Mercurial > audlegacy
changeset 4296:f0b9b3c82e01
Updated Korean translation, by ChoSeongWoo (Bugzilla #177)
author | Cristi Magherusan <majeru@atheme.org> |
---|---|
date | Fri, 22 Feb 2008 18:08:35 +0200 |
parents | a09e7d494a88 |
children | 40a991213507 |
files | po/ko.po |
diffstat | 1 files changed, 1728 insertions(+), 4740 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ko.po Fri Feb 22 17:41:20 2008 +0200 +++ b/po/ko.po Fri Feb 22 18:08:35 2008 +0200 @@ -1,176 +1,767 @@ -# Korean translation for the BMP(Beep Media Player) +# Korean translation for the Audacious # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the bmp package. +# This file is distributed under the same license as the audacious package. # DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>, 2003-2004. +# ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>, 2008. # Merged with the previous XMMS Korean translation by -# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999. -# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000. -# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. -# +# Sang-Jin Hwang <accel@accellinux.org>, 1999. +# Man-Yong Lee <yong@linuxkorea.co.kr>, 2000. +# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: bmp 0.9.7\n" +"Project-Id-Version: audacious 1.4.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.audacious-media-player.org\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 17:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:02+0900\n" -"Last-Translator: DongCheon Park <dcpark@kaist.ac.kr>\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-14 12:04+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:00+0900\n" +"Last-Translator: ChoSeongWoo <syn333@gmail.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/audacious/input.c:578 -#, fuzzy, c-format +#: ../src/audacious/glade.c:45 +#, c-format +msgid "" +"<b><big>Unable to create %s.</big></b>\n" +"\n" +"Could not open glade file (%s). Please check your installation.\n" +msgstr "" +"<b><big>%s 을(를) 만들 수 없습니다.</big></b>\n" +"\n" +"(%s) 빈 파일을 열 수 없습니다. 설치 과정을 확인하세요.\n" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:1 +msgid "<span size=\"small\">Album</span>" +msgstr "<span size=\"small\">음반</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:2 +msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" +msgstr "<span size=\"small\">음악가</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:3 +msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" +msgstr "<span size=\"small\">주석</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:4 +msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" +msgstr "<span size=\"small\">장르</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:5 +msgid "<span size=\"small\">Location</span>" +msgstr "<span size=\"small\">위치</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:6 +msgid "<span size=\"small\">Title</span>" +msgstr "<span size=\"small\">제목</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:7 +msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" +msgstr "<span size=\"small\">트랙 번호</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:8 +msgid "<span size=\"small\">Year</span>" +msgstr "<span size=\"small\">연도</span>" + +#: ../src/audacious/glade/fileinfo.glade.h:9 +msgid "Track Information" +msgstr "트랙 정보" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:1 +msgid "<b>Audio System</b>" +msgstr "<b>오디오 시스템</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:2 +msgid "<b>Cover image retrieve</b>" +msgstr "<b>표지 이미지 받기</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:3 +msgid "<b>Effects</b>" +msgstr "<b>음성 효과</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:4 +msgid "<b>File Dialog</b>" +msgstr "<b>파일 창</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:5 +msgid "<b>Filename</b>" +msgstr "<b>파일 이름</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:6 +msgid "<b>Format Detection</b>" +msgstr "<b>형식 감지</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:7 +msgid "<b>Metadata</b>" +msgstr "<b>메타데이터</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:8 +msgid "<b>Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>기타</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:9 +msgid "<b>Mouse wheel</b>" +msgstr "<b>마우스 휠</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:10 +msgid "<b>Playback</b>" +msgstr "<b>재생 장치</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:11 +msgid "<b>Popup Information</b>" +msgstr "<b>팝업 정보</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:12 +msgid "<b>Presets</b>" +msgstr "<b>프리셋</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:13 +msgid "<b>Proxy Configuration</b>" +msgstr "<b>프락시 설정</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:14 +msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" +msgstr "<b>샘플링율 변환기</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:15 +msgid "<b>Song Display</b>" +msgstr "<b>노래 표시</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:16 +msgid "<b>Visualization</b>" +msgstr "<b>시각 효과</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:17 +msgid "<b>Volume Control</b>" +msgstr "<b>음량 제어</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:18 +msgid "<b>_Fonts</b>" +msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:19 +msgid "<b>_Miscellaneous</b>" +msgstr "<b>기타(_M)</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:20 +msgid "<b>_Skin</b>" +msgstr "<b>스킨(_S)</b>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:21 +msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>디코더</b></span>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:22 +msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" +msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:23 +msgid "" +"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" +"This should be the max supported sampling rate of\n" +"the sound card or output plugin.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">모든 스트림을 이 샘플링율로 +변환합니다.\n" +"사운드카드나 출력 플러그인에서 지원하는\n" +"최대 샘플링율로 설정하는 것이 좋습니다.</span>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:26 +msgid "" +"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " +"Audacious.</span>" +msgstr "<span size=\"small\">바뀐 설정 값은 재시작 해야 +적용됩니다.</span>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:27 +msgid "" +"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " +"by, in milliseconds.\n" +"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" +"Please note however, that high values will result in Audacious performing " +"poorly.</span>" +msgstr "" +"<span size=\"small\">오디오 스트림에서 미리 읽을 버퍼 +크기(1/1000초) 입니" +"다.\n" +"재생이 원활하지 않으면 이 크기를 늘리세요.\n" +"그러나 지나치게 큰 값은 재생 성능에 안 좋을 수 +있습니다.</span>" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:30 +msgid "Always refresh directory when opening file dialog" +msgstr "파일 창을 열 때마다 항상 디렉터리 내용을 새로 +고침" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:31 +msgid "" +"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " +"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." +msgstr "" +"항상 파일 대화창을 새로 고침 (큰 디렉터리를 열 때 +느려질 수 있으며, Gnome VFS" +"는 자동으로 제어합니다.)" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:32 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:111 +msgid "Appearance" +msgstr "겉모습" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:33 +msgid "Audacious Preferences" +msgstr "Audacious 환경 설정" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:34 +msgid "" +"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " +"sliders below will allow you to do this." +msgstr "" +"스킨 UI의 색상 균형을 조절할 수 있습니다. 아래의 +슬라이더를 이용해 이것을 바" +"꿀 수 있습니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:35 +msgid "Auto character encoding detector for:" +msgstr "문자 인코딩 자동 감지기:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:36 +msgid "Available _Presets:" +msgstr "사용 가능한 프리셋(_P):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:37 +msgid "" +"Best Sinc Interpolation\n" +"Medium Sinc Interpolation\n" +"Fastest Sinc Interpolation\n" +"ZOH Interpolation\n" +"Linear Interpolation" +msgstr "" +"최고 Sinc 보간법\n" +"중간 Sinc 보간법\n" +"가장 빠른 Sinc 보간법\n" +"ZOH 보간법\n" +"선형 보간법" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:42 +msgid "Blue" +msgstr "파랑" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:43 +msgid "Buffer size:" +msgstr "버퍼 크기:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:44 +msgid "Changes volume by" +msgstr "음량 조절" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:45 +msgid "Color Adjustment" +msgstr "색상 조정" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:46 +msgid "Continue playback on startup" +msgstr "시작할 때 이어서 재생" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:48 +#, no-c-format +msgid "Convert %20 to blanks" +msgstr "%20을 공백으로 바꿈" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:49 +msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" +msgstr "'\\'을 '/'로 바꿈" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:50 +msgid "Convert underscores to blanks" +msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:51 +msgid "Current output plugin:" +msgstr "현재 출력 플러그인:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:52 +msgid "Custom string:" +msgstr "사용자 정의:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:53 +msgid "Delay until filepopup comes up: " +msgstr "파일 팝업을 띄울 지연 시간: " + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:54 +msgid "Detect file formats by extension." +msgstr "확장자로 파일 형식을 감지" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:55 +msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." +msgstr "파일 형식을 바로 감지하지 않고 필요할 때 함" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:56 +msgid "Directory preset file:" +msgstr "프리셋 파일 디렉터리:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:57 +msgid "Don't advance in the playlist" +msgstr "연주 목록의 다음 노래 진행 안 함" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:58 +msgid "Edit