changeset 1988:c97eb02a1aab trunk

[svn] - update russian translation
author nenolod
date Tue, 21 Nov 2006 11:56:37 -0800
parents 9ffa1499b41b
children cd45e7cd74ef
files ChangeLog po/ru.po
diffstat 2 files changed, 47 insertions(+), 2030 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/ChangeLog	Sun Nov 19 10:50:21 2006 -0800
+++ b/ChangeLog	Tue Nov 21 11:56:37 2006 -0800
@@ -1,3 +1,10 @@
+2006-11-19 18:50:21 +0000  Jonathan Schleifer <js@h3c.de>
+  revision [2963]
+  Fixed broken Classic skin.
+  
+  0 files changed
+
+
 2006-11-19 14:40:10 +0000  Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>
   revision [2961]
   Avoid chdir .. when creating the SVN build stamp. This way we get a valid stamp when compiling from an ebuild.
--- a/po/ru.po	Sun Nov 19 10:50:21 2006 -0800
+++ b/po/ru.po	Tue Nov 21 11:56:37 2006 -0800
@@ -8,10 +8,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: audacious 1.2.1\n"
+"Project-Id-Version: audacious 1.2.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-16 14:45-0600\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-05 21:00+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-17 19:24+0400\n"
 "Last-Translator: Alexandr Orlov <alxorlov@pochta.ru>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -461,7 +461,7 @@
 
 #: audacious/main.c:752
 msgid "Display Jump to file dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Показать диалог перехода к файлу"
 
 #: audacious/main.c:755
 msgid "Don't clear the playlist"
@@ -492,7 +492,6 @@
 msgstr "Вывести номер версии и выйти\n"
 
 #: audacious/main.c:963
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "Received SIGSEGV\n"
@@ -505,7 +504,7 @@
 "Получен SIGSEGV\n"
 "\n"
 "Возможно, это ошибка в Audacious. Если вы не знаете почему это произошло, "
-"напишите сообщение об ошибке на http://bugs.nenolod.net/\n"
+"напишите сообщение об ошибке на http://bugs-meta.atheme.org/\n"
 "\n"
 
 #: audacious/main.c:986
@@ -842,11 +841,11 @@
 
 #: audacious/mainwin.c:443
 msgid "/DoubleSize"
-msgstr ""
+msgstr "/Двойной размер"
 
 #: audacious/mainwin.c:445
 msgid "/Easy Move"
-msgstr ""
+msgstr "/Легкое перемещение"
 
 #: audacious/mainwin.c:874
 #, c-format
@@ -875,7 +874,7 @@
 
 #: audacious/mainwin.c:1658
 msgid "Track length:"
-msgstr "Длина дорожки:"
+msgstr "Длительность:"
 
 #: audacious/mainwin.c:1746
 msgid "Un_queue"
@@ -939,11 +938,11 @@
 
 #: audacious/mainwin.c:3074
 msgid "DISABLE DOUBLESIZE"
-msgstr ""
+msgstr "ОТКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
 #: audacious/mainwin.c:3076
 msgid "ENABLE DOUBLESIZE"
-msgstr ""
+msgstr "ВКЛЮЧИТЬ ДВОЙНОЙ РАЗМЕР"
 
 #: audacious/mainwin.c:3079
 msgid "VISUALIZATION MENU"
@@ -1070,13 +1069,12 @@
 msgstr "Неупакованная тема Winamp 2.x"
 
 #: audacious/ui_fileinfo.c:313
-#, fuzzy
 msgid "Track Information Window"
-msgstr "Всплывающее информационное окно"
+msgstr "Окно информации о дорожке"
 
 #: audacious/ui_fileinfo.c:335
 msgid "Track Information Popup"
-msgstr ""
+msgstr "Всплывающее информационное окно"
 
 #: audacious/ui_playlist.c:126
 msgid "/Show Popup Info"
@@ -1292,14 +1290,12 @@
 msgstr "Закрыть окно при Добавлении"
 
 #: audacious/util.c:1201
-#, fuzzy
 msgid "Play files"
-msgstr "/Воспроизвести файл"
+msgstr "Воспроизвести файлы"
 
 #: audacious/util.c:1203
-#, fuzzy
 msgid "Load files"
-msgstr "/Загрузить/Из файла"
+msgstr "Загрузить файлы"
 
 #: audacious/util.c:1507
 msgid "  (invalid UTF-8)"
@@ -1326,85 +1322,72 @@
 msgstr "Снять выделение"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Track Information"
-msgstr "Gain дорожки:"
+msgstr "Информация о дорожке"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:81
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Title</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Название</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:139
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Artist</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Исполнитель</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:197
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Album</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Альбом</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:255
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Comment</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Коментарии</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:313
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Genre</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Стиль</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:392
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Year</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Год</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:441
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Общие</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Номер дорожки</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo.glade:499
-#, fuzzy
 msgid "<span size=\"small\">Location</span>"
-msgstr "<span size=\"medium\"><b>Декодеры</b></span>"
+msgstr "<span size=\"small\"><b>Расположение</b></span>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:8
-#, fuzzy
 msgid "Artist Popup"
 msgstr "Исполнитель"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:66
 msgid "<i>Title</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Название</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:94
-#, fuzzy
 msgid "<i>Artist</i>"
-msgstr "Исполнитель"
+msgstr "<i>Исполнитель</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:122
 msgid "<i>Album</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Альбом</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:234
 msgid "<i>Genre</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Стиль</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:290
 msgid "<i>Year</i>"
-msgstr ""
+msgstr "<i>Год</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:318
-#, fuzzy
 msgid "<i>Track Number</i>"
-msgstr "Номер дорожки"
+msgstr "<i>Номер дорожки</i>"
 
 #: audacious/glade/fileinfo_popup.glade:346
-#, fuzzy
 msgid "<i>Track Length</i>"
-msgstr "Длина дорожки:"
+msgstr "<i>Длительность</i>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:8
 msgid "Audacious Preferences"
@@ -1499,9 +1482,8 @@
 msgstr "Использовать курсоры, установленные темой"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1265
-#, fuzzy
 msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>"
-msgstr "<b>_Разное</b>"
+msgstr "<b>_Дополнительные параметры интерфейса</b>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1305
 msgid ""
@@ -1523,26 +1505,29 @@
 "provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector "
 "(but sadly not as user-friendly)."
 msgstr ""
+"Это включает диалоги выбора файлов в стиле XMMS/GTK-1. Это окно выбора "
+"Audacious отображает самостоятельно, и оно работает быстрее, чем стандартное "
+"окно GTK2 (но к сожалению не такое удобное)."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1343
 msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector"
-msgstr ""
+msgstr "Использовать окно выбора файлов в стиле XMMS, вместо стандартного"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1377
 msgid "This enables the window mangaer to show decorations for windows."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1379
 msgid "Show window manager decoration"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать заголовок менеджера окон"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1387
 msgid "Show window manager decorations"
-msgstr ""
+msgstr "Показывать заголовки менеджера окон"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1388
 msgid "This enables the window manager to show decorations for windows."
-msgstr ""
+msgstr "Это позволяет оконному менеджеру показывать свои заголовки окон."
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:1472
 msgid "<b>Mouse wheel</b>"
@@ -1784,14 +1769,12 @@
 "</span>"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3696
-#, fuzzy
 msgid "Output Plugin Preferences"
-msgstr "Модуль вывода звука OSS"
+msgstr "Настройки модуля вывода звука"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3771
-#, fuzzy
 msgid "Output Plugin Information"
-msgstr "Настройка модуля вывода звука ESD"
+msgstr "Информация о модуле вывода звука"
 
