Mercurial > audlegacy
changeset 2231:86f0443d0de2 trunk
[svn] Update some copyrights notices, update po/
author | kiyoshi |
---|---|
date | Mon, 01 Jan 2007 09:28:18 -0800 |
parents | 561dea8d84e1 |
children | ac2ea05e60a0 |
files | AUTHORS ChangeLog README audacious/about.c audacious/controlsocket.c audacious/controlsocket.h audacious/credits.c audacious/dnd.h audacious/dock.c audacious/dock.h audacious/effect.c audacious/effect.h audacious/equalizer.c audacious/equalizer.h audacious/fft.c audacious/fft.h po/audacious.pot po/br.po po/cs.po po/cy.po po/de.po po/el.po po/es.po po/fi.po po/fr.po po/hi.po po/hu.po po/it.po po/ja.po po/ka.po po/ko.po po/lt.po po/mk.po po/nl.po po/pl.po po/pt_BR.po po/ro.po po/ru.po po/sk.po po/sr.po po/sr@Latn.po po/sv.po po/uk.po po/zh_CN.po po/zh_TW.po |
diffstat | 45 files changed, 6559 insertions(+), 4340 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/AUTHORS Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/AUTHORS Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,4 @@ -Audacious (C) GPL 2005-2006 +Audacious (C) GPL 2005-2007 Authors listed alphabetically, by last name: --------------------------------------------
--- a/ChangeLog Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/ChangeLog Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,3 +1,10 @@ +2007-01-01 07:46:17 +0000 Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com> + revision [3465] + zh_TW.po updated by: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com> + trunk/po/zh_TW.po | 1965 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- + 1 file changed, 1352 insertions(+), 613 deletions(-) + + 2007-01-01 03:58:46 +0000 William Pitcock <nenolod@nenolod.net> revision [3463] - bmp_playback_* -> playback_* -- i knew something smelled rotten in widgetcore, hmm.
--- a/README Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/README Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,4 @@ -Audacious (c) GPL 2005-2006 +Audacious (c) GPL 2005-2007 Audacious Development Team (see AUTHORS)
--- a/audacious/about.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/about.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,7 +1,12 @@ -/* XMMS - Cross-platform multimedia player - * Copyright (C) 1998-2003 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, - * Thomas Nilsson and 4Front Technologies - * Copyright (C) 2000-2003 Haavard Kvaalen +/* + * Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: + * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team + * + * Based on XMMS: + * Copyright (C) 1998-2003 XMMS development team * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -37,7 +42,7 @@ *mask_bitmap_window2 = NULL; static const gchar *audacious_brief = "<big><b>Audacious %s</b></big>\n\n" - "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team"; + "Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team"; static gboolean on_about_window_expose(GtkWidget *widget, GdkEventExpose *expose, gpointer data)
--- a/audacious/controlsocket.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/controlsocket.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,7 +1,7 @@ /* Audacious * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team. * - * BMP - Cross-platform multimedia player + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/controlsocket.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/controlsocket.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,7 @@ -/* BMP - Cross-platform multimedia player +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/credits.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/credits.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,10 +1,11 @@ /* Audacious - Cross-platform multimedia player - * Copyright (C) 2005-2006 Audacious Team + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious Team * - * XMMS - Cross-platform multimedia player - * Copyright (C) 1998-2003 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, - * Thomas Nilsson and 4Front Technologies - * Copyright (C) 2000-2003 Haavard Kvaalen + * Based on BMP: + * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team + * + * Based on XMMS: + * Copyright (C) 1998-2003 XMMS development team * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
--- a/audacious/dnd.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/dnd.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,5 +1,11 @@ -/* XMMS - Cross-platform multimedia player - * Copyright (C) 1998-2000 Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front Technologies +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: + * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team + * + * Based on XMMS: + * Copyright (C) 1998-2003 XMMS development team * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by
--- a/audacious/dock.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/dock.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,7 @@ -/* BMP - Cross-platform multimedia player +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/dock.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/dock.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,7 @@ -/* BMP - Cross-platform multimedia player +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/effect.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/effect.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,8 @@ -/* BMP - Cross-platform multimedia player +/* + * Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious dvelopment team. + * + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/effect.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/effect.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,7 @@ -/* BMP - Cross-platform multimedia player +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/equalizer.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/equalizer.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,7 +1,7 @@ /* Audacious - Cross-platform multimedia player - * Copyright (C) 2005-2006 Audacious development team. + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team. * - * BMP - Cross-platform multimedia player + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/equalizer.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/equalizer.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,7 +1,7 @@ -/* Audacious - * Copyright (C) 2005-2006 Audacious development team. +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team. * - * BMP - Cross-platform multimedia player + * Based on BMP: * Copyright (C) 2003-2004 BMP development team. * * Based on XMMS:
--- a/audacious/fft.c Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/fft.c Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,4 +1,6 @@ -/* fft.c: Iterative implementation of a FFT +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * * Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org> * Convolution stuff by Ralph Loader <suckfish@ihug.co.nz> * @@ -16,6 +18,8 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ +/* fft.c: iterative implementation of a FFT */ + /* * TODO * Remove compiling in of FFT_BUFFER_SIZE? (Might slow things down, but would
--- a/audacious/fft.h Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/audacious/fft.h Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -1,5 +1,7 @@ -/* fft.h: Header for iterative implementation of a FFT - * Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org> +/* Audacious - Cross-platform multimedia player + * Copyright (C) 2005-2007 Audacious development team + * + * Copyright (C) 1999 Richard Boulton <richard@tartarus.org> * * This program is free software; you can redistribute it and/or modify * it under the terms of the GNU General Public License as published by @@ -15,6 +17,8 @@ * Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. */ +/* fft.h: header for iterative implementation of a FFT */ + #ifndef _FFT_H_ #define _FFT_H_
--- a/po/audacious.pot Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/audacious.pot Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -33,147 +33,147 @@ "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 msgid "Georgian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "" @@ -408,12 +408,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -421,71 +421,71 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -494,14 +494,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -510,7 +510,7 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -891,6 +891,10 @@ msgid "Filter: " msgstr "" +#: audacious/mainwin.c:2150 +msgid "_Filter:" +msgstr "" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -964,6 +968,10 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" +#: audacious/mainwin.c:3753 +msgid "Error in Audacious." +msgstr "" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "" @@ -984,7 +992,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "" @@ -1393,6 +1402,10 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "" +#: audacious/util.c:670 +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "" @@ -1427,6 +1440,18 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +msgid "Playlist Manager" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +msgid "_Rename" +msgstr "" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1503,6 +1528,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "" @@ -1539,6 +1568,10 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "" @@ -1551,6 +1584,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "" @@ -1571,6 +1614,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1579,14 +1626,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" @@ -1631,14 +1688,26 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" @@ -1647,6 +1716,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1655,6 +1732,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1682,14 +1765,29 @@ "Custom" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" @@ -1777,6 +1875,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1796,10 +1900,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" @@ -1820,6 +1934,10 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/br.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/br.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 17:10+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <LL@li.org>\n" @@ -15,16 +15,16 @@ "NPOT-Creation-Date: 2003-08-08 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Garedon" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -33,156 +33,156 @@ "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "/Dibaboù" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Default skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Diorroerien :" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Diorroerien :" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Galleg :" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlandeg :" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Spagnoleg :" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Galleg :" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Alamaned :" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Alamaned :" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Rumm :" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italianeg :" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japaneg :" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreeg :" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituaneg :" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Poloneg :" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Lituaneg :" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Rusianeg :" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spagnoleg :" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Svedeg :" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Aozadur :" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Kembraeg :" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Trelatourion " @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "/Dilemel" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "" @@ -425,12 +425,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "N'hellan ket krouiñ ar renkell (%s) : %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -438,72 +438,72 @@ "--------\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne c'houllonderit ket ar roll tonioù" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -512,14 +512,14 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" "Please use GTK+ %s or newer.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -528,7 +528,7 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "" @@ -925,6 +925,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Sil : " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Sil : " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -998,6 +1003,11 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Diwar-benn al lugent MPEG Audio" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Neuziadur" @@ -1019,7 +1029,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Logodenn" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Roll tonioù" @@ -1467,6 +1478,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Aozer ar roll tonioù BMP" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Ouzhpennañ Restro¹" + #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1505,6 +1521,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Roll tonioù" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Anv ar restr" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1598,6 +1628,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Hirder ar roudenn :" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "/Dibaboù" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "" @@ -1635,6 +1670,10 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Kroc'hen</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Nodrezhoù</b>" @@ -1647,6 +1686,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Roll tonioù :" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "" @@ -1668,6 +1717,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1676,14 +1729,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" @@ -1729,14 +1792,26 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" @@ -1745,6 +1820,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1754,6 +1837,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Anv ar restr</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1788,15 +1877,30 @@ "ALBOM - TITL\n" "Diouzhoc'h" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" @@ -1894,6 +1998,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1913,10 +2023,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" @@ -1937,6 +2057,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Kefluniadur al lugent MPEG son" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2094,13 +2219,6 @@ #~ msgstr "Diuz an Holl" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "/Dibaboù" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Dibabit nodrezh prenestr kentañ ar soner :" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_A bep seurt</b>"
--- a/po/cs.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/cs.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 0.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-22 18:07+0100\n" "Last-Translator: Jan Nárovec <finn@sendmail.cz>\n" "Language-Team: Czech\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Zásluhy" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,151 +36,151 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 vývojový tým Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Nastavení programu" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Standardní skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojáři v. 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojáři Audacious:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilská portugalština:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretonština:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Čeština:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holandský:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finština:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francouzský:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Německý:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Gruzínština:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Řečtina:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindština:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarština:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Itaský:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonský:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Korejský:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litevký:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonština:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polský:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunština:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Ruský:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "cyrilice (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenština:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Španělský:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Švédský:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Dále pomáhali:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrajinština:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Welšský:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Překlady" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Smazat" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Předvolba" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ekvalizér" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Předvolby" @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit adresář (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -458,71 +458,71 @@ "Volby:\n" "------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobrazí tento text a skončí" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Výběr sezení Audacious/BMP/XMMS (standardně: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Přejít zpět v seznamu skladeb" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Přehrát skladby v aktuálním seznamu" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pozastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Zastavit přehrávanou skladbu" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pozastavit při přehrávání; jinak spustit" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Přejít na další skladbu" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemazat seznam skladeb" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Zobrazit hlavní okno" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivovat Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID předchozího sezení" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobrazí číslo verze a skončí\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -535,7 +535,7 @@ "Zkontrolujte, zda skin v '%s' je použitelný a zda je standardní skin správně " "nainstalován v '%s'.\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -544,7 +544,7 @@ "Verze knihovny GTK+ (%d.%d.%d) není kompatibilní s Audacious.\n" "Použijte GTK+ %s nebo novější.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "dříve\n" "než LinuxThreads, budete muset Glib a GTK+ přeložit znovu.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nepodařilo se otevřít displej. Končím.\n" @@ -951,6 +951,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtr:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtr:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Přehrát umístění:" @@ -1033,6 +1038,11 @@ "2. žádný jiný program neblokuje zvukovou kartu,\n" "3. vaše karta je správně nakonfigurována.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" @@ -1054,7 +1064,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Seznam skladeb" @@ -1516,6 +1527,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobrazit editor seznamu skladeb" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Přidat/otevřít soubory" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Přidat/otevřít soubory" @@ -1554,6 +1570,20 @@ "<b><big>Není vybrán žádný výstupní modul.</big></b>\n" "Musíte vybrat výstupní modul." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nepřecházet na další skladbu" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Jméno souboru" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zavřít dialog při přidání" @@ -1647,6 +1677,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Délka stopy:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Nastavení programu" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1685,6 +1719,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Obnovování" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" @@ -1697,6 +1736,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "V seznamu sklade_b:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Pokud možno, používat bitmapové fonty" @@ -1718,6 +1767,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Použít vlastní kurzory" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1726,14 +1779,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1779,14 +1842,29 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načíst metadata ze seznamů skladeb a souborů" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Při nahrání" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Při zobrazení" @@ -1795,6 +1873,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1804,6 +1890,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Jméno souboru</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1838,15 +1930,30 @@ "ALBUM - NÁZEV\n" "Vlastní" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Předvolby</b>" @@ -1945,6 +2052,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatický výběr" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1965,10 +2078,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Přehrávání</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovat v přehrávání dle seznamu skladeb" @@ -1989,6 +2112,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Nastavení modulu MPEG Audio" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2215,30 +2343,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Setřídit vybrané/Podle názvu" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Nastavení programu" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Font v hlavním okně přehrávače:" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Různé</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Načíst metadata (tagy) z hudebních souborů." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Načíst metadata při vložení souboru do seznamu skladeb nebo při otevření" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Zobrazit informace o formátu titulku" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Po přehrání skladby nepřecházet automaticky na následující." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "O Audacious"
--- a/po/cy.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/cy.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious 1.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-18 14:43-0600\n" "Last-Translator: William Pitcock <nenolod@atheme.org>\n" "Language-Team: Cynmaeg <i18n@nenolod.net>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Ynghylch Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Diolchiadau" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -39,148 +39,148 @@ "\n" "Hawlfraint (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious awduron:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Diolchiadau graphi:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Croen rhagosodedig:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Diolchiadau ategynnau:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Diolchiadau patch:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Diolchiadau 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Diolchiadau BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilian Portuguese:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Czech:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Dutch:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finnish:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "French:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "German:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgian: " -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Greek:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Hungarian:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italian:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japanese:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Korean:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lithuanian:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonian:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polish:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Romanian:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russian:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovak:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spanish:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Swedish:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainian:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Cyfieithwyr" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "/Dileu" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Rhagosodau" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Hafalydd Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Rhagosodau" @@ -440,12 +440,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Methu Creu Cyfrifiadur (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -457,71 +457,71 @@ "Dewisiadau:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Dangos y testun hwn a gadael." -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Dewis sesiwn Audacious/BMP/XMMS (Rhagosodedig: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sgipio nôl yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Cychwyn chwarae'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Oedi'r gân" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Atal y gân" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Oedi os yn chwarae, chwarae fel arall" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sgipio mlaen yn y rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Dangos Neidio i Ffeil" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Dangos y brif ffenestr." -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Actifadu Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Dynodwr sesiwn blaenorol" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Ni wn cysylltu at X11 [arbrofol]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Analluogi loglyfr" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Argraffu rhif y fersiwn a gadael.\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -533,7 +533,7 @@ "\n" "Gwiriwch croen am '%s' ar gael a croen rhagosodedig at am '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -543,7 +543,7 @@ "Audacious\n" "Defnyddiwch GTK+ %s neu ddiweddarach.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -557,7 +557,7 @@ "LinuxThreads\n" "bydd angen i chi ailgrynhoi GLIB a GTK+\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Methu agor dangosydd, yn gadael.\n" @@ -940,6 +940,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Hidl:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Hidl:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Rhowch leoliad i chwarae:" @@ -1022,6 +1027,11 @@ "2. Nid oes rhaglen arall yn rhwystro'r cerdyn sain\n" "3. Bod eich cerdyn sain wedi ei ffurfweddu'n gywir\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Tremiant" @@ -1042,7 +1052,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Llygod" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Chwarae" @@ -1457,6 +1468,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Rhestr Chwarae y tr Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Ychwanegu/Tocio Ffeiliau" @@ -1491,6 +1507,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "<b><big>Allbwn o ategyn heb ei ddewis</big></b>" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Dim Symud Ymlaen Trwy'r Rhestr Chwarae" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Enw ffeil" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Closio am Ychwanegu" @@ -1567,6 +1597,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Hyd trac</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious awduron:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Ategynnau mewnbwn taflen:" @@ -1603,6 +1638,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Croen</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Graddfa Rhestr" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Ffontiau</b>" @@ -1615,6 +1655,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Chwarae:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Defnyddio blaenoriaeth bitmap fonts pan yw ar gael" @@ -1635,6 +1685,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Cynefod cursors" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" @@ -1643,14 +1697,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Dangos addurniadau'r rheolwr ffenestr" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Dangos addurniadau am ffenestri." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Defnyddio ffiel dewiswr XMMS" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Galluogi chwarae tryloywder" @@ -1695,14 +1759,26 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Defnyddio meta data mewn rhestrau chwarae" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Am llwytho" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Am gofyn" @@ -1711,6 +1787,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Arallddewisiol cymeriad mathau:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Awtoganfod cymeriad am:" @@ -1719,6 +1803,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ceridwyn deialog</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Adnewyddu y tocie defnyddio at rhagosodiad." @@ -1753,14 +1843,29 @@ "CRYNOADAU - TIETL\n" "Cynefod" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Dangos gwybodaeth am chwarae llyfrifiadau" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Rhagosodau</b>" @@ -1850,6 +1955,14 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Awtoganfod trefniad</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Os dewisedig, Audacious ewyllys awtoganfod ffiel trefniad at ymestyniad." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Awtoganfod ffiel trefniad am gofyn." @@ -1870,10 +1983,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Chwarae</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Parhau Chrawae am Cychwyn" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Peidio clirio'r rhestr chwarae" @@ -1894,6 +2017,11 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Gwybodaeth Popup</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/de.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/de.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-05 23:11+0100\n" "Last-Translator: Michael Hanselmann <audacious@hansmi.ch>\n" "Language-Team: german <psic4t@netbands.de>\n" @@ -11,15 +11,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Über Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -32,150 +32,150 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-Enwicklerteam\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious-Kernentwickler:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafiken:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Standard-Skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-Entwicklung:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x-Entwickler:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-Entwickler:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brasilianisches Portugiesisch:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretonisch:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Tschechisch:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Niederländisch:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finnisch:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Französisch:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Deutsch:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch: " -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Griechisch:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungarisch:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italienisch:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japanisch:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreanisch:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lettisch:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonisch:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polnisch:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumänisch:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Kyrillisch (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovakisch:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spanisch:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Schwedisch:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Mit zusätzlicher Hilfe von:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainisch:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Walisisch:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Übersetzer" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "/Löschen" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Voreinstellung" @@ -313,7 +313,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious-Equalizer" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Voreinstellungen" @@ -440,12 +440,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Konnte Verzeichnis nicht erstellen (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -458,82 +458,82 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Diesen Text zeigen und beenden" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wähle Audacious/BMP/XMMS-Session (Standard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste rückwärts springen" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Abspielen der aktuellen Wiedergabeliste beginnen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Aktuellen Song unterbrechen" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Aktuellen Song stoppen" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pause falls beim abspielen, andernfalls Wiedergabe starten" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "In der Wiedergabeliste vorwärts springen" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Wiedergabeliste nicht entfernen" # -m, --show-main-window switch # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Das Hauptfenster zeigen" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktivieren" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorherige Session-ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless operation [experimentell]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Das Abfangen von Fehlern und Warnungen deaktivieren." # -v, --version switch -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Die Versionsnummer zeigen und beenden\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Überprüfen Sie, dass der Skin in '%s' benutzbar ist und der Default-Skin " "ordnungsgemäß in '%s' installiert wurde.\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -556,7 +556,7 @@ "Audacious.\n" "Bitte benutzen Sie GTK+ %s oder neuer.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -570,7 +570,7 @@ "vor LinuxThreads installiert haben, müssen Sie Glib und GTK+ erneut " "kompilieren.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kann Display nicht öffnen, beende.\n" @@ -961,6 +961,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filter: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Abspielort angeben:" @@ -1043,6 +1048,11 @@ "2. keine anderen Programme die Soundkarte blockieren\n" "3. Ihre Soundkarte richtig konfiguriert ist\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aussehen" @@ -1063,7 +1073,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Maus" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" @@ -1533,6 +1544,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious Wiedergabelisteneditor" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dateien hinzufügen/öffnen-Dialog" @@ -1571,6 +1587,20 @@ "<b><big>Kein Ausgabe-Plugin selektiert.</big></b>\n" "Sie haben kein Ausgabe-Plugin ausgewählt." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Keine Wiedergabelisten-Bevorzugung" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Dateiname" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Dialog nach dem Hinzufügen schließen" @@ -1664,6 +1694,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Titellänge:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious-Einstellungen" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekoderliste:" @@ -1700,6 +1734,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Skin-Liste erneuern" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Schriftarten</b>" @@ -1712,6 +1751,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Wiedergabeliste:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " +"unterstützen kein Unicode." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Bitmap-Schriften (falls verfügbar)" @@ -1732,6 +1783,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Eigenen Cursor benutzen" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1740,14 +1795,26 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird dies " +"nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Wiedergabelistentransparenz aktivieren" @@ -1792,14 +1859,31 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadaten</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadaten aus Wiedergabelisten und Dateien lesen" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " +"geöffnet wird" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Beim Laden" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " +"geöffnet wird" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Bei Anzeige" @@ -1808,6 +1892,18 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Alternative Zeichensätze:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische " +"Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden die " +"nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus dann noch " +"einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische Zeichensatzerkennung für:" @@ -1816,6 +1912,15 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Datei-Dialog</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit " +"grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es " +"automatisch aktiviert sein)" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Verzeichnis beim Öffnen von Dateidialogen immer aktualisieren" @@ -1850,14 +1955,32 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Eigene" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-Information</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, wenn " +"mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. Gezeigt " +"werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere Informationen." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-Informationen für Widergabelisteneinträge anzeigen" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Voreinstellungen</b>" @@ -1953,6 +2076,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaterkennung</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Hiermit werden die Dateiformate nur bei Bedarf ermittelt. Dies kann zu einer " +"unordentlichen Wiedergabeliste führen, bringt gleichzeitig aber eine " +"Geschwindigkeitserhöhung." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Dateiformate nicht sofort ermitteln, sondern nur bei Bedarf." @@ -1977,10 +2110,23 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Wiedergabe</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Wiedergabe beim Start fortführen" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt " +"worden ist." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nicht an die Wiedergabeliste anfügen" @@ -2001,6 +2147,10 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2228,90 +2378,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Auswahl sortieren/Nach Wiedergabelisteneintrag" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious-Einstellungen" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Schriftart für Hauptfenster wählen:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap-Schriftarten benutzen, sofern vorhanden. Bitmap-Schriften " -#~ "unterstützen kein Unicode." - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Verschiedenes</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Wiedergabelistentransparenz aktivieren. Für langsamere Maschinen wird " -#~ "dies nicht empfohlen, da es aufwändige Berechnungen gemacht werden müssen." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Metadaten (Tag-Informationen) aus Dateien lesen" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Metadaten laden, wenn eine Datei zur Wiedergabeliste hinzugefügt oder " -#~ "geöffnet wird" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Alternativ für Metadaten verwendete Zeichensätze. Wenn die automatische " -#~ "Erkennung des Zeichensatzes fehlgeschlagen oder deaktiviert ist, werden " -#~ "die nachfolgend aufgelisteten Zeichensätze ausprobiert. Von diesen aus " -#~ "dann noch einmal probiert, UTF-8 zu dekodieren." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Dateidialog immer aktualisieren (dies wird das Öffnen des Dialogs mit " -#~ "grossen Verzeichnissen langsamer machen, sollte Gnome VFS sollte es " -#~ "automatisch aktiviert sein)" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Informationen über das Format der Titelzeile anzeigen" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Schaltet die Popup-Informationen ein und aus. Diese werden angezeigt, " -#~ "wenn mit der Maus über einen Wiedergabelisteneintrag gefahren wird. " -#~ "Gezeigt werden Titel, Album, Genre, Publikationsjahr und weitere " -#~ "Informationen." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Einstellungen für Popup-Informationen bearbeiten" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Mit der Wiedergabe am letzten Ort starten, wenn Audacious gestartet wird." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Nicht automatisch beim nächsten fortfahren, wenn ein Song zuende gespielt " -#~ "worden ist." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Popup-Informations-Einstellungen" - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "AudioCompress "