settings for popup information" +msgstr "팝업 정보 설정 편집" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:59 +msgid "Enable Sampling Rate Converter" +msgstr "샘플링율 변환기 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:60 +msgid "Enable proxy usage" +msgstr "프락시 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:61 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:114 +msgid "Equalizer" +msgstr "이퀄라이저" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:62 +msgid "Exclude:" +msgstr "제외:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:63 +msgid "Fallback character encodings:" +msgstr "대체할 문자 인코딩:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:64 +msgid "File preset extension:" +msgstr "프리셋 확장 파일:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:65 +msgid "Green" +msgstr "초록" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:66 +msgid "" +"If selected, the file information text in the main window will scroll back " +"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." +msgstr "" +"선택하면 파일 정보가 기본 창에서 앞뒤로 흐릅니다. +선택하지 않으면 한 방향으로" +"만 흐릅니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:67 +msgid "Include:" +msgstr "포함:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:68 +msgid "Interpolation Engine:" +msgstr "보간법 엔진:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:69 +msgid "" +"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " +"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " +"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " +"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." +msgstr "" +"메타데이터의 변환을 대체할 문자 인코딩 목록입니다. +만약 자동으로 문자 인코딩" +"을 감지하는데 실패하거나 사용할 수 없을 때, 이 목록 +중에서 인코딩을 시도하며 " +"이들은 UTF-8 인코딩을 대체할 수 있도록 도움을 줍니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:70 +msgid "Load metadata (tag information) from music files." +msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보)를 +불러옵니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:71 +msgid "Load metadata from playlists and files" +msgstr "연주 목록과 파일로부터 메타데이터 불러오기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:72 +msgid "" +"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " +"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." +msgstr "" +"연주 목록에서 파일을 표시하는데 있어 필요할 때 +메타데이터를 불러옵니다. " + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:73 +msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" +msgstr "파일을 열거나 연주 목록에 추가할 때 메타데이터 +불러오기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:74 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:115 +msgid "Mouse" +msgstr "마우스" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:75 +msgid "On display" +msgstr "표시할 때" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:76 +msgid "On load" +msgstr "불러올 때" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:77 +msgid "Output Plugin Information" +msgstr "출력 플러그인 정보" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:78 +msgid "Output Plugin Preferences" +msgstr "출력 플러그인 설정" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:79 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:203 +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:402 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:116 +msgid "Playlist" +msgstr "연주 목록" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:80 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:117 +msgid "Plugins" +msgstr "플러그인" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:81 +msgid "Popup Information Settings" +msgstr "팝업 정보 설정" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:82 +msgid "Proxy hostname:" +msgstr "호스트 이름:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:83 +msgid "Proxy password:" +msgstr "비밀번호:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:84 +msgid "Proxy port:" +msgstr "포트:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:85 +msgid "Proxy username:" +msgstr "사용자 이름:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:86 +msgid "Recursively search for cover" +msgstr "반복해서 표지 찾기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:87 +msgid "Red" +msgstr "빨강" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:88 +msgid "Refresh skin list" +msgstr "스킨 목록 새로 고침" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:89 +msgid "Reload Plugins" +msgstr "플러그인 다시 읽기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:90 +msgid "Sampling Rate [Hz]:" +msgstr "샘플링율 [Hz]:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:91 +msgid "Scrolls playlist by" +msgstr "연주 목록에서 스크롤" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:92 +msgid "Search depth: " +msgstr "검색 수준: " + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:93 +msgid "Select main player window font:" +msgstr "기본 재생 창 글꼴 목록:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:94 +msgid "Select playlist font:" +msgstr "연주 목록 글꼴 선택:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:95 +msgid "Show Progress bar for the current track" +msgstr "현재 트랙에서 진행 막대 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:96 +msgid "Show information about titlestring format" +msgstr "제목 표시 형식에 대한 정보 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:97 +msgid "Show popup information for playlist entries" +msgstr "연주 목록 항목에서 팝업 정보 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:98 +msgid "Show separators in playlist" +msgstr "연주 목록에서 구분자 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:99 +msgid "Show track numbers in playlist" +msgstr "연주 목록에서 트랙 번호 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:100 +msgid "Show window manager decoration" +msgstr "윈도우 관리자 꾸밈 보기" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:101 +msgid "" +"TITLE\n" +"ARTIST - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TITLE\n" +"ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE\n" +"ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE\n" +"ALBUM - TITLE\n" +"Custom" +msgstr "" +"제목\n" +"음악가 - 제목\n" +"음악가 - 음반 - 제목\n" +"음악가 - 음반 - 트랙. 제목\n" +"음악가 [음반] - 트랙. 제목\n" +"음반 - 제목\n" +"사용자 정의" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:108 +msgid "" +"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " +"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " +"(but sadly not as user-friendly)." +msgstr "" +"파일 선택 창에서 XMMS/GTK1 스타일을 사용합니다. Audacious +자체에서 제공하며, " +"기본 값인 GTK2 스타일의 선택기보다 빠릅니다. (그러나 +사용자에게 친숙하지 않음)" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:109 +msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." +msgstr "윈도우 관리자에서 창 꾸밈을 보여줍니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:110 +msgid "Title format:" +msgstr "제목 형식:" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:111 +msgid "" +"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " +"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " +"number, track length, and artwork." +msgstr "" +"연주 목록의 항목에서 팝업 정보 창을 보거나 끕니다. +창에서 노래 제목, 음반, 장" +"르, 연도, 트랙 번호, 트랙 길이 등을 보여줍니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:112 +msgid "Use Bitmap fonts if available" +msgstr "비트맵 글꼴 사용 (가능한 경우)" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:113 +msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" +msgstr "기본 선택기 대신에 XMMS 스타일의 선택기를 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:114 +msgid "Use authentication with proxy" +msgstr "프락시에서 인증 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:115 +msgid "" +"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " +"strings." +msgstr "비트맵 글꼴은 유니코드를 지원하지 않습니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:116 +msgid "Use custom cursors" +msgstr "사용자 정의 커서 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:117 +msgid "Use per-file cover" +msgstr "사용자 파일 표지 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:118 +msgid "Use software volume control" +msgstr "소프트웨어 음량 제어 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:119 +msgid "" +"Use software volume control. This may be useful for situations where your " +"audio system does not support controlling the playback volume." +msgstr "" +"소프트웨어 음량 제어를 사용합니다. 이것은 오디오 +시스템이 음량 제어를 지원하" +"지 않을 때 유용합니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:120 +msgid "Use two-way text scroller" +msgstr "두 가지 방법의 흐름 사용" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:121 +msgid "" +"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " +"stopped before." +msgstr "" +"전에 들은 마지막 노래부터 재생을 시작합니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:122 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " +"files with extensions of supported formats will be loaded." +msgstr "" +"선택하면 확장자로 파일 형식을 감지합니다. 지원하는 +확장자의 파일만 불러올 수 " +"있습니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:123 +msgid "" +"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " +"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." +msgstr "" +"선택하면 필요할 때만 파일 형식을 감지합니다. 이것은 +뒤죽박죽인 연주 목록에서 " +"빠른 속도의 전송 이점을 볼 수 있습니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:124 +msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." +msgstr "재생이 끝났을 때 자동으로 다음 노래 진행을 안 +합니다." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:125 +msgid "" +"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " +"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " +"using commas." +msgstr "" +"음반 표지를 찾을 때까지 파일 이름의 정확한 단어로 +찾습니다. 아래 목록에서 찾" +"을 단어를 지정할 수 있습니다. 