 #: audacious/glade/prefswin.glade:3823
 msgid "<b>Format Detection</b>"
@@ -1956,1976 +1939,3 @@
 #: libaudacious/titlestring.c:409
 msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present"
 msgstr "%{n:...%}: Отображать \"...\", когда элемент %n присутствует"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "(c)2003 trikuare studios(http://trikuare.cx)\n"
-#~ "Ported to Audacious by Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org)\n"
-#~ "\n"
-#~ "Simple dynamic range compressor for transparently\n"
-#~ "keeping the volume level more or less consistent"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "(c)2003 trikuare studios (http://trikuare.cx)\n"
-#~ "Портировано Tony Vroon (chainsaw@gentoo.org) под Audacious\n"
-#~ "\n"
-#~ "Простой динамический компрессор, служащий для\n"
-#~ "удержания громкости на более-менее стандартном уровне"
-
-#~ msgid "About AudioCompress"
-#~ msgstr "О модуле AudioCompress"
-
-#~ msgid "Ok"
-#~ msgstr "ОК"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Extra Stereo Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ "By Johan Levin 1999."
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль Extra Stereo\n"
-#~ "\n"
-#~ "Johan Levin 1999."
-
-#~ msgid "Extra Stereo Plugin %s"
-#~ msgstr "Модуль Extra Stereo %s"
-
-#~ msgid "About Extra Stereo Plugin"
-#~ msgstr "О модуле Extra Stereo"
-
-#~ msgid "Configure Extra Stereo"
-#~ msgstr "Настроить Extra Stereo"
-
-#~ msgid "Effect intensity:"
-#~ msgstr "Интенсивность эффекта:"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Отмена"
-
-#~ msgid "Apply"
-#~ msgstr "Применить"
-
-#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin"
-#~ msgstr "О модуле LIRC"
-
-#~ msgid "LIRC Plugin "
-#~ msgstr "Модуль LIRC "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "A simple plugin that lets you control\n"
-#~ "Audacious using the LIRC remote control daemon\n"
-#~ "\n"
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the XMMS LIRC plugin by:\n"
-#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-#~ "You can get LIRC information at:\n"
-#~ "http://fsinfo.cs.uni-sb.de/~columbus/lirc/index.html"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Простой модуль, позволяющий управлять Audacious\n"
-#~ "с помощью инфракрасного пульта управления\n"
-#~ "\n"
-#~ "Адаптировано Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>,\n"
-#~ "основано на модуле XMMS LIRC:\n"
-#~ "Carl van Schaik <carl@leg.uct.ac.za>\n"
-#~ "Christoph Bartelmus <xmms@bartelmus.de>\n"
-#~ "Информацию о LIRC вы можете посмотреть на:\n"
-#~ "http://lirc.org"
-
-#~ msgid "Close"
-#~ msgstr "Закрыть"
-
-#~ msgid "LIRC Plugin"
-#~ msgstr "Модуль LIRC"
-
-#~ msgid "%s: could not init LIRC support\n"
-#~ msgstr "%s: невозможно инициализировать поддержку LIRC\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s: could not read LIRC config file\n"
-#~ "%s: please read the documentation of LIRC\n"
-#~ "%s: how to create a proper config file\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s: невозможно прочитать конфигурационный файл LIRC\n"
-#~ "%s: пожалуйста, прочитайте в документации LIRC\n"
-#~ "%s: как создать рабочий конфигурационый файл\n"
-
-#~ msgid "%s: unknown command \"%s\"\n"
-#~ msgstr "%s: неизвестная команда \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "%s: disconnected from LIRC\n"
-#~ msgstr "%s: отключение от LIRC\n"
-
-#~ msgid "<b>Scrobbler Preferences</b>"
-#~ msgstr "<b>Настройки Scrobbler</b>"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Имя пользователя:"
-
-#~ msgid "Password:"
-#~ msgstr "Пароль:"
-
-#~ msgid "About Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "О модуле Scrobbler"
-
-#~ msgid "Scrobbler Plugin"
-#~ msgstr "Модуль Scrobbler"
-
-#~ msgid "Song Change %s"
-#~ msgstr "Смена песни %s"
-
-#~ msgid "Commands"
-#~ msgstr "Команды"
-
-#~ msgid "Command to run when Audacious starts a new song."
-#~ msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious начинает новую песню."
-
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Команда:"
-
-#~ msgid "Command to run toward the end of a song."
-#~ msgstr "Команда, запускаемая в конце песни."
-
-#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist."
-#~ msgstr "Команда, запускаемая когда Audacious достигает конца списка."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can use the following format strings which\n"
-#~ "will be substituted before calling the command\n"
-#~ "(not all are useful for the end-of-playlist command).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%%F: Frequency (in hertz)\n"
-#~ "%%c: Number of channels\n"
-#~ "%%f: filename (full path)\n"
-#~ "%%l: length (in milliseconds)\n"
-#~ "%%n or %%s: Song name\n"
-#~ "%%r: Rate (in bits per second)\n"
-#~ "%%t: Playlist position (%%02d)\n"
-#~ "%%p: Currently playing (1 or 0)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможно использование следующих строк, которые\n"
-#~ "будут обработаны перед запуском команды\n"
-#~ "(некоторые из них бесполезны для команды конец-списка).\n"
-#~ "\n"
-#~ "%%F: Частота (в герцах)\n"
-#~ "%%c: Количество каналов\n"
-#~ "%%f: Имя файла (полный путь)\n"
-#~ "%%l: Длительность (в миллисекундах)\n"
-#~ "%%n или %%s: Название песни\n"
-#~ "%%r: Битрэйт (в битах в секунду)\n"
-#~ "%%t: Позиция песни в списке (%%02d)\n"
-#~ "%%p: Играет сейчас (1 или 0)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<span size='small'>Parameters passed to the shell should be encapsulated "
-#~ "in quotes. Doing otherwise is a security risk.</span>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<span size='small'>Параметры, передаваемые оболочке, должны быть "
-#~ "заключены в кавычки.\n"
-#~ "В противном случае возможны проблемы с безопастностью.</span>"
-
-#~ msgid "About "
-#~ msgstr "О "
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin is released under the terms and conditions of the GNU LGPL.\n"
-#~ "See http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html for details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This plugin uses the AdPlug library, which is copyright (C) Simon Peter, "
-#~ "et al.\n"
-#~ "Linked AdPlug library version: "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (C) 2002, 2003 Simon Peter <dn.tlp@gmx.net>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Этот модуль распространяется на условиях GNU LGPL.\n"
-#~ "Смотрите http://www.gnu.org/licenses/lgpl.html для дополнительной "