--- a/po/el.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/el.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 20:56+0200\n" "Last-Translator: Stavros Giannouris <stavrosg2002@freemail.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,1,-1\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Περί Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Μνεία" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -39,149 +39,149 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Η ομάδα ανάπτυξης του Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Βασικοί συντελεστές του Audacious:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Γραφικά:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Προκαθορισμένο skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Ανάπτυξη πρόσθετων:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Δημιουργοί για το 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Δημιουργοί BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Πορτογαλικά Βραζιλίας:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Τσέχικα:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Ολλανδική:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Φινλανδικά:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Γαλλικά:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Γερμανικά:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Γεωργιανά:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Ελληνικά:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Ουγγρική:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Ιταλικά:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Ιαπωνικά:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Κορεάτικα:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Λιθουανικά:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Σλαβομακεδονική:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Πολωνική:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Ρουμανικά:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Ρώσικα:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Κυριλλική (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Σλοβακική:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Ισπανικά:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Σουηδικά:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ουκρανικά:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Ουαλλική:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Μεταφραστές" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "/Διαγραφή" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Προκαθορισμένο" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ισοσταθμιστής Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Προκαθορισμένα" @@ -446,12 +446,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -463,72 +463,72 @@ "Επιλογές:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Εμφάνιση αυτού του κειμένου και έξοδος" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Επιλογή συνεδρίας Audacious/BMP/XMMS (Προκαθορισμένη: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Μετάβαση πίσω στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Έναρξη αναπαραγωγής της τρέχουσας λίστας" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Παύση τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Σταμάτημα τρέχοντος κομματιού" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Παύση αν παίζει, αλλιώς αναπαραγωγή" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ακύρωση καθαρισμού λίστας αναπαραγωγής" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Εμφάνιση του κυρίως παραθύρου" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Ενεργοποίηση Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID προηγούμενης συνεδρίας" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 #, fuzzy msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Απενεργοποίηση καταγραφής σφαλμάτων" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Εμφάνιση του αριθμού έκδοσης και έξοδος\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -541,7 +541,7 @@ "Ελέγξτε ότι το skin στο '%s' είναι έγκυρο και ότι το προκαθορισμένο skin " "είναι σωστά εγκατεστημένο στο '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -550,7 +550,7 @@ "Η έκδοση του GTK+ που έχετε (%d.%d.%d) δεν είναι συμβατή με το Audacious.\n" "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το GTK+ %s ή νεότερο.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -564,7 +564,7 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Αδύνατο το άνοιγμα της οθόνης, έξοδος.\n" @@ -956,6 +956,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Φίλτρο:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Φίλτρο:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Εισάγετε τοποθεσία για αναπαραγωγή:" @@ -1038,6 +1043,11 @@ "2. Κανένα άλλο πρόγραμμα δε μπλοκάρει την κάρτα ήχου.\n" "3. Η κάρτα ήχου σας είναι σωστά ρυθμισμένη.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Εμφάνιση" @@ -1058,7 +1068,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Λίστα αναπαραγωγής" @@ -1523,6 +1534,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Επεξεργαστής λίστας αναπαραγωγής" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Παράθυρο διαλόγου προσθήκης/ανοίγματος αρχείων" @@ -1561,6 +1577,20 @@ "<b><big>Δεν επιλέχτηκε πρόσθετο εξόδου.</big></b>\n" "Δεν έχετε επιλέξει κάποιο πρόσθετο εξόδου." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Όνομα αρχείου" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Κλείσιμο του διαλόγου κατά την προσθήκη" @@ -1654,6 +1684,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Διάρκεια κομματιού:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Λίστα αποκωδικοποιητών:" @@ -1690,6 +1724,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Ανανέωση λίστας skin" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Γραμματοσειρές</b>" @@ -1702,6 +1741,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Λίστα τραγουδιών:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Χρήση γραμματοσειρών Bitmap αν είναι διαθέσιμες" @@ -1722,6 +1771,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Χρήση προσαρμοσμένων δεικτών ποντικιού" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1730,14 +1783,27 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε πιο " +"αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για τη " +"δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη διαφάνεια." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Ενεργοποίηση διαφάνειας λίστας αναπαραγωγής" @@ -1782,14 +1848,31 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Μεταπληροφορίες</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων από τις λίστες αναπαραγωγής και τα αρχεία" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " +"κατά το άνοιγμά του" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Κατά το άνοιγμα" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα αναπαραγωγής ή " +"κατά το άνοιγμά του" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Κατά την προβολή" @@ -1798,6 +1881,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Αυτόματη αναγνώριση κωδικοσελίδας για:" @@ -1806,6 +1897,15 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Διάλογος αρχείου</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να καθυστερήσει " +"το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome VFS θα πρέπει " +"να το χειριστεί αυτόματα)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Πάντα ανανέωση των καταλόγων κατά το άνοιγμα του διαλόγου αρχείων" @@ -1839,14 +1939,33 @@ "ΑΛΜΠΟΥΜ - ΤΙΤΛΟΣ\n" "Προσαρμοσμένο" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Αναδυόμενες πληροφορίες</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή στη " +"λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το όνομα " +"του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " +"τραγουδιού και το εξώφυλλο." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Εμφάνιση αναδυόμενων πληροφοριών στη λίστα αναπαραγωγής" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Προκαθορισμένα</b>" @@ -1938,6 +2057,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Αναγνώριση μορφής</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Αν επιλεγεί, το Audacious θα αναγνωρίζει τη μορφή των τραγουδιών όταν " +"χρειαστεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε πιο χάλια λίστα αναπαραγωγής αλλά " +"οδηγεί σε ουσιαστικό κέρδος σε ταχύτητα." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Εντοπισμός μορφής αρχείων όταν χρειαστεί, αντί αμέσως." @@ -1962,10 +2091,22 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Αναπαραγωγή</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " +"ξεκινά το Audacious." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Συνέχεια αναπαραγωγής στην εκκίνηση" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Μη αυτόματη μετάβαση μπροστά στη λίστα τραγουδιών" @@ -1986,6 +2127,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2209,73 +2354,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Ταξινόμηση επιλογής/Κατά καλλιτέχνη" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Προτιμήσεις του Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Γραμματοσειρά κυρίου παραθύρου:" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Διάφορα</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποιεί διαφάνεια για τη λίστα αναπαραγωγής. Αυτό δεν συνιστάται σε " -#~ "πιο αργά μηχανήματα γιατί απαιτεί χρόνο από τον κεντρικό επεξεργαστή για " -#~ "τη δημιουργία και αποθήκευση των εικόνων που χρησιμοποιούνται στη " -#~ "διαφάνεια." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Φόρτωση μεταδεδομένων (πληροφορίες ετικετών) από τα μουσικά αρχεία." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Φόρτωση μεταδεδομένων κατά την προσθήκη του αρχείου στη λίστα " -#~ "αναπαραγωγής ή κατά το άνοιγμά του" - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Να γίνεται πάντα ανανέωση του διαλόγου αρχείων (αυτό μπορεί να " -#~ "καθυστερήσει το άνοιγμα του διαλόγου σε μεγάλους καταλόγους, και το Gnome " -#~ "VFS θα πρέπει να το χειριστεί αυτόματα)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών για τη μορφή του τίτλου" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Ενεργοποιεί αναδυόμενο παράθυρο πληροφοριών για την επιλεγμένη εγγραφή " -#~ "στη λίστα αναπαραγωγής. Το παράθυρο δείχνει τον τίτλο του τραγουδιού, το " -#~ "όνομα του δίσκου, το είδος, το έτος κυκλοφορίας, τον αριθμό, το μήκος του " -#~ "τραγουδιού και το εξώφυλλο." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Επεξεργασία ρυθμίσεων για τις αναδυόμενες πληροφορίες" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτόματη έναρξη της αναπαραγωγής από το σημείο που σταμάτησε πριν όταν " -#~ "ξεκινά το Audacious." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Μετά την ολοκλήρωση ενός τραγουδιού, μη μεταβείς αυτόματα στο επόμενο." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Ρυθμίσεις αναδυόμενων πληροφοριών" - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "AudioCompress "
--- a/po/es.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/es.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-30 16:57+0000\n" "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@nerdshack.com>\n" "Language-Team: <es@li.org>\n" @@ -21,15 +21,15 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Acerca de Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Créditos:" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -42,149 +42,149 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Equipo de Desarrollo de Audacious \n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Desarrolladores del núcleo de Audacious:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Gráficos:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Piel por defecto:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Desarrollo de complementos:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desarrolladores 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Desarrolladores BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilian Portuguese:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretón:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Checo:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holandés:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandeses:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francés:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Alemán:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgianos: " -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Griego:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindúes:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Húngaro:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonés:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonio:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polaco:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumano:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Ruso:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cyrillic (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Eslovaco:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Español:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucranianos:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Galés:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Traductores" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "/Borrar" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Preconfigurado" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Ecualizador Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Preconfigurados" @@ -447,12 +447,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "No se pudo crear el directorio «%s»: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -464,71 +464,71 @@ "Opciones:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto y salir" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleccionar la sesión de Audacious/BMP/XMMS (Por defecto: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Saltar hacia atrás en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Empezar la reproducción de la lista de reproducción actual" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar la canción actual" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Parar la canción actual" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar si se está reproduciendo, o reproducir" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Saltar hacia adelante en la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "No limpiar la lista de reproducción" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar la ventana principal" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activar Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de sesión previa" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Operación sin cabecera [experimental]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Desactivar intercepción de errores/advertencias (logging)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Imprimir el número de versión y salir.\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -541,7 +541,7 @@ "Por favor, comprueba que la piel «%s» sea válida y que la piel por defecto " "esté instalada correctamente en «%s»\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -550,7 +550,7 @@ "Lo siento, su versión de GTK (%d.%d.%d) no funciona con Audacious.\n" "Por favor, use GTK+ %s o más nuevo.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -563,7 +563,7 @@ "Si está en un sistema linux basado en libc5 e instaló Glib & GTK+ antes de " "instalar LinuxThreads, necesita recompilar GLIB y GTK+\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious: No se pudo abrir la pantalla, abortando\n" @@ -953,6 +953,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "filtro:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "filtro:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Ingrese lugar a ejecutar:" @@ -1035,6 +1040,11 @@ "2. Ningún programa está bloqueando la tarjeta de sonido\n" "3. La tarjeta de sonido esté bien configurada\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Apariencia" @@ -1055,7 +1065,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reproducción" @@ -1520,6 +1531,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor de listas de reproducción de Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Añadir/Abrir diálogo de selección de archivos..." @@ -1558,6 +1574,20 @@ "<b><big>No hay complemento de salida seleccionado.</big></b>\n" "Usted no seleccionó alguno..." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/No avanzar en la lista de reproducción" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nombre de archivo" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Cerrar diálogo al añadir" @@ -1647,6 +1677,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Longitud de pista:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Preferencias de Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista de decodificador:" @@ -1683,6 +1717,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Pieles</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Refresco de lista de pieles" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fuentes</b>" @@ -1695,6 +1734,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista de reproducción:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " +"soportan cadenas Unicode." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Usar fuentes de Bitmap si están disponibles" @@ -1715,6 +1766,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Usar cursores personalizados" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1723,14 +1778,27 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para " +"máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los " +"pixmaps utilizados para la transparencia." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activar transparencia de lista de canciones" @@ -1775,14 +1843,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadatos</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Cargar metadatos de las listas de reproducción y archivos" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Al cargar" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Al mostrar" @@ -1791,6 +1872,19 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Código de caracteres de fallback:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de " +"metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, los " +"códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " +"metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a UTF-" +"8." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Detector de codificado automático de caracteres para:" @@ -1799,6 +1893,15 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialogo de Archivo</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " +"del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " +"automáticamente." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Refrescar siempre el directorio cuando se abre el diálogo de archivo" @@ -1833,14 +1936,33 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizado" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Información Popup</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " +"lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre del " +"álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la pista y " +"artwork." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Mostrar información popup para las entradas de la lista de canciones" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Editar valores para la información popup" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preconfigurados</b>" @@ -1937,6 +2059,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detección de Formato</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Cuando activado, Audacious detectará los formatos a demanda. Ésto puede " +"resultar en una lista de canciones menos ordenada, pero acarrea un beneficio " +"en la velocidad de ejecución." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detectar formatos de archivo a demanda en vez de inmediatamente." @@ -1961,10 +2093,23 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reproducción</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el punto " +"donde se lo dejó antes." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continuar ejecución al arrancar" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente automáticamente" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "No avanzar en la lista de reproducción" @@ -1985,6 +2130,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Configuración de la información de Popup" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2205,91 +2354,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "Ordenar Selección/Por Entrada en Lista de Reproducción" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Preferencias de Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Seleccione la tipografía de la ventana principal:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Use fuentes de bitmap si están disponibles. Las fuentes de bitmap no " -#~ "soportan cadenas Unicode." - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Varios</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Activa transparencia en la lista de canciones. No se recomienda para " -#~ "máquinas lentas dado que requiere tiempo de CPU para crear y cachear los " -#~ "pixmaps utilizados para la transparencia." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Leer información de etiqueta desde los archivos." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Cargar metadatos al añadir el archivo a la lista o al abrirlo" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Lista de códigos de caracteres usada para la conversión fallback de " -#~ "metadata. Si el detector automático de caracteres falló o se desactivó, " -#~ "los códigos de ésta lista serán tratados como candidatos al codificado de " -#~ "metadata, y luego se intentará la conversión fallback de éstos códigos a " -#~ "UTF-8." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Siempre refrescar el diálogo de archivos (ésto hará más lenta la apertura " -#~ "del diálogo en directorios grandes, y VFS de Gnome los manejará " -#~ "automáticamente." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Mostrar información acerca del formato del título" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Activa la información de la ventana popup para la entrada señalada en la " -#~ "lista de canciones. La ventana muestra el título de la canción, nombre " -#~ "del álbum, género, año de publicación, número de pista, duración de la " -#~ "pista y artwork." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Editar valores para la información popup" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Cuando Audacious arranca, automáticamente empieza a ejecutar desde el " -#~ "punto donde se lo dejó antes." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Al acabar de reproducir una canción, no saltar a la siguiente " -#~ "automáticamente" - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Configuración de la información de Popup" - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "AudioCompress "
--- a/po/fi.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/fi.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-13 21:31+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <lokalisointi-laatu@linux-aktivaattori.org>\n" @@ -18,16 +18,16 @@ "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Tekijät" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -40,154 +40,154 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP-kehittäjäryhmä\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP:n asetukset" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Oletusteema:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Kehittäjät:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Kehittäjät:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "portugali (Brasilia):" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "bretoni:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "tšekki:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "hollanti:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "espanja:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "ranska:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "saksa:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "saksa:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "kreikka:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "unkari:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "italia:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "japani:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "korea:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "liettua:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "makedonia:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "puola:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "romania:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "venäjä:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "slovakki:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "espanja:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "ruotsi:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Avustajat:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "romania:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "kymri:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Kääntäjät" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "/Poista" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Asetus" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Rullaa taajuuskorjainikkuna" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Asetukset" @@ -449,12 +449,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kansion (%s) luominen epäonnistui: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -467,73 +467,73 @@ "Valitsimet:\n" "-----------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Näytä tämä teksti ja lopeta" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Valitse BMP:n tai XMMS:n istuntonumero (oletus: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Siirry taaksepäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Soita nykyistä soittolistaa" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Aloita tauko nykyisessä kappaleessa" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Pysäytä nykyisen kappaleen soittaminen" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pidä tauko jos kappale soi, muuten aloita soittaminen" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Siirry eteenpäin soittolistassa" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Älä tyhjennä soittolistaa" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Näytä pääikkuna" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktivoi BMP" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Edellisen istunnon tunniste" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Tulosta versionumero ja lopeta\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Tarkista että teema \"%s\" on käytettävissä, ja että oletusarvoinen teema on " "asennettu kunnolla kansioon \"%s\"\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -556,7 +556,7 @@ "kanssa.\n" "Käytä GTK+:n versiota %s tai uudempaa.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -570,7 +570,7 @@ "ennen\n" "LinuxThreadsia, niin Glib ja GTK+ täytyy kääntää uudestaan.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: näytön avaaminen ei onnistu, sulkeutuu." @@ -971,6 +971,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Suodatin:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Suodatin:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1053,6 +1058,11 @@ "2. Muut ohjelmat eivät käytä juuri nyt äänikorttia.\n" "3. Äänikortin asetukset ovat oikein.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Ulkonäkö" @@ -1074,7 +1084,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Soittolista" @@ -1538,6 +1549,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Näytä soittolistan muokkain" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Lisää/avaa tiedostoja -ikkuna" @@ -1574,6 +1590,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Älä etene soittolistassa" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Tiedostonimi" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sulje ikkuna kun lisätty" @@ -1667,6 +1697,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Kappaleen kesto:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "BMP:n asetukset" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1705,6 +1740,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Teema</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Päivitä lista" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Kirjasimet</b>" @@ -1717,6 +1757,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Soittolista:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1739,6 +1789,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Käytä muita osoittimia" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1747,14 +1801,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1802,14 +1866,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metatiedot</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Lataa metatiedot soittolistoista ja musiikkitiedostoista" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Avattaessa" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Näytettäessä" @@ -1818,6 +1895,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1827,6 +1912,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Tiedostonimi</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1861,15 +1952,30 @@ "ALBUMI - NIMI\n" "Muu" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Asetukset</b>" @@ -1968,6 +2074,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automaattinen tunnistus" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1987,10 +2099,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Soitto</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Älä siirry eteenpäin soittolistassa" @@ -2011,6 +2133,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "MPEG-ääniliitännäisen asetukset" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2245,33 +2372,9 @@ #~ msgstr "/Järjestä valittu osa/Nimien mukaan" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP:n asetukset" - -#, fuzzy -#~ msgid "Refresh skin list" -#~ msgstr "Päivitä lista" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Valitse pääikkunan kirjasinlaji:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Sekalaista</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Lataa metatiedot (lisätiedot) musiikkitiedostoista." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Lataa metatiedot kun tiedosto lisätään soittolistaan tai avataan" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Näytä tietoja kappaleiden nimiketekstin muodosta" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Kun kappale on soinut, älä soita seuraavaa itsestään." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "MPEG-ääniliitännäisestä"
--- a/po/fr.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/fr.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 00:33+0100\n" "Last-Translator: Adam Cécile (Le_Vert) <gandalf@le-vert.net>\n" "Language-Team: <fr@li.org>\n" @@ -20,15 +20,15 @@ "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "À Propos d'Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -41,148 +41,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 L'équipe de développement d'Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Développeurs:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Graphismes:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Thème par défaut:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Développement des greffons:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Auteurs de patchs:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Développeurs de la version 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Développeurs de BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brésilien:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Tchèque:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Néerlandais:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandais :" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Français:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Allemand:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Géorgien :" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Grec:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongrois:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italien:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonais:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Coréen:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituanien:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macédonien:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polonais:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Roumain:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russe:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaque:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Espagnol:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Suédois:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainien :" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Gallois:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Traducteurs" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "/Effacer" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Pré-réglage" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Équaliseur" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Pré-réglages" @@ -448,12 +448,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Impossible de créer le répertoire (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -465,71 +465,71 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Affiche ce message et quitte" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Sélectionner la session Audacious/BMP/XMMS (Par défaut: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Recule dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Commence à jouer la liste d'écoute courante" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Met en pause la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppe la lecture du morceau" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Met en pause sinon joue le morceau" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avance dans la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Afficher le saut vers la fenêtre des fichiers " -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne vide pas la liste d'écoute" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Affiche la fenêtre principale" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activer Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID de la session précédente" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Désactiver les logs d'erreurs/mises en garde" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Affiche le numéro de version et quitte\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -542,7 +542,7 @@ "Vérifier que le thème '%s' soit correct et que le thème par défaut soit bien " "installé dans '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -551,7 +551,7 @@ "Désolé, votre version de GTK+ (%d.%d.%d) ne fonctionne pas avec Audacious.\n" "Mettez à jour GTK+ vers la version %s ou plus.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -564,7 +564,7 @@ "Si vous êtes sur un système Linux basé sur libc5 et que vous avez installé \n" "GLIB et GTK+ avant les LinuxThreads, vous devez recompiler GLIB et GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "Audacious : Impossible d'accéder à la session d'affichage.\n" @@ -951,6 +951,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtre:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtre:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Entrer l'emplacement à jouer :" @@ -1033,6 +1038,11 @@ "2. aucun programme n'utilise déjà la carte son.\n" "3. votre carte son est correctement configurée.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Apparence" @@ -1053,7 +1063,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Liste d'écoute" @@ -1514,6 +1525,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Éditeur de liste d'écoute" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Fenêtre d'Ajout/Ouverture de fichiers" @@ -1550,6 +1566,20 @@ "<b><big>Pas de greffon de sortie sélectionnés</big></b>\n" "Vous n'avez pas sélectionné de greffon de sortie." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Ne pas avancer dans la liste" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nom du ficher" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Fermer la fenêtre après l'ajout" @@ -1626,6 +1656,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Durée du Morceau</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Développeurs:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Décodeur" @@ -1662,6 +1697,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Thèmes</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Inverser la Liste" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Polices</b>" @@ -1674,6 +1714,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "Liste:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Utiliser les polices Bitmaps si disponible" @@ -1694,6 +1744,12 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Utiliser les curseurs du thème" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les " +"fenêtres." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Montrer la décoration du gestionnaire de fenêtre" @@ -1702,16 +1758,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Montrer les décorations du gestionnaire de fenêtre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -"Ceci active le gestionnaire de fenêtre montrant les décorations pour les " -"fenêtres." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Utiliser le sélecteur de fichier XMMS comme le sélecteur par défaut" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activer la transparence de la liste d'écoute" @@ -1756,14 +1820,26 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Méta-données</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Charger les méta-données des listes et fichiers" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Au chargement" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "À l'affichage" @@ -1772,6 +1848,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Codage supplémentaire:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Codage automatique détecté pour:" @@ -1780,6 +1864,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fenêtre du Fichier</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Toujours rafraîchir le répertoire à l'ouverture" @@ -1814,14 +1904,29 @@ "ALBUM - TITRE\n" "Personnalisé" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup Information</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Montrer les informations du popup pour l'entrée de la liste d'écoute" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pré-réglages</b>" @@ -1916,6 +2021,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Détection du Format</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Détecter et afficher le format de fichier (affichage rapide)." @@ -1935,10 +2046,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Enchaînement</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Poursuivre la lecture au démarrage" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne pas avancer dans la liste" @@ -1959,6 +2080,11 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Popup Information</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/hi.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/hi.