停用清單佇列中的項目。" -#: audacious/ui_manager.c:425 +#: src/audacious/ui_manager.c:425 msgid "Load" msgstr "載入" -#: audacious/ui_manager.c:426 +#: src/audacious/ui_manager.c:426 msgid "Import" msgstr "匯入" -#: audacious/ui_manager.c:427 +#: src/audacious/ui_manager.c:427 msgid "Save" msgstr "儲存" -#: audacious/ui_manager.c:428 +#: src/audacious/ui_manager.c:428 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: audacious/ui_manager.c:430 audacious/ui_manager.c:451 -#: audacious/ui_manager.c:466 +#: src/audacious/ui_manager.c:430 src/audacious/ui_manager.c:451 +#: src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "Preset" msgstr "設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:431 +#: src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load preset" msgstr "載入設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:433 audacious/ui_manager.c:454 -#: audacious/ui_manager.c:469 +#: src/audacious/ui_manager.c:433 src/audacious/ui_manager.c:454 +#: src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "Auto-load preset" msgstr "自動載入設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:434 +#: src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Load auto-load preset" msgstr "載入自動設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:436 audacious/ui_manager.c:457 +#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 msgid "Default" msgstr "預設的設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:437 +#: src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load default preset into equalizer" msgstr "載入預設的設定組合至等化器" -#: audacious/ui_manager.c:439 +#: src/audacious/ui_manager.c:439 msgid "Zero" msgstr "零值" -#: audacious/ui_manager.c:440 +#: src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Set equalizer preset levels to zero" msgstr "將等化器設定組合設定為零值" -#: audacious/ui_manager.c:442 +#: src/audacious/ui_manager.c:442 msgid "From file" msgstr "從檔案" -#: audacious/ui_manager.c:443 +#: src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load preset from file" msgstr "從檔案載入設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:445 +#: src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "From WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔案" -#: audacious/ui_manager.c:446 +#: src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:448 +#: src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "WinAMP Presets" msgstr "WinAMP 設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:449 +#: src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Import WinAMP presets" msgstr "匯入 WinAMP 設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:452 +#: src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Save preset" msgstr "儲存設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:455 +#: src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Save auto-load preset" msgstr "儲存自動載入設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:458 +#: src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save default preset" msgstr "存為預設的設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:460 +#: src/audacious/ui_manager.c:460 msgid "To file" msgstr "至檔案" -#: audacious/ui_manager.c:461 +#: src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save preset to file" msgstr "儲存設定組合至檔案" -#: audacious/ui_manager.c:463 +#: src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "To WinAMP EQF file" msgstr "至 WinAMP EQF 檔案" -#: audacious/ui_manager.c:464 +#: src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案" -#: audacious/ui_manager.c:467 +#: src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Delete preset" msgstr "刪除設定組合" -#: audacious/ui_manager.c:470 +#: src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Delete auto-load preset" msgstr "刪除自動載入設定組合" -#: audacious/ui_preferences.c:99 audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: src/audacious/ui_preferences.c:100 src/audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "外觀" -#: audacious/ui_preferences.c:100 +#: src/audacious/ui_preferences.c:101 msgid "Audio" msgstr "音訊" -#: audacious/ui_preferences.c:101 +#: src/audacious/ui_preferences.c:102 msgid "Connectivity" msgstr "連線" -#: audacious/ui_preferences.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: src/audacious/ui_preferences.c:103 src/audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#: audacious/ui_preferences.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: src/audacious/ui_preferences.c:104 src/audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: audacious/ui_preferences.c:105 audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: src/audacious/ui_preferences.c:106 src/audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "插件" -#: audacious/ui_preferences.c:111 +#: src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Artist" msgstr "藝人" -#: audacious/ui_preferences.c:112 libaudacious/titlestring.c:372 +#: src/audacious/ui_preferences.c:113 src/libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "專輯" -#: audacious/ui_preferences.c:113 +#: src/audacious/ui_preferences.c:114 msgid "Title" msgstr "標題" -#: audacious/ui_preferences.c:114 +#: src/audacious/ui_preferences.c:115 msgid "Tracknumber" msgstr "音軌編號" -#: audacious/ui_preferences.c:115 libaudacious/titlestring.c:373 +#: src/audacious/ui_preferences.c:116 src/libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "樂曲類型" -#: audacious/ui_preferences.c:117 +#: src/audacious/ui_preferences.c:118 msgid "Filepath" msgstr "檔案路徑" -#: audacious/ui_preferences.c:118 libaudacious/titlestring.c:379 +#: src/audacious/ui_preferences.c:119 src/libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "日期" -#: audacious/ui_preferences.c:119 libaudacious/titlestring.c:380 +#: src/audacious/ui_preferences.c:120 src/libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "年份" -#: audacious/ui_preferences.c:120 libaudacious/titlestring.c:381 +#: src/audacious/ui_preferences.c:121 src/libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "註解" -#: audacious/ui_preferences.c:141 +#: src/audacious/ui_preferences.c:142 msgid "localhost" msgstr "本地主機" -#: audacious/ui_preferences.c:454 audacious/ui_preferences.c:541 -#: audacious/ui_preferences.c:630 audacious/ui_preferences.c:726 +#: src/audacious/ui_preferences.c:455 src/audacious/ui_preferences.c:542 +#: src/audacious/ui_preferences.c:631 src/audacious/ui_preferences.c:727 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: audacious/ui_preferences.c:470 audacious/ui_preferences.c:557 -#: audacious/ui_preferences.c:646 audacious/ui_preferences.c:742 +#: src/audacious/ui_preferences.c:471 src/audacious/ui_preferences.c:558 +#: src/audacious/ui_preferences.c:647 src/audacious/ui_preferences.c:743 msgid "Description" msgstr "描述" -#: audacious/ui_preferences.c:1797 +#: src/audacious/ui_preferences.c:1798 msgid "Category" msgstr "分類" -#: audacious/ui_preferences.c:2352 +#: src/audacious/ui_preferences.c:2353 msgid "Preferences Window" msgstr "偏好設定視窗" -#: audacious/ui_skinselector.c:176 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:176 msgid "Archived Winamp 2.x skin" msgstr "已壓縮的 Winamp 2.x 面板" -#: audacious/ui_skinselector.c:181 +#: src/audacious/ui_skinselector.c:181 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" msgstr "解壓縮的 Winamp 2.x 面板" -#: audacious/ui_fileinfo.c:314 +#: src/audacious/ui_fileinfo.c:159 msgid "Track Information Window" msgstr "音軌資訊視窗" -#: audacious/ui_fileinfo.c:336 -msgid "Track Information Popup" -msgstr "音軌資訊彈出訊息" - -#: audacious/ui_playlist.c:496 +#: src/audacious/ui_playlist.c:500 #, fuzzy msgid "Search entries in active playlist" msgstr "移除全部的清單項目。" -#: audacious/ui_playlist.c:502 +#: src/audacious/ui_playlist.c:506 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " @@ -1447,45 +1449,45 @@ "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若" "您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。" -#: audacious/ui_playlist.c:509 +#: src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Track name: " msgstr "音軌名稱:" -#: audacious/ui_playlist.c:515 +#: src/audacious/ui_playlist.c:519 msgid "Album name: " msgstr "專輯名稱:" -#: audacious/ui_playlist.c:521 +#: src/audacious/ui_playlist.c:525 msgid "Artist: " msgstr "藝人:" -#: audacious/ui_playlist.c:527 +#: src/audacious/ui_playlist.c:531 msgid "Filename: " msgstr "檔案名稱:" -#: audacious/ui_playlist.c:534 +#: src/audacious/ui_playlist.c:538 msgid "Clear previous selection before searching" msgstr "搜尋前先清除之前的選取" -#: audacious/ui_playlist.c:537 +#: src/audacious/ui_playlist.c:541 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" msgstr "依符合的項目自動切換佇列" -#: audacious/ui_playlist.c:540 +#: src/audacious/ui_playlist.c:544 msgid "Create a new playlist with matching entries" msgstr "以符合的項目建立新的播放清單" -#: audacious/ui_playlist.c:769 +#: src/audacious/ui_playlist.c:773 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" msgstr "寫入播放清單 \"%s\":%s 時發生錯誤" -#: audacious/ui_playlist.c:790 +#: src/audacious/ui_playlist.c:794 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" msgstr "%s 已經存在。是否繼續?" -#: audacious/ui_playlist.c:804 +#: src/audacious/ui_playlist.c:808 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" @@ -1496,52 +1498,52 @@ "\n" "'%s' 是未知的檔案型別。\n" -#: audacious/ui_playlist.c:957 +#: src/audacious/ui_playlist.c:961 msgid "Load Playlist" msgstr "載入播放清單" -#: audacious/ui_playlist.c:970 +#: src/audacious/ui_playlist.c:974 msgid "Save Playlist" msgstr "儲存播放清單" -#: audacious/ui_playlist.c:1691 +#: src/audacious/ui_playlist.c:1694 msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放清單編輯器" -#: audacious/util.c:606 +#: src/audacious/util.c:610 #, fuzzy msgid "Add/Open URL Dialog" msgstr "加入/開啟檔案對話框" -#: audacious/util.c:858 +#: src/audacious/util.c:862 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "加入/開啟檔案對話框" -#: audacious/util.c:913 +#: src/audacious/util.c:917 msgid "Open Files" msgstr "開啟檔案" -#: audacious/util.c:917 +#: src/audacious/util.c:921 msgid "Close dialog on Open" msgstr "開啟後關閉對話框" -#: audacious/util.c:927 audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: src/audacious/util.c:931 src/audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" -#: audacious/util.c:931 +#: src/audacious/util.c:935 msgid "Close dialog on Add" msgstr "加入後關閉對話框" -#: audacious/util.c:1109 +#: src/audacious/util.c:1113 msgid "Play files" msgstr "播放檔案" -#: audacious/util.c:1111 +#: src/audacious/util.c:1115 msgid "Load files" msgstr "載入檔案" -#: audacious/playback.c:227 +#: src/audacious/playback.c:227 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." @@ -1549,289 +1551,258 @@ "<b><big>未選取輸出插件。</big></b>\n" "您尚未選取一種輸出插件。" -#: audacious/playlist_manager.c:253 +#: src/audacious/playlist_manager.c:253 #, fuzzy msgid "Playlist Manager" msgstr "播放清單管理員" -#: audacious/playlist_manager.c:292 +#: src/audacious/playlist_manager.c:292 msgid "Entries" msgstr "" -#: audacious/playlist_manager.c:306 +#: src/audacious/playlist_manager.c:306 #, fuzzy msgid "_Rename" msgstr "檔案名稱" -#: audacious/glade/addfiles.glade:77 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "加入後關閉對話框" -#: audacious/glade/addfiles.glade:116 +#: src/audacious/glade/addfiles.glade:116 msgid "Deselect All" msgstr "取消全選" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:8 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:8 msgid "Track Information" msgstr "音軌資訊:" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:81 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:81 msgid "<span size=\"small\">Title</span>" msgstr "<span size=\"small\">標題</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:139 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:139 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" msgstr "<span size=\"small\">藝人</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:197 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:197 msgid "<span size=\"small\">Album</span>" msgstr "<span size=\"small\">專輯</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:255 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:255 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" msgstr "<span size=\"small\">註解</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:313 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:313 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" msgstr "<span size=\"small\">樂曲種類</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:392 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:392 msgid "<span size=\"small\">Year</span>" msgstr "<span size=\"small\">年份</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:441 