-#~ "информации.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Этот модуль использует библиотеку AdPlug, Copyright (C) Simon Peter.\n"
-#~ "Версия библиотеки AdPlug: "
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug %s (MIDI Player)"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug %s (Проигрыватель MIDI)"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - warning"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug - предупреждение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "No sequencer backend has been selected!\n"
-#~ "Please configure AMIDI-Plug before playing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Не выбран синтезатор!\n"
-#~ "Пожалуйста настройте AMIDI-Plug перед проигрыванием."
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - select file"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug - выберите файл"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug - настройка"
-
-#~ msgid "AMIDI-Plug message"
-#~ msgstr "AMIDI-Plug сообщение"
-
-#~ msgid "Please stop the player before changing AMIDI-Plug settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Пожалуйста, остановите проигрыватель, прежде чем изменять настройки AMIDI-"
-#~ "Plug."
-
-#~ msgid "Name:"
-#~ msgstr "Имя:"
-
-#~ msgid " MIDI Info "
-#~ msgstr "Информация MIDI"
-
-#~ msgid "Format:"
-#~ msgstr "Формат:"
-
-#~ msgid "Length (msec):"
-#~ msgstr "Длительность (миллисекунды):"
-
-#~ msgid "Num of Tracks:"
-#~ msgstr "Количество дорожек:"
-
-#~ msgid "variable"
-#~ msgstr "переменный"
-
-#~ msgid "CD Audio Plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки аудио компакт-дисков"
-
-#~ msgid "CD Audio Track %02u"
-#~ msgstr "CD аудио-дорожка %02u"
-
-#~ msgid "(unknown)"
-#~ msgstr "(неизвестно)"
-
-#~ msgid "Drive %d"
-#~ msgstr "Привод %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to open device %s\n"
-#~ "Error: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось открыть устройство %s\n"
-#~ "Ошибка: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n"
-#~ "Maybe no disc in the drive?\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось прочитать \"Оглавление\"\n"
-#~ "Возможно нет диска в приводе?\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Device %s OK.\n"
-#~ "Disc has %d tracks"
-#~ msgstr ""
-#~ "Привод %s: ОК.\n"
-#~ "На диске %d дорожек"
-
-#~ msgid " (%d data tracks)"
-#~ msgstr " (%d дорожек с данными)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Total length: %d:%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Общая длительность: %d:%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Цифровое считывание аудио не тестировалось, так как на диске нет аудио-"
-#~ "дорожек\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test: OK\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тестирование цифрового считывания: OK\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Тестирование цифрового считывания неудачно: %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Failed to check directory %s\n"
-#~ "Error: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не удалось проверить каталог %s\n"
-#~ "Ошибка: %s"
-
-#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory"
-#~ msgstr "Ошибка: %s существует, но не является каталогом"
-
-#~ msgid "Directory %s OK."
-#~ msgstr "Каталог %s OK."
-
-#~ msgid "Device:"
-#~ msgstr "Устройство:"
-
-#~ msgid "_Device:"
-#~ msgstr "_Устройство:"
-
-#~ msgid "Dir_ectory:"
-#~ msgstr "_Каталог:"
-
-#~ msgid "Play mode:"
-#~ msgstr "Режим воспроизведения:"
-
-#~ msgid "Analog"
-#~ msgstr "Аналоговый"
-
-#~ msgid "Digital audio extraction"
-#~ msgstr "Цифровое считывание аудио"
-
-#~ msgid "Volume control:"
-#~ msgstr "Регулятор громкости:"
-
-#~ msgid "No mixer"
-#~ msgstr "Нет микшера"
-
-#~ msgid "CDROM drive"
-#~ msgstr "Привод CD-ROM"
-
-#~ msgid "OSS mixer"
-#~ msgstr "OSS-микшер"
-
-#~ msgid "Check drive..."
-#~ msgstr "Проверить привод"
-
-#~ msgid "Remove drive"
-#~ msgstr "Удалить привод"
-
-#~ msgid "CD Audio Player Configuration"
-#~ msgstr "Настройка проигрывателя компакт дисков"
-
-#~ msgid "Add drive"
-#~ msgstr "Добавить привод"
-
-#~ msgid "Device"
-#~ msgstr "Устройство"
-
-#~ msgid "Use CDDB"
-#~ msgstr "Использовать CDDB"
-
-#~ msgid "Get server list"
-#~ msgstr "Получить список серверов"
-
-#~ msgid "Show network window"
-#~ msgstr "Показать окно сети"
-
-#~ msgid "CDDB server:"
-#~ msgstr "Cервер CDDB:"
-
-#~ msgid "CD Index:"
-#~ msgstr "Индекс CD:"
-
-#~ msgid "Use CD Index"
-#~ msgstr "Использовать индекс CD"
-
-#~ msgid "CD Index server:"
-#~ msgstr "Сервер индексов CD:"
-
-#~ msgid "Track names:"
-#~ msgstr "Названия дорожек:"
-
-#~ msgid "Override generic titles"
-#~ msgstr "Не использовать стандартные названия"
-
-#~ msgid "Name format:"
-#~ msgstr "Формат названия:"
-
-#~ msgid "CD Info"
-#~ msgstr "Информация CD"
-
-#~ msgid "About the Console Music Decoder"
-#~ msgstr "О модуле поддержки Console Music"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Console music decoder engine based on Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
-#~ "Audacious implementation by: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль поддержки Console Music, основанный на Game_Music_Emu 0.3.0.\n"
-#~ "Портирование под Audacious: William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, \n"
-#~ "        Shay Green <hotpop.com@blargg>"
-
-#~ msgid "SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS, and GYM module decoder"
-#~ msgstr "Модуль поддержки SPC, VGM, NSF/NSFE, GBS и GYM"
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:"
-#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки MPEG:"
-
-#~ msgid "Flac Configuration"
-#~ msgstr "Настройка модуля Flac"
-
-#~ msgid "Tag Handling"
-#~ msgstr "Обработка тэгов"
-
-#~ msgid "Convert Character Set"
-#~ msgstr "Преобразование кодировки"
-
-#~ msgid "Convert character set from :"
-#~ msgstr "Преобразовать кодировку из :"
-
-#~ msgid "to :"
-#~ msgstr "в :"
-
-#~ msgid "Enable ReplayGain processing"
-#~ msgstr "Включить ReplayGain"
-
-#~ msgid "Album mode"
-#~ msgstr "Альбомный режим"
-
-#~ msgid "Preamp:"
-#~ msgstr "Предусиление:"
-
-#~ msgid "0 dB"
-#~ msgstr "0 Дб"
-
-#~ msgid "6dB hard limiting"
-#~ msgstr "Тяжелое ограничение на 6 Дб"
-
-#~ msgid "Resolution"
-#~ msgstr "Разрешение:"
-
-#~ msgid "Without ReplayGain"
-#~ msgstr "Без ReplayGain"
-
-#~ msgid "Dither 24bps to 16bps"
-#~ msgstr "Преобразовать 24 бит/с в 16 бит/с"
-
-#~ msgid "With ReplayGain"
-#~ msgstr "С ReplayGain"