쉼표(,)로 구분하세요." + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:126 +msgid "_Decoder list:" +msgstr "디코더 목록(_D):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:127 +msgid "_Effect plugin list:" +msgstr "음성 효과 플러그인 목록(_E):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:128 +msgid "_General plugin list:" +msgstr "일반 플러그인 목록(_G):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:129 +msgid "_Player:" +msgstr "재생기(_P):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:130 +msgid "_Playlist:" +msgstr "연주 목록(_P):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:131 +msgid "_Visualization plugin list:" +msgstr "시각 효과 플러그인 목록(_V):" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:132 +msgid "lines" +msgstr "줄" + +#: ../src/audacious/glade/prefswin.glade.h:133 +msgid "percent" +msgstr "퍼센트" + +#: ../src/audacious/input.c:632 +#, c-format msgid "audacious: %s" -msgstr "CD 오디오 플러그인" - -#: src/audacious/input.c:594 +msgstr "audacious: %s" + +#: ../src/audacious/input.c:648 msgid "Filename:" -msgstr "파일이름:" - -#: src/audacious/input.c:613 +msgstr "파일 이름:" + +#: ../src/audacious/input.c:667 msgid "No input plugin recognized this file" -msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인이 없습니다." - -#: src/audacious/input.c:615 +msgstr "이 파일을 인식하는 입력 플러그인 없음" + +#: ../src/audacious/input.c:669 #, c-format msgid "Input plugin: %s" msgstr "입력 플러그인: %s" -#: src/audacious/logger.c:125 +#: ../src/audacious/logger.c:125 #, c-format msgid "Unable to create log file (%s)!\n" -msgstr "(%s) 로그 파일을 생성할 수 없습니다!\n" - -#: src/audacious/main.c:94 src/audacious/main.c:96 src/audacious/ui_main.c:477 -#: src/audacious/ui_main.c:2499 +msgstr "(%s) 로그 파일을 만들 수 없습니다!\n" + +#. do we have an X11 connection? +#. Translatable string for beep.desktop's comment field +#: ../src/audacious/main.c:90 ../src/audacious/main.c:92 +#: ../src/audacious/ui_main.c:490 ../src/audacious/ui_main.c:2529 msgid "Audacious" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:284 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: src/audacious/main.c:285 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "일본어:" - -#: src/audacious/main.c:286 -#, fuzzy -msgid "Taiwanese" -msgstr "일본어:" - -#: src/audacious/main.c:287 -#, fuzzy -msgid "Chinese" -msgstr "중국어:" - -#: src/audacious/main.c:288 -#, fuzzy -msgid "Korean" -msgstr "독일어:" - -#: src/audacious/main.c:289 -#, fuzzy -msgid "Russian" -msgstr "퓨젼" - -#: src/audacious/main.c:290 -#, fuzzy -msgid "Greek" -msgstr "장르:" - -#: src/audacious/main.c:291 -msgid "Hebrew" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:292 -msgid "Turkish" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:293 -msgid "Arabic" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:295 -#, fuzzy -msgid "Universal" -msgstr "장르" - -#: src/audacious/main.c:517 -#, fuzzy, c-format +msgstr "Audacious" + +#: ../src/audacious/main.c:482 +#, c-format msgid "Could not create directory (%s): %s\n" -msgstr "(%s) 디렉토리를 생성할 수 없습니다.: %s" - -#: src/audacious/main.c:1068 +msgstr "(%s) 디렉터리를 만들 수 없음: %s\n" + +#: ../src/audacious/main.c:1074 +msgid "Select which Audacious session ID to use" +msgstr "사용할 Audacious 세션 ID 선택" + +#: ../src/audacious/main.c:1075 msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "재생목록의 뒷부분 건너뛰기" - -#: src/audacious/main.c:1069 +msgstr "연주 목록의 뒷부분 건너뛰기" + +#: ../src/audacious/main.c:1076 msgid "Start playing current playlist" -msgstr "현재 재생목록 재생 시작" - -#: src/audacious/main.c:1070 +msgstr "현재 연주 목록 재생 시작" + +#: ../src/audacious/main.c:1077 msgid "Pause current song" msgstr "현재 노래 멈춤" -#: src/audacious/main.c:1071 +#: ../src/audacious/main.c:1078 msgid "Stop current song" msgstr "현재 노래 정지" -#: src/audacious/main.c:1072 +#: ../src/audacious/main.c:1079 msgid "Pause if playing, play otherwise" -msgstr "재생중이면 멈춤, 그 외에는 재생" - -#: src/audacious/main.c:1073 +msgstr "재생 중이면 멈춤, 그 외에는 재생" + +#: ../src/audacious/main.c:1080 msgid "Skip forward in playlist" -msgstr "재생목록의 앞부분 건너뛰기" - -#: src/audacious/main.c:1074 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록의 앞부분 건너뛰기" + +#: ../src/audacious/main.c:1081 msgid "Display Jump to File dialog" -msgstr "/파일 이동" - -#: src/audacious/main.c:1075 +msgstr "파일 창에서 이동 표시" + +#: ../src/audacious/main.c:1082 msgid "Don't clear the playlist" -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/main.c:1076 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록을 비우지 않음" + +#: ../src/audacious/main.c:1083 msgid "Add new files to a temporary playlist" -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/main.c:1077 -#, fuzzy +msgstr "새 파일을 임시 연주 목록에 추가" + +#: ../src/audacious/main.c:1084 msgid "Display the main window" -msgstr "기본 창 보임" - -#: src/audacious/main.c:1078 +msgstr "기본 창 표시" + +#: ../src/audacious/main.c:1085 msgid "Display all open Audacious windows" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1079 +msgstr "모든 열린 창 표시" + +#: ../src/audacious/main.c:1086 msgid "Enable headless operation" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1080 +msgstr "머리 없는 동작 사용" + +#: ../src/audacious/main.c:1087 msgid "Print all errors and warnings to stdout" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1081 +msgstr "모든 오류와 경고를 표준 출력장치에 출력" + +#: ../src/audacious/main.c:1088 msgid "Show version and builtin features" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1083 -msgid "Used in macpacking" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1085 +msgstr "버전과 특징 보기" + +#: ../src/audacious/main.c:1089 msgid "FILE..." -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1318 +msgstr "파일..." + +#: ../src/audacious/main.c:1322 #, c-format msgid "" "<b><big>Unable to load skin.</big></b>\n" @@ -178,12 +769,13 @@ "Check that skin at '%s' is usable and default skin is properly installed at " "'%s'\n" msgstr "" -"<b><big>스킨을 읽을 수 없습니다.</big></b>\n" +"<b><big>스킨을 불러올 수 없습니다.</big></b>\n" "\n" -"'%s'에 있는 스킨이 사용가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 제대로 설치되어있는지 확" -"인하시기 바랍니다.\n" - -#: src/audacious/main.c:1399 +"'%s'에 있는 스킨이 사용 가능한지, 기본 스킨이 '%s'에 +설치됐는지 확인하세요.\n" + +#: ../src/audacious/main.c:1403 +#, c-format msgid "" "Sorry, threads isn't supported on your platform.\n" "\n" @@ -191,35 +783,43 @@ "you\n" "installed LinuxThreads you need to recompile Glib & GTK+.\n" msgstr "" -"현재 플랫폼에서 쓰레드가 지원되지 않습니다.\n" +"쓰레드가 사용자의 플랫폼을 지원하지 않습니다.\n" "\n" -"사용 중인 리눅스 시스템이 libc5 기반이며 LinuxThreads를 설치하기 전에 Glib과 " -"GTK+를 설치하셨다면\n" -"Glib과 GTK+를 다시 컴파일해야 합니다.\n" - -#: src/audacious/main.c:1430 +"libc5 기반이며 LinuxThereds를 설치하기 전에 Glib와 GTK+를 +설치했다면\n" +"Glib와 GTK+를 다시 컴파일 해야 합니다.\n" + +#: ../src/audacious/main.c:1434 msgid "- play multimedia files" -msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1442 +msgstr " - 멀티미디어 파일 재생" + +#: ../src/audacious/main.c:1441 #, c-format msgid "" "%s: %s\n" "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "" - -#: src/audacious/main.c:1454 -#, fuzzy, c-format +"%s: %s\n" +"'%s --help'를 실행하면 더 많은 정보를 볼 수 있습니다.\n" + +#. GTK check failed, and no arguments passed to indicate +#. that user is intending to only remote control a running +#. session +#: ../src/audacious/main.c:1451 +#, c-format msgid "%s: Unable to open display, exiting.\n" -msgstr "BMP: 디스플레이를 열 수 없어, 종료합니다." - -#: src/audacious/playback.c:351 +msgstr "%s: 디스플레이를 열 수 없어 종료합니다.\n" + +#: ../src/audacious/playback.c:343 msgid "" "<b><big>No output plugin selected.</big></b>\n" "You have not selected an output plugin." msgstr "" - -#: src/audacious/signals.c:45 +"<b><big>선택한 출력 플러그인 없음.</big></b>\n" +"선택한 출력 플러그인을 갖고 있지 않습니다." + +#: ../src/audacious/signals.c:45 +#, c-format msgid "" "\n" "Audacious has caught signal 11 (SIGSEGV).\n" @@ -237,1191 +837,502 @@ "report:\n" "\n" msgstr "" - -#: src/audacious/signals.c:76 +"\n" +"시그널 11 발생 (SIGSEGV)\n" +"\n" +"불편을 드려 죄송합니다. 충돌이 생겼습니다.\n" +"이것은 프로그램 오류이며, 일반 상황에서는 절대 생기지 +않습니다.\n" +"현재 설정을 저장해서 피해를 입지 않도록 하세요.\n" +"\n" +"http://bugs-meta.atheme.org 에서 Audacious의 품질을 향상하는데 +도울 수 있습니" +"다.\n" +"이 메시지의 전체 내용과 어떤 상황에서 오류가 +발생했는지\n" +"자세한 내용을 알려주시면 신속히 처리하는데 도움이 +됩니다.\n" + +#: ../src/audacious/signals.c:76 +#, c-format msgid "" "\n" "Bugs can be reported at http://bugs-meta.atheme.org against the Audacious " "product.\n" msgstr "" - -#: src/audacious/signals.c:262 +"\n" +"오류 보고는 Audacious 제작자가 아닌 http://bugs-meta.atheme.org +에서 할 수 있" +"습니다.\n" + +#: ../src/audacious/signals.c:262 +#, c-format msgid "" "Your signaling implementation is broken.\n" "Expect unusable crash reports.\n" msgstr "" - -#: src/audacious/strings.c:192 +"사용자의 전송 도구가 깨졌습니다.\n" +"오류 보고를 할 수 없을 것 같습니다.\n" + +#: ../src/audacious/strings.c:170 msgid " (invalid UTF-8)" -msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" - -#: src/audacious/ui_about.c:46 -#, fuzzy, c-format +msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" + +#: ../src/audacious/ui_about.c:46 +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"XMMS 기반의 미디어 플레이어\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" -"한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" - -#: src/audacious/ui_about.c:125 src/audacious/ui_credits.c:365 -#: src/audacious/ui_manager.c:391 src/audacious/ui_manager.c:392 -#, fuzzy +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious 개발 팀" + +#: ../src/audacious/ui_about.c:125 ../src/audacious/ui_credits.c:362 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:391 ../src/audacious/ui_manager.c:392 msgid "About Audacious" -msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#: src/audacious/ui_about.c:174 src/audacious/ui_credits.c:408 +msgstr "Audacious 소개" + +#: ../src/audacious/ui_about.c:174 ../src/audacious/ui_credits.c:405 msgid "Credits" -msgstr "공로" - -#: src/audacious/ui_credits.c:47 -#, fuzzy, c-format +msgstr "공헌" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:47 +#, c-format msgid "" "<big><b>Audacious %s</b></big>\n" "A skinned multimedia player for many platforms.