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:441 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" msgstr "<span size=\"small\">音軌編號</span>" -#: audacious/glade/fileinfo.glade:499 +#: src/audacious/glade/fileinfo.glade:499 msgid "<span size=\"small\">Location</span>" msgstr "<span size=\"small\">位置</span>" -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8 -msgid "Artist Popup" -msgstr "藝人彈出訊息" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66 -msgid "<i>Title</i>" -msgstr "<i>標題</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94 -msgid "<i>Artist</i>" -msgstr "<i>藝人</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122 -msgid "<i>Album</i>" -msgstr "<i>專輯</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234 -msgid "<i>Genre</i>" -msgstr "<i>樂曲種類</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290 -msgid "<i>Year</i>" -msgstr "<i>年份</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318 -msgid "<i>Track Number</i>" -msgstr "<i>音軌編號</i>" - -#: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346 -msgid "<i>Track Length</i>" -msgstr "<i>音軌長度</i>" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:8 #, fuzzy msgid "Audacious Preferences" msgstr "Audacious 主要開發人員:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:115 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "解碼器清單 (_D):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:219 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:219 msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>解碼器</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:261 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:261 msgid "_General plugin list:" msgstr "一般插件清單 (_G):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:365 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:365 msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" msgstr "<span size=\"medium\"><b>一般</b></span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:407 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:407 msgid "_Visualization plugin list:" msgstr "視覺化插件清單 (_V):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:511 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:511 msgid "<b>Visualization</b>" msgstr "<b>視覺化</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:553 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:553 msgid "_Effect plugin list:" msgstr "特效插件清單 (_E):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:657 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:657 msgid "<b>Effects</b>" msgstr "<b>特效</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:746 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:746 msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>面板 (_S)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:799 #, fuzzy msgid "Refresh skin list" msgstr "重新整理清單" -#: audacious/glade/prefswin.glade:893 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字型 (_F)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:948 msgid "_Player:" msgstr "播放器 (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:991 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:991 msgid "_Playlist:" msgstr "播放清單 (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1023 #, fuzzy msgid "Select main player window font:" msgstr "BMP 偏好設定選擇主播放程式視窗字型:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1091 msgid "" "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " "strings." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1093 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "使用點陣字 (如果可用)" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1127 msgid "<b>_Miscellaneous</b>" msgstr "<b>其他 (_M)</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1175 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1175 msgid "Show track numbers in playlist" msgstr "顯示播放清單中的音軌編號" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1210 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1210 msgid "Show separators in playlist" msgstr "顯示播放清單中的分隔符號" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1245 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1245 msgid "Use custom cursors" msgstr "使用自訂游標" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1279 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1290 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1281 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "顯示視窗管理員裝飾" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1289 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1289 msgid "Show window manager decorations" msgstr "顯示視窗管理員裝飾" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1319 msgid "" "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " "(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1321 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 風格的檔案選取對話框而不使用預設的" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1355 msgid "" "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " "as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " "transparency." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1357 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "啟用播放清單透明化" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1446 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1446 msgid "<b>Mouse wheel</b>" msgstr "<b>滑鼠滾輪</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1494 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1494 msgid "Changes volume by" msgstr "滑鼠滾輪改變音量以" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1522 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1522 msgid "percent" msgstr "百分比" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1550 msgid "Scrolls playlist by" msgstr "滑鼠捲動播放清單以" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1603 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1603 msgid "lines" msgstr "列" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1725 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1725 msgid "<b>Filename</b>" msgstr "<b>檔案名稱</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1765 msgid "Convert underscores to blanks" msgstr "轉換下劃線為空白" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1800 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1800 msgid "Convert %20 to blanks" msgstr "轉換 %20 為空白" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1835 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1835 msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" msgstr "轉換反斜線 '\\' 為斜線 '/'" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1869 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1869 msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>歌曲資訊</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1908 msgid "Load metadata (tag information) from music files." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1910 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1948 msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1950 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "載入時" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1970 #, fuzzy msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1972 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "顯示時" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2002 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2002 msgid "Fallback character encodings:" msgstr "備用字元編碼:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2030 msgid "" "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " "automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " @@ -1839,37 +1810,37 @@ "fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2071 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "字元編碼自動偵測於:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2127 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2127 msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>檔案對話框</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2166 msgid "" "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " "directories, and Gnome VFS should handle automatically)." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2168 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2202 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2202 msgid "<b>Song Display</b>" msgstr "<b>歌曲顯示</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2250 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2250 msgid "Title format:" msgstr "標題格式:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2278 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2278 msgid "Custom string:" msgstr "自訂字串:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2329 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2329 msgid "" "TITLE\n" "ARTIST - TITLE\n" @@ -1887,92 +1858,88 @@ "專輯 - 標題\n" "自訂" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2351 msgid "Show information about titlestring format" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2401 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>彈出資訊</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2452 msgid "" "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " "window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " "number, track length, and artwork." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2454 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "顯示清單項目的彈出資訊" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2481 msgid "Edit settings for popup information" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2589 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>設定組合</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2689 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2689 msgid "Directory preset file:" msgstr "目錄設定組合檔:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2717 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2717 msgid "File preset extension:" msgstr "設定組合副檔名:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2765 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2765 msgid "Available _Presets:" msgstr "可用的設定組合 (_P):" -#: audacious/glade/prefswin.glade:2945 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:2945 msgid "<b>Proxy Configuration</b>" msgstr "<b>代理伺服器設定</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3003 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3003 msgid "Enable proxy usage" msgstr "啟用透過代理伺服器連線" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3034 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3034 msgid "Proxy hostname:" msgstr "代理伺服器主機名稱:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3062 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3062 msgid "Proxy port:" msgstr "代理伺服器埠號:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3156 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3156 msgid "Use authentication with proxy" msgstr "使用驗證" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3187 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3187 msgid "Proxy username:" msgstr "使用者名稱:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3215 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3215 msgid "Proxy password:" msgstr "密碼:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3331 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3331 msgid "" "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " "Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3387 -msgid "label65" -msgstr "label65" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:3428 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3409 msgid "<b>Audio System</b>" msgstr "<b>音效系統</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3482 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3463 msgid "Current output plugin:" msgstr "目前的輸出插件:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3550 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3531 msgid "" "<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " "by, in milliseconds.\n" @@ -1985,23 +1952,23 @@ "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n" "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3580 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3561 msgid "Buffer size:" msgstr "緩衝區大小:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3704 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3685 msgid "Output Plugin Preferences" msgstr "輸出插件偏好設定" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3779 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3760 msgid "Output Plugin Information" msgstr "輸出插件資訊" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3831 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3812 msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3851 #, fuzzy msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " @@ -2010,11 +1977,11 @@ "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提" "供最小等級的檔案格式偵測。