-
-#~ msgid "Enable dithering"
-#~ msgstr "Включить преобразование"
-
-#~ msgid "Noise shaping"
-#~ msgstr "Подавление шума"
-
-#~ msgid "none"
-#~ msgstr "нет"
-
-#~ msgid "low"
-#~ msgstr "низкий"
-
-#~ msgid "medium"
-#~ msgstr "средний"
-
-#~ msgid "high"
-#~ msgstr "высокий"
-
-#~ msgid "Dither to"
-#~ msgstr "Преобразовать в"
-
-#~ msgid "16 bps"
-#~ msgstr "16 бит/с"
-
-#~ msgid "24 bps"
-#~ msgstr "24 бит/с"
-
-#~ msgid "Output"
-#~ msgstr "Вывод"
-
-#~ msgid "Buffering:"
-#~ msgstr "Буферизация:"
-
-#~ msgid "Buffer size (kb):"
-#~ msgstr "Размер буфера (Кб):"
-
-#~ msgid "Pre-buffer (percent):"
-#~ msgstr "Пребуферизация (%):"
-
-#~ msgid "Save stream to disk:"
-#~ msgstr "Сохранение потока на диск:"
-
-#~ msgid "Save stream to disk"
-#~ msgstr "Сохранять поток на диск:"
-
-#~ msgid "Path:"
-#~ msgstr "Путь:"
-
-#~ msgid "Browse"
-#~ msgstr "Обзор"
-
-#~ msgid "SHOUT/Icecast:"
-#~ msgstr "SHOUT/Icecast:"
-
-#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming"
-#~ msgstr "Разрешить приём названий через SHOUT/Icecast"
-
-#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel"
-#~ msgstr "Включить канал метаданных Icecast UDP"
-
-#~ msgid "Streaming"
-#~ msgstr "Потоки"
-
-#~ msgid "About Flac Plugin"
-#~ msgstr "О модуле поддержки Flac"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Flac Plugin by Josh Coalson\n"
-#~ "contributions by\n"
-#~ "......\n"
-#~ "......\n"
-#~ "and\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Visit http://flac.sourceforge.net/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль поддержки Flac от Josh Coalson\n"
-#~ "при участии\n"
-#~ "......\n"
-#~ "......\n"
-#~ "и\n"
-#~ "Daisuke Shimamura\n"
-#~ "Посетите http://flac.sourceforge.net/"
-
-#~ msgid "Blues"
-#~ msgstr "Блюз"
-
-#~ msgid "Classic Rock"
-#~ msgstr "Классический рок"
-
-#~ msgid "Country"
-#~ msgstr "Кантри"
-
-#~ msgid "Dance"
-#~ msgstr "Дэнс"
-
-#~ msgid "Disco"
-#~ msgstr "Диско"
-
-#~ msgid "Funk"
-#~ msgstr "Фанк"
-
-#~ msgid "Grunge"
-#~ msgstr "Гранж"
-
-#~ msgid "Hip-Hop"
-#~ msgstr "Хип-Хоп"
-
-#~ msgid "Jazz"
-#~ msgstr "Джаз"
-
-#~ msgid "Metal"
-#~ msgstr "Метал"
-
-#~ msgid "New Age"
-#~ msgstr "Нью Эйдж"
-
-#~ msgid "Oldies"
-#~ msgstr "Ретро"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Другое"
-
-#~ msgid "Pop"
-#~ msgstr "Поп"
-
-#~ msgid "R&B"
-#~ msgstr "R&B"
-
-#~ msgid "Rap"
-#~ msgstr "Рэп"
-
-#~ msgid "Reggae"
-#~ msgstr "Регги"
-
-#~ msgid "Rock"
-#~ msgstr "Рок"
-
-#~ msgid "Techno"
-#~ msgstr "Техно"
-
-#~ msgid "Industrial"
-#~ msgstr "Индустриальный"
-
-#~ msgid "Alternative"
-#~ msgstr "Альтернативный"
-
-#~ msgid "Ska"
-#~ msgstr "Ска"
-
-#~ msgid "Death Metal"
-#~ msgstr "Дэз метал"
-
-#~ msgid "Pranks"
-#~ msgstr "Шалость"
-
-#~ msgid "Soundtrack"
-#~ msgstr "Звуковая дорожка"
-
-#~ msgid "Euro-Techno"
-#~ msgstr "Евро-Техно"
-
-#~ msgid "Ambient"
-#~ msgstr "Окружающая среда"
-
-#~ msgid "Trip-Hop"
-#~ msgstr "Трип-Хоп"
-
-#~ msgid "Vocal"
-#~ msgstr "Вокал"
-
-#~ msgid "Jazz+Funk"
-#~ msgstr "Джаз+Фанк"
-
-#~ msgid "Fusion"
-#~ msgstr "Слияние"
-
-#~ msgid "Trance"
-#~ msgstr "Транс"
-
-#~ msgid "Classical"
-#~ msgstr "Классика"
-
-#~ msgid "Instrumental"
-#~ msgstr "Инструментальный"
-
-#~ msgid "Acid"
-#~ msgstr "Кислота"
-
-#~ msgid "House"
-#~ msgstr "Хаус"
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Игра"
-
-#~ msgid "Sound Clip"
-#~ msgstr "Музыкальный клип"
-
-#~ msgid "Gospel"
-#~ msgstr "Евангелие"
-
-#~ msgid "Noise"
-#~ msgstr "Шум"
-
-#~ msgid "Alt"
-#~ msgstr "Альт"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Бас"
-
-#~ msgid "Soul"
-#~ msgstr "Душа"
-
-#~ msgid "Punk"
-#~ msgstr "Панк"
-
-#~ msgid "Space"
-#~ msgstr "Космос"
-
-#~ msgid "Meditative"
-#~ msgstr "Медитация"
-
-#~ msgid "Instrumental Pop"
-#~ msgstr "Иструментальный поп"
-
-#~ msgid "Instrumental Rock"
-#~ msgstr "Иструментальный рок"
-
-#~ msgid "Ethnic"
-#~ msgstr "Этнический"
-
-#~ msgid "Gothic"
-#~ msgstr "Готический"
-
-#~ msgid "Darkwave"
-#~ msgstr "Темная волна"
-
-#~ msgid "Techno-Industrial"
-#~ msgstr "Техноиндустриальный"
-
-#~ msgid "Electronic"
-#~ msgstr "Электронный"
-
-#~ msgid "Pop-Folk"
-#~ msgstr "Народный поп"
-
-#~ msgid "Eurodance"
-#~ msgstr "Евродэнс"
-
-#~ msgid "Dream"
-#~ msgstr "Сон"
-
-#~ msgid "Southern Rock"
-#~ msgstr "Южный рок"
-
-#~ msgid "Comedy"
-#~ msgstr "Комедия"
-
-#~ msgid "Cult"
-#~ msgstr "Культ"
-
-#~ msgid "Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Черный рэп"
-
-#~ msgid "Top 40"
-#~ msgstr "Top 40"
-
-#~ msgid "Christian Rap"
-#~ msgstr "Христианский реп"
-
-#~ msgid "Pop/Funk"
-#~ msgstr "Поп/Фанк"
-
-#~ msgid "Jungle"
-#~ msgstr "Джангл"
-
-#~ msgid "Native American"
-#~ msgstr "Народная американская"
-
-#~ msgid "Cabaret"
-#~ msgstr "Кабаре"
-
-#~ msgid "New Wave"
-#~ msgstr "Новая волна"
-
-#~ msgid "Psychedelic"
-#~ msgstr "Психоделия"
-
-#~ msgid "Rave"
-#~ msgstr "Рэйв"
-
-#~ msgid "Showtunes"
-#~ msgstr "Импровизация"
-
-#~ msgid "Trailer"
-#~ msgstr "Анонс"
-
-#~ msgid "Lo-Fi"
-#~ msgstr "Lo-Fi"
-
-#~ msgid "Tribal"
-#~ msgstr "Семейное"
-
-#~ msgid "Acid Punk"
-#~ msgstr "Кислотный панк"
-
-#~ msgid "Acid Jazz"
-#~ msgstr "Кислотный джаз"
-
-#~ msgid "Polka"
-#~ msgstr "Полька"
-
-#~ msgid "Retro"
-#~ msgstr "Ретро"
-
-#~ msgid "Musical"
-#~ msgstr "Музыкальное"
-
-#~ msgid "Rock & Roll"
-#~ msgstr "Рок-н-рол"
-
-#~ msgid "Hard Rock"
-#~ msgstr "Тяжелый рок"
-
-#~ msgid "Folk"
-#~ msgstr "Фольк"
-
-#~ msgid "Folk/Rock"
-#~ msgstr "Фольк/Рок"
-
-#~ msgid "National Folk"
-#~ msgstr "Национальный фольк"
-
-#~ msgid "Swing"
-#~ msgstr "Свинг"
-
-#~ msgid "Fast-Fusion"
-#~ msgstr "Быстрое слияние"
-
-#~ msgid "Bebob"
-#~ msgstr "Бибоп"
-
-#~ msgid "Latin"
-#~ msgstr "Латиноамериканская"
-
-#~ msgid "Revival"
-#~ msgstr "Возрождение"
-
-#~ msgid "Celtic"
-#~ msgstr "Кельтская"
-
-#~ msgid "Bluegrass"
-#~ msgstr "Голубая трава"
-
-#~ msgid "Avantgarde"
-#~ msgstr "Авангард"
-
-#~ msgid "Gothic Rock"
-#~ msgstr "Готический рок"
-
-#~ msgid "Progressive Rock"
-#~ msgstr "Прогрессивный рок"
-
-#~ msgid "Psychedelic Rock"
-#~ msgstr "Психоделический рок"
-
-#~ msgid "Symphonic Rock"
-#~ msgstr "Симфонический рок"
-
-#~ msgid "Slow Rock"
-#~ msgstr "Медленный рок"
-
-#~ msgid "Big Band"
-#~ msgstr "Большой бэнд"
-
-#~ msgid "Chorus"
-#~ msgstr "Хор"
-
-#~ msgid "Easy Listening"
-#~ msgstr "Лёгкая музыка"
-
-#~ msgid "Acoustic"
-#~ msgstr "Акустическая"
-
-#~ msgid "Humour"
-#~ msgstr "Юмор"
-
-#~ msgid "Speech"
-#~ msgstr "Речь"
-
-#~ msgid "Chanson"