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp-hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-20 21:59+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Hindi, India <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -16,16 +16,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "आभार" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -38,154 +38,154 @@ "\n" "सर्वाधिकार (C) २००३-२००४ बीएमPई विकास दल\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP की वरीयतायें" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "डिफ़ाल्ट स्किन:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "सभी विकासकर्ता:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "पुर्तगाली ब्राजील:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "चेक:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "डच:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "स्पैनिस:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "फ़्रेंच:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "जर्मन:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "जर्मन:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "ग्रीक:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "हंगारियन:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "इटैलियन:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "जापानी:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "कोरियन:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "लिथूनियन:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonian:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "पोलिश:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "रोमानियन:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "रूसी:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "स्लोवाक:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "स्पैनिस:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "स्वीडिस:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "निम्न की अतिरिक्त सहायता द्वारा:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "रोमानियन:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "वाल्श:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "सभी अनुवादक" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "/मिटायें" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "प्रीसेट" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ईक्यूलाईजर को रोल-अप करें" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "सभी प्रीसेट" @@ -447,12 +447,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "निर्देशिका (%s) का निर्माण करने में असफ़लता: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -465,73 +465,73 @@ "सभी विकल्प:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "इस पाठ को दिखायें और बाहर निकलें" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS संत्र का चयन (डिफ़ाल्ट: ०)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "प्लेसूची में पीछे जाना" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "वर्तमान प्लेसूची को चलाना आरम्भ करना" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "वर्तमान गीत को ठहरना" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "वर्तमान गीत को रोकना" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "ठहराना यदि चल रहा हो, अन्यथा चलाना" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे जाना" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "प्लेसूची को साफ़ नहीं करना" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "मुख्य खिड़की को दिखाना" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP को सक्रिय करें" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "पिछले संत्र की आईडी" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "संस्मरण संख्या को मुद्रित करें और बाहर निकलें\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -544,7 +544,7 @@ "कृपया जाँचे कि '%s' पर स्थित स्किन उपयोगी है और डिफ़ाल्ट स्किन को भली-भांति '%s' पर " "संसाधित है\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -553,7 +553,7 @@ "क्षमा करें, आपका जीटीके+ संस्मरण (%d.%d.%d) BMP के साथ कार्य नहीं करता है ।\n" "कृपया जीटीके+ %s या और नवीन संस्मरण का उपयोग करें ।\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -568,7 +568,7 @@ "लिनक्स थ्रेडों को संसाधित करने के पूर्व आपको जीलिब व जीटीके+ को पुनः कम्पाइल करने की " "आवश्यकता है।\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: डिसप्ले को खोलने में असमर्थ, बाहर निकल रहा है।" @@ -970,6 +970,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "फ़िल्टर: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "फ़िल्टर: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1053,6 +1058,11 @@ "२। कोई अन्य कार्यक्रम साउण्ड कार्ड को रोक नहीं रहा है।\n" "३। आपका साउण्ड कार्ड को भली-भांति संरचित किया गया है।\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "वेश-भूषा" @@ -1074,7 +1084,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "प्लेसूची" @@ -1536,6 +1547,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/प्लेसूची संपादक दिखाएँ" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "फ़ाइलों को जोड़ना/खोलना संवाद" @@ -1572,6 +1588,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/कोई अग्रिम प्लेसूची नहीं" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "संचिकानाम" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "जोड़ने पर बन्द संवाद" @@ -1665,6 +1695,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "ट्रैक की लंबाई:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "BMP की वरीयतायें" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1703,6 +1738,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>स्किन (_S)</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/ताजा करने की दर" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>फ़ॉन्टस (_F)</b>" @@ -1715,6 +1755,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "प्लेसूची (_P):" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1737,6 +1787,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "कस्टम कर्सरों का उपयोग करें" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1745,14 +1799,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1800,14 +1864,31 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>मेटाडाटा</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "प्लेसूचियों और संचिकाओं से मेटा डाटा को लाएँ" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " +"करें" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "लाने पर" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को लोड " +"करें" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "डिस्प्ले करने पर" @@ -1816,6 +1897,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1825,6 +1914,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>संचिकानाम</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1859,15 +1954,30 @@ "एल्बम - शीर्षक\n" "कस्टम" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>प्रीसेट्स</b>" @@ -1966,6 +2076,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "स्वचालित पहचान" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1985,10 +2101,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>प्लेबैक</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "प्लेसूची में आगे नहीं बढ़ें" @@ -2009,6 +2135,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन संरचना" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2236,31 +2367,9 @@ #~ msgstr "/चयन को क्रमानुसार लगायें/शीर्षक द्वारा" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP की वरीयतायें" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "मुख्य प्लेयर खिड़की फ़ॉन्ट का चयन:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>विविध (_M)</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "संगीत संचिकाओं से मेटाडाटा (टैग सूचना) लाएँ।" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "जब इस फ़ाइल को प्लेसूची में जोड़ा जा रहा हो या इसे खोला जा रहा हो तो मेटाडाटा को " -#~ "लोड करें" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "शीर्षकस्ट्रिंग प्रारूप के बारे में सूचना दिखाएँ" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "जब एक गीत का चलना समाप्त हो जायें, तो अपने-आप अगले की ओर ना बढ़ें।" - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "एमपीईजी आडियो प्लग-इन के बारे में"
--- a/po/hu.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/hu.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-03 18:21+0100\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <dvornik@gnome.hu>\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious névjegye" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Köszönet" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,148 +36,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious-fejlesztőcsapat\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious fő fejlesztői:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Alapértelmezett bőr:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Bővítményfejlesztés:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Patch készítők:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x fejlesztői:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP-fejlesztők:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazil portugál:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Breton:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Cseh:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holland:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finn:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francia:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Német:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Grúz: " -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Görög:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Magyar:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Olasz:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japán:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreai:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litván:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedón:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Lengyel:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Román:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Orosz:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Szlovák:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spanyol:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Svéd:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrán:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Walesi:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Fordítók" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "/Törlés" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Beállítás" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Beállítások" @@ -442,12 +442,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nem lehet létrehozni a könyvtárat (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -459,71 +459,71 @@ "Opciók:\n" "-------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Ezen szöveg megjelenítése és kilépés" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS-munkamenet kiválasztása (Alapértelmezés: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Visszalépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Jelenlegi lejátszólista lejátszásának elkezdése" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Jelenlegi szám szüneteltetése" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Jelenlegi szám leállítása" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Lejátszás esetén szüneteltetés, különben lejátszás" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Előrelépés a lejátszólistában" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Ugrás fájlra párbeszédablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Ne törölje a lejátszólistát" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Főablak megjelenítése" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious aktiválása" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Előző munkamenet-azonosító" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Szöveges üzemmód [kísérleti]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Hiba/figyelmeztetés elfogásának kikapcsolása (naplózás)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Verziószám megjelenítése és kilépés\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -536,7 +536,7 @@ "Ellenőrizze, hogy a(z) '%s' helyen található bőr használható-e és az " "alapértelmezett bőr megfelelően telepítve van-e itt: '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -545,7 +545,7 @@ "Sajnos az Ön GTK+ verziója (%d.%d.%d) nem működik az Audacious-szel.\n" "Használjon GTK+ %s verziót vagy újabbat.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "Ha libc5-alapú Linux-rendszere van, és a Glib-et és a GTK+-t a LinuxThreads\n" "előtt telepítette, akkor újra kell fordítania a Glib-et és a GTK+-t.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nem lehet megnyitni a képernyőt, kilépés.\n" @@ -945,6 +945,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Szűrő: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Szűrő: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Adja meg a lejátszani kívánt helyet:" @@ -1027,6 +1032,11 @@ "2. Semmilyen más program nem foglalja le a hangkártyát.\n" "3. A hangkártya megfelelően van beállítva.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Megjelenés" @@ -1047,7 +1057,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lejátszólista" @@ -1510,6 +1521,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious lejátszólista-szerkesztő" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Fájlok hozzáadása/megnyitása párbeszédablak" @@ -1548,6 +1564,20 @@ "<b><big>Nem lett kiválasztva kimeneti bővítmény.</big></b>\n" "Nem választott ki kimeneti bővítményt." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/A lejátszólista ne legyen léptetve" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Fájlnév" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Párbeszédablak bezárása hozzáadás után" @@ -1624,6 +1654,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Szám hossza</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious beállításai" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Dekódolólista:" @@ -1660,6 +1694,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Bőr</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Bőrlista frissítése" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Betűkészletek</b>" @@ -1672,6 +1711,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "L_ejátszólista:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek nem " +"támogatják a Unicode karakterláncokat." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek" @@ -1692,6 +1743,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Egyéni kurzorok használata" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1700,14 +1755,27 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb " +"számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " +"képek létrehozása és gyorsítótárazása." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása" @@ -1752,14 +1820,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metaadat</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metaadat betöltése lejátszólistákból és fájlokból" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Betöltéskor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Megjelenítéskor" @@ -1768,6 +1849,19 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Tartalék karakterkódolások:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"A metaadat tartalék átalakításához használt karakterkódolások listája. Ha az " +"automatikus karakterkódolás felismerés sikertelen vagy ki lett kapcsolva, az " +"ezen listán szereplő kódolások kerülnek feldolgozásra a metaadat kódolásának " +"jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba ezekből a kódolásokból lesz " +"megkísérelve." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autom. karakterkódolás felismerés ennél:" @@ -1776,6 +1870,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Fájl párbeszédablak</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " +"megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mindig frissítse a könyvtárat a fájl párbeszédablak megnyitásakor" @@ -1810,14 +1912,33 @@ "ALBUM - CÍM\n" "Egyéni" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Felbukkanó információ</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Megjelenjen-e a lejátszólistában a kiválasztott bejegyzésnél egy felbukkanó " +"információs ablak. Az ablak megjeleníti a szám címét, az album nevét, a " +"műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és az " +"albumborítót." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Felbukkanó információ megjelenítése a lejátszólista bejegyzéseknél" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Beállítások</b>" @@ -1912,6 +2033,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formátum-felismerés</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Ha be van kapcsolva az Audacious a fájlformátumokat kérés esetén ismeri fel. " +"Ez rendetlenebb lejátszólistát eredményezhet, viszont sebességnövekedést " +"érhet el vele." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Fájlformátumok felismerése kérés esetén, azonnali mód helyett." @@ -1935,10 +2066,23 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lejátszás</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " +"lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Lejátszás folytatása induláskor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a következőre." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Ne legyen léptetés a lejátszólistában" @@ -1959,6 +2103,10 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Felbukkanó információ beállításai" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2175,90 +2323,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Kijelölés rendezése/Lejátszólista-bejegyzés alapján" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious beállításai" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Válassza ki a fő lejátszóablak betűkészletét:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Bitmap betűkészletek használata, ha elérhetőek. A bitmap betűkészletek " -#~ "nem támogatják a Unicode karakterláncokat." - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Egyebek</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Lejátszólista átlátszóságának bekapcsolása. Nem ajánlott lassabb " -#~ "számítógépeknél, mivel több CPU időt igényel az átlátszósághoz használt " -#~ "képek létrehozása és gyorsítótárazása." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Metaadat (tag információ) betöltése a zenefájlokból." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Metaadat betöltése fájl lejátszólistához adásakor vagy megnyitáskor" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "A metaadat tartalék átalakításához használt karakterkódolások listája. Ha " -#~ "az automatikus karakterkódolás felismerés sikertelen vagy ki lett " -#~ "kapcsolva, az ezen listán szereplő kódolások kerülnek feldolgozásra a " -#~ "metaadat kódolásának jelöltjeiként, és a tartalék átalakítás UTF-8-ba " -#~ "ezekből a kódolásokból lesz megkísérelve." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Mindig frissítse a fájl párbeszédablakot (ez lassítja a párbeszédablak " -#~ "megnyitását nagy könyvtáraknál, és a Gnome VFS automatikusan kezeli ezt)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Információ megjelenítése a cím-karakterlánc formátumáról" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Megjelenjen-e a lejátszólistában a kiválasztott bejegyzésnél egy " -#~ "felbukkanó információs ablak. Az ablak megjeleníti a szám címét, az album " -#~ "nevét, a műfaját, a megjelenés évét, a szám sorszámát, a szám hosszát és " -#~ "az albumborítót." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Felbukkanó információ beállításainak szerkesztése" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Az Audacious indulásakor automatikusan arról a pontról folytatja a " -#~ "lejátszást, ahol korábban meg lett állítva." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Egy szám lejátszásának befejezése után automatikusan ne lépjen a " -#~ "következőre." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Felbukkanó információ beállításai" - #~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" #~ msgstr "** A DUPLA MÉRET EL LETT TÁVOLÍTVA **"
--- a/po/it.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/it.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 03:54+0200\n" "Last-Translator: Diego 'Flameeyes' Pettenò <flameeyes@gentoo.org>\n" "Language-Team: Italian\n" @@ -22,15 +22,15 @@ "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Informazioni su Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Crediti" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -43,149 +43,149 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Sviluppatori primari Audacious:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafica:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Skin predefinita:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Sviluppo plugin:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Sviluppatori 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Sviluppatori BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Portoghese (Brasile):" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretone:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Ceco:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Olandese:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandese:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francese:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Tedesco:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgiano:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Greco:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungherese:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italiano:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Giapponese:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedone:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polacco:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumeno:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russo:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cirillico (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovacco:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spagnolo:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Svedese:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraino:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Gallese:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Traduttori" @@ -209,7 +209,7 @@ msgstr "/Cancella" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizzatore di Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "_Presets" @@ -448,12 +448,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Impossibile creare la directory (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -465,71 +465,71 @@ "Opzioni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mosta questo testo ed esci" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Seleziona sessione Audacious/BMP/XMMS (Default: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Indietreggia nella playlist" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Riproduci la playlist corrente" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Ferma la canzone" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa se si sta suonando, altrimenti riproduci" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avanza nella playlist" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Non cancellare la playlist" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Mostra la finestra principale" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Attiva Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID sessione precedente" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Utilizzo headless [sperimentale]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Mostra la versione e esci\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -542,7 +542,7 @@ "Controllare che la skin '%s' sia usabile e che la skin di default sia " "installata in '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -551,7 +551,7 @@ "La tua versione di GTK+ (%d.%d.%d) non è compatibile con Audacious.\n" "Si usi GTK+ %s o superiore.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -565,7 +565,7 @@ "di quando\n" "hai installato LinuxThreads devi ricompilareGlib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Impossibile aprire display, terminando.\n" @@ -955,6 +955,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Inserisci indirizzo da riprodurre:" @@ -1037,6 +1042,11 @@ "2. Altri progrmmi non stiano bloccando la scheda audio.\n" "3. La scheda audio sia configurata.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" @@ -1058,7 +1068,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1522,6 +1533,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor di lista di Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Aggiungi/Apri Files" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Aggiungi/Apri Files" @@ -1560,6 +1576,20 @@ "<b><big>Nessun plugin di uscita selezionato.</big></b>\n" "Non è stato selezionato un plugin di uscita." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nessun Avanzamento in Playlist" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nome del file" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Chiudi Finestra quando Aggiungi" @@ -1653,6 +1683,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Lunghezza traccia:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Impostazioni di Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1691,6 +1725,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Aggiorna lista skin" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Font</b>" @@ -1703,6 +1742,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Seleziona font per la finestra principale" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le " +"stringhe Unicode." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Usa i font bitmap se disponibili." @@ -1723,6 +1774,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Usa cursore personalizzato" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1731,14 +1786,27 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più " +"lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in memoria " +"le pixmap utilizzate per la trasparenza." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Abilita trasparenza della playlist" @@ -1783,14 +1851,29 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carica metadata dalla playlist e dai file" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Durante il caricamento" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono aperti" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Durante la visualizzazione" @@ -1799,6 +1882,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1807,6 +1898,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Finestra File</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della " +"finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo automaticamente)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 #, fuzzy msgid "Always refresh directory when opening file dialog" @@ -1845,15 +1944,30 @@ "ALBUM - TITOLO\n" "Personalizzato" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" @@ -1946,6 +2060,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1966,10 +2086,21 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Playback</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla prossima." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Non avanzare nella playlist" @@ -1991,6 +2122,11 @@ msgid "label76" msgstr "label65" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Configurazione Proxy</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2209,57 +2345,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Ordina Selezione/Per Titolo" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Impostazioni di Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Seleziona font per la finestra principale" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Usa i font bitmap se disponibili. I font bitmap non hanno supporto per le " -#~ "stringhe Unicode." - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Varie</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Enable la trasparenza della playlist. Non è raccomando per macchine più " -#~ "lente perché richiede utilizzo del processore per creare e tenere in " -#~ "memoria le pixmap utilizzate per la trasparenza." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Carica metadata (ID3) dai file musicali" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Carica metadata quando vengono aggiunti file alla playlist o vengono " -#~ "aperti" - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiorna sempre la finestra file (questo rallenterà l'apertura della " -#~ "finestra su grandi directory, e Gnome VFS dovrebbe gestirlo " -#~ "automaticamente)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Mostra informazioni sulla stringa del titolo" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Una volta terminata la riproduzione della canzone non avanzare alla " -#~ "prossima." - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "AudioCompress "
--- a/po/ja.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/ja.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-26 21:52+0900\n" "Last-Translator: dai <d+po@vdr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -19,15 +19,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Audacious ˤĤ" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "쥸å" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -40,150 +40,150 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ȯ\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious ׳ȯ:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "եå:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "ǥեȤΥ:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "ץ饰ȯ:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ȯ:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ȯ:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "֥饸롦ݥȥ:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "֥ȥ:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr ":" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr ":" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "եɸ:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "ե:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "ɥĸ:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "른: " -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "ꥷ:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "ҥǥ:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "ϥ:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "ꥢ:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "ܸ:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "ڹ:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "ȥ˥:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "ޥɥ˥:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "ݡɸ:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "롼ޥ˥:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr ":" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr " (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Х:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "ڥ:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "ǥ:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "ɲż" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "饤ʸ:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "륺:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "ץꥻå" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 饤" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "ץꥻå" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "ǥ쥯ȥ (%s) ǤޤǤ: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -461,71 +461,71 @@ "ץ:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Υåɽƽλ" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Audacious/BMP/XMMS å (ǥե: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "հΰζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "ߤαհDZդϤ" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "ߤζʤߤ" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "դƤߤʳϱդ" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "հΰļζʤ˥פ" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "հꥢʤ" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "ᥤɥɽ" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Audacious ƥ֤ˤ" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Υå ID ꤹ" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "إåɥ쥹ư [¸Ū]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "顼/ٹ()̵ˤ" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Сɽƽλ\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -538,7 +538,7 @@ "'%s' ˤ륹ѲǽǤ뤫ǧƲ\n" "ǥեȤΥϤ餯 '%s' ˥ȡ뤵Ƥޤ\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -548,7 +548,7 @@ "Ƥޤ\n" "GTK+ %s ޤϤʹߤΥСȤ\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -562,7 +562,7 @@ "GTK+ ȡ뤷ϡGlib GTK+ ƥѥ뤷ƺƥȡ" "ɬפޤ\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: X ǥץ쥤ޤλޤ\n" @@ -952,6 +952,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "ե륿:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "ե륿:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "դ֤:" @@ -1034,6 +1039,11 @@ "2. ȤΥɥɤ֥åƤ륢ץ꤬¾¸ߤʤ\n" "3. ȤΥɥɤꤵƤ뤫\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "" @@ -1054,7 +1064,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "ޥ" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "հ" @@ -1517,6 +1528,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious հǥ" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "եɲ/" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "եɲ/" @@ -1555,6 +1571,20 @@ "<b><big>ϥץ饰Ƥޤ</big></b>\n" "ϥץ饰Ƥޤ" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/հɥХʤ" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "ե̾" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "ɲäĤ" @@ -1648,6 +1678,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "ȥåι:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious " + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "ǥ(_D):" @@ -1684,6 +1718,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>(_S)</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "ι" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>ե(_F)</b>" @@ -1696,6 +1735,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "հ(_P):" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "ᥤɥǻѤեȤ" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"ǽʤХӥåȥޥåץեȤѤ롣ӥåȥޥåץեȤϥ˥ʸ" +"ݡȤʤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "ǽʤХӥåȥޥåץեȤ" @@ -1716,6 +1767,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "ࡦѤ" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1724,14 +1779,26 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"հƩͭˤ롣ƩѤԥåޥåפκȥåˤ" +"٤ CPU ֤ɬפʤΤǡ٤ޥˤϤǤʤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "հƩͭˤ" @@ -1776,14 +1843,29 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>ǡ</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "ʥե뤫饿ɤ߹ߤޤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "հȥե뤫ǡɤ߹" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "ɤ߹" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "ɽ" @@ -1792,6 +1874,18 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "إ饯ǥ:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"ǡѴؤѤ륭饯ǥΥꥹȡư" +"ǥФԤ뤫̵ǤСǡΥǥ" +"θȤƥꥹΥǥѤ졢Υǥ" +" UTF-8 ؤѴߤ롣" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "ư饯ǥ:" @@ -1800,6 +1894,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ե</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"ե˹(礭ʥǥ쥯ȥ꤬ȥ" +"٤ʤ뤬Gnome VFS ϼưŪ˰äƤ)" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "եȤ˥ǥ쥯ȥ˹" @@ -1834,14 +1936,32 @@ "Х̾ - ȥ\n" "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "ȥ˻ѤǤɽޤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>ݥåץå</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"հǥݥȤ줿ȥΥݥåץåɥڤؤ롣" +"ɥˤ϶ʤΥȥ롢Х̾롢ǯȥåֹ桢" +"åĹȥȥɽ롣" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "հΥȥΥݥåץåɽ" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "ݥåץåԽ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>ץꥻå</b>" @@ -1935,6 +2055,15 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>եޥåȤθ</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"ͭʤСAudacious ϥեեޥåȤ˱ƸФ롣հ" +"ʤäƤޤ®٤βä뤳ȤǤ롣" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "եեޥåȤˤǤϤʤ˱ƸФ롣" @@ -1958,10 +2087,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b></b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "Audacious ϤȤߤ֤鼫ưŪ˱դϤ롣" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "ư˺³" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "ʤαդλ顢ζʤưŪ˱դޤ" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "հμζʤؿʤʤ" @@ -1982,6 +2121,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "ݥåץå" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2207,85 +2350,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/ϰϤΥ/ȥ" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious " - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "ᥤɥǻѤեȤ" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "ǽʤХӥåȥޥåץեȤѤ롣ӥåȥޥåץեȤϥ˥" -#~ "ʸݡȤʤ" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>¾(_M)</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "հƩͭˤ롣ƩѤԥåޥåפκȥå" -#~ "٤ CPU ֤ɬפʤΤǡ٤ޥˤϤǤʤ" - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "ʥե뤫饿ɤ߹ߤޤ" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "հإեɲä뤫հ饿ɤ߹ߤޤ" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "ǡѴؤѤ륭饯ǥΥꥹȡư" -#~ "饯ǥФԤ뤫̵ǤСǡΥ" -#~ "ǥθȤƥꥹΥǥѤ졢Υ" -#~ "ǥ UTF-8 ؤѴߤ롣" - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "ե˹(礭ʥǥ쥯ȥ꤬ȥ" -#~ "Τ٤ʤ뤬Gnome VFS ϼưŪ˰äƤ)" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "ȥ˻ѤǤɽޤ" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "հǥݥȤ줿ȥΥݥåץåɥڤؤ" -#~ "롣ɥˤ϶ʤΥȥ롢Х̾롢ǯȥå" -#~ "桢ȥåĹȥȥɽ롣" - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "ݥåץåԽ" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Audacious ϤȤߤ֤鼫ưŪ˱դϤ롣" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "ʤαդλ顢ζʤưŪ˱դޤ" - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "ݥåץå" - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "ǥ "
--- a/po/ka.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/ka.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1.35\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 13:54+0400\n" "Last-Translator: George Machitidze <giomac@gmail.com>\n" "Language-Team: Georgian <giomac@gmail.com>\n" @@ -18,16 +18,16 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "მადლობები" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -40,154 +40,154 @@ "\n" "საავტორო უფლებები (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP-ის თვისებები" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "ნაგულისხმევი გარსი:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "შემქმნელები:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "შემქმნელები:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "ბრაზილიური პორტუგალიური:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "ბრეტონული:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "ჩეხური:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "ჰოლანდიური:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "ესპანური:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "ფრანგული:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "გერმანული" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "გერმანული" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "ბერძნული:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "უნგრული:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "იტალიური:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "იაპონური:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "კორეული:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "ლიტვური:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "მაკედონიური:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "პოლონური:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "რუმინული:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "რუსული:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "სლოვაკური:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "ესპანური:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "შვედური:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "დამატებითი დახმარება:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "რუმინული:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "უელსური:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "მთარგმნელები" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "/წაშლა" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/ეკვალაიზერის აკეცვა" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "" @@ -446,12 +446,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "(%s) დირექტორიის შექმნა შეუძლებელია : %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -464,73 +464,73 @@ "პარამეტრები:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "ამ ტექსტის ჩვენება და გასვლა" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS სესიის არჩევა (ნაგულისხმევი: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "რეპერტუარში უკან გადასვლა" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "მიმდინარე რეპერტუარის დაკვრა" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის დაპაუზება" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "მიმდინარე სიმღერის გაჩერება" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "დააპაუზება თუ უკრავს, თუ არა - დაკვრა" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "რეპერტუარში წინ გადახტომა" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "რეპერტუარის გაწმენდის გარეშე" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "ძირითადი ფანჯრის ჩვენება" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "BMP-ის აქტივაცია" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "წინა სესიის ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "ვერსიის ნომრის დაბეჭდვა და გამოსვლა\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -543,7 +543,7 @@ "გადაამოწმეთ, რომ გარსი '%s'-თან თავსებადია და ნაგულისხმევი გარსი სწორად არის " "დაყენებული '%s'-სთან\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -552,7 +552,7 @@ "თქვენი GTK+-ის ვერსია (%d.%d.%d) არ მუშაობს BMP-თან.\n" "გთხოვთ გამოიყენოთ GTK+ %s ან უფრო ახალი.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -561,7 +561,7 @@ "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: შეუძლებელია ეკრანის გახსნა, გამოვდივარ." @@ -964,6 +964,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "ფილტრი: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "ფილტრი: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1040,6 +1045,11 @@ "3. Your soundcard is configured properly.\n" msgstr "" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "იერსახე" @@ -1061,7 +1071,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "თაგუნა" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "რეპერტუარი" @@ -1522,6 +1533,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "ფაილების დამატების/გახსნის დიალოგი" @@ -1558,6 +1574,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/რეპერტუარის ჩვენება" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "ფაილის სახელი" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "დამატების შემდეგ დიალოგის დაკეტვა" @@ -1651,6 +1681,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "ჩანაწერის სიგრძე:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "BMP-ის თვისებები" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1689,6 +1724,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_გარსი</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/განახლების სიხშირე" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_შრიფტები</b>" @@ -1701,6 +1741,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_რეპერტუარი:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1723,6 +1773,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "სხვა კურსორების გამოყენება" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1731,14 +1785,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" @@ -1785,14 +1849,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>მეტამონაცემები</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "ჩატვირთვისას" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "ჩვენებისას" @@ -1801,6 +1878,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1810,6 +1895,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>ფაილის სახელი</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1844,15 +1935,30 @@ "ალბომი - სათაური\n" "სხვა" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "" @@ -1951,6 +2057,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "ავტომატურად აღმოჩენა" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1970,10 +2082,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>დაკვრა</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "" @@ -1994,6 +2116,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის კონფიგურაცია" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2204,27 +2331,9 @@ #~ msgstr "/მონიშნულის დალაგება/სათაურის მიხედვით" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP-ის თვისებები" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "დამკვრელის მთავარი ფანჯრის შრიფტი:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_სხვადასხვა</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "მეტა-მონაცემების (ტეგების) ჩატვირთვა მუსიკალური ფაილებიდან." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "მეტამონაცემების ჩატვირთვა ფაილის გახსნისას ან რეპერტუარში ცამატებისას" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "სიმღერის დამთავრებისას შემდეგზე ავტომატური გადასვლის მოხსნა." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "MPEG აუდიო-პლაგინის შესახებ"