\n" "\n" -"Copyright (C) 2005-2008 Audacious Development Team\n" +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious Development Team\n" msgstr "" -"<big><b>Beep Media Player %s</b></big>\n" -"XMMS 기반의 미디어 플레이어\n" +"<big><b>Audacious %s</b></big>\n" +"많은 플랫폼으로 변환된 멀티미디어 재생기\n" "\n" -"Copyright (C) 2003-2004 BMP 개발 팀\n" -"한글번역: 동쪽하늘 (dcpark@kaist.ac.kr)\n" - -#: src/audacious/ui_credits.c:53 -#, fuzzy +"Copyright (C) 2005-2007 Audacious 개발 팀\n" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:53 msgid "Audacious core developers:" -msgstr "BMP 선택사항" - -#: src/audacious/ui_credits.c:72 +msgstr "Audacious 핵심 개발자들:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:71 msgid "Graphics:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:77 +msgstr "그래픽:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:76 msgid "Default skin:" msgstr "기본 스킨:" -#: src/audacious/ui_credits.c:83 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:82 msgid "Plugin development:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:101 +msgstr "플러그인 개발:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:99 msgid "Patch authors:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:121 -#, fuzzy +msgstr "패치 제작자들:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:119 msgid "0.1.x developers:" -msgstr "개발자:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:127 -#, fuzzy +msgstr "0.1.x 개발자들:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:125 msgid "BMP Developers:" -msgstr "개발자:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:159 +msgstr "BMP 개발자들:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:157 msgid "Brazilian Portuguese:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:163 +msgstr "포르투갈어 (브라질):" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:161 msgid "Breton:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:166 -#, fuzzy +msgstr "브르타뉴어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:164 msgid "Bulgarian:" -msgstr "버퍼링:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:169 -#, fuzzy +msgstr "불가리아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:167 msgid "Catalan:" -msgstr "리투아니아어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:172 -#, fuzzy +msgstr "카탈로니아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:170 msgid "Croatian:" -msgstr "위치:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:175 -#, fuzzy +msgstr "크로아티아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:173 msgid "Czech:" -msgstr "프랑스어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:178 -#, fuzzy +msgstr "체코어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:176 msgid "Dutch:" -msgstr "듀엣" - -#: src/audacious/ui_credits.c:182 -#, fuzzy +msgstr "네덜란드어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:180 msgid "Estonian:" -msgstr "리투아니아어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:185 -#, fuzzy +msgstr "에스토니아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:183 msgid "Finnish:" -msgstr "스페인어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:188 +msgstr "핀란드어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:186 msgid "French:" msgstr "프랑스어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:193 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:190 msgid "German:" msgstr "독일어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:198 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_credits.c:195 msgid "Georgian:" -msgstr "독일어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:201 -#, fuzzy +msgstr "그루지야어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:198 msgid "Greek:" -msgstr "장르:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:206 +msgstr "그리스어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:203 msgid "Hindi:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:209 -#, fuzzy +msgstr "힌디어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:206 msgid "Hungarian:" -msgstr "버퍼링:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:212 -#, fuzzy +msgstr "헝가리어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:209 msgid "Italian:" -msgstr "리투아니아어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:216 +msgstr "이탈리아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:213 msgid "Japanese:" msgstr "일본어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:219 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_credits.c:216 msgid "Korean:" -msgstr "독일어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:222 +msgstr "한국어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:219 msgid "Lithuanian:" msgstr "리투아니아어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:225 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_credits.c:222 msgid "Macedonian:" -msgstr "독일어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:228 +msgstr "마케도니아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:225 msgid "Polish:" msgstr "폴란드어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:231 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_credits.c:228 msgid "Romanian:" -msgstr "리투아니아어:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:235 +msgstr "루마니아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:232 msgid "Russian:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:238 +msgstr "러시아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:235 msgid "Serbian (Latin):" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:241 +msgstr "세르비아어 (라틴):" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:238 msgid "Serbian (Cyrillic):" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:244 +msgstr "세르비아어 (키릴):" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:241 msgid "Simplified Chinese:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:247 +msgstr "중국어 (간자체):" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:244 msgid "Slovak:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:250 +msgstr "슬로바키아어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:247 msgid "Spanish:" msgstr "스페인어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:253 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:250 msgid "Swedish:" msgstr "스웨덴어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:256 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_credits.c:253 msgid "Traditional Chinese:" -msgstr "도움 주신 분들:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:259 +msgstr "중국어 (번자체):" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:256 msgid "Turkish:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_credits.c:263 -#, fuzzy +msgstr "터키어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:260 msgid "Ukrainian:" -msgstr "조직:" - -#: src/audacious/ui_credits.c:266 +msgstr "우크라이나어:" + +#: ../src/audacious/ui_credits.c:263 msgid "Welsh:" msgstr "웨일스어:" -#: src/audacious/ui_credits.c:412 +#: ../src/audacious/ui_credits.c:409 msgid "Translators" -msgstr "번역" - -#: src/audacious/ui_equalizer.c:515 -#, fuzzy +msgstr "번역자들" + +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:530 msgid "Audacious Equalizer" -msgstr "이퀄라이저" - -#: src/audacious/ui_equalizer.c:1160 +msgstr "Audacious 이퀄라이저" + +#: ../src/audacious/ui_equalizer.c:1171 msgid "Presets" -msgstr "설정값" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 -#, fuzzy -msgid "Blues" -msgstr "블루스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 -msgid "Classic Rock" -msgstr "고전 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 -msgid "Country" -msgstr "컨트리" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:101 -msgid "Dance" -msgstr "댄스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 -msgid "Disco" -msgstr "디스코" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 -msgid "Funk" -msgstr "펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 -msgid "Grunge" -msgstr "그런지" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:102 -msgid "Hip-Hop" -msgstr "힙합" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 -msgid "Jazz" -msgstr "재즈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 -msgid "Metal" -msgstr "메탈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 -msgid "New Age" -msgstr "뉴에이지" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:103 -msgid "Oldies" -msgstr "올드팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 -msgid "Other" -msgstr "기타" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 -msgid "Pop" -msgstr "팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 -msgid "R&B" -msgstr "R&B" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 -msgid "Rap" -msgstr "랩" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:104 -msgid "Reggae" -msgstr "레게" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 -msgid "Rock" -msgstr "락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 -msgid "Techno" -msgstr "테크노" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 -msgid "Industrial" -msgstr "인터스트리얼" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:105 -msgid "Alternative" -msgstr "얼터너티브" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 -msgid "Ska" -msgstr "스카" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 -msgid "Death Metal" -msgstr "데스 메탈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 -#, fuzzy -msgid "Pranks" -msgstr "프랭크스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:106 -msgid "Soundtrack" -msgstr "사운드트랙" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 -msgid "Euro-Techno" -msgstr "유로-테크노" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 -msgid "Ambient" -msgstr "엠비엔트" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 -msgid "Trip-Hop" -msgstr "트립 합" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:107 -msgid "Vocal" -msgstr "보컬" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 -msgid "Jazz+Funk" -msgstr "재즈+펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 -#, fuzzy -msgid "Fusion" -msgstr "빠른-퓨전" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 -msgid "Trance" -msgstr "트랜스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:108 -msgid "Classical" -msgstr "클래식" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 -msgid "Instrumental" -msgstr "기악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 -msgid "Acid" -msgstr "에시드" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 -msgid "House" -msgstr "하우스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:109 -msgid "Game" -msgstr "게임" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 -msgid "Sound Clip" -msgstr "소리 클립" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 -msgid "Gospel" -msgstr "성가" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 -msgid "Noise" -msgstr "잡음" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:110 -msgid "AlternRock" -msgstr "알턴 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 -#, fuzzy -msgid "Bass" -msgstr "베이스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 -msgid "Soul" -msgstr "소울" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 -msgid "Punk" -msgstr "펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:111 -msgid "Space" -msgstr "우주" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 -msgid "Meditative" -msgstr "명상" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:112 -msgid "Instrumental Pop" -msgstr "인스트루멘탈 팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 -msgid "Instrumental Rock" -msgstr "인스트루멘탈 록" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 -msgid "Ethnic" -msgstr "민족" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:113 -msgid "Gothic" -msgstr "고딕" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 -msgid "Darkwave" -msgstr "다크웨이브" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 -msgid "Techno-Industrial" -msgstr "인터스트리얼 테크노" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:114 -msgid "Electronic" -msgstr "전자음악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 -msgid "Pop-Folk" -msgstr "팝-포크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 -msgid "Eurodance" -msgstr "유로댄스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:115 -msgid "Dream" -msgstr "드림" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 -msgid "Southern Rock" -msgstr "남부 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 -msgid "Comedy" -msgstr "코메디" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:116 -msgid "Cult" -msgstr "컬트" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 -msgid "Gangsta Rap" -msgstr "갱스터 랩" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 -msgid "Top 40" -msgstr "톱 40" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:117 -msgid "Christian Rap" -msgstr "기독교 랩" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 -msgid "Pop/Funk" -msgstr "팝/펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 -msgid "Jungle" -msgstr "정글" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:118 -msgid "Native American" -msgstr "북미 토속" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 -msgid "Cabaret" -msgstr "카바레" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 -msgid "New Wave" -msgstr "뉴 웨이브" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 -msgid "Psychedelic" -msgstr "환각풍" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:119 -msgid "Rave" -msgstr "레이브" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 -#, fuzzy -msgid "Showtunes" -msgstr "쇼 음악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 -msgid "Trailer" -msgstr "예고음악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 -msgid "Lo-Fi" -msgstr "로-파이" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:120 -msgid "Tribal" -msgstr "트라이벌" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 -msgid "Acid Punk" -msgstr "에시드 펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 -msgid "Acid Jazz" -msgstr "에시드 재즈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 -msgid "Polka" -msgstr "폴카" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:121 -msgid "Retro" -msgstr "레트로" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 -msgid "Musical" -msgstr "뮤지컬" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 -msgid "Rock & Roll" -msgstr "락 & 롤" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 -msgid "Hard Rock" -msgstr "하드 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:122 -msgid "Folk" -msgstr "포크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 -msgid "Folk/Rock" -msgstr "포크/록" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 -msgid "National Folk" -msgstr "내쇼날 포크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:123 -msgid "Swing" -msgstr "스윙" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 -msgid "Fast-Fusion" -msgstr "빠른-퓨전" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 -msgid "Bebob" -msgstr "비밥" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 -msgid "Latin" -msgstr "라틴" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:124 -msgid "Revival" -msgstr "리바이벌" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 -msgid "Celtic" -msgstr "켈트" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 -msgid "Bluegrass" -msgstr "블루그래스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:125 -msgid "Avantgarde" -msgstr "전위" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 -msgid "Gothic Rock" -msgstr "고딕 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:126 -msgid "Progressive Rock" -msgstr "프로그래시브 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 -msgid "Psychedelic Rock" -msgstr "환각풍 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 -msgid "Symphonic Rock" -msgstr "교향악단풍 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:127 -msgid "Slow Rock" -msgstr "느린 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 -msgid "Big Band" -msgstr "큰 밴드" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 -msgid "Chorus" -msgstr "합창" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:128 -msgid "Easy Listening" -msgstr "이지 리스닝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 -msgid "Acoustic" -msgstr "어쿠스틱" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 -msgid "Humour" -msgstr "유머" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 -msgid "Speech" -msgstr "연설" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:129 -msgid "Chanson" -msgstr "샹숑" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 -msgid "Opera" -msgstr "오페라" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 -msgid "Chamber Music" -msgstr "실내악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 -msgid "Sonata" -msgstr "소나타" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:130 -msgid "Symphony" -msgstr "교향악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 -msgid "Booty Bass" -msgstr "부티 배이스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 -msgid "Primus" -msgstr "프라이머스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:131 -msgid "Porn Groove" -msgstr "포르노풍" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -#, fuzzy -msgid "Satire" -msgstr "스테레오" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -#, fuzzy -msgid "Slow Jam" -msgstr "슬로우 잼" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -msgid "Club" -msgstr "클럽" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:132 -msgid "Tango" -msgstr "탱고" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 -msgid "Samba" -msgstr "삼바" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 -msgid "Folklore" -msgstr "민속악" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 -msgid "Ballad" -msgstr "발라드" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:133 -msgid "Power Ballad" -msgstr "파워 발라드" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 -msgid "Rhythmic Soul" -msgstr "리드믹 소울" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 -msgid "Freestyle" -msgstr "프리스타일" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:134 -msgid "Duet" -msgstr "듀엣" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 -msgid "Punk Rock" -msgstr "펑크 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 -msgid "Drum Solo" -msgstr "드럼 독주" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:135 -msgid "A Cappella" -msgstr "아 카펠라" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Euro-House" -msgstr "유로-하우스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Dance Hall" -msgstr "댄스홀" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:136 -msgid "Goa" -msgstr "인도풍" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Drum & Bass" -msgstr "드럼 & 베이스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Club-House" -msgstr "클럽-하우스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:137 -msgid "Hardcore" -msgstr "하드코어" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Terror" -msgstr "콩포" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Indie" -msgstr "인디" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "BritPop" -msgstr "영국팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:138 -msgid "Negerpunk" -msgstr "흑인펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Polsk Punk" -msgstr "Polsk 펑크" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Beat" -msgstr "비트" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:139 -msgid "Christian Gangsta Rap" -msgstr "기독교 갱스터 랩" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Heavy Metal" -msgstr "헤비 메탈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Black Metal" -msgstr "흑인 메탈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:140 -msgid "Crossover" -msgstr "크로스 오버" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Contemporary Christian" -msgstr "현재 기독교" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:141 -msgid "Christian Rock" -msgstr "기독교 락" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Merengue" -msgstr "메렝계" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Salsa" -msgstr "살사" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:142 -msgid "Thrash Metal" -msgstr "트래시 메탈" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Anime" -msgstr "만화" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "JPop" -msgstr "일본 팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:143 -msgid "Synthpop" -msgstr "신스팝" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:221 src/audacious/ui_fileinfo.c:554 -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:557 src/audacious/ui_fileinfo.c:560 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">n/a</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:332 -msgid "Metadata updated successfully" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:338 -msgid "Metadata updating failed" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:490 -#, fuzzy -msgid "Track Information" -msgstr "트랙 음량조정:" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:524 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">General</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:544 