-#~ msgstr "Шансон"
-
-#~ msgid "Opera"
-#~ msgstr "Опера"
-
-#~ msgid "Chamber Music"
-#~ msgstr "Камерная музыка"
-
-#~ msgid "Sonata"
-#~ msgstr "Соната"
-
-#~ msgid "Symphony"
-#~ msgstr "Симфония"
-
-#~ msgid "Booty Bass"
-#~ msgstr "Небрежный бас"
-
-#~ msgid "Primus"
-#~ msgstr "Прима"
-
-#~ msgid "Porn Groove"
-#~ msgstr "Порн грув"
-
-#~ msgid "Satire"
-#~ msgstr "Сатира"
-
-#~ msgid "Slow Jam"
-#~ msgstr "Медленный джэм"
-
-#~ msgid "Club"
-#~ msgstr "Клуб"
-
-#~ msgid "Tango"
-#~ msgstr "Танго"
-
-#~ msgid "Samba"
-#~ msgstr "Самба"
-
-#~ msgid "Folklore"
-#~ msgstr "Фольклор"
-
-#~ msgid "Ballad"
-#~ msgstr "Баллада"
-
-#~ msgid "Power Ballad"
-#~ msgstr "Сильная баллада"
-
-#~ msgid "Rhythmic Soul"
-#~ msgstr "Ритмичный соул"
-
-#~ msgid "Freestyle"
-#~ msgstr "Свободный стиль"
-
-#~ msgid "Duet"
-#~ msgstr "Дуэт"
-
-#~ msgid "Punk Rock"
-#~ msgstr "Панк рок"
-
-#~ msgid "Drum Solo"
-#~ msgstr "Ударное соло"
-
-#~ msgid "A Cappella"
-#~ msgstr "А Капелла"
-
-#~ msgid "Euro-House"
-#~ msgstr "Евро-дом"
-
-#~ msgid "Dance Hall"
-#~ msgstr "Танцевальный зал"
-
-#~ msgid "Goa"
-#~ msgstr "Гоа"
-
-#~ msgid "Drum & Bass"
-#~ msgstr "Драм-н-бас"
-
-#~ msgid "Club-House"
-#~ msgstr "Клуб-хаус"
-
-#~ msgid "Hardcore"
-#~ msgstr "Хардкор"
-
-#~ msgid "Terror"
-#~ msgstr "Террор"
-
-#~ msgid "Indie"
-#~ msgstr "Независимая музыка"
-
-#~ msgid "BritPop"
-#~ msgstr "Бритпоп"
-
-#~ msgid "Negerpunk"
-#~ msgstr "Черный панк"
-
-#~ msgid "Polsk Punk"
-#~ msgstr "Польский панк"
-
-#~ msgid "Beat"
-#~ msgstr "Бит"
-
-#~ msgid "Christian Gangsta Rap"
-#~ msgstr "Черный христианский рэп"
-
-#~ msgid "Heavy Metal"
-#~ msgstr "Тяжелый метал"
-
-#~ msgid "Black Metal"
-#~ msgstr "Чёрный метал"
-
-#~ msgid "Crossover"
-#~ msgstr "Переходный"
-
-#~ msgid "Contemporary Christian"
-#~ msgstr "Современная христианская"
-
-#~ msgid "Christian Rock"
-#~ msgstr "Христианский рок"
-
-#~ msgid "Merengue"
-#~ msgstr "Меренга"
-
-#~ msgid "Salsa"
-#~ msgstr "Салса"
-
-#~ msgid "Thrash Metal"
-#~ msgstr "Треш метал"
-
-#~ msgid "Anime"
-#~ msgstr "Аниме"
-
-#~ msgid "JPop"
-#~ msgstr "JPop"
-
-#~ msgid "Synthpop"
-#~ msgstr "Электронный поп"
-
-#~ msgid "Samplerate: %d Hz"
-#~ msgstr "Частота: %d Гц"
-
-#~ msgid "Channels: %d"
-#~ msgstr "Каналы: %d"
-
-#~ msgid "Bits/Sample: %d"
-#~ msgstr "Бит/Сэмпл: %d"
-
-#~ msgid "Blocksize: %d"
-#~ msgstr "Размер блока: %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Blocksize: variable\n"
-#~ "  min/max: %d/%d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер болка: переменный\n"
-#~ "  мин/макс: %d/%d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Samples: %llu\n"
-#~ "Length: %d:%.2d"
-#~ msgstr ""
-#~ "Сэмплы: %llu\n"
-#~ "Длительность: %d:%.2d"
-
-#~ msgid "Filesize: %ld B"
-#~ msgstr "Размер файла: %ld Байт"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Avg. bitrate: %.1f kb/s\n"
-#~ "Compression ratio: %.1f%%"
-#~ msgstr ""
-#~ "Средн. битрэйт: %.1f КБит/с\n"
-#~ "Степень сжатия: %.1f%%"
-
-#~ msgid "Tag:"
-#~ msgstr "Тэг:"
-
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Название:"
-
-#~ msgid "Artist:"
-#~ msgstr "Исполнитель:"
-
-#~ msgid "Album:"
-#~ msgstr "Альбом:"
-
-#~ msgid "Comment:"
-#~ msgstr "Комментарий:"
-
-#~ msgid "Date:"
-#~ msgstr "Дата:"
-
-#~ msgid "Track number:"
-#~ msgstr "Номер дорожки:"
-
-#~ msgid "Genre:"
-#~ msgstr "Стиль:"
-
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Сохранить"
-
-#~ msgid "Remove Tag"
-#~ msgstr "Удалить тэг"
-
-#~ msgid "FLAC Info:"
-#~ msgstr "Информация FLAC"
-
-#~ msgid "File Info - %s"
-#~ msgstr "Инфрмация о файле - %s"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Ошибка"
-
-#~ msgid "LOOKING UP %s"
-#~ msgstr "ПОИСК %s"
-
-#~ msgid "Couldn't look up host %s"
-#~ msgstr "Не могу найти узел %s"
-
-#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d"
-#~ msgstr "ПОДКЛЮЧЕНИЕ К %s:%d"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s"
-#~ msgstr "Не могу подключиться к узлу %s"
-
-#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY"
-#~ msgstr "ПОДКЛЮЧЕН: ЖДУ ОТВЕТА"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Couldn't connect to host %s\n"
-#~ "Server reported: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Не могу подключиться к узлу %s\n"
-#~ "Сервер возвратил: %s"
-
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB"
-#~ msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %dКб/%dКб"
-
-#~ msgid "FLAC Audio Plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки FLAC"
-
-#~ msgid "ModPlug Configuration"
-#~ msgstr "Настройка ModPlug"
-
-#~ msgid "16 bit"
-#~ msgstr "16 бит"
-
-#~ msgid "8 bit"
-#~ msgstr "8 бит"
-
-#~ msgid "Channels"
-#~ msgstr "Каналы"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Стерео"
-
-#~ msgid "Mono (downmix)"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "Sampling Rate"
-#~ msgstr "Частота"
-
-#~ msgid "48 kHz"
-#~ msgstr "48 кГц"
-
-#~ msgid "44 kHz"
-#~ msgstr "44 кГц"
-
-#~ msgid "22 kHz"
-#~ msgstr "22 кГц"
-
-#~ msgid "11 kHz"
-#~ msgstr "11 кГц"
-
-#~ msgid "Resampling"
-#~ msgstr "Преобразование частоты"
-
-#~ msgid "Nearest (fastest)"
-#~ msgstr "Ближайший (очень быстро)"
-
-#~ msgid "Linear (fast)"
-#~ msgstr "Линейный (быстро)"
-
-#~ msgid "Spline (good quality)"
-#~ msgstr "Сплайн (хорошее качество)"
-
-#~ msgid "8-tap Fir (extremely high quality)"
-#~ msgstr "8-tap Fir (самое хорошее качество)"
-
-#~ msgid "Quality"
-#~ msgstr "Качество"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Основной"
-
-#~ msgid "Use Filename as Song Title"
-#~ msgstr "Использовать имя файла, как название песни"
-
-#~ msgid "Fast Playlist Info"
-#~ msgstr "Быстрая информация в списке воспроизведения"
-
-#~ msgid "Noise Reduction"
-#~ msgstr "Уменьшение шума"
-
-#~ msgid "Play Amiga MOD"
-#~ msgstr "Проигрывать Amiga MOD"
-
-#~ msgid "Reverb"
-#~ msgstr "Эхо"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Включить"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "Глубина"
-
-#~ msgid "Delay"
-#~ msgstr "Задержка"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Усиление басов"
-
-#~ msgid "Amount"
-#~ msgstr "Количество"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Диапазон"
-
-#~ msgid "Preamp"
-#~ msgstr "Предусиление"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note:  Setting the preamp too high may cause\n"
-#~ "clipping / distortion!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Примечание:  Слишком большое предусиление может привести к\n"