--- a/po/ko.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/ko.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" "Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -19,16 +19,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "공로" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -42,159 +42,159 @@ "Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" "한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP 선택사항" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "기본 스킨:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "개발자:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "개발자:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "프랑스어:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "듀엣" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "스페인어:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "프랑스어:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "독일어:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "독일어:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "장르:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "일본어:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "폴란드어:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "리투아니아어:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "스페인어:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "스웨덴어:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "도움 주신 분들:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "조직:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "웨일스어:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "번역" @@ -217,7 +217,7 @@ msgstr "/삭제" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "설정값" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "이퀄라이저" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "설정값" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -462,73 +462,73 @@ "선택사항:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "현재 재생목록 재생 시작" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "현재 노래 멈춤" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "재생목록 지우지 않음" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "기본 창 보임" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "이전 세션 ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -541,7 +541,7 @@ "'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" "인하시기 바랍니다.\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -550,7 +550,7 @@ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -564,7 +564,7 @@ "GTK+를 설치하셨다면\n" "Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." @@ -970,6 +970,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "필터: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "필터: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1052,6 +1057,11 @@ "2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n" "3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "겉모양" @@ -1073,7 +1083,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "재생목록" @@ -1538,6 +1549,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/재생목록 편집기 보기" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "파일 추가" + #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1576,6 +1592,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/다음곡 진행 안함" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "파일이름" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1669,6 +1699,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "트랙 길이:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "BMP 선택사항" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1711,6 +1746,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>스킨(_S)</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/재생율" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" @@ -1723,6 +1763,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "재생목록(_P):" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1745,6 +1795,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1753,14 +1807,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1808,14 +1872,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>메타데이터</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "읽을 때" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "표시할 때" @@ -1824,6 +1901,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1833,6 +1918,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>파일이름</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1861,15 +1952,30 @@ "Custom" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>설정값</b>" @@ -1968,6 +2074,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "자동 감지" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1987,10 +2099,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>재생하기</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" @@ -2011,6 +2133,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2242,26 +2369,9 @@ #~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP 선택사항" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>기타(_M)</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보"
--- a/po/lt.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/lt.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-06 19:02+0200\n" "Last-Translator: Rimas Kudelis <rq@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -16,16 +16,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -38,154 +38,154 @@ "\n" "© 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "BMP nustatymai" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Įprastasis rūbas:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Kūrėjai:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Kūrėjai:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Į brazilų k. (portugalų dialektą):" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "į bretonų k.:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Į čekų k.:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Į olandų k.:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Į ispanų k.:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Į prancūzų k.:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Į vokiečių k.:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Į vokiečių k.:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Į graikų k.:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Į vengrų k.:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Į italų k.:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Į japonų k.:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Į korėjiečių k.:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Į lietuvių k.:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Į makedonų k.:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Į lenkų k.:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Į rumunų k.:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Į rusų k.:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Į slovakų k.:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Į ispanų k.:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Į švedų k.:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Taip pat prisidėjo:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Į rumunų k.:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Į velsiečių k.:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Vertėjai" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "/Šalinti" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Šablonas" @@ -325,7 +325,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Sutraukti ekvalaizerį" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Šablonai" @@ -449,12 +449,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepavyko sukurti aplanko (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -467,73 +467,73 @@ "Raktai:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Parodyti šią žinutę ir baigti darbą" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Pasirinkti BMP/XMMS sesiją (Nutylimai: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Šoktelti atgal grojaraštyje" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pradėti groti esamą grojaraštį" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pristabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Sustabdyti grojamą dainą" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pristabdyti, jei grojama, kitu atveju groti" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Šoktelti pirmyn grojaraštyje" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Neišvalyti grojaraščio" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Parodyti pagrindinį langą" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktyvinti BMP" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Praėjusios sesijos ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Parodyti versijos numerį ir baigti darbą\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Įsitikinkite, jog įmanoma naudoti rūbą, esantį „%s“ ir kad tvarkingai " "įdiegtas numatytasis rūbas, esantis „%s“.\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -555,7 +555,7 @@ "Atsiprašome, tačiau jūsų GTK+ versija (%d.%d.%d) neveiks su BMP.\n" "Prašome naudoti GTK+ %s ar naujesnę versiją.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -569,7 +569,7 @@ "prieš\n" "įsidiegdami LinuxThreads, jums reikia perkompiliuoti Glib ir GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepavyko pasinaudoti displėjum, baigiu darbą." @@ -971,6 +971,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtruoti:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtruoti:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1054,6 +1059,11 @@ "2. Kitos programos neblokuoja garso įrenginio.\n" "3. Jūsų garso įrenginys sukonfigūruotas teisingai.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Apie MPEG audio įskiepį" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Išvaizda" @@ -1075,7 +1085,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Grojaraštis" @@ -1539,6 +1550,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Parodyti grojaraščio redaktorių" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Pridėti/atverti bylas" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Pridėti/atverti bylas" @@ -1575,6 +1591,22 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nesislinkti grojaraščiu" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +# msgstr[0] "Įtrauktas %d elementas." +# msgstr[1] "Įtraukti %d elementai." +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Bylos vardas" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Pridėjus, užverti dialogą2" @@ -1668,6 +1700,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Takelio trukmė:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "BMP nustatymai" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1706,6 +1743,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Rūbas:</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Atnaujinimo dažnis" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Šriftai:</b>" @@ -1718,6 +1760,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Grojaraštis:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1740,6 +1792,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Naudoti derintus kursorius" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1748,14 +1804,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "" @@ -1802,14 +1868,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Aprašai</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Įkelti aprašus iš grojaraščių bei bylų" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Įkraunant" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Rodant" @@ -1818,6 +1897,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1827,6 +1914,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bylos vardas</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1861,15 +1954,30 @@ "ALBUMAS - PAVADINIMAS\n" "Derinta" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Šablonai</b>" @@ -1968,6 +2076,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatinis parinkimas" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1987,10 +2101,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Grojimas</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nesislinkti grojaraščiu" @@ -2011,6 +2135,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "MPEG garso įskiepio konfigūravimas" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2238,29 +2367,9 @@ #~ msgstr "/Rūšiuoti pasirinktus/Pagal pavadinimą" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "BMP nustatymai" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Pasirinkite pagrindinio grotuvo lango šriftą:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Kita</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Įkelti aprašus, esančius garso bylose" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Aprašus įkelti, pridedant bylą į grojaraštį ar jį atveriant" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Parodyti informaciją apie pavadinimo formatą" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Baigus groti kūrinį, į kitą automatiškai neperšokti." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Apie MPEG audio įskiepį"
--- a/po/mk.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/mk.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: mk 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-18 11:38+0200\n" "Last-Translator: Арангел Ангов <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -16,16 +16,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "За MPEG аудио додаток" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Заслуги" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -38,154 +38,154 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Параметри" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Стандардна тема:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Развивачи:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Развивачи:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско-португалски:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Француски:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Германски:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Германски:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Унгарски:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Јапонски:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Корејски:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Полски:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Романски:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Словачки:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Со додатна помош:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Романски:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Велшки:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Преведувачи" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "/Избриши" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Модификатор" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Завиткај го изедначувачот" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Модификатори" @@ -440,12 +440,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можам да креирам директориум (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -458,73 +458,73 @@ "Options:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Прикажи текст и" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Одберете BMP/XMMS сесија (Стандардна: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скокни назад на листата" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пушти ја тековната листа" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Стопирај ја оваа песна" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако е пуштена, инаку пушти" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скокни напред на листата" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не ја чисти листата" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Покажи го главниот прозорец" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активирај го BMP" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID на претходната сесија" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Отпечати го бројот на верзијата и излези\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Извинете, вашата верзија на GTK+ (%d.%d.%d) не работи со BMP.\n" "Ве молам користете GTK+ %s или понова верзија.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Не успеав да го отворам приказот, излегувам." @@ -961,6 +961,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Филтер " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтер " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1043,6 +1048,11 @@ "2. No other programs is blocking the soundcard.\n" "3. Your soundcard is configured properly.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "За MPEG аудио додаток" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1064,7 +1074,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Листа со песни" @@ -1527,6 +1538,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Покажи уредувач за листата" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Додаj/Отвори го дијалогот за датотеки" @@ -1563,6 +1579,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Без напредување во листата" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Име на датотека" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затвори дијалог на додавање" @@ -1656,6 +1686,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Должина на песна:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Параметри" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1694,6 +1729,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Стапка на освежување" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Фонтови</b>" @@ -1706,6 +1746,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Листа со песни:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Избор прозорец:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1728,6 +1778,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Користи сопствени стрелки" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1736,14 +1790,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1791,14 +1855,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета податоци</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Вчитувај податоци од листи и датотеки" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Belastning датотека до or" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При вчитување" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Belastning датотека до or" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При приказ" @@ -1807,6 +1884,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1816,6 +1901,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b> Име на датотека</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1850,15 +1941,30 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствено" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Модификатори</b>" @@ -1957,6 +2063,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Автоматска детекција" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1976,10 +2088,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Плејбек</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не оди напред на листата" @@ -2000,6 +2122,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Конфигурација за MPEG аудио додаток" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2230,29 +2357,9 @@ #~ msgstr "/Избор на подредување/По наслов" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Параметри" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Избор прозорец:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b> Разно</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Вчитај податоци (информации за таг) од музички датотеки." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Belastning датотека до or" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Покажи информации за форматот на насловот" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Кога ќе заврши песната, немој автоматски да одиш на следната." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "За MPEG аудио додаток"
--- a/po/nl.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/nl.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 20:02+0100\n" "Last-Translator: Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" "Language-Team: (not responsive)\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Over Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,148 +36,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious ontwikkelteam\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious kern-ontwikkelaars:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Graphics:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Standaard skin:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Plugin-ontwikkeling:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Patches aangeleverd door:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ontwikkelaars:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ontwikkelaars:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Braziliaans Portugees:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretons:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Tjechisch:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Nederlands:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Fins:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Frans:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Duits:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgisch:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Grieks:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Hongaars:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italiaans:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japans:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreaans:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lets:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedonisch:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Pools:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Roemeens:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russisch:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slowaaks:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spaans:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Zweeds:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainees:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Welsh:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Vertalers" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "/Wissen" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Standen" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Equalizer" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Standen" @@ -442,12 +442,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kon de map (%s) niet aanmaken: %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -460,81 +460,81 @@ "--------\n" # -h, --help switch -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Deze tekst weergeven en stoppen" # -n, --session switch -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Kies Audacious sessie (Standaard: 0)" # -r, --rew switch -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Ga terug in de speellijst" # -p, --play switch -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Begin de huidige speellijst af te spelen" # -u, --pause switch -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pauzeer huidig nummer" # -s, --stop switch -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Stop huidig nummer" # -t, --play-pause switch -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauzeer tijdens spelen, anders afspelen" # -f, --fwd switch -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Ga vooruit in de speellijst" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Spring-naar-bestand dialoog weergeven" # -e, --enqueue switch -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Speellijst niet wissen" # -m, --show-main-window switch -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Geef het hoofdvenster weer" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activeer Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Vorige session ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Geen interface weergeven (headless) [experimenteel]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Fouten & waarschuwingen niet afvangen (logging uitschakelen)" # -v, --version switch -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Versienummer weergeven en stoppen\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -547,7 +547,7 @@ "Controleer dat de skin bij '%s' bruikbaar is en de standaardskin correct " "geinstalleerd bij '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -556,7 +556,7 @@ "Sorry, uw GTK+ versie (%d.%d.%d) werkt niet met Audacious.\n" "Gelieve GTK+ %s of nieuwer te installeren.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -570,7 +570,7 @@ "geinstalleerd voordat u\n" "LinuxThreads heeft geinstalleerd moet u Glib/GTK+ hercompileren.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Kan het venster niet openen, het programma sluit nu af.\n" @@ -958,6 +958,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filter: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Geef afspeellocatie op:" @@ -1040,6 +1045,11 @@ "2. Geen andere programma's de geluidskaart blokkeren\n" "3. Uw geluidskaart juist geconfigureerd is\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Uiterlijk" @@ -1060,7 +1070,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Speellijst" @@ -1528,6 +1539,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious afspeellijst-editor" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Toevoegen/Bestanden openen venster" @@ -1564,6 +1580,20 @@ "<b><big>Geen uitvoer-plugin geselecteerd.</big></b>\n" "U heeft (nog) geen uitvoer-plugin gekozen." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Niet vooruitlopen in de speellijst" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Bestandsnaam" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Sluit venster bij toevoegen" @@ -1640,6 +1670,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Speelduur:</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious voorkeuren" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Decoder-lijst:" @@ -1676,6 +1710,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>S_kin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Skin-lijst verversen" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Lettertypen</b>" @@ -1688,6 +1727,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Afspeellijst:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen " +"ondersteunen geen unicode strings." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Gebruik bitmapfonts (mits beschikbaar)" @@ -1710,6 +1761,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Gebruik muiscursors van skin" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Toon vensterdecoraties" @@ -1718,14 +1773,30 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Toon vensterdecoraties" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Dit schakelt de bestandsdialoog naar XMMS/GTK1-stijl. Deze selector wordt " +"door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar " +"helaas niet even gebruikersvriendelijk)." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Gebruik XMMS-stijl bestandsdialoog ipv standaard" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere " +"machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan te " +"maken en actueel te houden." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Gebruik doorzichtige speellijst" @@ -1770,14 +1841,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Metadata van speellijsten en bestanden laden" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Bij laden" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Bij weergave" @@ -1786,6 +1870,17 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Terugvallen op karakter-encodings:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Lijst van karakter-encodings welke voor conversie van metadata worden " +"gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of is " +"uitgeschakeld)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Automatische karakter-encoding detector ingeschakeld voor:" @@ -1794,6 +1889,15 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Bestandsvenster</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Ververs altijd het bestandsvenster (dit kan het openen van het venster " +"vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS " +"actief is)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1830,14 +1934,33 @@ "ALBUM - TITEL\n" "Aanpassen" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Geef informatie over het titelformaat" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Popup-informatie</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Schakelt het tonen van een popup-venster in. Dit venster toont meer " +"informatie over het geselecteerde item in de afspeellijst, zoals de titel, " +"het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en eventuele " +"cover art." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Popup-informatie tonen voor items in afspeellijst" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Opgeslagen equalizer standen</b>" @@ -1931,6 +2054,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Formaat-detectie</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Als deze optie ingeschakeld is wordt het formaat van een bestand pas bij het " +"afspelen bepaald. Dit kan een rommelige afspeellijst opleveren, maar " +"versnelt het inladen van bestanden aanzienlijk." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteer bestandsformaat op het laatste moment." @@ -1954,10 +2087,24 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Afspelen</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde positie " +"als waar het bij het afsluiten stopte." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Afspeelpositie onthouden" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer is " +"afgelopen." + # -e, --enqueue switch #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" @@ -1980,6 +2127,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Instellingen van popup-informatie" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2197,96 +2348,8 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Selectie sorteren/Op volgorde afspeellijst" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious voorkeuren" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Kies het lettertype voor het hoofdvenster:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Gebruik bitmap-lettertypen als deze beschikbaar zijn. Bitmaplettertypen " -#~ "ondersteunen geen unicode strings." - #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>Diverse opties</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Maakt de afspeellijst doorzichtig. Dit is niet aan te raden op langzamere " -#~ "machines aangezien er enige CPU-tijd nodig is om de benodigde pixmaps aan " -#~ "te maken en actueel te houden." - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "Dit schakelt de bestandsdialoog naar XMMS/GTK1-stijl. Deze selector wordt " -#~ "door Audacious zelf aangeboden en is sneller dan de GTK2 uitvoering (maar " -#~ "helaas niet even gebruikersvriendelijk)." - #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." #~ msgstr "Dit laat de venster-beheerder decoraties om de vensters tekenen." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Metadata (tag-informatie) van muziekbestanden laden" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Metadata laden zodra een bestand wordt toegevoegd of geopened" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Lijst van karakter-encodings welke voor conversie van metadata worden " -#~ "gebruikt (hier wordt op teruggevallen als automatische detectie faalt of " -#~ "is uitgeschakeld)." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Ververs altijd het bestandsvenster (dit kan het openen van het venster " -#~ "vertragen voor grote mappen, en mag worden uitgeschakeld als Gnome-VFS " -#~ "actief is)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Geef informatie over het titelformaat" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Schakelt het tonen van een popup-venster in. Dit venster toont meer " -#~ "informatie over het geselecteerde item in de afspeellijst, zoals de " -#~ "titel, het album, het genre, het jaar van publicatie, tracknummer en " -#~ "eventuele cover art." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Instellingen aanpassen voor popup-informatie" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Wanneer Audacious gestart wordt zal afspelen hervatten van dezelfde " -#~ "positie als waar het bij het afsluiten stopte." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Ga niet automatisch naar het volgende nummer, wanneer het huidige nummer " -#~ "is afgelopen." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Instellingen van popup-informatie"