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Format:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:547 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Quality:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:550 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Bitrate:</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:583 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Title</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:595 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Artist</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:607 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Album</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>출력</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:619 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Comment</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:631 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Genre</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:662 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Year</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:675 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Track Number</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:688 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Location</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>설정</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:708 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"small\">Raw Metadata</span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>미디어</b></span>" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:725 -msgid "Key" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:738 -#, fuzzy -msgid "Value" -msgstr "블루스" - -#: src/audacious/ui_fileinfo.c:826 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d kb/s" -msgstr "%d KBit/s" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:255 src/audacious/ui_fileinfopopup.c:367 -#: src/audacious/ui_preferences.c:147 +msgstr "프리셋" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfo.c:158 +msgid "Track Information Window" +msgstr "트랙 정보 창" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:254 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:366 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:125 msgid "Title" msgstr "제목" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:258 src/audacious/ui_preferences.c:145 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:257 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:123 msgid "Artist" -msgstr "가수:" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:261 src/audacious/ui_preferences.c:146 +msgstr "음악가" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:260 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:124 msgid "Album" -msgstr "앨범" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:264 src/audacious/ui_preferences.c:149 +msgstr "음반" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:263 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:127 msgid "Genre" msgstr "장르" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:267 src/audacious/ui_preferences.c:153 +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:266 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:131 msgid "Year" msgstr "연도" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:270 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:269 msgid "Track Number" msgstr "트랙 번호" -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:274 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:273 msgid "Track Length" -msgstr "트랙 길이:" - -#: src/audacious/ui_fileinfopopup.c:376 src/audacious/ui_preferences.c:150 -#: src/audacious/ui_preferences.c:474 +msgstr "트랙 길이" + +#: ../src/audacious/ui_fileinfopopup.c:375 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:128 ../src/audacious/ui_preferences.c:420 msgid "Filename" -msgstr "파일이름" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:137 -#, fuzzy +msgstr "파일 이름" + +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Open Files" -msgstr "/파일 자르기" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:137 +msgstr "파일 열기" + +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:137 msgid "Add Files" msgstr "파일 추가" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:139 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Open" -msgstr "/닫기" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:139 +msgstr "선택해서 열면 창 닫기" + +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:139 msgid "Close dialog on Add" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_fileopener.c:376 -#, fuzzy +msgstr "추가하면 창 닫기" + +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:376 msgid "Play files" msgstr "파일 재생" -#: src/audacious/ui_fileopener.c:378 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_fileopener.c:378 msgid "Load files" -msgstr "/읽기/파일" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:154 -#, fuzzy +msgstr "파일 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:150 msgid "Un_queue" -msgstr "대기열" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:156 src/audacious/ui_jumptotrack.c:590 -#, fuzzy +msgstr "대기열 해제(_q)" + +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:152 ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:684 msgid "_Queue" -msgstr "대기열" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:478 +msgstr "대기열(_Q)" + +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:572 msgid "Jump to Track" msgstr "트랙 이동" -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:521 +#. filter box +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:615 msgid "Filter: " msgstr "필터: " -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:522 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:616 msgid "_Filter:" -msgstr "필터: " - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:540 +msgstr "필터(_F):" + +#. remember text entry +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:634 msgid "Remember" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_jumptotrack.c:582 -#, fuzzy +msgstr "기억" + +#. close dialog toggle +#: ../src/audacious/ui_jumptotrack.c:676 msgid "Close on Jump" -msgstr "/닫기" - -#: src/audacious/ui_main.c:475 +msgstr "이동하면 닫기" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:488 #, c-format msgid "%s - Audacious" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:726 +msgstr "%s - Audacious" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:738 msgid "VBR" msgstr "VBR" -#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_main.c:755 ../src/audacious/ui_main.c:759 msgid "stereo" msgstr "스테레오" -#: src/audacious/ui_main.c:744 src/audacious/ui_main.c:748 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_main.c:755 ../src/audacious/ui_main.c:759 msgid "mono" msgstr "모노" -#: src/audacious/ui_main.c:1047 src/audacious/ui_manager.c:420 -#: src/audacious/ui_manager.c:421 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1057 ../src/audacious/ui_manager.c:420 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:421 msgid "Jump to Time" msgstr "시간 이동" -#: src/audacious/ui_main.c:1068 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1078 msgid "minutes:seconds" msgstr "분:초" -#: src/audacious/ui_main.c:1078 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1088 msgid "Track length:" msgstr "트랙 길이:" -#: src/audacious/ui_main.c:1224 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1234 msgid "Audacious - visibility warning" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1226 -#, fuzzy +msgstr "Audacious - 시각 오류" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1236 msgid "Show main player window" -msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_main.c:1227 -#, fuzzy +msgstr "기본 재생창 보기" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1237 msgid "Ignore" -msgstr "없음" - -#: src/audacious/ui_main.c:1231 +msgstr "무시" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1241 msgid "" "Audacious has been started with all of its windows hidden.\n" "You may want to show the player window again to control Audacious; " "otherwise, you'll have to control it remotely via audtool or enabled plugins " "(such as the statusicon plugin)." msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1237 +"Audacious 창을 숨기며 시작합니다.\n" +"제어할 때 등 원할 때만, 그밖에는 원격에서나 플러그인을 +사용할 때만 보입니다." + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1247 msgid "Always ignore, show/hide is controlled remotely" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1282 +msgstr "항상 무시, 보기/숨김은 원격에서 제어" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1291 msgid "Audacious - broken GTK engine usage warning" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1290 +msgstr "Audacious - 깨진 GTK 엔진 사용 오류" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1293 +msgid "Close" +msgstr "닫기" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1298 #, c-format msgid "" "<big><b>Broken GTK engine in use</b></big>\n" "\n" "Audacious has detected that you are using a broken GTK engine.\n" "\n" -"The theme engine you are using, <i>%s</i>, is incompatible with some of the " +"The theme engine you are using, <i>%s</i> is incompatible with some of the " "features used by modern skins. The incompatible features have been disabled " "for this session.\n" "\n" "To use these features, please consider using a different GTK theme engine." msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1301 -#, fuzzy +"<big><b>깨진 GTK 엔진 사용</b></big>\n" +"\n" +"깨진 GTK 엔진을 사용 중인 것을 감지했습니다.\n" +"\n" +"사용 중인 <i>%s<i/> 테마 엔진은 최신 스킨에 호환되지 +않습니다. 호환되지 않는 " +"스킨은 이 세션에서 사용되지 않을 것입니다.