-#~ "щелчкам или шумам!"
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Громкость"
-
-#~ msgid "Looping"
-#~ msgstr "Повторение"
-
-#~ msgid "Don't loop"
-#~ msgstr "Не повторять"
-
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "Повторять"
-
-#~ msgid "time(s)"
-#~ msgstr "время"
-
-#~ msgid "Loop forever"
-#~ msgstr "Повторять вечно"
-
-#~ msgid "Effects"
-#~ msgstr "Эффекты"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "ОК"
-
-#~ msgid "MOD Info"
-#~ msgstr "Информация MOD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Filename:\n"
-#~ "Title:\n"
-#~ "Type:\n"
-#~ "Length:\n"
-#~ "Speed:\n"
-#~ "Tempo:\n"
-#~ "Samples:\n"
-#~ "Instruments:\n"
-#~ "Patterns:\n"
-#~ "Channels:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Имя файла:\n"
-#~ "Название:\n"
-#~ "Тип:\n"
-#~ "Длительность:\n"
-#~ "Скорость:\n"
-#~ "Темп:\n"
-#~ "Сэмплы:\n"
-#~ "Инструменты:\n"
-#~ "Шаблоны:\n"
-#~ "Каналы:"
-
-#~ msgid "Samples"
-#~ msgstr "Сэмплы"
-
-#~ msgid "Instruments"
-#~ msgstr "Инструменты"
-
-#~ msgid "Message"
-#~ msgstr "Сообщение"
-
-#~ msgid "Modplug Input Plugin for Audacious ver"
-#~ msgstr "Модуль поддержки Modplug для Audacious, версия"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Modplug sound engine written by Olivier Lapicque.\n"
-#~ "XMMS interface for Modplug by Kenton Varda.\n"
-#~ "(c)2000 Olivier Lapicque and Kenton Varda.\n"
-#~ "Updates and Maintainance by Konstanty Bialkowski.\n"
-#~ "Ported to BMP by Theofilos Intzoglou."
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Модуль поддержки файлов Modplug, Olivier Lapicque.\n"
-#~ "XMMS интерфейс Kenton Varda.\n"
-#~ "(c)2000 Olivier Lapicque и Kenton Varda.\n"
-#~ "Обновление и поддержка Konstanty Bialkowski.\n"
-#~ "Портировано для BMP Theofilos Intzoglou."
-
-#~ msgid "About Modplug"
-#~ msgstr "О ModPlug"
-
-#~ msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Не могу найти файл с изображением: %s"
-
-#~ msgid "Error loading pixmap file: %s"
-#~ msgstr "Ошибка загрузки файла с изображением: %s"
-
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Настройка модуля поддержки формата MPEG"
-
-#~ msgid "Resolution:"
-#~ msgstr "Разрешение:"
-
-#~ msgid "Channels:"
-#~ msgstr "Каналы:"
-
-#~ msgid "Stereo (if available)"
-#~ msgstr "Стерео (если доступно)"
-
-#~ msgid "Mono"
-#~ msgstr "Моно"
-
-#~ msgid "Down sample:"
-#~ msgstr "Частота:"
-
-#~ msgid "1:1 (44 kHz)"
-#~ msgstr "1:1 (44 кГц)"
-
-#~ msgid "1:2 (22 kHz)"
-#~ msgstr "1:2 (22 кГц)"
-
-#~ msgid "1:4 (11 kHz)"
-#~ msgstr "1:4 (11 кГц)"
-
-#~ msgid "Decoder"
-#~ msgstr "Декодер"
-
-#~ msgid "ID3 Tags:"
-#~ msgstr "ID3-теги:"
-
-#~ msgid "Disable ID3V2 tags"
-#~ msgstr "Не использовать тэги ID3V2"
-
-#~ msgid "ID3 format:"
-#~ msgstr "Формат ID3-тега:"
-
-#~ msgid "Joint stereo"
-#~ msgstr "Объединённое стерео"
-
-#~ msgid "Dual channel"
-#~ msgstr "Два канала"
-
-#~ msgid "Single channel"
-#~ msgstr "Один канал"
-
-#~ msgid "%d KBit/s"
-#~ msgstr "%d кБит/с"
-
-#~ msgid "%ld Hz"
-#~ msgstr "%ld Гц"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "50/15 ms"
-#~ msgstr "50/15 мс"
-
-#~ msgid "CCIT J.17"
-#~ msgstr "CCIT J.17"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Нет"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Да"
-
-#~ msgid " MPEG Info "
-#~ msgstr " Информация MPEG "
-
-#~ msgid "MPEG Level:"
-#~ msgstr "MPEG уровень:"
-
-#~ msgid "Bit rate:"
-#~ msgstr "Битовая частота:"
-
-#~ msgid "Sample rate:"
-#~ msgstr "Частота:"
-
-#~ msgid "File size:"
-#~ msgstr "Размер файла:"
-
-#~ msgid "Mode:"
-#~ msgstr "Режим:"
-
-#~ msgid "Error Protection:"
-#~ msgstr "Защита от ошибок:"
-
-#~ msgid "Copyright:"
-#~ msgstr "Авторское право:"
-
-#~ msgid "Original:"
-#~ msgstr "Оригинальный:"
-
-#~ msgid "Emphasis:"
-#~ msgstr "Выразительный:"
-
-#~ msgid " ID3 Tag "
-#~ msgstr " ID3-тег "
-
-#~ msgid "Year:"
-#~ msgstr "Год:"
-
-#~ msgid "N/A"
-#~ msgstr "Н/Д"
-
-#~ msgid "%s"
-#~ msgstr "%s"
-
-#~ msgid "%lu Bytes"
-#~ msgstr "%lu байт"
-
-#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d"
-#~ msgstr "Не могу подключиться к узлу %s:%d"
-
-#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB"
-#~ msgstr "ПРЕБУФЕРИЗАЦИЯ: %zuКб/%zuКб"
-
-#~ msgid "AlternRock"
-#~ msgstr "Альтернативный рок"
-
-#~ msgid "About MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "О модуле поддержки формата MPEG"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious decoding engine by William Pitcock <nenolod@nenolod.net>, "
-#~ "derived from:\n"
-#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Derived partially from mpg123 0.59s.mc3 as well.\n"
-#~ "Based on the original XMMS plugin."
-#~ msgstr ""
-#~ "Декодер формата MPEG для Audacious, William Pitcock <nenolod@nenolod."
-#~ "net>, основан на:\n"
-#~ "Декодер mpg123 от Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n"
-#~ "Который в свою очередь основан на mpg123 0.59s.mc3 .\n"
-#~ "Первоначальный код взят из модуля XMMS."
-
-#~ msgid "MPEG Audio Plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки MPEG"
-
-#~ msgid "TiMidity Configuration"
-#~ msgstr "Настройка модуля поддержки TiMidity"
-
-#~ msgid "11000 Hz"
-#~ msgstr "11000 Гц"
-
-#~ msgid "22000 Hz"
-#~ msgstr "22000 Гц"
-
-#~ msgid "44100 Hz"
-#~ msgstr "44100 Гц"
-
-#~ msgid "Sample Width"
-#~ msgstr "Длительность сэмпла"
-
-#~ msgid "TiMidity Configuration File"
-#~ msgstr "Конфигурационный файл TiMidity"
-
-#~ msgid "TiMidity Player %s"
-#~ msgstr "Проигрыватель TiMidity %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "TiMidity Plugin\n"
-#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-#~ "by Konstantin Korikov"
-#~ msgstr ""
-#~ "Модуль TiMidity\n"
-#~ "http://libtimidity.sourceforge.net\n"
-#~ "Konstantin Korikov"
-
-#~ msgid "TiMidity Plugin %s"
-#~ msgstr "Модуль TiMidity %s"
-
-#~ msgid "Couldn't load MIDI file"
-#~ msgstr "Невозможно загрузить MIDI файл"
-
-#~ msgid "About Tone Generator"
-#~ msgstr "О генераторе сигналов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sinus tone generator by Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Modified by Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "To use it, add a URL: tone://frequency1;frequency2;frequency3;...\n"
-#~ "e.g. tone://2000;2005 to play a 2000Hz tone and a 2005Hz tone"
-#~ msgstr ""
-#~ "Генератор синусоидальных сигналов, Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Изменения, Daniel J. Peng <danielpeng@bigfoot.com>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Для использования добавьте URL: tone://частота1;частота2;частота3;...\n"