--- a/po/pl.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/pl.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -14,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 18:47+0000\n" "Last-Translator: Wojciech Myrda <vojcek@tlen.pl>\n" "Language-Team:\n" @@ -22,15 +22,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Informacje o Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Zasługi" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -43,150 +43,150 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Zespół autorów Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Twórcy podstaw aplikacji Audacious:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Domyślna skóra:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Twórcy pluginów" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Programiści wersji 0.1.x" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Programiści BMP" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazylijski - Portugalski" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretoński" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Czeski:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holenderski" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Fiński:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Niemiecki:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Gruziński:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Grecki:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hinduski" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Węgierski" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Włoski:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japoński:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreański:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litewski:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedoński" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polski:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumuński:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Rosyjski:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 #, fuzzy msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Cyrylica (MacCyrillic)" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Słowacki:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Hiszpański:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Szwedzki:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Dodanie ciszy" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukraiński:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Walijski:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Lokalizacja" @@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Usuń" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Ustawienie" @@ -316,7 +316,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Korektor graficzny Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Ustawienia" @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nie można utworzyć folderu (%s) %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -458,71 +458,71 @@ "Opcje:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Wyświetla ten tekst i zamyka program" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Wybierz sesje Audacious (Standardowa: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Przeskakuje do poprzedniego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Rozpoczyna odtwarzanie bieżącej listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Wstrzymuje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Zatrzymuje bieżący utwór" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Wstrzymuje, jeśli odtwarzany jest utwór, w przeciwnym razie wznawia" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Przechodzi do następnego utworu na liście odtwarzania" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Wyświetl okno dialogowe Skocz do pliku" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nie czyści listy odtwarzania" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Wyświetla główne okno" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktywuj Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID poprzedniej sesji" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Wyłącz przechwytywanie błędół/ostrzerzeń (logowanie)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Wyświetla numer wersji i kończy działanie programu.\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -535,7 +535,7 @@ "Sprawdź czy skóra '%s' jest poprawna i czy domyślna skóra jest zainstalowana " "w '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -544,7 +544,7 @@ "Niestety Twoja wersja GTK+ (%d.%d.%d) nie działa z Audacious.\n" "Zainstaluj bibliotekę GTK+ %s lub nowszą.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -558,7 +558,7 @@ "zanim \n" "zainstalowałeś LinuxThreads potrzebujesz przekompilować Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Niemożna otworzyć trybu graficznego, zamknięcie.\n" @@ -948,6 +948,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtr: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtr: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Wpisz lokalizację do gry:" @@ -1030,6 +1035,11 @@ "2. Żaden inny program nie blokuje karty dźwiękowej.\n" "3. Twoja karta dźwiękowa jest poprawnie skonfigurowana.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Wygląd" @@ -1050,7 +1060,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Mysz" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista odtwarzania" @@ -1513,6 +1524,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Edytor Playlisty Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Dodawanie plików" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dodawanie plików" @@ -1551,6 +1567,20 @@ "<b><big>Niewybrany plugin wyjścia.</big></b>\n" "Nie wybrałeś wtyczki wyjściowej." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Odtwarzaj pliki pojedynczo" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nazwa pliku" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zamknij Informację przy dodaniu" @@ -1627,6 +1657,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Długość utworu</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Ustawienia Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "_Lista Dekoderów:" @@ -1663,6 +1697,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skóra:</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Odśwież listę skór" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Czcionki:</b>" @@ -1675,6 +1714,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista odtwarzania:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Wybór czcionki okna głównego:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że nie wspierają one " +"znakół Unikod." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe" @@ -1695,6 +1746,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Użyj własnych kursorów" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "To włącza dekoracje okien menadżera okien." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Pokaż dekoracje okien" @@ -1703,14 +1758,27 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Pokaż dekoracje okien" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "To włącza dekoracje okien menadżera okien." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Użyj styl okna wyboru plików jak w XMMS zamiast standardowego" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych " +"maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz zachowania w " +"pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Włącz przeźroczystość playlisty" @@ -1755,14 +1823,30 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Opcje metadanych</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików muzycznych." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Pobieranie metadanych z list odtwarzania i plików" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Przy wgrywaniu" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do listy" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Na żądanie" @@ -1771,6 +1855,19 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Zastępcze kodowanie znaków:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Lista kodowania znaków używana jest podczas konwersji informacji o plikach. " +"Jeśli automatyczne ustawienie kodowania się niepowiodło lub zostało " +"wyłączone, znaki kodowania w tej liście będą uważane jako kandydaci dla " +"kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to kodowania w UTF-" +"8 zostanie podjęta." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Autodetekcja kodowania na:" @@ -1779,6 +1876,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Opcje Plików</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z zawartością " +"dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić automatycznie)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Zawsze odśwież katalog otwierając okno dialogowe" @@ -1813,14 +1918,32 @@ "ALBUM - TYTUŁ\n" "Własny" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informacja w dymkach</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Włącza informacje w dymkach dla wskazanych wpisów na playliście. Okno to " +"ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku publikacji, " +"numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Pokaż informacje w dymkach dla wpisów na liście" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Ustawienia</b>" @@ -1917,6 +2040,17 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Autodetekcja Formatu</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Gdy ta opcja jest zaznaczona Audacious będzie sprawdzał formaty plików na " +"życzenie.Może to spowodować wczytanie nierozpoznawalnych plików do " +"playlisty, które niebędą pózniej mogły być odtworzone, lecz znakomicie " +"przyspieszy czas jej wgrywania." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Rozpoznawaj format plików na życzenie, zamiast natychmiast." @@ -1942,10 +2076,23 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Odtwarzanie</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw " +"którym poprzednio przerwano." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Kontynuuj grę od włączenia" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Odtwarzanie utworów pojedynczo" @@ -1966,6 +2113,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2195,93 +2346,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Sortuj zaznaczone/Według kolejności wpisu" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Ustawienia Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Wybór czcionki okna głównego:" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Użyj fontów bitmap jeśli to możliwe. Miej na uwadze, że nie wspierają one " -#~ "znakół Unikod." - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Różne:</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza przeźroczystość playlisty. Nie jest to zalecane dla wolniejszych " -#~ "maszyn ponieważ potrzebuje ono pewną ilość czasu procesora oraz " -#~ "zachowania w pamięci obrazów użytych dla przeźroczystości." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza pobieranie metadanych (informacji ze znacznika) z plików " -#~ "muzycznych." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Pobieranie metadanych przy odtworzeniu utworu lub dodawaniu utworu do " -#~ "listy" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Lista kodowania znaków używana jest podczas konwersji informacji o " -#~ "plikach. Jeśli automatyczne ustawienie kodowania się niepowiodło lub " -#~ "zostało wyłączone, znaki kodowania w tej liście będą uważane jako " -#~ "kandydaci dla kodowania informacji o pliku. Wówczas ta zastępcza próba to " -#~ "kodowania w UTF-8 zostanie podjęta." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Zawsze odświerz listę plików (spowolni to otwieranie katalogów z " -#~ "zawartością dużej liczby plików, Gnome VFS powinno to załatwić " -#~ "automatycznie)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Pokaż informację o formacie ciągu tytułowego" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Włącza informacje w dymkach dla wskazanych wpisów na playliście. Okno to " -#~ "ukazuje informacje o tytule, nazwie albumu, rodzaju muzyki, roku " -#~ "publikacji, numeru ścieżki, jej długości oraz zdjęcie okładki." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Edytuj wpisy dla informacji o dymkach" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "Gdy zostanie włączone Audacious automatycznie zacznij grać od miejscaw " -#~ "którym poprzednio przerwano." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Zakończając odtwarzanie utworu nie przechodź automatycznie do następnego." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Ustawienia Informacje o dymkach" - #~ msgid "AudioCompress " #~ msgstr "AudioCompress "
--- a/po/pt_BR.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/pt_BR.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: BMP 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-15 13:42-0200\n" "Last-Translator: Philipi Pinto <philipi@gmx.net>\n" "Language-Team: Portuguese/Brazil\n" @@ -15,16 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Créditos" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -37,159 +37,159 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Preferências do BMP" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Skin padrão:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Desenvolvedores:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Francês:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "Dueto" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Espanhol:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francês:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Alemão:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Alemão:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Gênero:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 #, fuzzy msgid "Italian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonês:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Coreano:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Polonês:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 #, fuzzy msgid "Romanian:" msgstr "Lituano:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Russo:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Espanhol:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Sueco:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Com ajuda adicional de:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organização:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Galês:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Tradutores" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "/Excluir" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Equalizador" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Presets" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Não foi possível criar o diretório (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -462,73 +462,73 @@ "Opções:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Mostrar este texto e sair" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Selecione uma sessão BMP/XMMS (Padrão: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Avançar em sentido inverso na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Começar a tocar a lista de reprodução atual" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pausar a reprodução" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Parar a reprodução" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausar ou tocar" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Avançar na lista de reprodução" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Não limpar a lista de reprodução" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Mostrar a janela principal" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Usar a identidade da sessão anterior" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Exibe o número de versão e sai\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -541,7 +541,7 @@ "Verifique se a skin em '%s'·é compatível e se a skin padrão está instalada " "em '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -550,7 +550,7 @@ "Desculpe, sua versão do GTK+ (%d.%d.%d) não funciona com o BMP\n" "Por favor, utilize a versão %s do GTK+ou mais nova.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -563,7 +563,7 @@ "Se você usa um sistema Linux baseado em libc5 e instalou a Glib e GTK+ \n" "antes de instalar LinuxThreads você precisa recompilar a Glib e o GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Incapaz de abrir display, saindo." @@ -969,6 +969,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtro:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtro:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1051,6 +1056,11 @@ "2. Se não há outro programa bloqueando a placa de som.\n" "3. Se a sua placa de som está configurada corretamente.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aparência" @@ -1072,7 +1082,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista de reprodução" @@ -1534,6 +1545,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Mostrar Lista de reprodução" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Adicionar arquivos" + #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1572,6 +1588,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Não avançar na lista de reprodução" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Nome do arquivo" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1665,6 +1695,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Duração da faixa:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Preferências do BMP" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1703,6 +1738,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Taxa de atualização" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fontes</b>" @@ -1715,6 +1755,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista de reprodução:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1737,6 +1787,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Usar cursores próprios" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1745,14 +1799,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1800,14 +1864,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadados</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Carregar metadados de listas e arquivos" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "No carregamento" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Ao mostrar" @@ -1816,6 +1893,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1825,6 +1910,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Nome do arquivo</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1859,15 +1950,30 @@ "ÁLBUM - TÍTULO\n" "Personalizada" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presets</b>" @@ -1966,6 +2072,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Detecção automática" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1985,10 +2097,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Lista de reprodução</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Não avançar na lista" @@ -2009,6 +2131,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Configuração do Plugin de áudio MPEG" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2240,30 +2367,9 @@ #~ msgstr "/Ordenar a seleção/Por título" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Preferências do BMP" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Selecione a fonte da janela principal:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Outras configurações</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Carregar metadados (etiquetas de informação) dos arquivos de música" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "Carregar metadados ao adicionar o arquivo à lista ou ao abrí-lo" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Mostrar informações sobre o formato da string" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "Quando uma música terminar não avançar automaticamente para a próxima" - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Sobre o Plugin de áudio MPEG"
--- a/po/ro.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/ro.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 21:24+0200\n" "Last-Translator: Daniel Patriche <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" "Language-Team: Romanian <m4st3rth0r@yahoo.com>\n" @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Despre Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Credite" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -37,148 +37,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Echipa de dezvoltare Audacious \n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Developerii de baza Audacious" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafica" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Skin-ul implicit" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Dezvoltarea pluginurilor" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Autorii modificarilor" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Dezvoltatorii versiunii 0.1.x" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Dezvoltatorii BMP" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Braziliana Portugheza" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretona" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Ceha" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Olandeza" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finlandeza" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Franceza" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Germana" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Georgiana" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Greaca" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Ungara" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italiana" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japoneza" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreana" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Macedona" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Poloneza" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Romana" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Rusa" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovaca" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Spaniola" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Suedeza" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ucraineana" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Tara Galilor" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Translatori" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "/Sterge" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -318,7 +318,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Egalizator Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Preseturi" @@ -443,12 +443,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nu s-a putut crea directorul (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -460,71 +460,71 @@ "Optiuni:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Alege sesiunea Audacious/BMP/XMMS (Implicit: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Sari inapoi in playlist" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Incepe redarea playlist-ului curent" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pauza melodia curenta" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Opreste melodia curenta" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza daca se reda, redare altfel" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Sari inainte in playlist" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Arata dialogul Sari la fisier" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nu curata playlist-ul" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Arata fereastra principala" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Activeaza Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID-ul sesiunii precedente" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Rulare tip server [experimental]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Dezactiveaza interceptarea erorilor/avertismentelor (logarea)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Arata numarul versiunii si iesi\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ "Verificati ca skin-ul '%s' este folosibil si ca skin-ul default este " "instalat la '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Scuze, dar Audacious nu functioneaza cu versiunea de GTK+ (%d.%d.%d).\n" "Folositi GTK+ %s sau mai nou.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "de\n" "a instala LinuxThreads trebuie sa recompilezi Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nu s-a putut deschide display-ul, iesire.\n" @@ -943,6 +943,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filtru: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filtru: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Introdu locatia pentru redare: " @@ -1025,6 +1030,11 @@ "2. Nici un alt program nu blocheaza placa de sunet.\n" "3. Placa de sunet este configurata corect.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Aparenta" @@ -1045,7 +1055,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1464,6 +1475,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Editor Playlist Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Dialog Adauga/Deschidere Fisiere" @@ -1500,6 +1516,20 @@ "<b><big>Nici un plugin de iesire selectat</big></b>\n" "Nu ati ales nici un plugin de iesire." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nu avansa in Playlist" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Fisier" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Inchide Dialogul la Adougare" @@ -1576,6 +1606,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Lungimea Track-ului</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Developerii de baza Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _Decodoarelor" @@ -1612,6 +1647,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skin</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Reimprospateaza Lista" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonturi</b>" @@ -1624,6 +1664,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Foloseste fonturi Bitmap daca este posibil" @@ -1644,6 +1694,12 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Foloseste cursoare modificate" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Aceasta optiune permite managerului de ferestre sa arate decoratii pentru " +"ferestre" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Arata decoratia managerului de ferestre" @@ -1652,16 +1708,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Arata decoratiile managerului de ferestre" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -"Aceasta optiune permite managerului de ferestre sa arate decoratii pentru " -"ferestre" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Foloseste selectorul de fisiere XMMS in loc de cel implicit" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Activeaza transparenta playlist-ului" @@ -1706,14 +1770,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Incarca metadata din playlist-uri si fisiere" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "La incarcare" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Incarca un fisier playlist in playlist-ul selectat" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "La afisare" @@ -1722,6 +1799,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Setari pentru caracter in caz de necesitate" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Setari caractere automate detectate pentru:" @@ -1730,6 +1815,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Dialog Fisiere</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Mereu reimprospateaza directorul la deschiderea dialogului de fisiere" @@ -1764,14 +1855,29 @@ "ALBUM - TITLU\n" "Specific" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Informatii Popup</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Arata informatii popup pentru intrarile din playlist" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Preseturi</b>" @@ -1866,6 +1972,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Detectarea formatului</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Cand este activat,Audacious va detecta formatul dupa extensie. Aceasta " +"varianta este un pic mai inceata decat detectia la cerere, dar totusi ofera " +"un nivel minim de detectare a formatului." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Detecteaza formatul fisierelor la cerere, in loc de imediat" @@ -1888,10 +2004,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Redare</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Continua redarea la pornire" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nu avansa in playlist" @@ -1912,6 +2038,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Informatii Popup</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/ru.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/ru.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n" "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n" "Language-Team: none\n" @@ -18,15 +18,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Об Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Авторы" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -39,148 +39,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Команда разработчиков Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Разработчики ядра Audacious:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Стандартная тема:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Разработка модулей:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Авторы патчей:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разработчики версий 0.1.x:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "Разработчики BMP:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразильский, португальский:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Бретонский:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Чешский:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Голландский:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Финский:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Французский:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Немецкий:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Грузинский:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Греческий:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Хинди:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Венгерский:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Итальянский:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Японский:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Корейский:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовский:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонский:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Румынский:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Русский:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Словацкий:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Испанский:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Шведский:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украинский:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Валлийский:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Переводчики" @@ -205,7 +205,7 @@ msgstr "/Удалить" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Предустановку" @@ -320,7 +320,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Эквалайзер Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Предустановки" @@ -446,12 +446,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Невозможно создать каталог (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -463,71 +463,71 @@ "Параметры:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Отобразить этот текст и выйти" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Указать Audacious/ВМР/XMMS сессию (по умолчанию: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти к предыдущей песне в списке песен" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Начать проигрывание текущего списка воспроизведения" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Приостановить текущую песню" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Остановить текущую песню" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Приостановить, если что-либо проигрывается, иначе воспроизводить" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти к следующей песне в списке" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Показать диалог перехода к файлу" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищать список воспроизведения" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Показать главное окно" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активировать Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Идентификатор предыдущей сессии" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Работать в режиме сервера [экспериментальный]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Отключить показ ошибок/предупреждений (журналирование)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Вывести номер версии и выйти\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -540,7 +540,7 @@ "Проверьте, пригодна ли к использованию тема '%s' и установлена ли тема по " "умолчанию в '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ "Простите, ваша версия GTK+ (%d.%d.%d) не будет работать с Audacious.\n" "Пожалуйста, используйте GTK+ %s или новее.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -563,7 +563,7 @@ "Glib и GTK+\n" "до установки LinuxThreads, вам необходимо перекомпилировать Glib и GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Невозможно открыть экран, выходим.\n" @@ -950,6 +950,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Фильтр: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Фильтр: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Введите адрес для воспроизведения:" @@ -1032,6 +1037,11 @@ "2. Не блокируют ли другие программы звуковую карту.\n" "3. Правильность настройки звуковой карты.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Об Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -1052,7 +1062,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Список воспроизведения" @@ -1514,6 +1525,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Список воспроизведения Audacious" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Добавить/Открыть файлы" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Добавить/Открыть файлы" @@ -1550,6 +1566,20 @@ "<b><big>Не выбран модуль вывода звука.</big></b>\n" "Вы не выбрали модуль вывода звука." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Не переходить на следующую песню" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Имя файла" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрыть окно при Добавлении" @@ -1626,6 +1656,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Длительность</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Настройки Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Список модулей де_кодеров:" @@ -1662,6 +1696,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Обновить список тем" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифты</b>" @@ -1674,6 +1713,18 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Список воспроизведения:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Выбор шрифта для главного окна" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" +"Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " +"поддерживают Юникод." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Использовать растровые шрифты, если возможно" @@ -1694,6 +1745,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Использовать курсоры, установленные темой" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Показывать заголовок менеджера окон" @@ -1702,14 +1757,30 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Показывать заголовки менеджера окон" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " +"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное " +"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для медленных " +"машин потому что это требует дополнительное процессорное время для создания " +"и кэширования изображений необходимых для прозрачности." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Прозрачный список воспроизведения" @@ -1754,15 +1825,34 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Информация о песне и исполнителе</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " +"музыкальных файлов." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Загружать информацию о песнях из музыкальных файлов и списков воспроизведения" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " +"открытии" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При открытии" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " +"открытии" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При отображении" @@ -1771,6 +1861,18 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Кодировка по умолчанию:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " +"автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " +"преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " +"списка." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Автоматическое определение кодировки для:" @@ -1779,6 +1881,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Окно выбора файла</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для больших " +"каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит автоматически)." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Всевгда обновлять каталог при открытии окна выбора файлов" @@ -1813,14 +1923,32 @@ "Альбом - Название\n" "Особое" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показать информацию о формате названия" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Всплывающее информационное окно</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " +"содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " +"длительность песни и обложку альбома." + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Показывать всплывающее информационное окно для песен в списке" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Предустановки</b>" @@ -1915,6 +2043,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Распознавание файлов</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Если включено, то Audacious будет определять формат файла только когда " +"потребуется. Это ускорит работу проигрывателя, но может внести беспорядок в " +"список воспроизведения." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Определять формат файла не сразу, а при необходимости." @@ -1938,10 +2076,24 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Воспроизведение</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " +"остановки." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Продолжать проигрывание при запуске" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " +"следующую." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не продвигаться по списку воспроизведения" @@ -1962,6 +2114,10 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Всплывающее информационное окно" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2176,100 +2332,8 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Сортировать выбранные/По названию в списке" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Настройки Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Выбор шрифта для главного окна" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "" -#~ "Использовать растровые шрифты, если возможно. Растровые шрифты не " -#~ "поддерживают Юникод." - #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Дополнительные параметры интерфейса</b>" -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "Включает прозрачность списка воспроизведения. Не рекомендуется для " -#~ "медленных машин потому что это требует дополнительное процессорное время " -#~ "для создания и кэширования изображений необходимых для прозрачности." - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора " -#~ "Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем " -#~ "стандартное окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)." - #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." #~ msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон." - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "" -#~ "Загружать информацию о песне и исполнителе (информационный тэг) из " -#~ "музыкальных файлов." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Загружать метаданные при добавлении файла в список воспроизведения или " -#~ "открытии" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "Список кодировок, используемых при отображении метаданных. Если " -#~ "автоматическое определение кодировки отключено или не сработает, то для " -#~ "преобразования метаданных в UTF-8 будут использованы кодировки из этого " -#~ "списка." - -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "Всегда обновлять окно выбора файлов (это замедлит открытие окна для " -#~ "больших каталогов, при использовании Gnome VFS обновление происходит " -#~ "автоматически)." - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Показать информацию о формате названия" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "Включает показ всплывающего окна с информацией о выбранной песне. Окно " -#~ "содержит название песни, название альбома, стиль, год, номер дорожки, " -#~ "длительность песни и обложку альбома." - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "Изменить настройки всплывающего информационного окна" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "" -#~ "При запуске Audacious, автоматически продолжать проигрывание с момента " -#~ "остановки." - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "При завершении проигрывания песни не передвигаться автоматически на " -#~ "следующую." - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "Всплывающее информационное окно"
--- a/po/sk.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/sk.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 09:32+0800\n" "Last-Translator: Pavel Kanzelsberger <kanzels@zmail.sk>\n" "Language-Team: Slovak <kanzels@zmail.sk>\n" @@ -15,16 +15,16 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Credits" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -37,156 +37,156 @@ "\n" "Copyright (C) 2003-2004 BMP Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Nastavenia BMP" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Štandardný vzhľad:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Vývojári:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Vývojári:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretónsky:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 #, fuzzy msgid "Czech:" msgstr "Francúzsky:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holandsky:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Španielsky:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francúzsky:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Nemecky:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Nemecky:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Grécky:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Maďarsky:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Taliansky:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japonsky:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Kórejsky:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litovčina:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 #, fuzzy msgid "Macedonian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Poľsky:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Rusky:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Španielsky:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Švédsky:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 #, fuzzy msgid "Traditional Chinese:" msgstr "With Additional Help:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Rumunsky:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Welshsky:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Prekladatelia" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "/Vymazať" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Preset" @@ -326,7 +326,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Zrolovať ekvalizér" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Presety" @@ -448,12 +448,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť adresár (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -466,73 +466,73 @@ "Voľby:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Zobraziť tento text a skončiť" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Vybrať BMP/XMMS sedenie (Štandardne: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Vrátiť sa späť v playliste" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Začať hrať aktuálny playlist" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Zapauzovať aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Zastaviť aktuálnu skladbu" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauza ak hrá, inak prehrať" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Posunúť vpred v playliste" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nevyčistiť playlist" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Zobraziť hlavné okno" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "O MPEG Audio plugine" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "ID predchádzajúcej session" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Zobraziť verziu programu a skončiť\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -545,7 +545,7 @@ "Skontrolujte či je skin '%s' používateľný a či je štandardný skin " "nainštalovaný v '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -554,7 +554,7 @@ "Prepáčte, verzia GTK+ (%d.%d.%d), ktorú máte nepracuje s BMP.\n" "Prosím použite GTK+ verzie %s alebo novšie.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -567,7 +567,7 @@ "Ak máte Linux s podporou libc5 a nainštalovali ste Glib & GTK+ predtým ako\n" "ste inštalovali LinuxThreads budete musiet rekompilovať Glib & GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Nepodarilo sa otvoriť display, koniec." @@ -970,6 +970,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filter: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1052,6 +1057,11 @@ "2. či žiadne iné programy neblokuju zvukovú kartu.\n" "3. či je vaša zvuková karta správne nakonfigurovaná.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "O MPEG Audio plugine" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Vzhľad" @@ -1073,7 +1083,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Playlist" @@ -1535,6 +1546,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Zobraziť editor playlistu" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Pridať súbory" + #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1573,6 +1589,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Nepokračovať v playliste" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Názov súboru" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1666,6 +1696,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Dĺžka skladby:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Nastavenia BMP" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1704,6 +1739,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Skiny</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Obnovovací režim" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fonty</b>" @@ -1716,6 +1756,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Playlist:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Vyberte font hlavného okna:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1738,6 +1788,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Používať vlastné kurzory" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1746,14 +1800,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1801,14 +1865,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Metadáta</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Načítať metadáta z playlistov a súborov" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Pri otváraní" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Pri zobrazení" @@ -1817,6 +1894,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1826,6 +1911,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b><Názov súboru/b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1860,15 +1951,30 @@ "ALBUM - NÁZOV\n" "Vlastné" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Presety</b>" @@ -1967,6 +2073,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatická detekcia" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1986,10 +2098,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Prehrávanie</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nepokračovať v playliste" @@ -2010,6 +2132,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Konfigurácia MPEG Audio pluginu" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2238,30 +2365,9 @@ #~ msgstr "/Triediť výber/Podľa názvu" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Nastavenia BMP" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Vyberte font hlavného okna:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Rôzne</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Načítať metadáta (tag informácie) zo zvukových súborov." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Načítať metadáta pri pridávaní súboru do playlistu alebo pri otváraní" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Zobraziť informácie o formáte názvu" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "Keď skončí prehrávanie skladby, automaticky nepokračovať ďaľšou." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "O MPEG Audio plugine"