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3872 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3853 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3906 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3887 msgid "" "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " "slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " @@ -2023,54 +1990,50 @@ "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提" "供最小等級的檔案格式偵測。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3908 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3889 msgid "Detect file formats by extension." msgstr "依副檔名偵測檔案格式。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3942 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3923 msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3962 msgid "" "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " "stopped before." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:3983 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3964 msgid "Continue playback on startup" msgstr "啟動後接續播放" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:3998 msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4019 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4000 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不捲動播放清單" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4054 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4035 msgid "Pause between songs" msgstr "歌曲間稍作暫停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4092 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4073 msgid "Pause for" msgstr "暫停" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4138 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4119 msgid "seconds" msgstr "秒" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4178 -msgid "label76" -msgstr "label76" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4254 #, fuzzy msgid "Popup Information Settings" msgstr "<b>彈出資訊</b>" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4316 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4278 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " "the filename. You can specify those words in the lists below, separated " @@ -2080,120 +2043,153 @@ "這些字,並以逗號 (,) 隔開。" # This entry is taken from Sun. -- Abel -#: audacious/glade/prefswin.glade:4371 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4333 msgid "Include:" msgstr "包含:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4399 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4361 msgid "Exclude:" msgstr "排除:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4468 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4430 msgid "Recursively search for cover" msgstr "遞迴地搜尋封面" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4506 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4468 msgid "Search depth: " msgstr "搜尋深度:" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4572 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4534 msgid "Use per-file cover" msgstr "為每個檔案指定封面" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4595 msgid "Color Adjustment" msgstr "色差調整" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4618 msgid "" "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " "sliders below will allow you to do this." msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4714 msgid "Red" msgstr "紅" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4742 msgid "Green" msgstr "綠" -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +#: src/audacious/glade/prefswin.glade:4770 msgid "Blue" msgstr "藍" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "前置放大器" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "60HZ" msgstr "60HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:93 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "170HZ" msgstr "170HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "310HZ" msgstr "310HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "600HZ" msgstr "600HZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:94 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:94 msgid "1KHZ" msgstr "1KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "3KHZ" msgstr "3KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "6KHZ" msgstr "6KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:95 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:95 msgid "12KHZ" msgstr "12KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "14KHZ" msgstr "14KHZ" -#: audacious/widgets/eq_slider.c:96 +#: src/audacious/widgets/eq_slider.c:96 msgid "16KHZ" msgstr "16KHZ" -#: libaudacious/titlestring.c:371 +#: src/libaudacious/titlestring.c:371 msgid "Performer/Artist" msgstr "演出者/藝人" -#: libaudacious/titlestring.c:374 +#: src/libaudacious/titlestring.c:374 msgid "File name" msgstr "檔案名稱" -#: libaudacious/titlestring.c:375 +#: src/libaudacious/titlestring.c:375 msgid "File path" msgstr "檔案路徑" -#: libaudacious/titlestring.c:376 +#: src/libaudacious/titlestring.c:376 msgid "File extension" msgstr "副檔名" -#: libaudacious/titlestring.c:377 +#: src/libaudacious/titlestring.c:377 msgid "Track name" msgstr "音軌名稱" -#: libaudacious/titlestring.c:378 +#: src/libaudacious/titlestring.c:378 msgid "Track number" msgstr "音軌編號" -#: libaudacious/titlestring.c:441 +#: src/libaudacious/titlestring.c:441 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\"" +#~ msgid "Track Information Popup" +#~ msgstr "音軌資訊彈出訊息" + +#~ msgid "Artist Popup" +#~ msgstr "藝人彈出訊息" + +#~ msgid "<i>Title</i>" +#~ msgstr "<i>標題</i>" + +#~ msgid "<i>Artist</i>" +#~ msgstr "<i>藝人</i>" + +#~ msgid "<i>Album</i>" +#~ msgstr "<i>專輯</i>" + +#~ msgid "<i>Genre</i>" +#~ msgstr "<i>樂曲種類</i>" + +#~ msgid "<i>Year</i>" +#~ msgstr "<i>年份</i>" + +#~ msgid "<i>Track Number</i>" +#~ msgstr "<i>音軌編號</i>" + +#~ msgid "<i>Track Length</i>" +#~ msgstr "<i>音軌長度</i>" + +#~ msgid "label65" +#~ msgstr "label65" + +#~ msgid "label76" +#~ msgstr "label76" + #~ msgid "/View Track Details" #~ msgstr "/檢視音軌細節"