-#~ "Например tone://2000;2005 для воспроизведения сигналов 2000 Гц и 2005 Гц"
-
-#~ msgid "Tone Generator: "
-#~ msgstr "Генератор сигналов: "
-
-#~ msgid "Tone Generator %s"
-#~ msgstr "Генератор сигналов %s"
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:"
-#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять потоки Ogg Vorbis:"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration"
-#~ msgstr "Изменение настроек модуля поддержки формата Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:"
-#~ msgstr "Теги Ogg Vorbis:"
-
-#~ msgid "ReplayGain Settings:"
-#~ msgstr "Настройки ReplayGain:"
-
-#~ msgid "Enable Clipping Prevention"
-#~ msgstr "Включить предотвращение срезания"
-
-#~ msgid "Enable ReplayGain"
-#~ msgstr "Включить ReplayGain"
-
-#~ msgid "ReplayGain Type:"
-#~ msgstr "Тип ReplayGain:"
-
-#~ msgid "use Track Gain/Peak"
-#~ msgstr "использовать Gain/Peak Дорожки"
-
-#~ msgid "use Album Gain/Peak"
-#~ msgstr "использовать Gain/Peak Альбома"
-
-#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting"
-#~ msgstr "Включить усиление на 6dB + тяжелое ограничение"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An error occured:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Произошла ошибка:\n"
-#~ "%s"
-
-#~ msgid "Error!"
-#~ msgstr "Ошибка!"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (open)"
-#~ msgstr "Не удалось изменить тег (открыть)"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag (close)"
-#~ msgstr "Не удалось изменить тег (закрыть)"
-
-#~ msgid "Failed to modify tag"
-#~ msgstr "Не удалось изменить тег"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Tag "
-#~ msgstr " Тег Ogg Vorbis "
-
-#~ msgid "Description:"
-#~ msgstr "Описание:"
-
-#~ msgid "Location:"
-#~ msgstr "Местоположение:"
-
-#~ msgid "Version:"
-#~ msgstr "Версия:"
-
-#~ msgid "ISRC number:"
-#~ msgstr "Номер ISRC:"
-
-#~ msgid "Organization:"
-#~ msgstr "Организация:"
-
-#~ msgid "Track peak:"
-#~ msgstr "Peak дорожки:"
-
-#~ msgid "Album gain:"
-#~ msgstr "Gain альбома:"
-
-#~ msgid "Album peak:"
-#~ msgstr "Peak альбома:"
-
-#~ msgid " Ogg Vorbis Info "
-#~ msgstr " Информация Ogg Vorbis "
-
-#~ msgid "Length:"
-#~ msgstr "Длина:"
-
-#~ msgid "%d KBit/s (nominal)"
-#~ msgstr "%d кБит/с (номинал)"
-
-#~ msgid "%d Hz"
-#~ msgstr "%d Гц"
-
-#~ msgid "%d Bytes"
-#~ msgstr "%d байт"
-
-#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin"
-#~ msgstr "О модуле поддержки формата Ogg Vorbis"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n"
-#~ "\n"
-#~ "Original code by\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Contributions from\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Расширение \"Ogg Vorbis\" от фонда Xiph.org\n"
-#~ "\n"
-#~ "Первоначальный код написан\n"
-#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n"
-#~ "Улучшения и дополнения:\n"
-#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n"
-#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n"
-#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n"
-#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n"
-#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n"
-#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n"
-#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Посетите фонд Xiph.org по адресу http://www.xiph.org/\n"
-
-#~ msgid "About sndfile WAV support"
-#~ msgstr "О мидуле поддержки sndfile WAV"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n"
-#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n"
-#~ "(at your option) any later version. \n"
-#~ " \n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  \n"
-#~ "See the GNU General Public License for more details. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n"
-#~ "License along with this program ; if not, write to \n"
-#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n"
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n"
-#~ "Boston, MA  02110-1301  USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Адаптировано для Audacios Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n"
-#~ "основано на модуле xmms_sndfile\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n"
-#~ "\n"
-#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
-#~ "распространять и/или модифицировать ее\n"
-#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
-#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
-#~ "версией 2 Лицензии или\n"
-#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
-#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
-#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
-#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
-#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-"
-#~ "1307,\n"
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "sndfile WAV plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки sndfile WAV"
-
-#~ msgid "WAV Audio Plugin"
-#~ msgstr "Модуль поддержки WAV"
-
-#~ msgid "WMA Player %s"
-#~ msgstr "Проигрыватель WMA %s"
-
-#~ msgid "About %s"
-#~ msgstr "О программе %s"
-
-#~ msgid " Close "
-#~ msgstr " Закрыть "
-
-#~ msgid "About OSS Driver"
-#~ msgstr "О модуле вывода звука OSS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious OSS Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Драйвер OSS для Audacious\n"
-#~ "\n"
-#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
-#~ "распространять и/или модифицировать ее\n"
-#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
-#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
-#~ "версией 2 Лицензии или\n"
-#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
-#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
-#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
-#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
-#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "Default (%s)"
-#~ msgstr "По умолчанию (%s)"
-
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "По умолчанию"
-
-#~ msgid "OSS Driver configuration"
-#~ msgstr "Настройка драйвера OSS"
-
-#~ msgid "Audio device:"
-#~ msgstr "Аудиоустройство:"
-
-#~ msgid "Use alternate device:"
-#~ msgstr "Использовать альтернативное устройство:"
-
-#~ msgid "Mixer device:"
-#~ msgstr "Устройство микшера:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Устройства"
-
-#~ msgid "Buffer size (ms):"
-#~ msgstr "Размер буфера (мс):"
-
-#~ msgid "Buffering"
-#~ msgstr "Буферизация"
-
-#~ msgid "Mixer Settings:"