--- a/po/sr.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/sr.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 14:58+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Cyrillic <kustodian@gmail.com>\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "O Аудациоус-u" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Заслуге" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,148 +36,148 @@ "\n" "Сва права задржана, 2005-2006 Аудациоус Развојни Тим\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Аудациоус основни ствараоци:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Графика:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Подразумевана маска:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Развој додатака:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Аутори закрпа:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x ствараоци:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP ствараоци:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Бразилско Португалски:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Бретонски:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Чешки:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Холандски:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Фински:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Француски:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Немачки:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Арменски:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Грчки:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Индијски:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Мађарски:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Италијански:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Јапански:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Кореански:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литвански:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонски:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Пољски:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Румунски:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Руски:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Спрски (Латиница):" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Спрски (Ћирилица):" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Упроштен Кинески:" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Словеначки:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Шпански:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Шведски:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Традиционални Кинески:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Украински:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Велшански:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Преводиоци" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "/Избрисати" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Претподешавање" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Аудациоус Еквилајзер" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Претподешавања" @@ -443,12 +443,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Аудациоус" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Није могуће направити директоријум (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -460,71 +460,71 @@ "Опције:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Прикажи овај текст и изађи" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Изаберите Аудациоус/BMP/XММS сесију (Подразумевано: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Скочи уназад у листи нумера" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Пусти текућу листу нумера" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Паузирај текућу песму" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Заустави текућу песму" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Паузирај ако свира, иначе пусти" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Скочи унапред у листи нумера" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Прикажи Пређи на датотеку оквир" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Немој обрисати листу нумера" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Прикажи главни прозор" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Активирај Аудациоус" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Име претходне сесије" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Безглава операција [експериментално]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Искључи прекидање због грешке/упозорења (евидентирање)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Испиши број верзије и изађи\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ "Проверите да ли је маска у '%s' употребљива и да ли је подразумевана маска " "правилно инсталирана у '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Извините, ваша верзија GTK+ (%d.%d.%d) не ради са Аудациоус-ом.\n" "Молим вас користите GTK+ %s или новији.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "пре него\n" "што сте инсталирали LinuxThreads морате поново превести Glib и GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Није могуће отворити приказ, излазим.\n" @@ -943,6 +943,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Филтер: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Филтер: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Унесите локацију за репродуковање:" @@ -1025,6 +1030,11 @@ "2. Ниједан други програм не блокира звучну картицу.\n" "3. Ваша звучна картица је исправно подешена.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Аудациоус" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Изглед" @@ -1045,7 +1055,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Листа нумера" @@ -1463,6 +1474,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Аудациоус едитор листе нумера" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Оквир додај/отвори датотеке" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Оквир додај/отвори датотеке" @@ -1499,6 +1515,20 @@ "<b><big>Није изабран излазни додатак.</big></b>\n" "Нисте изабрали излазни додатак." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Не напредуј у листи нумера" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Име датотеке" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Затвори оквир кликом на Додај" @@ -1575,6 +1605,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Дужина нумере</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Аудациоус основни ствараоци:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Листа _декодера:" @@ -1611,6 +1646,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Маска</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Освежи листу" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Фонтови</b>" @@ -1623,6 +1663,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Листа нумера:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Користи битмапиране фонтове, ако су доступни" @@ -1643,6 +1693,12 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Користи сопствени курсор" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Ово омогућава програму за управљање\n" +"прозорима да прикаже украсе на прозорима." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Прикажи украс програма за управљање прозорима" @@ -1651,16 +1707,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Прикажи украсе програма за управљање прозорима" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -"Ово омогућава програму за управљање\n" -"прозорима да прикаже украсе на прозорима." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Користи XMMS-ов селектор датотека уместо подразумеваног" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Укључи провидност листе нумера" @@ -1705,14 +1769,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Мета-подаци</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Учитај мета-податке из листа нумера и датотека" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Приликом учитавања" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Учита датотеку листе нумера у изабрану листу нумера." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Приликом приказивања" @@ -1721,6 +1798,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Резервно кодирање карактера:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Ауто-препознавање кодирања карактера за:" @@ -1729,6 +1814,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Оквир датотеке</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Увек освежи директоријум приликом отварања оквира датотеке" @@ -1763,14 +1854,29 @@ "АЛБУМ - НАСЛОВ\n" "Сопствени" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Искачуће информације</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Прикажи искачуће информације за ставке у листи нумера" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Претподешавања</b>" @@ -1865,6 +1971,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Препознавање формата</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Ако је потврђено, Аудациоус ће препознати формат датотеке према ознаци типа. " +"Ово је мало спорије од препознавања на захтев, али ипак обезбеђује минималан " +"ниво препознавања формата." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Препознај формат датотеке на захтев, уместо одма." @@ -1887,10 +2003,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Репродуковање</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Настави репродуковање на почетку" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Немој напредовати у листи нумера" @@ -1911,6 +2037,11 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Искачуће информације</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/sr@Latn.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/sr@Latn.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: sr@Latn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 15:02+0100\n" "Last-Translator: Strahinja Kustudić <kustodian@gmail.com>\n" "Language-Team: Serbian Latin <kustodian@gmail.com>\n" @@ -15,15 +15,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "O Audacious-u" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,148 +36,148 @@ "\n" "Sva prava zadržana, 2005-2006 Audacious Razvojni Tim\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "Grafika:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "Podrazumevana Maska:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "Razvoj dodataka:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "Autori zakrpa:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x stvaraoci:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP stvaraoci:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "Brazilsko Posrtugalski:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "Bretonski:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Češki:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Holandski:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "Finski:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Francuski:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Nemački:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Armenski:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Grčki:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Indijski:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Mađarski:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Italijanski:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Japanski:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Koreanski:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Litvanski:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Makedonski:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Poljski:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Rumunski:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Ruski:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "Srpski (Latinica):" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "Srpski (Ćirilica):" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "Uprošteni Kineski:" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Slovenački:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Španski:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Švedski:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "Tradicionalni Kineski:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Ukrainski:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Velšanski:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Prevodioci" @@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "/Izbrisati" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Pretpodešavanje" @@ -317,7 +317,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious Ekvilajzer" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Pretpodešavanja" @@ -443,12 +443,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Nije moguće napraviti direktorijum (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -460,71 +460,71 @@ "Opcije:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Prikazi ovaj tekst i izađi" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Izaberite Audacious/BMP/XMMS sesiju (Podrazumevano: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Skoči unazad u listi numera" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Pusti tekuću listu numera" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pauziraj tekuću pesmu" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Zaustavi tekuću pesmu" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pauziraj ako svira, inče pusti" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Skoči unapred u listi numera" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "Prikaži Pređi na datoteku okvir" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Nemoj obrisati listu numera" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Prikaži glavni prozor" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "Aktiviraj Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Ime prethodne sesije" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Bezglava operacija [eksperimentno]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "Isključi prekidanje zbog greške/upozorenja (evidentiranje)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Ispiši broj verzije i izađi\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ "Proverite da li je maska u '%s' upotrebljiva i da li je podrazumevana maska " "ispravno instalirana u '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Izvinite, vaša verzija GTK+ (%d.%d.%d) ne radi sa Audacious-om.\n" "Molim vas koristite GTK+ %s ili noviji.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "pre nego\n" "što ste instalirali LinuxThreads morate ponovo prevesti Glib i GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Nije moguće otvoriti prikaz, izlazim.\n" @@ -943,6 +943,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filter:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "Unesite lokaciju za reprodukovanje:" @@ -1025,6 +1030,11 @@ "2. Nijedan drugi program ne blokira zvučnu karticu.\n" "3. Vaša zvučna kartica je ispravno podešena.\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Izgled" @@ -1045,7 +1055,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Lista numera" @@ -1465,6 +1476,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious editor liste numera" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Okvir dodaj/otvori datoteke" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Okvir dodaj/otvori datoteke" @@ -1501,6 +1517,20 @@ "<b><big>Nije izabran izlazni dodatak.</big></b>\n" "Niste izabrali izlazni dodatak." +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Ne napreduj u listi numera" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Ime datoteke" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Zatvori okvir klikom na Dodaj" @@ -1577,6 +1607,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>Dužina numere</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious osnovni stvaraoci:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "Lista _dekodera:" @@ -1613,6 +1648,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Maska</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "Osveži listu" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Fontovi</b>" @@ -1625,6 +1665,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Lista numera:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Koristi bit mapirane fontove, ako su dostupni" @@ -1645,6 +1695,12 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Koristi sopstveni kursor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" +"Ovo omogućava programu za upravljanje\n" +"prozorima da prikaže ukrase na prozorima." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "Prikaži ukras programa za upravljanje prozorima" @@ -1653,16 +1709,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Prikaži ukrase programa za upravljanje prozorima" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" -"Ovo omogućava programu za upravljanje\n" -"prozorima da prikaže ukrase na prozorima." #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "Koristi XMMS-ov selektor datoteka umesto podrazumevanog" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "Uključi providnost liste numera" @@ -1707,14 +1771,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Meta-podaci</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Učitaj meta-podatke iz lista numera i datoteka" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "Prilikom učitavanja" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Učita datoteku liste numera u izabranu listu numera." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "Prilikom prikazivanja" @@ -1723,6 +1800,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "Rezervno kodiranja karaktera:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "Auto-prepozavanje kodiranja karaktera za:" @@ -1731,6 +1816,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Okvir datoteke</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "Uvek osveži direktorijum prilikom otvaranja okvira datoteke" @@ -1765,14 +1856,29 @@ "ALBUM - NASLOV\n" "Sopstveni" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "Prikaži iskačuće informacije za stavke u listi numera" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Pretpodešavanja</b>" @@ -1867,6 +1973,16 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>Prepoznavanje formata</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"Ako je potvrđeno, Audacious će prepoznati format datoteke prema oznaci tipa. " +"Ovo je malo sporije od prepoznavanja na zahtev, ali ipak obezbeđuje " +"minimalan nivo prepoznavanja formata." + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "Prepoznaj format datoteke na zahtev, umesto odma." @@ -1889,10 +2005,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Reprodukovanje</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "Nastavi reprodukovanje na početku" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Nemoj napredovati u listi numera" @@ -1913,6 +2039,11 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>Iskačuće informacije</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in "
--- a/po/sv.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/sv.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-29 02:46+0100\n" "Last-Translator: Martin Persenius <martin@persenius.net>\n" "Language-Team: Sweden\n" @@ -18,16 +18,16 @@ "NPOT-Creation-Date: 2004-02-21 19:35+0200\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 #, fuzzy msgid "About Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -36,156 +36,156 @@ "Copyright (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" msgstr "" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "/Inställningar" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Förinställning (%s)" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Avkodare:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Avkodare:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 #, fuzzy msgid "Dutch:" msgstr "/Koppla loss" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 #, fuzzy msgid "German:" msgstr "Genre" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Genre" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 #, fuzzy msgid "Greek:" msgstr "Genre" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 #, fuzzy msgid "Ukrainian:" msgstr "Organisation:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "Radera" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 #, fuzzy msgid "Preset" msgstr "Förinställningar" @@ -324,7 +324,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "/Konfigurera equalizer" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Förinställningar" @@ -441,12 +441,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Kunde ej skapa mapp (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 #, fuzzy msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" @@ -459,76 +459,76 @@ "Val:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 #, fuzzy msgid "Display this text and exit" msgstr "Visa den här texten och avsluta." -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Välj XMMS-session (Förinställt: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Hoppa båket i spellista" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Börja spela nuvarande spellista" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Pausa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Stoppa nuvarande sång" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Pausa om spelandes, spela annars" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Hoppas framåt i spellistan" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Rensa inte spellistan" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 #, fuzzy msgid "Show the main window" msgstr "Visa huvudfönstret." -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Tidigare sessions-ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 #, fuzzy msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Skriv versionsnummer och avsluta." -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -537,7 +537,7 @@ "'%s'\n" msgstr "" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -546,7 +546,7 @@ "Tyvärr, din GTK+ version (%d.%d.%d) fungerar inte med BMP.\n" "Var god använd GTK+ %s eller nyare.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 #, fuzzy msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" @@ -560,7 +560,7 @@ "Om du är på ett libc5-baserat Linux-system och installerat Glib och GTK+ \n" "innan du installerade LinuxThreads måste du kompilera om Glib och GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 #, fuzzy msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "BMP: Kunde ej öppna för visning, avslutar." @@ -966,6 +966,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Filter:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Filter:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1045,6 +1050,11 @@ "2. Inga andra program blokerar ljudkortet.\n" "3. Ditt kort är korrekt konfigurerat." +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 #, fuzzy msgid "Appearance" @@ -1069,7 +1079,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "House" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 #, fuzzy msgid "Playlist" msgstr "/Spellista" @@ -1540,6 +1551,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Visa spellistredigeraren" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "/Lägg till filer..." + #: audacious/util.c:922 #, fuzzy msgid "Add/Open Files dialog" @@ -1579,6 +1595,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Fortsätt ej i spellista" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "/Byt namn" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "" @@ -1664,6 +1694,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Spårlängd:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "/Inställningar" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1707,6 +1742,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "_Filter:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Uppdateringsfrekvens" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 #, fuzzy msgid "<b>_Fonts</b>" @@ -1722,6 +1762,17 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "/Spellista" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#, fuzzy +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 #, fuzzy msgid "Use Bitmap fonts if available" @@ -1746,6 +1797,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 #, fuzzy msgid "Show window manager decoration" @@ -1756,14 +1811,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "Visa fönsterhanterarens dekorationer" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1817,15 +1882,29 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "_Filter:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +#, fuzzy +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 #, fuzzy msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "Använd metadata i spellistor" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "" @@ -1834,6 +1913,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1843,6 +1930,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "_Filter:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1871,15 +1964,30 @@ "Custom" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 #, fuzzy msgid "<b>Presets</b>" @@ -1979,6 +2087,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "Automatiskt upptäckande" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1999,10 +2113,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "/Kontroll" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 #, fuzzy msgid "Don't advance in the playlist" @@ -2026,6 +2150,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "bmp: Konfiguration av MPEG-ljudinsticksmodul" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2253,22 +2382,10 @@ #~ msgstr "/Sortera valda/Genom titel" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "/Inställningar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Välj typsnitt för huvudfönstret:" - -#, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "_Filter:" #, fuzzy -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "Läs markeringsinformation från fil vid:" - -#, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Om MPEG-ljudinsticksmodulen" @@ -2329,10 +2446,6 @@ #~ msgstr "Kommentar:" #, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "Läs sångtitel och längd när sång visas i spellistan" - -#, fuzzy #~ msgid "About " #~ msgstr "Om" @@ -4501,9 +4614,6 @@ #~ msgid "/_Collapse" #~ msgstr "/_Stäng" -#~ msgid "/Rename" -#~ msgstr "/Byt namn" - #~ msgid "/Collapse Tree" #~ msgstr "/Dra ihop träd"
--- a/po/uk.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/uk.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-17 11:01+0400\n" "Last-Translator: Mykola Lynnyk<pydefiner@gmail.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <linux@linux.org.ua>\n" @@ -16,15 +16,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "Про Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "Автори" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -37,153 +37,153 @@ "\n" "Copyright (C) 2005 Команда розробників Audacious\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 #, fuzzy msgid "Audacious core developers:" msgstr "Налаштування Audacious" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 #, fuzzy msgid "Default skin:" msgstr "Основний (%s)" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 #, fuzzy msgid "0.1.x developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 #, fuzzy msgid "BMP Developers:" msgstr "Разробники:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "Чеський:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "Голладський:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 #, fuzzy msgid "Finnish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "Французький:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "Німецький:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "Грецький:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "Угорський" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "Італійський:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "Японський:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "Корейський:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "Литовський:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "Македонський" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "Польский:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "Румунський:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "Російський:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "Словацький" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "Іспанський:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "Шведський:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "Український:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "Валлійський:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "Перекладачі" @@ -208,7 +208,7 @@ msgstr "/Стерти" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "Попередня установка" @@ -322,7 +322,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Еквалайзер Audacious" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "Попередні установки" @@ -444,12 +444,12 @@ msgid "Audacious" msgstr "" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "Не можу створити директорію (%s): %s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -461,73 +461,73 @@ "Параметри:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "Надрукувати цей текст і вийти" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 #, fuzzy msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "Встановити сесію для audacious/ВМР/XMMS (типова: 0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "Перейти до попередньої пісні у списку" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "Почати програвати поточний список" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "Призупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "Зупинити поточну пісню" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "Призупинити, якщо що-небуть програється, в іншому випадку програвати" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "Перейти до наступної пісні у списку пісень" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "Не очищати список програвання" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "Показати головне вікно." -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 #, fuzzy msgid "Activate Audacious" msgstr "Активувати audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "Ідентифікатор попередньго сеансу" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "Надрукувати номер версії і завершити роботу.\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -540,7 +540,7 @@ "Перевірте,чи придатна до використання тема '%s' і встановлена типова тема в " "'%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ "Вибачте, ваша GTK+ версія (%d.%d.%d) не працюватиме з BMP.\n" "Будь-ласка, викоритовуйте GTK+ %s або кращу.\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -563,7 +563,7 @@ "GTK+ вам\n" "перед встановленням LinuxThreads слід перекомпілювати Glib і GTK+.\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: Не можу відкрити екран для показу, вихід.\n" @@ -957,6 +957,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "Фільтр: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "Фільтр: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "" @@ -1039,6 +1044,11 @@ "2. Інші програми не блокують звукову плату\n" "3. Ваша звукова плата сконфіґурована вірно \n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "Про Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "Зовнішній вигляд" @@ -1060,7 +1070,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "Список програвання" @@ -1523,6 +1534,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "/Показати редактор списку пісень" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "Вікно додавання файлів" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "Вікно додавання файлів" @@ -1559,6 +1575,20 @@ "You have not selected an output plugin." msgstr "" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/Не просуватись у списку пісень" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "Ім'я файлу" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "Закрити вікно після додавання" @@ -1652,6 +1682,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "Довжина доріжки:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Налаштування Audacious" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 #, fuzzy msgid "_Decoder list:" @@ -1690,6 +1724,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>_Тема</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/Частота поновлення" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>_Шрифти</b>" @@ -1702,6 +1741,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "_Список програвання:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "Використовувати растрові шрифти (якщо наявні)" @@ -1723,6 +1772,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "Використовувати курсори, встановлені темою" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "" @@ -1731,14 +1784,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 #, fuzzy msgid "Enable playlist transparency" @@ -1784,15 +1847,34 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>Інформація про пісню та виконавця</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " +"музичних файлів." + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "" "Завантажувати інформацію про пісні з музичних файлів і списків програвання" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "При відкритті" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "" +"Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в список " +"програвання або відкритті" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "При відображенні" @@ -1801,6 +1883,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "" @@ -1810,6 +1900,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>Ім'я файлу</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "" @@ -1844,15 +1940,30 @@ "Альбом - Назва\n" "Особливе" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "Показати інформацію про рядок назви" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 #, fuzzy msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>Попередні установки</b>" @@ -1950,6 +2061,12 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "" @@ -1970,10 +2087,21 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>Відтворення</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" +"По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "Не просуватись в списку програвання" @@ -1994,6 +2122,11 @@ msgid "label76" msgstr "" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "Конфігурація програвача компакт-дисків" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2214,34 +2347,10 @@ #~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" #~ msgstr "/Сортувати вибране/За назвою" -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Налаштування Audacious" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "Вибір шрифту для головного вікна" - #, fuzzy #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>_Різне</b>" -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця (інформаційний тег) з " -#~ "музичних файлів." - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "" -#~ "Завантажувати інформацію про пісню та виконавця при додаванні файлу в " -#~ "список програвання або відкритті" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "Показати інформацію про рядок назви" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "" -#~ "По завершенню програвання пісні, не пересуватись автоматично до наступної." - #, fuzzy #~ msgid "About AudioCompress" #~ msgstr "Про Audacious"