-#~ msgstr "Настройки микшера:"
-
-#~ msgid "Volume controls Master not PCM"
-#~ msgstr "Громкость регулирует Мастер, а не PCM"
-
-#~ msgid "Mixer"
-#~ msgstr "Микшер"
-
-#~ msgid "About ALSA Driver"
-#~ msgstr "О модуле вывода звука ALSA"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ALSA Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA.\n"
-#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Драйвер ALSA для Audacious\n"
-#~ "\n"
-#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
-#~ "распространять и/или модифицировать ее\n"
-#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
-#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
-#~ "версией 2 Лицензии или\n"
-#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
-#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
-#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
-#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
-#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-"
-#~ "1307,\n"
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "ALSA %s output plugin"
-#~ msgstr "Модуль вывода звука ALSA %s"
-
-#~ msgid "Unknown soundcard"
-#~ msgstr "Неизвестная звуковая карта"
-
-#~ msgid "Default PCM device (%s)"
-#~ msgstr "Устройство PCM по умолчанию (%s)"
-
-#~ msgid "ALSA Driver configuration"
-#~ msgstr "Изменение настроек модуля вывода ALSA"
-
-#~ msgid "Mixer:"
-#~ msgstr "Микшер:"
-
-#~ msgid "Use software volume control"
-#~ msgstr "Использовать программный регулятор громкости"
-
-#~ msgid "Mixer card:"
-#~ msgstr "Карта микшера:"
-
-#~ msgid "Device settings"
-#~ msgstr "Настройки устройства"
-
-#~ msgid "Soundcard:"
-#~ msgstr "Звуковая карта:"
-
-#~ msgid "Buffer time (ms):"
-#~ msgstr "Время буфера (мс):"
-
-#~ msgid "Period time (ms):"
-#~ msgstr "Размер периода (мс):"
-
-#~ msgid "Advanced settings"
-#~ msgstr "Дополнительные настройки"
-
-#~ msgid "aRts Driver configuration"
-#~ msgstr "Настройка драйвера aRts"
-
-#~ msgid "Disk Writer Plugin %s"
-#~ msgstr "Модуль записи на диск %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot use the Disk Writer plugin\n"
-#~ "when you're running in realtime mode."
-#~ msgstr ""
-#~ "Использование модуля записи на диск невозможно\n"
-#~ "во время работы в режиме реального времени."
-
-#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:"
-#~ msgstr "Выберите каталог, в котором вы хотите сохранять полученные файлы:"
-
-#~ msgid "Disk Writer Configuration"
-#~ msgstr "Настройка записи на диск"
-
-#~ msgid "Don't strip file name extension"
-#~ msgstr "Не удалять расширение имени файла"
-
-#~ msgid "About ESounD Plugin"
-#~ msgstr "О модуле вывода звука ESounD"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Audacious ESounD Plugin\n"
-#~ "\n"
-#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
-#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
-#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
-#~ "(at your option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
-#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
-#~ "GNU General Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
-#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-"
-#~ "1301,\n"
-#~ "USA."
-#~ msgstr ""
-#~ "Драйвер ESounD для Audacious\n"
-#~ "\n"
-#~ " Эта программа - бесплатное программное обеспечение; вы можете "
-#~ "распространять и/или модифицировать ее\n"
-#~ "в соответствии с условиями Лицензии GNU, опубликованную\n"
-#~ "Организацией Бесплатного Программного Обеспечения; вы можете пользоваться "
-#~ "версией 2 Лицензии или\n"
-#~ "(по вашему желанию) любой более поздней версией.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезна,\n"
-#~ "но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без гарании подразумеваемой\n"
-#~ "РАБОТОСПОСОБНОСТИ или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОЙ-ЛИБО ЦЕЛИ. Пожалуйста,\n"
-#~ "за подробностями обратитесь к Лицензии GNU.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Вы должны были получить копию Лицензии GNU вместе с этой программой;\n"
-#~ "если же нет, то напишите об этом по адресу: Free Software\n"
-#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-"
-#~ "1307,\n"
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Узел:"
-
-#~ msgid "Use remote host"
-#~ msgstr "Использовать удалённый узел"
-
-#~ msgid "Volume controls OSS mixer"
-#~ msgstr "Громкость регулирет OSS микшер"
-
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Порт:"
-
-#~ msgid "Server"
-#~ msgstr "Сервер"
-
-#~ msgid "eSound Output Plugin"
-#~ msgstr "Модуль вывода звука eSound"
-
-#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15"
-#~ msgstr "О модуле вывода JACK 0.15"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMMS jack Driver 0.15\n"
-#~ "\n"
-#~ "xmms-jack.sf.net\n"
-#~ "Chris Morgan<cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Audacious port by\n"
-#~ "Giacomo Lozito from develia.org"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS Jack Драйвер 0.15\n"
-#~ "\n"
-#~ "xmms-jack.sf.net\n"
-#~ "Chris Morgan <cmorgan@alum.wpi.edu>\n"
-#~ "\n"
-#~ "Audacious порт:\n"
-#~ "Giacomo Lozito из develia.org"
-
-#~ msgid "About the Sun Driver"
-#~ msgstr "О модуле вывода Sun"
-
-#~ msgid ""
-#~ "XMMS BSD Sun Driver\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-#~ "Maintainer: <vedge at csoft.org>.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "XMMS BSD Sun Драйвер\n"
-#~ "\n"
-#~ "Copyright (c) 2001 CubeSoft Communications, Inc.\n"
-#~ "Поддержка: <vedge at csoft.org>.\n"
-
-#~ msgid "Audio control device:"
-#~ msgstr "Устройство управления звуком:"
-
-#~ msgid "Volume controls device:"
-#~ msgstr "Устройство управления громкостью:"
-
-#~ msgid "XMMS uses mixer exclusively."
-#~ msgstr "XMMS использует микшер эксклюзивно."
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Статус"
-
-#~ msgid "Sun driver configuration"
-#~ msgstr "Настройка драйвера Sun"
-
-#~ msgid "BSD Sun Driver %s"
-#~ msgstr "BSD Sun Драйвер %s"
-
-#~ msgid "/Toggle Decorations"
-#~ msgstr "/Переключить отображение обрамления"
-
-#~ msgid "/Close"
-#~ msgstr "/Закрыть"
-
-#~ msgid "Blur scope"
-#~ msgstr "Размытый осциллоскоп"
-
-#~ msgid "Blur Scope: Color selection"
-#~ msgstr "Размытый осциллоскоп: выбор цвета"
-
-#~ msgid "Options:"
-#~ msgstr "Параметры:"
-
-#~ msgid "_Filter:"
-#~ msgstr "_Фильтр:"
-
-#~ msgid "** DOUBLESIZE HAS BEEN REMOVED **"
-#~ msgstr "** ДВОЙНОЙ РАЗМЕР УДАЛЕН **"
-
-#~ msgid "<b>_Transparency</b>"
-#~ msgstr "<b>_Прозрачность</b>"