--- a/po/zh_CN.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/zh_CN.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-05 11:20+0700\n" "Last-Translator: Yang Zhang <zyangmath@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese/Simplified\n" @@ -10,15 +10,15 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: audacious/about.c:118 audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "关于 Audacious" -#: audacious/about.c:167 audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "致谢" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -31,148 +31,148 @@ "\n" "Copyright (C) 2005-2006 Audacious 开发小组\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 核心开发者:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "图像:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "默认皮肤:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "插件开发:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "补丁作者:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 开发者:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 开发者:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙语:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼语:" -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "捷克语:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "荷兰语:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "芬兰语:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "法语:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "德语:" -#: audacious/credits.c:160 +#: audacious/credits.c:161 #, fuzzy msgid "Georgian:" msgstr "乔治亚语:" -#: audacious/credits.c:163 +#: audacious/credits.c:164 msgid "Greek:" msgstr "希腊语:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "Hindi 语:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "匈牙利语:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "意大利语:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "日语:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "朝语:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛语:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "马其顿语:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "波兰语:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "罗马尼亚语:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "俄语:" -#: audacious/credits.c:199 +#: audacious/credits.c:200 msgid "Serbian (Latin):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:202 +#: audacious/credits.c:203 msgid "Serbian (Cyrillic):" msgstr "" -#: audacious/credits.c:205 +#: audacious/credits.c:206 msgid "Simplified Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "斯洛伐克语:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "西班牙语:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "瑞典语:" -#: audacious/credits.c:217 +#: audacious/credits.c:218 msgid "Traditional Chinese:" msgstr "" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "乌克兰语:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "威尔斯语:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "翻译者" @@ -197,7 +197,7 @@ msgstr "/删除" #: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 -#: audacious/equalizer.c:178 audacious/equalizer.c:1606 +#: audacious/equalizer.c:178 msgid "Preset" msgstr "预设" @@ -312,7 +312,7 @@ msgid "Audacious Equalizer" msgstr "Audacious 均衡器" -#: audacious/equalizer.c:1671 +#: audacious/equalizer.c:1615 msgid "Presets" msgstr "预设" @@ -437,14 +437,14 @@ msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "" "新建目录 %s 失败\n" "错误:%s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -456,71 +456,71 @@ "选项:\n" "———\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "显示文字并退出" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "选择 Audacious/BMP/XMMS 会话 (默认:0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "在播放列表中向后跳" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "开始播放现有列表" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "暂停当前歌曲" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "停止当前歌曲" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "如正播放则暂停,否则播放" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "在播放列表中向前跳" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "显示 “跳到文件” 对话框" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除播放列表" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "显示主窗口" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "激活 Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "以往连接 ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "Headless 选项 [实验性质的]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "禁用“错误/警告”侦听(记录)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "显示版本号并退出\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -532,7 +532,7 @@ "\n" "请检查设在'%s'的皮肤是可用的,并且确保默认皮肤也已正确安装到'%s'。\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -541,7 +541,7 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本(%d.%d.%d)不能和 Audacious 一起工作。\n" "请使用 GTK+ %s 或以后的版本。\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -554,7 +554,7 @@ "如果你原本使用 libc5 的 Linux 并且装了 GLIB & GTK+ \n" "之后又安装了 LinuxThreads,请重新编译 GLIB & GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious: 无法打开显示器,即将退出。\n" @@ -941,6 +941,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "过滤: " +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "过滤: " + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "输入要播放的位置:" @@ -1022,6 +1027,11 @@ "2. 没有其他的程式正在使用音效卡。\n" "3. 您的音效卡有正常驱动。\n" +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + #: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "外观" @@ -1042,7 +1052,8 @@ msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: audacious/prefswin.c:103 audacious/glade/prefswin.glade:2530 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 +#: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "播放列表" @@ -1503,6 +1514,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放列表编辑器" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "打开/添加文件的会话" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "打开/添加文件的会话" @@ -1539,6 +1555,20 @@ "<b><big>没有选择输出插件</big></b>\n" "您还没有选择输出插件。" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "/不允许播放列表快进" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "文件名" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "添加后关闭对话" @@ -1615,6 +1645,10 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>音轨长度</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious 首选项" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "解码器列表 (_D) :" @@ -1651,6 +1685,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>皮肤(_S)</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "/刷新皮肤列表" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字体(_F)</b>" @@ -1663,6 +1702,16 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "播放列表(_P):" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "选择主窗口字体:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "如果可能则使用点阵字体" @@ -1683,6 +1732,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "使用自定光标" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "显示窗口管理器装饰" @@ -1691,14 +1744,28 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "显示窗口管理器装饰" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的,比默" +"认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 样式的文件选择器" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" +"启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存为透" +"明使用的位图。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "启用播放列表透明" @@ -1743,14 +1810,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>元数据</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "从文件中获取元素据。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "使用播放列表中的元数据" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "装入时" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "显示时" @@ -1760,6 +1840,16 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "缺省字符编码:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这个" +"列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "使用自动编码检测器:" @@ -1768,6 +1858,14 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>文件对话框</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 Gnome " +"VFS 应该能够自动处理。)。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "当打开文件对话框时总是自动刷新目录" @@ -1802,14 +1900,31 @@ "唱片 - 标题\n" "自定" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "显示标题格式信息" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>弹出信息</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派信" +"息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "为播放列表项显示弹出信息" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "编辑弹出信息设置" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>预设</b>" @@ -1900,6 +2015,15 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>格式检测</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"当选中时,Audacious 将在需要时才检测文件格式。这会使播放列表有些混乱,但会使" +"速度大大提高。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "在需要时而不是立即检测文件格式" @@ -1922,10 +2046,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "在启动时恢复回放" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不允许列表快进" @@ -1946,6 +2080,10 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "弹出信息设置" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 msgid "" "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " @@ -2163,81 +2301,5 @@ #~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" #~ msgstr "<b>其它界面特性 (_M)</b>" -#~ msgid "" -#~ "Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on " -#~ "large directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -#~ msgstr "" -#~ "总是自动刷新文件对话框 (这将使在大目录打开时文件打开对话框变慢,并且 " -#~ "Gnome VFS 应该能够自动处理。)。" - -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ msgstr "Audacious 首选项" - -#~ msgid "Edit settings for popup information" -#~ msgstr "编辑弹出信息设置" - -#~ msgid "" -#~ "Enables playlist transparency. This is not recommended for slower " -#~ "machines as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps " -#~ "used for the transparency." -#~ msgstr "" -#~ "启用播放列表透明。在较慢机器上不推荐,因为这需要一些 CPU 时间来创建并缓存" -#~ "为透明使用的位图。" - -#~ msgid "" -#~ "List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -#~ "automatic character encoding detector failed or has been disabled, " -#~ "encodings in this list would be treated as candidates of the encoding of " -#~ "metadata, and fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be " -#~ "attempted." -#~ msgstr "" -#~ "缺省的元数据转换使用的字符编码列表。如果自动编码转换检测器失败或被禁用,这" -#~ "个列表中的编码将被作为元数据编码的候选,并将试图由此转换到UTF-8。" - -#~ msgid "Load metadata (tag information) from music files." -#~ msgstr "从文件中获取元素据。" - -#~ msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ msgstr "打开文件或者把文件加入列表时加载原数据" - -#~ msgid "Popup Information Settings" -#~ msgstr "弹出信息设置" - -#~ msgid "Select main player window font:" -#~ msgstr "选择主窗口字体:" - -#~ msgid "Show information about titlestring format" -#~ msgstr "显示标题格式信息" - -#~ msgid "" -#~ "This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -#~ "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -#~ "(but sadly not as user-friendly)." -#~ msgstr "" -#~ "这将启用 XMMS/GTK-1 样式的文件选择对话框。该选择是 Audadious 自身提供的," -#~ "比默认的 GTK2 选择器快(但可惜不如它对用户友好)。" - #~ msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows." #~ msgstr "这启用窗口管理器显示窗口装饰。" - -#~ msgid "" -#~ "Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. " -#~ "The window shows title of song, name of album, genre, year of publish, " -#~ "track number, track length, and artwork." -#~ msgstr "" -#~ "切换播放列表中鼠标指向的项的弹出信息窗口。该窗口显示歌曲标题、专辑名、流派" -#~ "信息、发布年份,音轨编号,音轨长度和艺术品(专辑封面)。" - -#~ msgid "" -#~ "Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support " -#~ "Unicode strings." -#~ msgstr "如果可能,则使用点阵字体。点阵字体不支持 Unicode 字符串。" - -#~ msgid "" -#~ "When Audacious starts, automatically begin playing from the point where " -#~ "we stopped before." -#~ msgstr "当 Audacious 启动时,自动从上次停止的地方开始播放。" - -#~ msgid "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "歌曲播完后,不要自动快进。"
--- a/po/zh_TW.po Sun Dec 31 23:46:17 2006 -0800 +++ b/po/zh_TW.po Mon Jan 01 09:28:18 2007 -0800 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Audacious VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-29 07:21-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-01 11:21-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-01 15:32+0800\n" "Last-Translator: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" "Language-Team: Cheng-Wei Chien <e.cwchien@gmail.com>\n" @@ -18,17 +18,15 @@ "X-Poedit-Country: TAIWAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: audacious/about.c:118 -#: audacious/credits.c:322 +#: audacious/about.c:123 audacious/credits.c:323 msgid "About Audacious" msgstr "關於 Audacious" -#: audacious/about.c:167 -#: audacious/credits.c:367 +#: audacious/about.c:172 audacious/credits.c:368 msgid "Credits" msgstr "工作人員" -#: audacious/credits.c:44 +#: audacious/credits.c:45 #, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" @@ -41,259 +39,267 @@ "\n" "版權所有 (C) 2005-2006 Audacious Development Team\n" -#: audacious/credits.c:50 +#: audacious/credits.c:51 msgid "Audacious core developers:" msgstr "Audacious 主要開發人員:" -#: audacious/credits.c:63 +#: audacious/credits.c:64 msgid "Graphics:" msgstr "美工:" -#: audacious/credits.c:68 +#: audacious/credits.c:69 msgid "Default skin:" msgstr "預設面板:" -#: audacious/credits.c:73 +#: audacious/credits.c:74 msgid "Plugin development:" msgstr "插件開發:" -#: audacious/credits.c:84 +#: audacious/credits.c:85 msgid "Patch authors:" msgstr "修正檔作者:" -#: audacious/credits.c:99 +#: audacious/credits.c:100 msgid "0.1.x developers:" msgstr "0.1.x 開發人員:" -#: audacious/credits.c:105 +#: audacious/credits.c:106 msgid "BMP Developers:" msgstr "BMP 開發人員:" -#: audacious/credits.c:137 +#: audacious/credits.c:138 msgid "Brazilian Portuguese:" msgstr "巴西葡萄牙語:" -#: audacious/credits.c:140 +#: audacious/credits.c:141 msgid "Breton:" msgstr "布列塔尼語:" -#: audacious/credits.c:142 -msgid "Chinese:" -msgstr "中文:" - -#: audacious/credits.c:143 +#: audacious/credits.c:144 msgid "Czech:" msgstr "捷克語:" -#: audacious/credits.c:146 +#: audacious/credits.c:147 msgid "Dutch:" msgstr "荷蘭語:" -#: audacious/credits.c:150 +#: audacious/credits.c:151 msgid "Finnish:" msgstr "芬蘭語:" -#: audacious/credits.c:153 +#: audacious/credits.c:154 msgid "French:" msgstr "法語:" -#: audacious/credits.c:156 +#: audacious/credits.c:157 msgid "German:" msgstr "德語:" +#: audacious/credits.c:161 +msgid "Georgian:" +msgstr "喬治亞語:" + #: audacious/credits.c:164 -msgid "Georgian: " -msgstr "喬治亞語:" - -#: audacious/credits.c:163 msgid "Greek:" msgstr "希臘語:" -#: audacious/credits.c:168 +#: audacious/credits.c:169 msgid "Hindi:" msgstr "北印度語:" -#: audacious/credits.c:171 +#: audacious/credits.c:172 msgid "Hungarian:" msgstr "匈牙利語:" -#: audacious/credits.c:174 +#: audacious/credits.c:175 msgid "Italian:" msgstr "義大利語:" -#: audacious/credits.c:178 +#: audacious/credits.c:179 msgid "Japanese:" msgstr "日語:" -#: audacious/credits.c:181 +#: audacious/credits.c:182 msgid "Korean:" msgstr "韓語:" -#: audacious/credits.c:184 +#: audacious/credits.c:185 msgid "Lithuanian:" msgstr "立陶宛語:" -#: audacious/credits.c:187 +#: audacious/credits.c:188 msgid "Macedonian:" msgstr "馬其頓語:" -#: audacious/credits.c:190 +#: audacious/credits.c:191 msgid "Polish:" msgstr "波蘭語:" -#: audacious/credits.c:193 +#: audacious/credits.c:194 msgid "Romanian:" msgstr "羅馬尼亞語:" -#: audacious/credits.c:196 +#: audacious/credits.c:197 msgid "Russian:" msgstr "俄語:" -#: audacious/credits.c:208 +#: audacious/credits.c:200 +msgid "Serbian (Latin):" +msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):" + +#: audacious/credits.c:203 +msgid "Serbian (Cyrillic):" +msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):" + +#: audacious/credits.c:206 +msgid "Simplified Chinese:" +msgstr "簡體中文:" + +#: audacious/credits.c:209 msgid "Slovak:" msgstr "斯洛伐克語:" -#: audacious/credits.c:211 +#: audacious/credits.c:212 msgid "Spanish:" msgstr "西班牙語:" -#: audacious/credits.c:214 +#: audacious/credits.c:215 msgid "Swedish:" msgstr "瑞典語:" -#: audacious/credits.c:220 +#: audacious/credits.c:218 +msgid "Traditional Chinese:" +msgstr "正體中文:" + +#: audacious/credits.c:221 msgid "Ukrainian:" msgstr "烏克蘭語:" -#: audacious/credits.c:223 +#: audacious/credits.c:224 msgid "Welsh:" msgstr "威爾斯語:" -#: audacious/credits.c:371 +#: audacious/credits.c:372 msgid "Translators" msgstr "翻譯人員" -#: audacious/equalizer.c:119 -msgid "/Load" -msgstr "/載入" - -#: audacious/equalizer.c:120 -msgid "/Load/Preset" -msgstr "/載入/設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:122 -msgid "/Load/Auto-load preset" -msgstr "/載入/自動載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:124 -msgid "/Load/Default" -msgstr "/載入/預設值" - -#: audacious/equalizer.c:127 -msgid "/Load/Zero" -msgstr "/載入/零" - -#: audacious/equalizer.c:130 -msgid "/Load/From file" -msgstr "/載入/從檔案" - -#: audacious/equalizer.c:132 -msgid "/Load/From WinAMP EQF file" -msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案" - -#: audacious/equalizer.c:134 -msgid "/Import" -msgstr "/匯入" - -#: audacious/equalizer.c:135 -msgid "/Import/WinAMP Presets" -msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:137 -msgid "/Save" -msgstr "/儲存" - -#: audacious/equalizer.c:138 -msgid "/Save/Preset" -msgstr "/儲存/設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:140 -msgid "/Save/Auto-load preset" -msgstr "/儲存/自動載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:142 -msgid "/Save/Default" -msgstr "/儲存/預設值" - -#: audacious/equalizer.c:145 -msgid "/Save/To file" -msgstr "/儲存/至檔案" - -#: audacious/equalizer.c:147 -msgid "/Save/To WinAMP EQF file" -msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案" - -#: audacious/equalizer.c:149 -msgid "/Delete" -msgstr "/刪除" - -#: audacious/equalizer.c:150 -msgid "/Delete/Preset" -msgstr "/刪除/設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:152 -msgid "/Delete/Auto-load preset" -msgstr "/刪除/自動載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:875 -msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "Audacious 等化器" - -#: audacious/equalizer.c:118 -#: audacious/equalizer.c:153 +#: audacious/equalizer.c:112 +msgid "Load" +msgstr "載入" + +#: audacious/equalizer.c:113 +msgid "Import" +msgstr "匯入" + +#: audacious/equalizer.c:114 +msgid "Save" +msgstr "儲存" + +#: audacious/equalizer.c:115 +msgid "Delete" +msgstr "刪除" + +#: audacious/equalizer.c:118 audacious/equalizer.c:153 #: audacious/equalizer.c:178 -#: audacious/equalizer.c:1606 msgid "Preset" msgstr "設定組合" -#: audacious/equalizer.c:1671 -msgid "Presets" -msgstr "設定組合" - #: audacious/equalizer.c:119 msgid "Load preset" msgstr "載入設定組合" -#: audacious/equalizer.c:1608 -msgid "Load auto-preset" +#: audacious/equalizer.c:123 audacious/equalizer.c:158 +#: audacious/equalizer.c:183 +msgid "Auto-load preset" +msgstr "自動載入設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:124 +msgid "Load auto-load preset" msgstr "載入自動設定組合" -#: audacious/equalizer.c:1634 -#: audacious/equalizer.c:1640 -#: audacious/equalizer.c:1647 -msgid "Load equalizer preset" -msgstr "載入等化器設定組合" +#: audacious/equalizer.c:128 audacious/equalizer.c:163 +msgid "Default" +msgstr "預設的設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:129 +msgid "Load default preset into equalizer" +msgstr "載入預設的設定組合至等化器" + +#: audacious/equalizer.c:133 +msgid "Zero" +msgstr "零值" + +#: audacious/equalizer.c:134 +msgid "Set equalizer preset levels to zero" +msgstr "將等化器設定組合設定為零值" + +#: audacious/equalizer.c:138 +msgid "From file" +msgstr "從檔案" + +#: audacious/equalizer.c:139 +msgid "Load preset from file" +msgstr "從檔案載入設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:143 +msgid "From WinAMP EQF file" +msgstr "從 WinAMP EQF 檔案" + +#: audacious/equalizer.c:144 +msgid "Load preset from WinAMP EQF file" +msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:148 +msgid "WinAMP Presets" +msgstr "WinAMP 設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:149 +msgid "Import WinAMP presets" +msgstr "匯入 WinAMP 設定組合" #: audacious/equalizer.c:154 msgid "Save preset" msgstr "儲存設定組合" -#: audacious/equalizer.c:1676 -msgid "Save auto-preset" -msgstr "儲存自動設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:1712 -#: audacious/equalizer.c:1732 -msgid "Save equalizer preset" -msgstr "儲存等化器設定組合" +#: audacious/equalizer.c:159 +msgid "Save auto-load preset" +msgstr "儲存自動載入設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:164 +msgid "Save default preset" +msgstr "存為預設的設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:168 +msgid "To file" +msgstr "至檔案" + +#: audacious/equalizer.c:169 +msgid "Save preset to file" +msgstr "儲存設定組合至檔案" + +#: audacious/equalizer.c:173 +msgid "To WinAMP EQF file" +msgstr "至 WinAMP EQF 檔案" + +#: audacious/equalizer.c:174 +msgid "Save preset to WinAMP EQF file" +msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案" #: audacious/equalizer.c:179 msgid "Delete preset" msgstr "刪除設定組合" -#: audacious/equalizer.c:1759 -msgid "Delete auto-preset" -msgstr "刪除自動設定組合" +#: audacious/equalizer.c:184 +msgid "Delete auto-load preset" +msgstr "刪除自動載入設定組合" + +#: audacious/equalizer.c:875 +msgid "Audacious Equalizer" +msgstr "Audacious 等化器" + +#: audacious/equalizer.c:1615 +msgid "Presets" +msgstr "設定組合" #: audacious/getopt.c:616 #, c-format @@ -310,8 +316,7 @@ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s:選項 `%c%s' 不允許一個引數\n" -#: audacious/getopt.c:662 -#: audacious/getopt.c:820 +#: audacious/getopt.c:662 audacious/getopt.c:820 #, c-format msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" msgstr "%s:選項 `%s' 需要一個引數\n" @@ -336,8 +341,7 @@ msgid "%s: invalid option -- %c\n" msgstr "%s:無效的選項 -- %c\n" -#: audacious/getopt.c:746 -#: audacious/getopt.c:862 +#: audacious/getopt.c:746 audacious/getopt.c:862 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" msgstr "%s:選項需要一個引數 -- %c\n" @@ -385,12 +389,8 @@ msgid "Show more _details" msgstr "顯示更多細節 (_d)" -#: audacious/input.c:344 -#: audacious/prefswin.c:115 -#: audacious/prefswin.c:483 -#: audacious/prefswin.c:571 -#: audacious/prefswin.c:660 -#: audacious/prefswin.c:756 +#: audacious/input.c:344 audacious/prefswin.c:115 audacious/prefswin.c:483 +#: audacious/prefswin.c:571 audacious/prefswin.c:660 audacious/prefswin.c:756 msgid "Filename" msgstr "檔案名稱" @@ -417,19 +417,17 @@ msgid "Unable to create log file (%s)!\n" msgstr "無法建立紀錄檔 (%s)!\n" -#: audacious/main.c:83 -#: audacious/main.c:85 -#: audacious/mainwin.c:918 +#: audacious/main.c:83 audacious/main.c:85 audacious/mainwin.c:918 #: audacious/mainwin.c:3769 msgid "Audacious" msgstr "Audacious" -#: audacious/main.c:459 +#: audacious/main.c:460 #, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s" msgstr "無法建立目錄 (%s):%s" -#: audacious/main.c:791 +#: audacious/main.c:792 msgid "" "Usage: audacious [options] [files] ...\n" "\n" @@ -441,82 +439,83 @@ "選項:\n" "--------\n" -#: audacious/main.c:796 +#: audacious/main.c:797 msgid "Display this text and exit" msgstr "顯示這段文字後結束" -#: audacious/main.c:799 +#: audacious/main.c:800 msgid "Select Audacious/BMP/XMMS session (Default: 0)" msgstr "請選擇 Audacious/BMP/XMMS 作業階段 (預設:0)" -#: audacious/main.c:802 +#: audacious/main.c:803 msgid "Skip backwards in playlist" msgstr "跳至播放清單開頭" -#: audacious/main.c:805 +#: audacious/main.c:806 msgid "Start playing current playlist" msgstr "開始播放目前的播放清單" -#: audacious/main.c:808 +#: audacious/main.c:809 msgid "Pause current song" msgstr "暫停目前的歌曲" -#: audacious/main.c:811 +#: audacious/main.c:812 msgid "Stop current song" msgstr "停止目前的歌曲" -#: audacious/main.c:814 +#: audacious/main.c:815 msgid "Pause if playing, play otherwise" msgstr "播放/暫停" -#: audacious/main.c:817 +#: audacious/main.c:818 msgid "Skip forward in playlist" msgstr "跳至播放清單結尾" -#: audacious/main.c:820 +#: audacious/main.c:821 msgid "Display Jump to file dialog" msgstr "顯示跳至檔案對話框" -#: audacious/main.c:823 +#: audacious/main.c:824 msgid "Don't clear the playlist" msgstr "不要清除此播放清單" -#: audacious/main.c:826 +#: audacious/main.c:827 msgid "Show the main window" msgstr "顯示主視窗" -#: audacious/main.c:829 +#: audacious/main.c:830 msgid "Activate Audacious" msgstr "喚起 Audacious" -#: audacious/main.c:832 +#: audacious/main.c:833 msgid "Previous session ID" msgstr "前一個作業階段 ID" -#: audacious/main.c:835 +#: audacious/main.c:836 msgid "Headless operation [experimental]" msgstr "遠端作業 [尚在測試階段]" -#: audacious/main.c:838 +#: audacious/main.c:839 msgid "Disable error/warning interception (logging)" msgstr "停用錯誤/警告訊息擷取 (紀錄)" -#: audacious/main.c:841 +#: audacious/main.c:842 msgid "Print version number and exit\n" msgstr "印出版本編號後結束\n" -#: audacious/main.c:1048 +#: audacious/main.c:1049 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" "\n" -"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at '%s'\n" +"Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " +"'%s'\n" msgstr "" "<b><big>無法載入面板。</big></b>\n" "\n" "請確認位於 '%s' 的面板是可用的,且預設面板被正確地安裝於 '%s'\n" -#: audacious/main.c:1095 +#: audacious/main.c:1096 #, c-format msgid "" "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" @@ -525,11 +524,12 @@ "抱歉,您的 GTK+ 版本 (%d.%d.%d) 與 Audacious 不相容。\n" "請使用 GTK+ %s 或更新的版本。\n" -#: audacious/main.c:1106 +#: audacious/main.c:1107 msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" -"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before you\n" +"If you're on a libc5 based linux system and installed Glib & GTK+ before " +"you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" "抱歉,您的平台並不支援執行緒。\n" @@ -537,27 +537,23 @@ "如果您使用基於 libc5 的 linux 系統且已安裝 Glib 與 GTK+。\n" "在安裝 LinuxThreads 前,您必須重新編譯 Glib 與 GTK+。\n" -#: audacious/main.c:1125 +#: audacious/main.c:1126 msgid "audacious: Unable to open display, exiting.\n" msgstr "audacious:無法顯示,正在結束。\n" -#: audacious/mainwin.c:257 -#: audacious/mainwin.c:401 +#: audacious/mainwin.c:257 audacious/mainwin.c:401 msgid "/View Track Details" msgstr "/檢視音軌細節" -#: audacious/mainwin.c:259 -#: audacious/mainwin.c:389 +#: audacious/mainwin.c:259 audacious/mainwin.c:389 msgid "/Jump to File" msgstr "/跳至檔案" -#: audacious/mainwin.c:262 -#: audacious/mainwin.c:463 +#: audacious/mainwin.c:262 audacious/mainwin.c:463 msgid "/Autoscroll Songname" msgstr "/自動捲動歌曲名稱" -#: audacious/mainwin.c:264 -#: audacious/mainwin.c:367 +#: audacious/mainwin.c:264 audacious/mainwin.c:367 msgid "/Stop After Current Song" msgstr "/播完目前的歌曲後停止" @@ -625,6 +621,22 @@ msgid "/Scope Mode/Solid Scope" msgstr "/範圍模式/密實" +#: audacious/mainwin.c:307 +msgid "/Voiceprint mode" +msgstr "/分析器模式" + +#: audacious/mainwin.c:308 +msgid "/Voiceprint mode/Normal" +msgstr "/分析器模式/一般" + +#: audacious/mainwin.c:310 +msgid "/Voiceprint mode/Fire" +msgstr "/分析器模式/火焰" + +#: audacious/mainwin.c:312 +msgid "/Voiceprint mode/Ice" +msgstr "/分析器模式/冰柱" + #: audacious/mainwin.c:314 msgid "/WindowShade VU Mode" msgstr "/視窗陰影 VU 模式" @@ -870,13 +882,11 @@ msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: audacious/mainwin.c:1182 -#: audacious/mainwin.c:1186 +#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 msgid "stereo" msgstr "立體聲" -#: audacious/mainwin.c:1182 -#: audacious/mainwin.c:1186 +#: audacious/mainwin.c:1182 audacious/mainwin.c:1186 msgid "mono" msgstr "單聲道" @@ -896,8 +906,7 @@ msgid "Un_queue" msgstr "移出佇列 (_q)" -#: audacious/mainwin.c:1793 -#: audacious/mainwin.c:2183 +#: audacious/mainwin.c:1793 audacious/mainwin.c:2183 msgid "_Queue" msgstr "排入佇列 (_Q)" @@ -909,6 +918,11 @@ msgid "Filter: " msgstr "濾波器:" +#: audacious/mainwin.c:2150 +#, fuzzy +msgid "_Filter:" +msgstr "濾波器:" + #: audacious/mainwin.c:2354 msgid "Enter location to play:" msgstr "請輸入欲播放的位置" @@ -918,25 +932,21 @@ msgid "SEEK TO: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" msgstr "尋至:%d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -#: audacious/mainwin.c:2594 -#: audacious/mainwin.c:3403 +#: audacious/mainwin.c:2594 audacious/mainwin.c:3403 #, c-format msgid "VOLUME: %d%%" msgstr "音量:%d%%" -#: audacious/mainwin.c:2625 -#: audacious/mainwin.c:3406 +#: audacious/mainwin.c:2625 audacious/mainwin.c:3406 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% LEFT" msgstr "平衡:%d%% 左" -#: audacious/mainwin.c:2629 -#: audacious/mainwin.c:3409 +#: audacious/mainwin.c:2629 audacious/mainwin.c:3409 msgid "BALANCE: CENTER" msgstr "平衡:中央" -#: audacious/mainwin.c:2633 -#: audacious/mainwin.c:3411 +#: audacious/mainwin.c:2633 audacious/mainwin.c:3411 #, c-format msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" msgstr "平衡:%d%% 右" @@ -995,8 +1005,12 @@ "2. 沒有其他程式佔用音效卡。\n" "3. 您的音效卡設定正確。\n" -#: audacious/prefswin.c:98 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1399 +#: audacious/mainwin.c:3753 +#, fuzzy +msgid "Error in Audacious." +msgstr "%s - Audacious" + +#: audacious/prefswin.c:98 audacious/glade/prefswin.glade:1399 msgid "Appearance" msgstr "外觀" @@ -1008,23 +1022,20 @@ msgid "Connectivity" msgstr "連線" -#: audacious/prefswin.c:101 -#: audacious/glade/prefswin.glade:2898 +#: audacious/prefswin.c:101 audacious/glade/prefswin.glade:2898 msgid "Equalizer" msgstr "等化器" -#: audacious/prefswin.c:102 -#: audacious/glade/prefswin.glade:1678 +#: audacious/prefswin.c:102 audacious/glade/prefswin.glade:1678 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: audacious/prefswin.c:103 +#: audacious/prefswin.c:103 audacious/playlist_manager.c:288 #: audacious/glade/prefswin.glade:2530 msgid "Playlist" msgstr "播放清單" -#: audacious/prefswin.c:104 -#: audacious/glade/prefswin.glade:693 +#: audacious/prefswin.c:104 audacious/glade/prefswin.glade:693 msgid "Plugins" msgstr "插件" @@ -1032,8 +1043,7 @@ msgid "Artist" msgstr "藝人" -#: audacious/prefswin.c:111 -#: libaudacious/titlestring.c:372 +#: audacious/prefswin.c:111 libaudacious/titlestring.c:372 msgid "Album" msgstr "專輯" @@ -1045,8 +1055,7 @@ msgid "Tracknumber" msgstr "音軌編號" -#: audacious/prefswin.c:114 -#: libaudacious/titlestring.c:373 +#: audacious/prefswin.c:114 libaudacious/titlestring.c:373 msgid "Genre" msgstr "樂曲類型" @@ -1054,18 +1063,15 @@ msgid "Filepath" msgstr "檔案路徑" -#: audacious/prefswin.c:117 -#: libaudacious/titlestring.c:379 +#: audacious/prefswin.c:117 libaudacious/titlestring.c:379 msgid "Date" msgstr "日期" -#: audacious/prefswin.c:118 -#: libaudacious/titlestring.c:380 +#: audacious/prefswin.c:118 libaudacious/titlestring.c:380 msgid "Year" msgstr "年份" -#: audacious/prefswin.c:119 -#: libaudacious/titlestring.c:381 +#: audacious/prefswin.c:119 libaudacious/titlestring.c:381 msgid "Comment" msgstr "註解" @@ -1073,16 +1079,12 @@ msgid "localhost" msgstr "本地主機" -#: audacious/prefswin.c:453 -#: audacious/prefswin.c:540 -#: audacious/prefswin.c:629 +#: audacious/prefswin.c:453 audacious/prefswin.c:540 audacious/prefswin.c:629 #: audacious/prefswin.c:725 msgid "Enabled" msgstr "已啟用" -#: audacious/prefswin.c:469 -#: audacious/prefswin.c:556 -#: audacious/prefswin.c:645 +#: audacious/prefswin.c:469 audacious/prefswin.c:556 audacious/prefswin.c:645 #: audacious/prefswin.c:741 msgid "Description" msgstr "描述" @@ -1119,6 +1121,10 @@ msgid "Creates a new playlist." msgstr "建立一個新的播放清單。" +#: audacious/ui_playlist.c:141 +msgid "Load List" +msgstr "載入清單" + #: audacious/ui_playlist.c:142 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." msgstr "載入一個播放清單至所選清單中。" @@ -1139,6 +1145,14 @@ msgid "Saves the selected playlist to the default location." msgstr "將所選播放清單存至預設位置。" +#: audacious/ui_playlist.c:151 +msgid "List Manager" +msgstr "播放清單管理員" + +#: audacious/ui_playlist.c:152 +msgid "Opens the playlist manager." +msgstr "開啟播放清單管理員。" + #: audacious/ui_playlist.c:155 msgid "Refresh List" msgstr "重新整理清單" @@ -1152,7 +1166,9 @@ msgstr "搜尋並選取" #: audacious/ui_playlist.c:162 -msgid "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific criteria." +msgid "" +"Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " +"criteria." msgstr "在播放清單中搜尋,並依指定的規則選取清單項目。" #: audacious/ui_playlist.c:165 @@ -1163,8 +1179,7 @@ msgid "Inverts the selected and unselected entries." msgstr "反向已選和未選的項目。" -#: audacious/ui_playlist.c:169 -#: audacious/glade/addfiles.glade:105 +#: audacious/ui_playlist.c:169 audacious/glade/addfiles.glade:105 msgid "Select All" msgstr "全選" @@ -1200,8 +1215,7 @@ msgid "Remove Duplicates" msgstr "移除重複的項目" -#: audacious/ui_playlist.c:189 -#: audacious/ui_playlist.c:239 +#: audacious/ui_playlist.c:189 audacious/ui_playlist.c:239 #: audacious/ui_playlist.c:269 msgid "By Title" msgstr "依標題" @@ -1210,8 +1224,7 @@ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." msgstr "依標題移除清單中重複的項目。" -#: audacious/ui_playlist.c:193 -#: audacious/ui_playlist.c:247 +#: audacious/ui_playlist.c:193 audacious/ui_playlist.c:247 #: audacious/ui_playlist.c:277 msgid "By Filename" msgstr "依檔名" @@ -1220,8 +1233,7 @@ msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." msgstr "依檔名移除清單中重複的項目。" -#: audacious/ui_playlist.c:197 -#: audacious/ui_playlist.c:251 +#: audacious/ui_playlist.c:197 audacious/ui_playlist.c:251 #: audacious/ui_playlist.c:281 msgid "By Path + Filename" msgstr "依路徑 + 檔名" @@ -1298,58 +1310,47 @@ msgid "Sort List" msgstr "排序清單" -#: audacious/ui_playlist.c:240 -#: audacious/ui_playlist.c:270 +#: audacious/ui_playlist.c:240 audacious/ui_playlist.c:270 msgid "Sorts the list by title." msgstr "依標題排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:243 -#: audacious/ui_playlist.c:273 +#: audacious/ui_playlist.c:243 audacious/ui_playlist.c:273 msgid "By Artist" msgstr "依藝人" -#: audacious/ui_playlist.c:244 -#: audacious/ui_playlist.c:274 +#: audacious/ui_playlist.c:244 audacious/ui_playlist.c:274 msgid "Sorts the list by artist." msgstr "依藝人排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:248 -#: audacious/ui_playlist.c:278 +#: audacious/ui_playlist.c:248 audacious/ui_playlist.c:278 msgid "Sorts the list by filename." msgstr "依檔名排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:252 -#: audacious/ui_playlist.c:282 +#: audacious/ui_playlist.c:252 audacious/ui_playlist.c:282 msgid "Sorts the list by full pathname." msgstr "依完整路徑排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:255 -#: audacious/ui_playlist.c:285 +#: audacious/ui_playlist.c:255 audacious/ui_playlist.c:285 msgid "By Date" msgstr "依日期" -#: audacious/ui_playlist.c:256 -#: audacious/ui_playlist.c:286 +#: audacious/ui_playlist.c:256 audacious/ui_playlist.c:286 msgid "Sorts the list by modification time." msgstr "依修改時間排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:259 -#: audacious/ui_playlist.c:289 +#: audacious/ui_playlist.c:259 audacious/ui_playlist.c:289 msgid "By Track Number" msgstr "依音軌編號" -#: audacious/ui_playlist.c:260 -#: audacious/ui_playlist.c:290 +#: audacious/ui_playlist.c:260 audacious/ui_playlist.c:290 msgid "Sorts the list by track number." msgstr "依音軌編號排序清單。" -#: audacious/ui_playlist.c:263 -#: audacious/ui_playlist.c:293 +#: audacious/ui_playlist.c:263 audacious/ui_playlist.c:293 msgid "By Playlist Entry" msgstr "依清單項目" -#: audacious/ui_playlist.c:264 -#: audacious/ui_playlist.c:294 +#: audacious/ui_playlist.c:264 audacious/ui_playlist.c:294 msgid "Sorts the list by playlist entry." msgstr "依清單項目排序清單。" @@ -1374,8 +1375,14 @@ msgstr "啟用/停用清單佇列中的項目。" #: audacious/ui_playlist.c:728 -msgid "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching for." -msgstr "透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。" +msgid "" +"Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " +"expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " +"expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " +"for." +msgstr "" +"透過填寫一個或多個欄位來選取清單項目。欄位使用正規表示式語法且大小寫相異。若" +"您不曉得正規表示式如何運作,只要輸入您要搜尋的文字片段。" #: audacious/ui_playlist.c:735 msgid "Track name: " @@ -1438,6 +1445,11 @@ msgid "Audacious Playlist Editor" msgstr "Audacious 播放清單編輯器" +#: audacious/util.c:670 +#, fuzzy +msgid "Add/Open URL Dialog" +msgstr "加入/開啟檔案對話框" + #: audacious/util.c:922 msgid "Add/Open Files dialog" msgstr "加入/開啟檔案對話框" @@ -1450,8 +1462,7 @@ msgid "Close dialog on Open" msgstr "開啟後關閉對話框" -#: audacious/util.c:991 -#: audacious/glade/addfiles.glade:8 +#: audacious/util.c:991 audacious/glade/addfiles.glade:8 msgid "Add Files" msgstr "加入檔案" @@ -1467,10 +1478,6 @@ msgid "Load files" msgstr "載入檔案" -#: audacious/util.c:1508 -msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (無效的 UTF-8 字元)" - #: audacious/playback.c:225 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" @@ -1479,6 +1486,20 @@ "<b><big>未選取輸出插件。</big></b>\n" "您尚未選取一種輸出插件。" +#: audacious/playlist_manager.c:253 +#, fuzzy +msgid "Playlist Manager" +msgstr "播放清單管理員" + +#: audacious/playlist_manager.c:292 +msgid "Entries" +msgstr "" + +#: audacious/playlist_manager.c:306 +#, fuzzy +msgid "_Rename" +msgstr "檔案名稱" + #: audacious/glade/addfiles.glade:77 msgid "Close Dialog on Add" msgstr "加入後關閉對話框" @@ -1555,6 +1576,11 @@ msgid "<i>Track Length</i>" msgstr "<i>音軌長度</i>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:8 +#, fuzzy +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious 主要開發人員:" + #: audacious/glade/prefswin.glade:115 msgid "_Decoder list:" msgstr "解碼器清單 (_D):" @@ -1591,6 +1617,11 @@ msgid "<b>_Skin</b>" msgstr "<b>面板 (_S)</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:799 +#, fuzzy +msgid "Refresh skin list" +msgstr "重新整理清單" + #: audacious/glade/prefswin.glade:893 msgid "<b>_Fonts</b>" msgstr "<b>字型 (_F)</b>" @@ -1603,6 +1634,17 @@ msgid "_Playlist:" msgstr "播放清單 (_P):" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1023 +#, fuzzy +msgid "Select main player window font:" +msgstr "BMP 偏好設定選擇主播放程式視窗字型:" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:1091 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1093 msgid "Use Bitmap fonts if available" msgstr "使用點陣字 (如果可用)" @@ -1623,6 +1665,10 @@ msgid "Use custom cursors" msgstr "使用自訂游標" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1279 audacious/glade/prefswin.glade:1290 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1281 msgid "Show window manager decoration" msgstr "顯示視窗管理員裝飾" @@ -1631,14 +1677,24 @@ msgid "Show window manager decorations" msgstr "顯示視窗管理員裝飾" -#: audacious/glade/prefswin.glade:1290 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "這會使得視窗管理員為視窗加上裝飾。" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1319 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" #: audacious/glade/prefswin.glade:1321 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" msgstr "使用 XMMS 風格的檔案選取對話框而不使用預設的" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1355 +msgid "" +"Enables playlist transparency. This is not recommended for slower machines " +"as it requires some CPU time to create and cache the pixmaps used for the " +"transparency." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1357 msgid "Enable playlist transparency" msgstr "啟用播放清單透明化" @@ -1683,14 +1739,27 @@ msgid "<b>Metadata</b>" msgstr "<b>歌曲資訊</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1908 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1910 msgid "Load metadata from playlists and files" msgstr "從播放清單與檔案載入歌曲資訊" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1948 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1950 msgid "On load" msgstr "載入時" +#: audacious/glade/prefswin.glade:1970 +#, fuzzy +msgid "Load metadata on demand when displaying the file in the playlist" +msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料" + #: audacious/glade/prefswin.glade:1972 msgid "On display" msgstr "顯示時" @@ -1699,6 +1768,14 @@ msgid "Fallback character encodings:" msgstr "備用字元編碼:" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2030 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2071 msgid "Auto character encoding detector for:" msgstr "字元編碼自動偵測於:" @@ -1707,6 +1784,12 @@ msgid "<b>File Dialog</b>" msgstr "<b>檔案對話框</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2166 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2168 msgid "Always refresh directory when opening file dialog" msgstr "開啟檔案對話框時總是重新整理目錄" @@ -1741,14 +1824,29 @@ "專輯 - 標題\n" "自訂" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2351 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2401 msgid "<b>Popup Information</b>" msgstr "<b>彈出資訊</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2452 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2454 msgid "Show popup information for playlist entries" msgstr "顯示清單項目的彈出資訊" +#: audacious/glade/prefswin.glade:2481 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:2589 msgid "<b>Presets</b>" msgstr "<b>設定組合</b>" @@ -1794,7 +1892,9 @@ msgstr "密碼:" #: audacious/glade/prefswin.glade:3331 -msgid "<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of Audacious.</span>" +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" msgstr "<span size=\"small\">變更這些設定必須重新啟動 Audacious。</span>" #: audacious/glade/prefswin.glade:3387 @@ -1811,11 +1911,14 @@ #: audacious/glade/prefswin.glade:3550 msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams by, in milliseconds.\n" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" "Increase this value if you are experiencing audio skipping. \n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing poorly.</span>" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" msgstr "" -"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單位。\n" +"<span size=\"small\">這是預先存入緩衝區的音訊串流時數,以百萬分之一秒為單" +"位。\n" "若您發現音訊不連續,請增加這數值。\n" "然而,請注意!過高的數值將會使 Audacious 效能變差。</span>" @@ -1835,13 +1938,27 @@ msgid "<b>Format Detection</b>" msgstr "<b>自動偵測檔案格式</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3870 +#, fuzzy +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提" +"供最小等級的檔案格式偵測。" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3872 msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." msgstr "視情況才偵測檔案格式而不立即偵測。" #: audacious/glade/prefswin.glade:3906 -msgid "When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level of format detection." -msgstr "一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提供最小等級的檔案格式偵測。" +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. This is " +"slightly slower than detection on demand, but still provides a minimal level " +"of format detection." +msgstr "" +"一旦勾選,Audacious 將依副檔名偵測檔案格式。這比視情況才偵測來的慢,但仍能提" +"供最小等級的檔案格式偵測。" #: audacious/glade/prefswin.glade:3908 msgid "Detect file formats by extension." @@ -1851,10 +1968,20 @@ msgid "<b>Playback</b>" msgstr "<b>播放</b>" +#: audacious/glade/prefswin.glade:3981 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:3983 msgid "Continue playback on startup" msgstr "啟動後接續播放" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4017 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4019 msgid "Don't advance in the playlist" msgstr "不捲動播放清單" @@ -1875,9 +2002,19 @@ msgid "label76" msgstr "label76" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4292 +#, fuzzy +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "<b>彈出資訊</b>" + #: audacious/glade/prefswin.glade:4316 -msgid "While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in the filename. You can specify those words in the lists below, separated using commas." -msgstr "搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定這些字,並以逗號 (,) 隔開。" +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"搜尋專輯封面時,Audacious 會查詢檔案名稱中的特定字詞。您可以在下列清單中指定" +"這些字,並以逗號 (,) 隔開。" # This entry is taken from Sun. -- Abel #: audacious/glade/prefswin.glade:4371 @@ -1900,6 +2037,28 @@ msgid "Use per-file cover" msgstr "為每個檔案指定封面" +#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "色差調整" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 +msgid "Red" +msgstr "紅" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 +msgid "Green" +msgstr "綠" + +#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 +msgid "Blue" +msgstr "藍" + #: audacious/widgets/eq_slider.c:93 msgid "PREAMP" msgstr "前置放大器" @@ -1972,168 +2131,83 @@ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" msgstr "%{n:...%}:只在表示元素 %n 時顯示 \"...\"" -#: audacious/credits.c:160 -msgid "Georgian:" -msgstr "喬治亞語:" - -#: audacious/credits.c:199 -msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "塞爾維亞 (拉丁語):" - -#: audacious/credits.c:202 -msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "塞爾維亞 (斯拉夫語):" - -#: audacious/credits.c:205 -msgid "Simplified Chinese:" -msgstr "簡體中文:" - -#: audacious/credits.c:217 -msgid "Traditional Chinese:" -msgstr "正體中文:" - -#: audacious/equalizer.c:112 -msgid "Load" -msgstr "載入" - -#: audacious/equalizer.c:113 -msgid "Import" -msgstr "匯入" - -#: audacious/equalizer.c:114 -msgid "Save" -msgstr "儲存" - -#: audacious/equalizer.c:115 -msgid "Delete" -msgstr "刪除" - -#: audacious/equalizer.c:123 -#: audacious/equalizer.c:158 -#: audacious/equalizer.c:183 -msgid "Auto-load preset" -msgstr "自動載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:124 -msgid "Load auto-load preset" -msgstr "載入自動設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:128 -#: audacious/equalizer.c:163 -msgid "Default" -msgstr "預設的設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:129 -msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "載入預設的設定組合至等化器" - -#: audacious/equalizer.c:133 -msgid "Zero" -msgstr "零值" - -#: audacious/equalizer.c:134 -msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "將等化器設定組合設定為零值" - -#: audacious/equalizer.c:138 -msgid "From file" -msgstr "從檔案" - -#: audacious/equalizer.c:139 -msgid "Load preset from file" -msgstr "從檔案載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:143 -msgid "From WinAMP EQF file" -msgstr "從 WinAMP EQF 檔案" - -#: audacious/equalizer.c:144 -msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -msgstr "從 WinAMP EQF 檔案載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:148 -msgid "WinAMP Presets" -msgstr "WinAMP 設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:149 -msgid "Import WinAMP presets" -msgstr "匯入 WinAMP 設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:159 -msgid "Save auto-load preset" -msgstr "儲存自動載入設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:164 -msgid "Save default preset" -msgstr "存為預設的設定組合" - -#: audacious/equalizer.c:168 -msgid "To file" -msgstr "至檔案" - -#: audacious/equalizer.c:169 -msgid "Save preset to file" -msgstr "儲存設定組合至檔案" - -#: audacious/equalizer.c:173 -msgid "To WinAMP EQF file" -msgstr "至 WinAMP EQF 檔案" - -#: audacious/equalizer.c:174 -msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -msgstr "儲存設定組合至 WinAMP EQF 檔案" - -#: audacious/equalizer.c:184 -msgid "Delete auto-load preset" -msgstr "刪除自動載入設定組合" - -#: audacious/mainwin.c:307 -msgid "/Voiceprint mode" -msgstr "/分析器模式" - -#: audacious/mainwin.c:308 -msgid "/Voiceprint mode/Normal" -msgstr "/分析器模式/一般" - -#: audacious/mainwin.c:310 -msgid "/Voiceprint mode/Fire" -msgstr "/分析器模式/火焰" - -#: audacious/mainwin.c:312 -msgid "/Voiceprint mode/Ice" -msgstr "/分析器模式/冰柱" - -#: audacious/ui_playlist.c:141 -msgid "Load List" -msgstr "載入清單" - -#: audacious/ui_playlist.c:151 -msgid "List Manager" -msgstr "播放清單管理員" - -#: audacious/ui_playlist.c:152 -msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "開啟播放清單管理員。" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4633 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "色差調整" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4656 -msgid "Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The sliders below will allow you to do this." -msgstr "Audacious 允許您更改面板介面的色彩平衡。您可透過下列的滑桿進行調整。" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4752 -msgid "Red" -msgstr "紅" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4780 -msgid "Green" -msgstr "綠" - -#: audacious/glade/prefswin.glade:4808 -msgid "Blue" -msgstr "藍" +#~ msgid "Chinese:" +#~ msgstr "中文:" + +#~ msgid "Georgian: " +#~ msgstr "喬治亞語:" + +#~ msgid "/Load" +#~ msgstr "/載入" + +#~ msgid "/Load/Preset" +#~ msgstr "/載入/設定組合" + +#~ msgid "/Load/Auto-load preset" +#~ msgstr "/載入/自動載入設定組合" + +#~ msgid "/Load/Default" +#~ msgstr "/載入/預設值" + +#~ msgid "/Load/Zero" +#~ msgstr "/載入/零" + +#~ msgid "/Load/From file" +#~ msgstr "/載入/從檔案" + +#~ msgid "/Load/From WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/載入/從 WinAMP EQF 檔案" + +#~ msgid "/Import" +#~ msgstr "/匯入" + +#~ msgid "/Import/WinAMP Presets" +#~ msgstr "/匯入/WinAMP 設定組合" + +#~ msgid "/Save" +#~ msgstr "/儲存" + +#~ msgid "/Save/Preset" +#~ msgstr "/儲存/設定組合" + +#~ msgid "/Save/Auto-load preset" +#~ msgstr "/儲存/自動載入設定組合" + +#~ msgid "/Save/Default" +#~ msgstr "/儲存/預設值" + +#~ msgid "/Save/To file" +#~ msgstr "/儲存/至檔案" + +#~ msgid "/Save/To WinAMP EQF file" +#~ msgstr "/儲存/為 WinAMP E.QF 檔案" + +#~ msgid "/Delete" +#~ msgstr "/刪除" + +#~ msgid "/Delete/Preset" +#~ msgstr "/刪除/設定組合" + +#~ msgid "/Delete/Auto-load preset" +#~ msgstr "/刪除/自動載入設定組合" + +#~ msgid "Load auto-preset" +#~ msgstr "載入自動設定組合" + +#~ msgid "Load equalizer preset" +#~ msgstr "載入等化器設定組合" + +#~ msgid "Save auto-preset" +#~ msgstr "儲存自動設定組合" + +#~ msgid "Save equalizer preset" +#~ msgstr "儲存等化器設定組合" + +#~ msgid "Delete auto-preset" +#~ msgstr "刪除自動設定組合" + +#~ msgid " (invalid UTF-8)" +#~ msgstr " (無效的 UTF-8 字元)" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -2156,28 +2230,20 @@ #~ msgstr "/排序清單/依標題" #, fuzzy -#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -#~ "/Load List" -#~ "/Update View" -#~ "/Select All" -#~ "/Sort List/By Date" -#~ "/Sort Selection/By Title" -#~ msgstr "/排序清單/依檔案名稱" -#~ "/載入清單" -#~ "/更新檢視" -#~ "/選擇全部" -#~ "/排序清單/依日期" -#~ "/排序選擇區/依標題" +#~ msgid "" +#~ "/Remove Duplicates/By Filename/Load List/Update View/Select All/Sort List/" +#~ "By Date/Sort Selection/By Title" +#~ msgstr "" +#~ "/排序清單/依檔案名稱/載入清單/更新檢視/選擇全部/排序清單/依日期/排序選擇" +#~ "區/依標題" #, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" -#~ "/Sort Selection/By Filename" -#~ "/Sort Selection/By Path + Filename" -#~ "/Sort Selection/By Date" -#~ msgstr "/排序選擇區/依標題" -#~ "/排序選擇區/依檔案名稱" -#~ "/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱" -#~ "/排序選擇區/依日期" +#~ msgid "" +#~ "/Sort Selection/By Artist/Sort Selection/By Filename/Sort Selection/By " +#~ "Path + Filename/Sort Selection/By Date" +#~ msgstr "" +#~ "/排序選擇區/依標題/排序選擇區/依檔案名稱/排序選擇區/依路徑 + 檔案名稱/排序" +#~ "選擇區/依日期" #, fuzzy #~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" @@ -2188,29 +2254,19 @@ #~ msgstr "/排序選擇區/依標題" #, fuzzy -#~ msgid "Audacious Preferences" -#~ "Select main player window font:" -#~ msgstr "BMP 偏好設定" -#~ "選擇主播放程式視窗字型:" +#~ msgid "" +#~ "<b>_Miscillaneous UI Features</b>Load metadata (tag information) from " +#~ "music files.Load metadata when adding the file to the playlist or opening " +#~ "itShow information about titlestring formatWhen finished playing a song, " +#~ "don't automatically advance to the next." +#~ msgstr "" +#~ "<b>雜項(_M)</b>從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)當加入檔案到播放清單或開啟" +#~ "它時載入中繼資料顯示有關標題字串格式的資訊當播放完一首歌曲,不要自動進入下" +#~ "一首。" #, fuzzy -#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -#~ "Load metadata (tag information) from music files." -#~ "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -#~ "Show information about titlestring format" -#~ "" -#~ "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -#~ msgstr "<b>雜項(_M)</b>" -#~ "從音樂檔案載入中繼資料(標籤資訊)" -#~ "當加入檔案到播放清單或開啟它時載入中繼資料" -#~ "顯示有關標題字串格式的資訊" -#~ "當播放完一首歌曲,不要自動進入下一首。" - -#, fuzzy -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ "Ok" -#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式" -#~ "確定" +#~ msgid "About AudioCompressOk" +#~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式確定" #, fuzzy #~ msgid "About Extra Stereo Plugin" @@ -2237,12 +2293,8 @@ #~ msgstr "/關閉" #, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ "Username:" -#~ "Password:" -#~ msgstr "外掛程式" -#~ "使用者名稱:" -#~ "密碼:" +#~ msgid "LIRC PluginUsername:Password:" +#~ msgstr "外掛程式使用者名稱:密碼:" #, fuzzy #~ msgid "About Scrobbler Plugin" @@ -2261,10 +2313,6 @@ #~ msgstr "註解:" #, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "在播放清單裡顯示檔案時即從伺服程式載入相關中繼資料" - -#, fuzzy #~ msgid "About " #~ msgstr "關於 BMP" @@ -2277,10 +2325,8 @@ #~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態" #, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ "Name:" -#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態" -#~ "名稱:" +#~ msgid "AMIDI-Plug - configurationName:" +#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態名稱:" #, fuzzy #~ msgid " MIDI Info " @@ -2295,123 +2341,49 @@ #~ msgstr "長度:" #, fuzzy -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ "CD Audio Plugin" -#~ "CD Audio Track %02u" -#~ "(unknown)" -#~ "Drive %d" -#~ "" -#~ "Failed to open device %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Num of Tracks:CD Audio PluginCD Audio Track %02u(unknown)Drive %dFailed " +#~ "to open device %s\n" #~ "Error: %s\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" #~ "Maybe no disc in the drive?\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ " (%d data tracks)" -#~ "" -#~ "\n" +#~ "Disc has %d tracks (%d data tracks)\n" #~ "Total length: %d:%d\n" -#~ "" #~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ "" #~ "Digital audio extraction test: OK\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ "Directory %s OK." -#~ "Device:" -#~ "_Device:" -#~ "Dir_ectory:" -#~ "Play mode:" -#~ "Analog" -#~ "Digital audio extraction" -#~ "Volume control:" -#~ "No mixer" -#~ "CDROM drive" -#~ "OSS mixer" -#~ "Check drive..." -#~ "Remove drive" -#~ "CD Audio Player Configuration" -#~ "Add drive" -#~ "Device" -#~ "CDDB:" -#~ "Use CDDB" -#~ "Get server list" -#~ "Show network window" -#~ "CDDB server:" -#~ "CD Index:" -#~ "Use CD Index" -#~ "CD Index server:" -#~ "Override generic titles" -#~ "Name format:" -#~ "CD Info" -#~ msgstr "跳至音軌" -#~ "CD 音效外掛程式" -#~ "CD 音軌 %02u" -#~ "(未知的)" -#~ "磁碟 %d" -#~ "" -#~ "開啟裝置 %s 失敗\n" +#~ "Error: %sError: %s exist, but is not a directoryDirectory %s OK.Device:" +#~ "_Device:Dir_ectory:Play mode:AnalogDigital audio extractionVolume control:" +#~ "No mixerCDROM driveOSS mixerCheck drive...Remove driveCD Audio Player " +#~ "ConfigurationAdd driveDeviceCDDB:Use CDDBGet server listShow network " +#~ "windowCDDB server:CD Index:Use CD IndexCD Index server:Override generic " +#~ "titlesName format:CD Info" +#~ msgstr "" +#~ "跳至音軌CD 音效外掛程式CD 音軌 %02u(未知的)磁碟 %d開啟裝置 %s 失敗\n" #~ "錯誤: %s\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "讀取“目錄”時失敗\n" #~ "也許磁碟中沒有光碟片?\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "裝置 %s OK。\n" -#~ "光碟有 %d 個音軌" -#~ " (%d 個資料段軌)" -#~ "" -#~ "\n" +#~ "光碟有 %d 個音軌 (%d 個資料段軌)\n" #~ "總長度: %d:%d\n" #~ "數位音效播放尚未測試或光碟中沒有音軌\n" -#~ "" #~ "數位音效播放測試: OK\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "數位音效播放測試失敗: %s\n" #~ "\n" -#~ "" #~ "檢查目錄 %s 失敗\n" -#~ "錯誤: %s" -#~ "錯誤: %s 存在,但不是目錄" -#~ "目錄 %s OK。" -#~ "裝置:" -#~ "裝置(_D):" -#~ "目錄(_E):" -#~ "播放模式:" -#~ "類比" -#~ "數位音效播放" -#~ "音量控制:" -#~ "無混音程式" -#~ "CDROM" -#~ "OSS 混音程式" -#~ "檢查磁碟..." -#~ "移除磁碟" -#~ "CD 音樂播放器組態" -#~ "加入磁碟" -#~ "裝置" -#~ "CDDB:" -#~ "使用 CDDB" -#~ "取得伺服器清單" -#~ "顯示網路視窗" -#~ "CDDB 伺服器:" -#~ "CD 索引:" -#~ "使用 CD 索引" -#~ "CD 索引伺服器:" -#~ "覆蓋原始標題" -#~ "名稱格式:" -#~ "CD 資訊" +#~ "錯誤: %s錯誤: %s 存在,但不是目錄目錄 %s OK。裝置:裝置(_D):目錄(_E):播放模" +#~ "式:類比數位音效播放音量控制:無混音程式CDROMOSS 混音程式檢查磁碟...移除磁碟" +#~ "CD 音樂播放器組態加入磁碟裝置CDDB:使用 CDDB取得伺服器清單顯示網路視窗CDDB " +#~ "伺服器:CD 索引:使用 CD 索引CD 索引伺服器:覆蓋原始標題名稱格式:CD 資訊" #, fuzzy #~ msgid "Japanese (EUC-JP)" @@ -2422,16 +2394,13 @@ #~ msgstr " (無效的 UTF-8)" #, fuzzy -#~ msgid "Korean (UHC)" -#~ "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "韓語:" -#~ "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:" +#~ msgid "" +#~ "Korean (UHC)Select the directory where you want to store the MPEG streams:" +#~ msgstr "韓語:選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:" #, fuzzy -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ "ReplayGain" -#~ msgstr "CD 音樂播放器組態" -#~ "播放增益" +#~ msgid "Flac ConfigurationReplayGain" +#~ msgstr "CD 音樂播放器組態播放增益" #, fuzzy #~ msgid "Enable ReplayGain processing" @@ -2467,343 +2436,142 @@ #~ msgstr "無" #, fuzzy -#~ msgid "16 bps" -#~ "Buffering:" -#~ "Buffer size (kb):" -#~ "Pre-buffer (percent):" -#~ "Save stream to disk:" -#~ "Save stream to disk" -#~ "Path:" -#~ "Browse" -#~ "SHOUT/Icecast:" -#~ "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ "Streaming" -#~ msgstr "16 位元" -#~ "緩衝:" -#~ "緩衝區大小(kb):" -#~ "預先緩衝(百分比):" -#~ "將串流儲存到磁碟:" -#~ "將串流儲存到磁碟" -#~ "路徑:" -#~ "瀏覽" -#~ "SHOUT/Icecast:" -#~ "啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道" -#~ "串流" +#~ msgid "" +#~ "16 bpsBuffering:Buffer size (kb):Pre-buffer (percent):Save stream to disk:" +#~ "Save stream to diskPath:BrowseSHOUT/Icecast:Enable Icecast Metadata UDP " +#~ "ChannelStreaming" +#~ msgstr "" +#~ "16 位元緩衝:緩衝區大小(kb):預先緩衝(百分比):將串流儲存到磁碟:將串流儲存到" +#~ "磁碟路徑:瀏覽SHOUT/Icecast:啟用 Icecast 中繼資料心 UDP 頻道串流" #, fuzzy -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ "Blues" -#~ "Classic Rock" -#~ "Country" -#~ "Dance" -#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式" -#~ "藍調" -#~ "古典搖滾" -#~ "鄉村音樂" -#~ "舞曲" +#~ msgid "About Flac PluginBluesClassic RockCountryDance" +#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式藍調古典搖滾鄉村音樂舞曲" # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely # used. Rejected. -- Abel #~ msgid "Disco" #~ msgstr "Disco" + # 瘋克 is widely used in Taiwan - Woodman -#~ msgid "Funk" -#~ "Grunge" -#~ msgstr "放客(Funk)" -#~ "車庫搖滾(Grunge)" +#~ msgid "FunkGrunge" +#~ msgstr "放客(Funk)車庫搖滾(Grunge)" + # appropriate enough in meaning. Untranslated here. -- Abel -#~ msgid "Hip-Hop" -#~ "Jazz" -#~ "Metal" -#~ "New Age" -#~ msgstr "Hip-Hop" -#~ "爵士樂" -#~ "金屬" -#~ "新世紀音樂(New Age)" -#~ msgid "Oldies" -#~ "Other" -#~ "Pop" -#~ "R&B" -#~ msgstr "懷舊音樂" -#~ "其它" -#~ "流行曲" -#~ "節奏藍調(R&B)" -#~ msgid "Rap" -#~ "Reggae" -#~ "Rock" -#~ "Techno" -#~ "Industrial" -#~ msgstr "饒舌樂(Rap)" -#~ "雷鬼樂(Reggae)" -#~ "搖滾樂" -#~ "電子舞曲(Techno)" -#~ "工業搖滾(Industrial)" -#~ msgid "Alternative" -#~ "Ska" -#~ "Death Metal" -#~ msgstr "另類音樂" -#~ "Ska" -#~ "死亡金屬(Death Metal)" -#~ msgid "Pranks" -#~ "Soundtrack" -#~ "Euro-Techno" -#~ "Ambient" -#~ "Trip-Hop" -#~ "Vocal" -#~ msgstr "惡作劇" -#~ "電影原聲大碟" -#~ "歐陸電子舞曲(Euro-Techno)" -#~ "環境音樂(Ambient)" -#~ "Trip-Hop" -#~ "聲樂" -#~ msgid "Jazz+Funk" -#~ "Fusion" -#~ "Trance" -#~ "Classical" -#~ "Instrumental" -#~ "Acid" -#~ "House" -#~ "Game" -#~ "Sound Clip" -#~ "Gospel" -#~ "Noise" -#~ msgstr "爵士+放客(Jazz+Funk)" -#~ "融合爵士樂(Fusion)" -#~ "迷幻電子(Trance)" -#~ "古典音樂" -#~ "樂器演奏" -#~ "迷幻音樂(Acid)" -#~ "House" -#~ "遊戲音樂" -#~ "音樂選輯" -#~ "福音音樂" -#~ "噪音音樂" -#~ msgid "Bass" -#~ "Soul" -#~ "Punk" -#~ "Space" -#~ "Meditative" -#~ "Instrumental Pop" -#~ "Instrumental Rock" -#~ msgstr "貝斯" -#~ "靈魂樂(Soul)" -#~ "龐克音樂(Punk)" -#~ "太空搖滾" -#~ "冥想音樂" -#~ "流行樂演奏" -#~ "搖滾樂演奏" -#~ msgid "Ethnic" -#~ "Gothic" -#~ "Darkwave" -#~ "Techno-Industrial" -#~ "Electronic" -#~ "Pop-Folk" -#~ "Eurodance" -#~ msgstr "少數民族音樂" -#~ "歌德搖滾(Gothic)" -#~ "黑潮音樂(Darkwave)" -#~ "電子工業搖滾" -#~ "電子音樂" -#~ "流行民歌" +#~ msgid "Hip-HopJazzMetalNew Age" +#~ msgstr "Hip-Hop爵士樂金屬新世紀音樂(New Age)" + +#~ msgid "OldiesOtherPopR&B" +#~ msgstr "懷舊音樂其它流行曲節奏藍調(R&B)" + +#~ msgid "RapReggaeRockTechnoIndustrial" +#~ msgstr "饒舌樂(Rap)雷鬼樂(Reggae)搖滾樂電子舞曲(Techno)工業搖滾(Industrial)" + +#~ msgid "AlternativeSkaDeath Metal" +#~ msgstr "另類音樂Ska死亡金屬(Death Metal)" + +#~ msgid "PranksSoundtrackEuro-TechnoAmbientTrip-HopVocal" +#~ msgstr "" +#~ "惡作劇電影原聲大碟歐陸電子舞曲(Euro-Techno)環境音樂(Ambient)Trip-Hop聲樂" + +#~ msgid "" +#~ "Jazz+FunkFusionTranceClassicalInstrumentalAcidHouseGameSound " +#~ "ClipGospelNoise" +#~ msgstr "" +#~ "爵士+放客(Jazz+Funk)融合爵士樂(Fusion)迷幻電子(Trance)古典音樂樂器演奏迷幻" +#~ "音樂(Acid)House遊戲音樂音樂選輯福音音樂噪音音樂" + +#~ msgid "BassSoulPunkSpaceMeditativeInstrumental PopInstrumental Rock" +#~ msgstr "貝斯靈魂樂(Soul)龐克音樂(Punk)太空搖滾冥想音樂流行樂演奏搖滾樂演奏" + +#~ msgid "EthnicGothicDarkwaveTechno-IndustrialElectronicPop-FolkEurodance" +#~ msgstr "" +#~ "少數民族音樂歌德搖滾(Gothic)黑潮音樂(Darkwave)電子工業搖滾電子音樂流行民歌" #~ "歐陸舞曲(Eurodance)" -#~ msgid "Dream" -#~ "Southern Rock" -#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)" -#~ "南方搖滾(Southern Rock)" + +#~ msgid "DreamSouthern Rock" +#~ msgstr "夢幻音樂(Dream)南方搖滾(Southern Rock)" + #~ msgid "Comedy" #~ msgstr "喜劇音樂" -#~ msgid "Cult" -#~ "Gangsta Rap" -#~ "Top 40" -#~ "Christian Rap" -#~ "Pop/Funk" -#~ "Jungle" -#~ "Native American" -#~ "Cabaret" -#~ "New Wave" -#~ "Psychedelic" -#~ "Rave" -#~ "Showtunes" -#~ "Trailer" -#~ "Lo-Fi" -#~ "Tribal" -#~ "Acid Punk" -#~ "Acid Jazz" -#~ "Polka" -#~ msgstr "偶像崇拜音樂(Cult)" -#~ "幫派饒舌樂(Gangsta Rap)" -#~ "流行歌曲排行榜頭 40 位" -#~ "基督饒舌樂" -#~ "流行樂/放客" -#~ "叢林音樂(Jungle)" -#~ "美國本土音樂" -#~ "夜總會音樂(Cabaret)" -#~ "新浪潮音樂(New Wave)" -#~ "迷幻音樂" -#~ "銳舞音樂(Rave)" -#~ "歌舞劇音樂(Showtunes)" -#~ "電影預告片音樂" -#~ "低傳真(Lo-Fi)" -#~ "部落音樂" -#~ "迷幻龐克(Acid Punk)" -#~ "迷幻爵士(Acid Jazz)" -#~ "波爾卡舞曲(Polka)" -#~ msgid "Retro" -#~ "Musical" -#~ msgstr "復古音樂(Retro)" -#~ "音樂劇" -#~ msgid "Rock & Roll" -#~ "Hard Rock" -#~ "Folk" -#~ "Folk/Rock" -#~ "National Folk" -#~ "Swing" -#~ msgstr "搖滾樂" -#~ "硬式搖滾(Hard Rock)" -#~ "民謠" -#~ "民謠搖滾" -#~ "國家民謠" -#~ "搖擺樂(Swing)" + +#~ msgid "" +#~ "CultGangsta RapTop 40Christian RapPop/FunkJungleNative AmericanCabaretNew " +#~ "WavePsychedelicRaveShowtunesTrailerLo-FiTribalAcid PunkAcid JazzPolka" +#~ msgstr "" +#~ "偶像崇拜音樂(Cult)幫派饒舌樂(Gangsta Rap)流行歌曲排行榜頭 40 位基督饒舌樂" +#~ "流行樂/放客叢林音樂(Jungle)美國本土音樂夜總會音樂(Cabaret)新浪潮音樂(New " +#~ "Wave)迷幻音樂銳舞音樂(Rave)歌舞劇音樂(Showtunes)電影預告片音樂低傳真(Lo-" +#~ "Fi)部落音樂迷幻龐克(Acid Punk)迷幻爵士(Acid Jazz)波爾卡舞曲(Polka)" + +#~ msgid "RetroMusical" +#~ msgstr "復古音樂(Retro)音樂劇" + +#~ msgid "Rock & RollHard RockFolkFolk/RockNational FolkSwing" +#~ msgstr "搖滾樂硬式搖滾(Hard Rock)民謠民謠搖滾國家民謠搖擺樂(Swing)" + #~ msgid "Fast-Fusion" #~ msgstr "Fast-Fusion" + # # Many Chinese Jazz Web site mentioned this word # I think is ok to use "比咆勃" -- Woodman # #, fuzzy -#~ msgid "Bebob" -#~ "Latin" -#~ "Revival" -#~ "Celtic" -#~ "Bluegrass" -#~ "Avantgarde" -#~ "Gothic Rock" -#~ "Progressive Rock" -#~ "Psychedelic Rock" -#~ "Symphonic Rock" -#~ msgstr "比咆勃爵士(Bebop)" -#~ "拉丁音樂" -#~ "復興音樂" -#~ "克爾特音樂(Celtic)" -#~ "草根藍調(Bluegrass)" -#~ "前衛爵士(Avantgarde)" -#~ "歌德搖滾(Gothic Rock)" -#~ "前衛搖滾(Progressive Rock)" -#~ "迷幻搖滾" -#~ "交響搖滾" +#~ msgid "" +#~ "BebobLatinRevivalCelticBluegrassAvantgardeGothic RockProgressive " +#~ "RockPsychedelic RockSymphonic Rock" +#~ msgstr "" +#~ "比咆勃爵士(Bebop)拉丁音樂復興音樂克爾特音樂(Celtic)草根藍調(Bluegrass)前衛" +#~ "爵士(Avantgarde)歌德搖滾(Gothic Rock)前衛搖滾(Progressive Rock)迷幻搖滾交" +#~ "響搖滾" # Distinguish this from "Soft Rock" -- Abel -#~ msgid "Slow Rock" -#~ "Big Band" -#~ "Chorus" -#~ "Easy Listening" -#~ "Acoustic" -#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)" -#~ "大型樂隊" -#~ "合唱" -#~ "輕音樂" -#~ "原音音樂(Acoustic)" +#~ msgid "Slow RockBig BandChorusEasy ListeningAcoustic" +#~ msgstr "慢搖滾(Slow Rock)大型樂隊合唱輕音樂原音音樂(Acoustic)" + # better -- Abel -#~ msgid "Humour" -#~ "Speech" -#~ "Chanson" -#~ "Opera" -#~ "Chamber Music" -#~ "Sonata" -#~ "Symphony" -#~ "Booty Bass" -#~ "Primus" -#~ "Porn Groove" -#~ "Satire" -#~ "Slow Jam" -#~ msgstr "詼諧樂" -#~ "演說" -#~ "法國香頌" -#~ "歌劇" -#~ "室樂演奏" -#~ "奏鳴曲" -#~ "交響曲" -#~ "Booty Bass" -#~ "Primus" -#~ "情色音樂" -#~ "諷刺曲" +#~ msgid "" +#~ "HumourSpeechChansonOperaChamber MusicSonataSymphonyBooty BassPrimusPorn " +#~ "GrooveSatireSlow Jam" +#~ msgstr "" +#~ "詼諧樂演說法國香頌歌劇室樂演奏奏鳴曲交響曲Booty BassPrimus情色音樂諷刺曲" #~ "Slow Jam" -#~ msgid "Club" -#~ "Tango" -#~ "Samba" -#~ "Folklore" -#~ msgstr "俱樂部音樂" -#~ "探戈" -#~ "森巴" -#~ "民俗音樂" + +#~ msgid "ClubTangoSambaFolklore" +#~ msgstr "俱樂部音樂探戈森巴民俗音樂" + # is much better. -- Abel -#~ msgid "Ballad" -#~ "Power Ballad" -#~ "Rhythmic Soul" -#~ msgstr "情歌" -#~ "強力情歌(Power Ballad)" -#~ "節奏靈魂樂" -#~ msgid "Freestyle" -#~ "Duet" -#~ "Punk Rock" -#~ "Drum Solo" -#~ msgstr "自由形式音樂" -#~ "二重奏" -#~ "龐克搖滾(Punk Rock)" -#~ "鼓手獨奏" -#~ msgid "A Cappella" -#~ "Euro-House" -#~ "Dance Hall" -#~ "Goa" -#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)" -#~ "Euro-House" -#~ "舞廳音樂" -#~ "Goa" -#~ msgid "Drum & Bass" -#~ "Club-House" -#~ "Hardcore" -#~ "Terror" -#~ msgstr "鼓及貝斯" -#~ "Club-House" -#~ "硬蕊(Hardcore)" -#~ "驚悚音樂" -#~ msgid "Indie" -#~ "BritPop" -#~ "Negerpunk" -#~ "Polsk Punk" -#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)" -#~ "英式搖滾" -#~ "Negerpunk" -#~ "Polsk Punk" +#~ msgid "BalladPower BalladRhythmic Soul" +#~ msgstr "情歌強力情歌(Power Ballad)節奏靈魂樂" + +#~ msgid "FreestyleDuetPunk RockDrum Solo" +#~ msgstr "自由形式音樂二重奏龐克搖滾(Punk Rock)鼓手獨奏" + +#~ msgid "A CappellaEuro-HouseDance HallGoa" +#~ msgstr "阿卡貝拉(A Cappella)Euro-House舞廳音樂Goa" + +#~ msgid "Drum & BassClub-HouseHardcoreTerror" +#~ msgstr "鼓及貝斯Club-House硬蕊(Hardcore)驚悚音樂" + +#~ msgid "IndieBritPopNegerpunkPolsk Punk" +#~ msgstr "獨立製作唱片(Indie)英式搖滾NegerpunkPolsk Punk" + #~ msgid "Beat" #~ msgstr "敲擊樂" + # so far -- Abel -#~ msgid "Christian Gangsta Rap" -#~ "Heavy Metal" -#~ "Black Metal" -#~ "Crossover" -#~ "Contemporary Christian" -#~ "Christian Rock" -#~ "Merengue" -#~ "Salsa" -#~ "Thrash Metal" -#~ "Anime" -#~ "JPop" -#~ "Synthpop" -#~ msgstr "Christian Gangsta Rap" -#~ "重金屬(Heavy Metal)" -#~ "黑金屬(Black Metal)" -#~ "跨界音樂(Crossover)" -#~ "現代基督教主題音樂" -#~ "基督搖滾" -#~ "美倫格舞曲(Merengue)" -#~ "騷沙舞曲(Salsa)" -#~ "鞭擊金屬(Thrash Metal)" -#~ "動漫畫(Anime)" -#~ "日本流行曲" -#~ "Synthpop" +#~ msgid "" +#~ "Christian Gangsta RapHeavy MetalBlack MetalCrossoverContemporary " +#~ "ChristianChristian RockMerengueSalsaThrash MetalAnimeJPopSynthpop" +#~ msgstr "" +#~ "Christian Gangsta Rap重金屬(Heavy Metal)黑金屬(Black Metal)跨界音樂" +#~ "(Crossover)現代基督教主題音樂基督搖滾美倫格舞曲(Merengue)騷沙舞曲(Salsa)鞭" +#~ "擊金屬(Thrash Metal)動漫畫(Anime)日本流行曲Synthpop" + #~ msgid "Samplerate: %d Hz" #~ msgstr "取樣率:" + #, fuzzy #~ msgid "Channels: %d" #~ msgstr "聲道:" @@ -2821,24 +2589,8 @@ #~ msgstr "檔案大小:" #, fuzzy -#~ msgid "Tag:" -#~ "Title:" -#~ "Album:" -#~ "Comment:" -#~ "Date:" -#~ "Track number:" -#~ "Genre:" -#~ msgstr "探戈" -#~ "標題:" -#~ "專輯:" -#~ "註解:" -#~ "日期:" -#~ "音軌號碼:" -#~ "樂曲類型:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save" -#~ msgstr "/儲存" +#~ msgid "Tag:Title:Album:Comment:Date:Track number:Genre:" +#~ msgstr "探戈標題:專輯:註解:日期:音軌號碼:樂曲類型:" #, fuzzy #~ msgid "Remove Tag" @@ -2849,46 +2601,27 @@ #~ msgstr "CD 資訊" #, fuzzy -#~ msgid "File Info - %s" -#~ "Error" -#~ "LOOKING UP %s" -#~ "Couldn't look up host %s" -#~ "CONNECTING TO %s:%d" -#~ "Couldn't connect to host %s" -#~ "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "檔案資訊" -#~ "錯誤" -#~ "尋找 %s" -#~ "找不到主機 %s" -#~ "連線到 %s:%d" -#~ "無法連線到主機 %s" -#~ "已連線:等待回應" -#~ "" -#~ "無法連線到主機 %s\n" -#~ "伺服器回報: %s" -#~ "預先緩衝: %dKB/%dKB" +#~ msgid "" +#~ "File Info - %sErrorLOOKING UP %sCouldn't look up host %sCONNECTING TO %s:%" +#~ "dCouldn't connect to host %sCONNECTED: WAITING FOR REPLYCouldn't connect " +#~ "to host %s\n" +#~ "Server reported: %sPRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" +#~ msgstr "" +#~ "檔案資訊錯誤尋找 %s找不到主機 %s連線到 %s:%d無法連線到主機 %s已連線:等待" +#~ "回應無法連線到主機 %s\n" +#~ "伺服器回報: %s預先緩衝: %dKB/%dKB" #, fuzzy #~ msgid "FLAC Audio Plugin" #~ msgstr "CD 音效外掛程式" #, fuzzy -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ "16 bit" -#~ "8 bit" -#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態" -#~ "16 位元" -#~ "8 位元" +#~ msgid "ModPlug Configuration16 bit8 bit" +#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式組態16 位元8 位元" #, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ "Stereo" -#~ msgstr "聲道:" -#~ "立體聲" +#~ msgid "ChannelsStereo" +#~ msgstr "聲道:立體聲" #, fuzzy #~ msgid "Sampling Rate" @@ -2968,99 +2701,37 @@ #~ msgstr "樂器演奏" #, fuzzy -#~ msgid "About Modplug" -#~ "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ "Resolution:" -#~ "Channels:" -#~ "Stereo (if available)" -#~ "Mono" -#~ "Down sample:" -#~ "1:1 (44 kHz)" -#~ "1:2 (22 kHz)" -#~ "1:4 (11 kHz)" -#~ "Decoder" -#~ "ID3 Tags:" -#~ "Disable ID3V2 tags" -#~ "ID3 format:" -#~ "Joint stereo" -#~ "Dual channel" -#~ "Single channel" -#~ "%d KBit/s" -#~ "%ld Hz" -#~ "None" -#~ "50/15 ms" -#~ "CCIT J.17" -#~ "No" -#~ "Yes" -#~ " MPEG Info " +#~ msgid "" +#~ "About ModplugMPEG Audio Plugin ConfigurationResolution:Channels:Stereo " +#~ "(if available)MonoDown sample:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)" +#~ "DecoderID3 Tags:Disable ID3V2 tagsID3 format:Joint stereoDual " +#~ "channelSingle channel%d KBit/s%ld HzNone50/15 msCCIT J.17NoYes MPEG Info " #~ "MPEG Level:" -#~ msgstr "關於 ESounD 外掛程式" -#~ "MPEG 音效外掛程式組態" -#~ "解析度:" -#~ "聲道:" -#~ "立體聲(如果可用)" -#~ "單聲道" -#~ "降低取樣:" -#~ "1:1 (44 kHz)" -#~ "1:2 (22 kHz)" -#~ "1:4 (11 kHz)" -#~ "解碼器" -#~ "ID3 標籤:" -#~ "停用 ID3V2 標籤" -#~ "ID3 格式:" -#~ "聯合立體聲" -#~ "雙聲道" -#~ "單聲道" -#~ "%d KBit/s" -#~ "%ld Hz" -#~ "無" -#~ "50/15 ms" -#~ "CCIT J.17" -#~ "否" -#~ "是" -#~ "MPEG 資訊" -#~ "MPEG 等級:" +#~ msgstr "" +#~ "關於 ESounD 外掛程式MPEG 音效外掛程式組態解析度:聲道:立體聲(如果可用)單聲" +#~ "道降低取樣:1:1 (44 kHz)1:2 (22 kHz)1:4 (11 kHz)解碼器ID3 標籤:停用 ID3V2 " +#~ "標籤ID3 格式:聯合立體聲雙聲道單聲道%d KBit/s%ld Hz無50/15 msCCIT J.17否是" +#~ "MPEG 資訊MPEG 等級:" # No good translation of bit rate can be found. -- Abel -#~ msgid "Bit rate:" -#~ "Sample rate:" -#~ "File size:" -#~ msgstr "位元率:" -#~ "取樣率:" -#~ "檔案大小:" -#~ msgid "Mode:" -#~ "Error Protection:" -#~ "Copyright:" -#~ "Original:" -#~ "Emphasis:" -#~ " ID3 Tag " -#~ "Year:" -#~ "N/A" -#~ "%s" -#~ "%lu Bytes" -#~ msgstr "解碼器:" -#~ "錯誤防護:" -#~ "版權:" -#~ "原始:" -#~ "增幅:" -#~ " ID3 標籤 " -#~ "年份:" -#~ "N/A" -#~ "%s" -#~ "%lu 位元組" +#~ msgid "Bit rate:Sample rate:File size:" +#~ msgstr "位元率:取樣率:檔案大小:" + +#~ msgid "" +#~ "Mode:Error Protection:Copyright:Original:Emphasis: ID3 Tag Year:N/A%s%lu " +#~ "Bytes" +#~ msgstr "解碼器:錯誤防護:版權:原始:增幅: ID3 標籤 年份:N/A%s%lu 位元組" + #, fuzzy #~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" #~ msgstr "無法連線到主機 %s" #, fuzzy -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ "AlternRock" -#~ "About MPEG Audio Plugin" -#~ "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "預先緩衝: %dKB/%dKB" -#~ "AlternRock" -#~ "關於 MPEG 音效外掛程式" -#~ "MPEG 音效外掛程式" +#~ msgid "" +#~ "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKBAlternRockAbout MPEG Audio PluginMPEG Audio " +#~ "Plugin" +#~ msgstr "" +#~ "預先緩衝: %dKB/%dKBAlternRock關於 MPEG 音效外掛程式MPEG 音效外掛程式" #, fuzzy #~ msgid "TiMidity Configuration" @@ -3091,22 +2762,15 @@ #~ msgstr "輸入外掛程式: %s" #, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ "Ogg Vorbis Tags:" -#~ "ReplayGain Settings:" -#~ "Enable Clipping Prevention" -#~ "Enable ReplayGain" -#~ "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "找不到主機 %s" -#~ "選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:" -#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式組態" -#~ "Ogg Vorbis 標籤:" -#~ "重播增益設定值:" -#~ "啟用中斷防護" -#~ "啟用播放增益" -#~ "播放增益類型:" +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load MIDI fileSelect the directory where you want to store the " +#~ "Ogg Vorbis streams:Ogg Vorbis Audio Plugin ConfigurationOgg Vorbis Tags:" +#~ "ReplayGain Settings:Enable Clipping PreventionEnable ReplayGainReplayGain " +#~ "Type:" +#~ msgstr "" +#~ "找不到主機 %s選擇您想要用來儲存 Ogg Vorbis 串流的目錄:Ogg Vorbis 音效外掛" +#~ "程式組態Ogg Vorbis 標籤:重播增益設定值:啟用中斷防護啟用播放增益播放增益類" +#~ "型:" #, fuzzy #~ msgid "use Track Gain/Peak" @@ -3117,36 +2781,15 @@ #~ msgstr "使用專輯增益/尖峰" #, fuzzy -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ "Error!" -#~ "Failed to modify tag (open)" -#~ "Failed to modify tag (close)" -#~ "Failed to modify tag" -#~ " Ogg Vorbis Tag " -#~ "Description:" -#~ "Location:" -#~ "Version:" -#~ "ISRC number:" -#~ "Organization:" -#~ " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr "啟用 6dB 重低音 + 限制" -#~ "" -#~ "發生錯誤:\n" -#~ "%s" -#~ "錯誤!" -#~ "編輯標籤失敗(開啟)" -#~ "編輯標籤失敗(關閉)" -#~ "編輯標籤失敗" -#~ "Ogg Vorbis 標籤" -#~ "描述:" -#~ "位置:" -#~ "版本:" -#~ "ISRC 編號:" -#~ "團體:" -#~ "Ogg Vorbis 播放增益" +#~ msgid "" +#~ "Enable 6dB Boost + Hard LimitingAn error occured:\n" +#~ "%sError!Failed to modify tag (open)Failed to modify tag (close)Failed to " +#~ "modify tag Ogg Vorbis Tag Description:Location:Version:ISRC number:" +#~ "Organization: Ogg Vorbis ReplayGain " +#~ msgstr "" +#~ "啟用 6dB 重低音 + 限制發生錯誤:\n" +#~ "%s錯誤!編輯標籤失敗(開啟)編輯標籤失敗(關閉)編輯標籤失敗Ogg Vorbis 標籤描" +#~ "述:位置:版本:ISRC 編號:團體:Ogg Vorbis 播放增益" #, fuzzy #~ msgid "Track peak:" @@ -3157,18 +2800,10 @@ #~ msgstr "專輯增益:" #, fuzzy -#~ msgid "Album peak:" -#~ " Ogg Vorbis Info " -#~ "Length:" -#~ "%d KBit/s (nominal)" -#~ "%d Hz" -#~ "%d" -#~ "%d:%.2d" -#~ "%d Bytes" -#~ "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" +#~ msgid "" +#~ "Album peak: Ogg Vorbis Info Length:%d KBit/s (nominal)%d Hz%d%d:%.2d%d " +#~ "BytesOgg Vorbis Audio PluginAbout Ogg Vorbis Audio PluginOgg Vorbis " +#~ "Plugin by the Xiph.org Foundation\n" #~ "\n" #~ "Original code by\n" #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" @@ -3182,18 +2817,10 @@ #~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" #~ "\n" #~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "專輯尖峰:" -#~ " Ogg Vorbis 資訊" -#~ "長度:" -#~ "%d KBit/s (一般)" -#~ "%d Hz" -#~ "%d" -#~ "%d:%.2d" -#~ "%d 位元組" -#~ "Ogg Vorbis 音效外掛程式" -#~ "關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式" -#~ "" -#~ "Ogg Vorbis 外掛程式來自 Xiph.org 基金會\n" +#~ msgstr "" +#~ "專輯尖峰: Ogg Vorbis 資訊長度:%d KBit/s (一般)%d Hz%d%d:%.2d%d 位元組Ogg " +#~ "Vorbis 音效外掛程式關於是Ogg Vorbis 音效外掛程式Ogg Vorbis 外掛程式來自 " +#~ "Xiph.org 基金會\n" #~ "\n" #~ "原始碼來自\n" #~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" @@ -3228,8 +2855,7 @@ #~ "License along with this program ; if not, write to \n" #~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" #~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ "WAV Audio Plugin" +#~ "Boston, MA 02110-1301 USAWAV Audio Plugin" #~ msgstr "" #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n" #~ "\n" @@ -3246,20 +2872,15 @@ #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n" #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ "WAV 音效外掛程式" +#~ "USA.WAV 音效外掛程式" #, fuzzy #~ msgid "About %s" #~ msgstr "關於 BMP" #, fuzzy -#~ msgid " Close " -#~ "OSS Output Plugin" -#~ "About OSS Driver" -#~ msgstr "/關閉" -#~ "OSS 輸出外掛程式" -#~ "關於 OSS 驅動程式" +#~ msgid " Close OSS Output PluginAbout OSS Driver" +#~ msgstr "/關閉OSS 輸出外掛程式關於 OSS 驅動程式" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3279,20 +2900,9 @@ #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" #~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ "Default (%s)" -#~ "Default" -#~ "OSS Driver configuration" -#~ "Audio device:" -#~ "Use alternate device:" -#~ "Mixer device:" -#~ "Devices" -#~ "Buffer size (ms):" -#~ "Buffering" -#~ "Mixer Settings:" -#~ "Volume controls Master not PCM" -#~ "Mixer" -#~ "About ALSA Driver" +#~ "USA.Default (%s)DefaultOSS Driver configurationAudio device:Use alternate " +#~ "device:Mixer device:DevicesBuffer size (ms):BufferingMixer Settings:" +#~ "Volume controls Master not PCMMixerAbout ALSA Driver" #~ msgstr "" #~ "XMMS OSS 驅動程式\n" #~ "\n" @@ -3309,20 +2919,9 @@ #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n" #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ "預設值(%s)" -#~ "預設值" -#~ "OSS 驅動程式組態" -#~ "音效裝置:" -#~ "使用替代裝置:" -#~ "混音裝置:" -#~ "裝置" -#~ "緩衝區大小(ms):" -#~ "緩衝區" -#~ "混音程式設定值:" -#~ "主音量控制不是 PCM" -#~ "混音程式" -#~ "關於 ALSA 驅動程式" +#~ "USA.預設值(%s)預設值OSS 驅動程式組態音效裝置:使用替代裝置:混音裝置:裝置緩" +#~ "衝區大小(ms):緩衝區混音程式設定值:主音量控制不是 PCM混音程式關於 ALSA 驅動" +#~ "程式" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3343,15 +2942,9 @@ #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" #~ "1301,\n" #~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ "ALSA %s output plugin" -#~ "Unknown soundcard" -#~ "Default PCM device (%s)" -#~ "ALSA Driver configuration" -#~ "Mixer:" -#~ "Use software volume control" -#~ "Mixer card:" -#~ "Device settings" +#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s output pluginUnknown " +#~ "soundcardDefault PCM device (%s)ALSA Driver configurationMixer:Use " +#~ "software volume controlMixer card:Device settings" #~ msgstr "" #~ "XMMS ALSA 驅動程式\n" #~ "\n" @@ -3368,25 +2961,13 @@ #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n" #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ "ALSA %s 輸出外掛程式" -#~ "不明的音效卡" -#~ "預設的 PCM 裝置 (%s)" -#~ "ALSA 驅動程式組態" -#~ "混音程式:" -#~ "使用軟體音量控制" -#~ "混音卡:" +#~ "USA.作者: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)ALSA %s 輸出外掛程式不明的音" +#~ "效卡預設的 PCM 裝置 (%s)ALSA 驅動程式組態混音程式:使用軟體音量控制混音卡:" #~ "裝置設定值" #, fuzzy -#~ msgid "Soundcard:" -#~ "Buffer time (ms):" -#~ "Period time (ms):" -#~ "Advanced settings" -#~ msgstr "電影原聲大碟" -#~ "緩衝時間(ms):" -#~ "期間(ms):" -#~ "進階設定" +#~ msgid "Soundcard:Buffer time (ms):Period time (ms):Advanced settings" +#~ msgstr "電影原聲大碟緩衝時間(ms):期間(ms):進階設定" #, fuzzy #~ msgid "aRts Driver configuration" @@ -3397,10 +2978,8 @@ #~ msgstr "選擇您想用來儲存 MPEG 串流的目錄:" #, fuzzy -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "OSS 驅動程式組態" -#~ "關於 ESounD 外掛程式" +#~ msgid "Disk Writer ConfigurationAbout ESounD Plugin" +#~ msgstr "OSS 驅動程式組態關於 ESounD 外掛程式" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3420,13 +2999,8 @@ #~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" #~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ "Host:" -#~ "Use remote host" -#~ "Volume controls OSS mixer" -#~ "Port:" -#~ "Server" -#~ "eSound Output Plugin" +#~ "USA.Host:Use remote hostVolume controls OSS mixerPort:ServereSound Output " +#~ "Plugin" #~ msgstr "" #~ "XMMS ESounD 外掛程式\n" #~ "\n" @@ -3443,13 +3017,7 @@ #~ "您應該已經和程式一起收到一份 GNU\n" #~ "通用公共許可證的副本。如果還沒有,寫信給: Free Software\n" #~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ "主機:" -#~ "使用遠端主機" -#~ "音量控制 OSS 混音程式" -#~ "連接埠:" -#~ "伺服器" -#~ "eSound 輸出外掛程式" +#~ "USA.主機:使用遠端主機音量控制 OSS 混音程式連接埠:伺服器eSound 輸出外掛程式" #, fuzzy #~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" @@ -3468,20 +3036,12 @@ #~ msgstr "音量控制:" #, fuzzy -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ "/Toggle Decorations" -#~ "/Close" -#~ "Blur scope" -#~ "Blur Scope: Color selection" -#~ "Options:" -#~ "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" -#~ msgstr "OSS 驅動程式組態" -#~ "/切換裝飾" -#~ "/關閉" -#~ "模糊範圍" -#~ "模糊範圍:色彩選擇" -#~ "選項:" -#~ "** 雙倍大小已經被移除了 **" +#~ msgid "" +#~ "Sun driver configuration/Toggle Decorations/CloseBlur scopeBlur Scope: " +#~ "Color selectionOptions:** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **" +#~ msgstr "" +#~ "OSS 驅動程式組態/切換裝飾/關閉模糊範圍模糊範圍:色彩選擇選項:** 雙倍大小已" +#~ "經被移除了 **" #, fuzzy #~ msgid "<b>_Transparency</b>" @@ -3516,12 +3076,8 @@ #~ msgstr "ALSA %s 輸出外掛程式" #, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ "Convert non-UTF8 ID3 tags to UTF8" -#~ "ID3 encoding:" -#~ msgstr "混音程式設定值:" -#~ "將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式" -#~ "ID3 編碼:" +#~ msgid "Mixer settingsConvert non-UTF8 ID3 tags to UTF8ID3 encoding:" +#~ msgstr "混音程式設定值:將非 UTF8 的 ID3 標籤轉換為 UTF8 格式ID3 編碼:" #, fuzzy #~ msgid "Convert non-UTF8 Vorbis tags to UTF8" @@ -3577,94 +3133,28 @@ #~ msgstr "<b>播放</b>" #, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ "Artem Baguinski" -#~ "Edward Brocklesby" -#~ "Chong Kai Xiong" -#~ "Milosz Derezynski" -#~ "David Lau" -#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ "Michiel Sikkes" -#~ "Andrei Badea" -#~ "Peter Behroozi" -#~ "Bernard Blackham" -#~ "Oliver Blin" -#~ "Tomas Bzatek" -#~ "Liviu Danicel" -#~ "Jon Dowland" -#~ "Artur Frysiak" -#~ "Sebastian Kapfer" -#~ "Lukas Koberstein" -#~ "Dan Korostelev" -#~ "Jolan Luff" -#~ "Michael Marineau" -#~ "Tim-Philipp Muller" -#~ "Julien Portalier" -#~ "Andrew Ruder" -#~ "Olivier Samyn" -#~ "Martijn Vernooij" -#~ "Philipi Pinto" -#~ "Thierry Vignaud" -#~ "Jan Narovec" -#~ "Laurens Buhler" -#~ "David Le Brun" -#~ "Matthias Debus" -#~ "Kouzinopoulos Haris" -#~ "Laszlo Dvornik" -#~ "Alessio D'Ascanio" -#~ "DongCheon Park" -#~ "Rimas Kudelis" -#~ "Arangel Angov" -#~ "Jacek Wolszczak" -#~ "Pavlo Bohmat" -#~ "Pavel Kanzelsberger" -#~ "Martin Persenius" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" -#~ "_Media plugin list:" -#~ msgstr "探戈" -#~ "Artem Baguinski" -#~ "Edward Brocklesby" -#~ "Chong Kai Xiong" -#~ "Milosz Derezynski" -#~ "David Lau" -#~ "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ "Michiel Sikkes" -#~ "Andrei Badea" -#~ "Peter Behroozi" -#~ "Bernard Blackham" -#~ "Oliver Blin" -#~ "Tomas Bzatek" -#~ "Liviu Danicel" -#~ "Jon Dowland" -#~ "Artur Frysiak" -#~ "Sebastian Kapfer" -#~ "Lukas Koberstein" -#~ "Dan Korostelev" -#~ "Jolan Luff" -#~ "Michael Marineau" -#~ "Tim-Philipp Muller" -#~ "Julien Portalier" -#~ "Andrew Ruder" -#~ "Olivier Samyn" -#~ "Martijn Vernooij" -#~ "Philipi Pinto" -#~ "Thierry Vignaud" -#~ "Jan Narovec" -#~ "Laurens Buhler" -#~ "David Le Brun" -#~ "Matthias Debus" -#~ "Kouzinopoulos Haris" -#~ "Laszlo Dvornik" -#~ "Alessio D'Ascanio" -#~ "DongCheon Park" -#~ "Rimas Kudelis" -#~ "Arangel Angov" -#~ "Jacek Wolszczak" -#~ "Pavlo Bohmat" -#~ "Pavel Kanzelsberger" -#~ "Martin Persenius" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外掛程式</b></span>" -#~ "媒體外掛程式清單(_M):" +#~ msgid "" +#~ "TagsArtem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid " +#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard " +#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur " +#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael " +#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier " +#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens " +#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio " +#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo " +#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large" +#~ "\"><b>Plugins</b></span>_Media plugin list:" +#~ msgstr "" +#~ "探戈Artem BaguinskiEdward BrocklesbyChong Kai XiongMilosz DerezynskiDavid " +#~ "LauOle Andre Vadla RavnaasMichiel SikkesAndrei BadeaPeter BehrooziBernard " +#~ "BlackhamOliver BlinTomas BzatekLiviu DanicelJon DowlandArtur " +#~ "FrysiakSebastian KapferLukas KobersteinDan KorostelevJolan LuffMichael " +#~ "MarineauTim-Philipp MullerJulien PortalierAndrew RuderOlivier " +#~ "SamynMartijn VernooijPhilipi PintoThierry VignaudJan NarovecLaurens " +#~ "BuhlerDavid Le BrunMatthias DebusKouzinopoulos HarisLaszlo DvornikAlessio " +#~ "D'AscanioDongCheon ParkRimas KudelisArangel AngovJacek WolszczakPavlo " +#~ "BohmatPavel KanzelsbergerMartin Persenius<span size=\"xx-large\"><b>外掛程" +#~ "式</b></span>媒體外掛程式清單(_M):" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3672,77 +3162,34 @@ #~ "won't take effect for playback until the next song!\n" #~ "\n" #~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " -#~ "effect." -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" -#~ "Use proxy" -#~ "Frames:" -#~ "" +#~ "effect.<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span><span size=\"xx-" +#~ "large\"><b>Mouse</b></span><span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></" +#~ "span><span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>Use proxyFrames:" #~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ "Francisco Javier F. Serrador" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ "Couldn't write tag!" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ "File Info" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ "Couldn't remove tag!" -#~ "No tag to remove!" -#~ "Copy album tags" -#~ "Paste album tags" +#~ "avg. bitrate: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n" +#~ "Unable to write to file: %sCouldn't write tag!%s\n" +#~ "Unable to open file: %sFile Info%s\n" +#~ "Unable to truncate file: %sCouldn't remove tag!No tag to remove!Copy " +#~ "album tagsPaste album tags" #~ msgstr "" #~ "此變更目前只會影響 BMP 的組態資料庫,直到下一首歌曲才會影響播放功能!\n" #~ "\n" -#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>外觀</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>播放清單</b></span>" -#~ "<span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>" -#~ "使用代理伺服器" -#~ "影格:" -#~ "" -#~ "可變的,\n" -#~ "平均位元率: %d KBit/s" -#~ "Francisco Javier F. Serrador" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "無法寫入檔案: %s" -#~ "無法寫入標籤!" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "無法開啟檔案: %s" -#~ "檔案資訊" -#~ "" -#~ "%s\n" -#~ "無法截斷檔案: %s" -#~ "無法移除標籤!" -#~ "沒有標籤可移除!" -#~ "複製專輯標籤" -#~ "貼上專輯標籤" +#~ "或者,您也可以停止並重新播放以使變更立刻生效。<span size=\"xx-large\"><b>" +#~ "外觀</b></span><span size=\"xx-large\"><b>滑鼠</b></span><span size=\"xx-" +#~ "large\"><b>播放清單</b></span><span size=\"xx-large\"><b>等化器</b></span>" +#~ "使用代理伺服器影格:可變的,\n" +#~ "平均位元率: %d KBit/sFrancisco Javier F. Serrador%s\n" +#~ "無法寫入檔案: %s無法寫入標籤!%s\n" +#~ "無法開啟檔案: %s檔案資訊%s\n" +#~ "無法截斷檔案: %s無法移除標籤!沒有標籤可移除!複製專輯標籤貼上專輯標籤" #, fuzzy #~ msgid "About TiMidity Plugin" #~ msgstr "關於 MPEG 音效外掛程式" #, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ "Options" -#~ "Content" -#~ "Extension" -#~ "Extension and content" -#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式" -#~ "選項" -#~ "內容" -#~ "延伸" -#~ "延伸與內容" +#~ msgid "TiMidity PluginOptionsContentExtensionExtension and content" +#~ msgstr "MPEG 音效外掛程式選項內容延伸延伸與內容" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -3822,10 +3269,6 @@ #~ msgstr "自訂字串:" #, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "/刪除" - -#, fuzzy #~ msgid "Enable volume control" #~ msgstr "音量控制:" @@ -3834,10 +3277,6 @@ #~ msgstr "緩衝區大小(ms):" #, fuzzy -#~ msgid "Load" -#~ msgstr "/載入" - -#, fuzzy #~ msgid "Mixing buffer size (ms):" #~ msgstr "緩衝區大小(ms):" @@ -3906,50 +3345,34 @@ #~ msgstr "CD 音效外掛程式" #, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ "Developers:" -#~ "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "無法初始化 gnome-vfs。\n" -#~ "開發人員:" -#~ "停用最上層顯示(N/A)" -#~ "啟用最上層顯示(N/A)" +#~ msgid "" +#~ "Cannot initialize SDL!\n" +#~ "Developers:DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" +#~ msgstr "" +#~ "無法初始化 gnome-vfs。\n" +#~ "開發人員:停用最上層顯示(N/A)啟用最上層顯示(N/A)" #, fuzzy #~ msgid "Downsample:" #~ msgstr "降低取樣:" #, fuzzy -#~ msgid "Use interpolation" -#~ "%s - BMP" -#~ "bmp: %s" -#~ msgstr "使用驗證" -#~ "%s - BMP" -#~ "bmp: %s" +#~ msgid "Use interpolation%s - BMPbmp: %s" +#~ msgstr "使用驗證%s - BMPbmp: %s" #, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ "Add Folders" -#~ msgstr "目錄(_E):" -#~ "加入資料夾" +#~ msgid "/Play DirectoryAdd Folders" +#~ msgstr "目錄(_E):加入資料夾" #, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ "3DNow! optimized decoder" -#~ "MMX optimized decoder" -#~ "FPU decoder" -#~ "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ "Advanced settings:" -#~ msgstr "/加入檔案..." -#~ "3DNow! 最佳化解碼器" -#~ "MMX 最佳化解碼器" -#~ "FPU 解碼器" -#~ "" -#~ "mpg123 解碼引擎來自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊" -#~ "進階設定:" +#~ msgid "" +#~ "/Add Folders...3DNow! optimized decoderMMX optimized decoderFPU " +#~ "decodermpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "Plugin by The XMMS teamAdvanced settings:" +#~ msgstr "" +#~ "/加入檔案...3DNow! 最佳化解碼器MMX 最佳化解碼器FPU 解碼器mpg123 解碼引擎來" +#~ "自 Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" +#~ "外掛程式來自 XMMS 團隊進階設定:" # This entry is taken from Sun. -- Abel # 迪斯可 is just a translation in pronunciation, and not widely @@ -3965,28 +3388,10 @@ # so far -- Abel # No good translation of bit rate can be found. -- Abel #, fuzzy -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ "Mmap mode" -#~ "Homepage and Graphics:" -#~ "Takeshi Aihana" -#~ "BMP Equalizer" -#~ "Beep Media Player" -#~ "/About BMP" -#~ "BMP" -#~ "Add Internet Address" -#~ "*" -#~ "Vlad Gerasimov" -#~ "/By extension" -#~ msgstr "緩衝時間(ms):" -#~ "Mmap 模式" -#~ "首頁與圖片:" -#~ "Takeshi Aihana" -#~ "BMP 等化器" -#~ "Beep Media Player" -#~ "/關於 BMP" -#~ "BMP" -#~ "加入網路位址" -#~ "*" -#~ "Vlad Gerasimov" -#~ "/依延伸檔名" - +#~ msgid "" +#~ "Thread buffer time (ms):Mmap modeHomepage and Graphics:Takeshi AihanaBMP " +#~ "EqualizerBeep Media Player/About BMPBMPAdd Internet Address*Vlad " +#~ "Gerasimov/By extension" +#~ msgstr "" +#~ "緩衝時間(ms):Mmap 模式首頁與圖片:Takeshi AihanaBMP 等化器Beep Media " +#~ "Player/關於 BMPBMP加入網路位址*Vlad Gerasimov/依延伸檔名"