\n" +"\n" +"이 스킨을 사용하려면 다른 GTK 테마 엔진을 선택해서 +사용하세요." + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1309 msgid "Do not display this warning again" -msgstr "이 경고를 다시 보이지 않습니다." - -#: src/audacious/ui_main.c:1324 +msgstr "이 경고를 다시 표시하지 않음" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1332 msgid "Enter location to play:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1569 -#, fuzzy, c-format +msgstr "재생할 위치를 넣으세요:" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1577 +#, c-format msgid "Seek to: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" -msgstr "이동 위치: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" - -#: src/audacious/ui_main.c:1601 +msgstr "탐색: %d:%-2.2d/%d:%-2.2d (%d%%)" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1609 #, c-format msgid "Volume: %d%%" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1631 +msgstr "음량: %d%%" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1639 #, c-format msgid "Balance: %d%% left" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1635 +msgstr "균형: %d%% 왼쪽" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1643 +#, c-format msgid "Balance: center" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1639 +msgstr "균형: 가운데" + +#. b > 0 +#: ../src/audacious/ui_main.c:1647 #, c-format msgid "Balance: %d%% right" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1953 -#, fuzzy +msgstr "균형: %d%% 오른쪽" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1983 msgid "Options Menu" -msgstr "선택사항" - -#: src/audacious/ui_main.c:1957 -#, fuzzy +msgstr "메뉴 옵션" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1987 msgid "Disable 'Always On Top'" -msgstr "/항상 맨 위" - -#: src/audacious/ui_main.c:1959 -#, fuzzy +msgstr "'항상 맨 위' 해제" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1989 msgid "Enable 'Always On Top'" -msgstr "/항상 맨 위" - -#: src/audacious/ui_main.c:1962 -#, fuzzy +msgstr "'항상 맨 위' 사용" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1992 msgid "File Info Box" -msgstr "파일 정보" - -#: src/audacious/ui_main.c:1966 -#, fuzzy -msgid "Disable 'GUI Scaling'" -msgstr "ID3V2 태그 사용 안함" - -#: src/audacious/ui_main.c:1968 -msgid "Enable 'GUI Scaling'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_main.c:1971 -#, fuzzy +msgstr "파일 정보 상자" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1996 +msgid "Disable 'Doublesize'" +msgstr "'2배 크기' 해제" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:1998 +msgid "Enable 'Doublesize'" +msgstr "'2배 크기' 사용" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:2001 msgid "Visualization Menu" -msgstr "/시각효과 모드" - -#: src/audacious/ui_main.c:2017 +msgstr "시각 효과 메뉴" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:2047 msgid "" "<b><big>Couldn't open audio.</big></b>\n" "\n" @@ -1432,3815 +1343,892 @@ msgstr "" "<b><big>오디오를 열 수 없습니다.</big></b>\n" "\n" -"점검 사항:\n" -"1. 올바른 출력 플러그인 선택 여부\n" -"2. 다른 프로그램의 사운드카드 사용 여부\n" -"3. 사운드카드의 올바른 설정 여부\n" - -#: src/audacious/ui_main.c:2479 -#, fuzzy +"아래 내용을 확인하세요:\n" +"1. 출력 플러그인을 제대로 선택했나요?\n" +"2. 다른 프로그램이 사운드카드를 사용하고 있나요?\n" +"3. 사운드카드를 올바르게 설정했나요?\n" + +#: ../src/audacious/ui_main.c:2509 msgid "Error in Audacious." -msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#: src/audacious/ui_manager.c:48 src/audacious/ui_manager.c:49 -#, fuzzy +msgstr "오류가 발생했습니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:48 ../src/audacious/ui_manager.c:49 msgid "Autoscroll Songname" -msgstr "/제목 자동 스크롤" - -#: src/audacious/ui_manager.c:51 src/audacious/ui_manager.c:52 -#, fuzzy +msgstr "노래 이름 자동 스크롤" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:51 ../src/audacious/ui_manager.c:52 msgid "Stop after Current Song" -msgstr "현재 노래 정지" - -#: src/audacious/ui_manager.c:54 src/audacious/ui_manager.c:55 -#, fuzzy +msgstr "현재 노래 끝나면 정지" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:54 ../src/audacious/ui_manager.c:55 msgid "Peaks" -msgstr "프랭크스" - -#: src/audacious/ui_manager.c:57 src/audacious/ui_manager.c:58 -#, fuzzy +msgstr "정점" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:57 ../src/audacious/ui_manager.c:58 msgid "Repeat" -msgstr "/반복" - -#: src/audacious/ui_manager.c:60 src/audacious/ui_manager.c:61 -#, fuzzy +msgstr "반복" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:60 ../src/audacious/ui_manager.c:61 msgid "Shuffle" -msgstr "/뒤섞기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:63 src/audacious/ui_manager.c:64 -#, fuzzy +msgstr "섞기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:63 ../src/audacious/ui_manager.c:64 msgid "No Playlist Advance" -msgstr "/다음곡 진행 안함" - -#: src/audacious/ui_manager.c:66 src/audacious/ui_manager.c:67 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 진행 없음" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:66 ../src/audacious/ui_manager.c:67 msgid "Show Player" -msgstr "/재생목록 편집기 보기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:69 src/audacious/ui_manager.c:70 -#, fuzzy +msgstr "재생기 보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:69 ../src/audacious/ui_manager.c:70 msgid "Show Playlist Editor" -msgstr "/재생목록 편집기 보기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:72 src/audacious/ui_manager.c:73 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 편집기 보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:72 ../src/audacious/ui_manager.c:73 msgid "Show Equalizer" -msgstr "이퀄라이저" - -#: src/audacious/ui_manager.c:75 src/audacious/ui_manager.c:76 -#, fuzzy +msgstr "이퀄라이저 보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:75 ../src/audacious/ui_manager.c:76 msgid "Always on Top" -msgstr "/항상 맨 위" - -#: src/audacious/ui_manager.c:78 src/audacious/ui_manager.c:79 +msgstr "항상 맨 위" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:78 ../src/audacious/ui_manager.c:79 msgid "Put on All Workspaces" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:81 src/audacious/ui_manager.c:82 -#, fuzzy +msgstr "모든 작업 공간에 넣기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:81 ../src/audacious/ui_manager.c:82 msgid "Roll up Player" -msgstr "이퀄라이저" - -#: src/audacious/ui_manager.c:84 src/audacious/ui_manager.c:85 -#, fuzzy +msgstr "위로 말기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:84 ../src/audacious/ui_manager.c:85 msgid "Roll up Playlist Editor" -msgstr "/재생목록 편집기 활성" - -#: src/audacious/ui_manager.c:87 src/audacious/ui_manager.c:88 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 편집기 위로 말기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:87 ../src/audacious/ui_manager.c:88 msgid "Roll up Equalizer" -msgstr "이퀄라이저" - -#: src/audacious/ui_manager.c:90 -#, fuzzy -msgid "Scale" -msgstr "/저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:91 -#, fuzzy +msgstr "이퀄라이저 위로 말기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:90 ../src/audacious/ui_manager.c:91 msgid "DoubleSize" -msgstr "/두배 크기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:93 src/audacious/ui_manager.c:94 -#, fuzzy +msgstr "2배 크기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:93 ../src/audacious/ui_manager.c:94 msgid "Easy Move" -msgstr "/쉬운 이동" - -#: src/audacious/ui_manager.c:102 -#, fuzzy +msgstr "쉬운 이동" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:102 msgid "Analyzer" -msgstr "/스펙트럼 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:103 -#, fuzzy +msgstr "분석기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:103 msgid "Scope" -msgstr "/파형 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:104 -#, fuzzy +msgstr "파형" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:104 msgid "Voiceprint" -msgstr "/스펙트럼 모드/화염" - -#: src/audacious/ui_manager.c:105 +msgstr "성문" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:105 msgid "Off" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:109 src/audacious/ui_manager.c:126 -#: src/audacious/ui_manager.c:132 -#, fuzzy +msgstr "끄기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:109 ../src/audacious/ui_manager.c:126 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:132 msgid "Normal" -msgstr "ID3 형식:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:110 src/audacious/ui_manager.c:127 -#, fuzzy +msgstr "보통" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:110 ../src/audacious/ui_manager.c:127 msgid "Fire" -msgstr "풍자" - -#: src/audacious/ui_manager.c:111 -#, fuzzy +msgstr "불" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:111 msgid "Vertical Lines" -msgstr "/스펙트럼 모드/수직선" - -#: src/audacious/ui_manager.c:115 -#, fuzzy +msgstr "수직선" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:115 msgid "Lines" msgstr "줄" -#: src/audacious/ui_manager.c:116 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_manager.c:116 msgid "Bars" -msgstr "베이스" - -#: src/audacious/ui_manager.c:120 -#, fuzzy +msgstr "막대" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:120 msgid "Dot Scope" -msgstr "/파형 모드/점 파형" - -#: src/audacious/ui_manager.c:121 -#, fuzzy +msgstr "점 파형" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:121 msgid "Line Scope" -msgstr "/파형 모드/선 파형" - -#: src/audacious/ui_manager.c:122 -#, fuzzy +msgstr "선 파형" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:122 msgid "Solid Scope" -msgstr "/파형 모드/고체 파형" - -#: src/audacious/ui_manager.c:128 +msgstr "고체 파형" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:128 msgid "Ice" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:133 -#, fuzzy +msgstr "얼음" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:133 msgid "Smooth" -msgstr "모노" - -#: src/audacious/ui_manager.c:137 -#, fuzzy +msgstr "매끄럽게" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:137 msgid "Full (~50 fps)" -msgstr "/재생율/최대 (~50 fps)" - -#: src/audacious/ui_manager.c:138 -#, fuzzy +msgstr "전부 (~50 fps)" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:138 msgid "Half (~25 fps)" -msgstr "/재생율/중간 (~25 fps)" - -#: src/audacious/ui_manager.c:139 -#, fuzzy +msgstr "1/2 (~25 fps)" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:139 msgid "Quarter (~13 fps)" -msgstr "/재생율/25% (~13 fps)" - -#: src/audacious/ui_manager.c:140 -#, fuzzy +msgstr "1/4 (~13 fps)" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:140 msgid "Eighth (~6 fps)" -msgstr "/재생율/12.5% (~6 fps)" - -#: src/audacious/ui_manager.c:144 src/audacious/ui_manager.c:152 -#, fuzzy +msgstr "1/8 (~6 fps)" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:144 ../src/audacious/ui_manager.c:152 msgid "Slowest" -msgstr "쇼 음악" - -#: src/audacious/ui_manager.c:145 src/audacious/ui_manager.c:153 -#, fuzzy +msgstr "가장 느리게" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:145 ../src/audacious/ui_manager.c:153 msgid "Slow" -msgstr "슬로우 잼" - -#: src/audacious/ui_manager.c:146 src/audacious/ui_manager.c:154 +msgstr "느리게" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:146 ../src/audacious/ui_manager.c:154 msgid "Medium" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:147 src/audacious/ui_manager.c:155 +msgstr "중간" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:147 ../src/audacious/ui_manager.c:155 msgid "Fast" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:148 src/audacious/ui_manager.c:156 +msgstr "빠르게" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:148 ../src/audacious/ui_manager.c:156 msgid "Fastest" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:160 -#, fuzzy +msgstr "가장 빠르게" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:160 msgid "Time Elapsed" -msgstr "/경과 시간" - -#: src/audacious/ui_manager.c:161 -#, fuzzy +msgstr "경과 시간" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:161 msgid "Time Remaining" -msgstr "/남은 시간" - -#: src/audacious/ui_manager.c:170 src/audacious/ui_preferences.c:137 -#, fuzzy +msgstr "남은 시간" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:170 msgid "Playback" -msgstr "/재생하기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:172 src/audacious/ui_manager.c:173 -#, fuzzy +msgstr "재생 장치" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:172 ../src/audacious/ui_manager.c:173 msgid "Play" -msgstr "/재생" - -#: src/audacious/ui_manager.c:175 src/audacious/ui_manager.c:176 -#, fuzzy +msgstr "재생" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:175 ../src/audacious/ui_manager.c:176 msgid "Pause" -msgstr "/멈춤" - -#: src/audacious/ui_manager.c:178 src/audacious/ui_manager.c:179 -#, fuzzy +msgstr "멈춤" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:178 ../src/audacious/ui_manager.c:179 msgid "Stop" -msgstr "/정지" - -#: src/audacious/ui_manager.c:181 src/audacious/ui_manager.c:182 -#, fuzzy +msgstr "정지" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:181 ../src/audacious/ui_manager.c:182 msgid "Previous" -msgstr "/이전" - -#: src/audacious/ui_manager.c:184 src/audacious/ui_manager.c:185 -#, fuzzy +msgstr "이전" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:184 ../src/audacious/ui_manager.c:185 msgid "Next" -msgstr "/다음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:190 -#, fuzzy +msgstr "다음" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:190 msgid "Visualization" -msgstr "/시각효과 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:191 -#, fuzzy +msgstr "시각 효과" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:191 msgid "Visualization Mode" -msgstr "/시각효과 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:192 -#, fuzzy +msgstr "시각 효과 모드" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:192 msgid "Analyzer Mode" -msgstr "/스펙트럼 모드/화염" - -#: src/audacious/ui_manager.c:193 -#, fuzzy +msgstr "분석기 모드" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:193 msgid "Scope Mode" -msgstr "/파형 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:194 -#, fuzzy +msgstr "파형 모드" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:194 msgid "Voiceprint Mode" -msgstr "/스펙트럼 모드/화염" - -#: src/audacious/ui_manager.c:195 -#, fuzzy +msgstr "성문 모드" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:195 msgid "WindowShade VU Mode" -msgstr "/창줄임 VU 모드" - -#: src/audacious/ui_manager.c:196 -#, fuzzy +msgstr "창 줄임 VU 모드" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:196 msgid "Refresh Rate" -msgstr "/재생율" - -#: src/audacious/ui_manager.c:197 -#, fuzzy +msgstr "재생율" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:197 msgid "Analyzer Falloff" -msgstr "/스펙트럼 감소" - -#: src/audacious/ui_manager.c:198 -#, fuzzy +msgstr "분석기 감소" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:198 msgid "Peaks Falloff" -msgstr "/최고점 감소" - -#: src/audacious/ui_manager.c:203 src/audacious/ui_playlist_manager.c:406 -#: src/audacious/ui_preferences.c:138 -msgid "Playlist" -msgstr "재생목록" - -#: src/audacious/ui_manager.c:205 src/audacious/ui_manager.c:206 -#, fuzzy +msgstr "정점 감소" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:205 ../src/audacious/ui_manager.c:206 msgid "New Playlist" -msgstr "/재생목록" - -#: src/audacious/ui_manager.c:208 src/audacious/ui_manager.c:209 -#, fuzzy +msgstr "새 연주 목록" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:208 ../src/audacious/ui_manager.c:209 msgid "Select Next Playlist" -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:211 src/audacious/ui_manager.c:212 -#, fuzzy +msgstr "다음 연주 목록 선택" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:211 ../src/audacious/ui_manager.c:212 msgid "Select Previous Playlist" -msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:214 src/audacious/ui_manager.c:215 -#, fuzzy +msgstr "이전 연주 목록 선택" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:214 ../src/audacious/ui_manager.c:215 msgid "Delete Playlist" -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:217 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:217 msgid "Load List" -msgstr "/목록 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:218 -#, fuzzy +msgstr "목록 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:218 msgid "Loads a playlist file into the selected playlist." -msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:220 -#, fuzzy +msgstr "선택한 연주 목록 안에 연주 목록을 불러옵니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:220 msgid "Save List" -msgstr "/새 목록" - -#: src/audacious/ui_manager.c:221 -#, fuzzy +msgstr "목록 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:221 msgid "Saves the selected playlist." -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:223 -#, fuzzy +msgstr "선택한 연주 목록을 저장합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:223 msgid "Save Default List" -msgstr "/저장/기본값" - -#: src/audacious/ui_manager.c:224 -#, fuzzy +msgstr "기본 목록 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:224 msgid "Saves the selected playlist to the default location." -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:227 -#, fuzzy +msgstr "선택한 연주 목록을 기본 위치에 저장합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:227 msgid "Refresh List" -msgstr "/재생율" - -#: src/audacious/ui_manager.c:228 +msgstr "목록 새로 고침" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:228 msgid "Refreshes metadata associated with a playlist entry." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:231 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 항목에 포함된 메타데이터를 새로 +고칩니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:231 msgid "List Manager" -msgstr "/다음곡 진행 안함" - -#: src/audacious/ui_manager.c:232 -#, fuzzy +msgstr "목록 관리자" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:232 msgid "Opens the playlist manager." -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:238 +msgstr "연주 목록 관리자를 엽니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:238 msgid "View" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:242 -#, fuzzy +msgstr "보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:242 msgid "Add Internet Address..." -msgstr "/추가/인터넷 주소..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:243 -#, fuzzy +msgstr "인터넷 주소 추가..." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:243 msgid "Adds a remote track to the playlist." -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:246 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에 원격 트랙을 추가합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:246 msgid "Add Files..." -msgstr "/추가/파일..." - -#: src/audacious/ui_manager.c:247 -#, fuzzy +msgstr "파일 추가..." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:247 msgid "Adds files to the playlist." -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:252 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에 파일을 추가합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:252 msgid "Search and Select" -msgstr "/선택 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:253 +msgstr "검색과 선택" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:253 msgid "" "Searches the playlist and selects playlist entries based on specific " "criteria." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:256 -#, fuzzy +msgstr "검색한 연주 목록과 선택한 연주 목록 항목은 특정 +기준에 기반을 둡니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:256 msgid "Invert Selection" -msgstr "/선택 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:257 -#, fuzzy +msgstr "선택 반전" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:257 msgid "Inverts the selected and unselected entries." -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:260 +msgstr "선택한 항목과 선택 안 한 항목을 바꿉니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:260 msgid "Select All" msgstr "모두 선택" -#: src/audacious/ui_manager.c:261 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_manager.c:261 msgid "Selects all of the playlist entries." -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:264 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록의 항목을 모두 선택합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:264 msgid "Select None" -msgstr "/선택 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:265 -#, fuzzy +msgstr "선택 없음" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:265 msgid "Deselects all of the playlist entries." -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:270 -#, fuzzy -msgid "Remove All" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:271 -#, fuzzy -msgid "Removes all entries from the playlist." -msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:274 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록의 항목을 모두 선택하지 않습니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:270 msgid "Clear Queue" -msgstr "/대기열 비움" - -#: src/audacious/ui_manager.c:275 -#, fuzzy +msgstr "대기열 비움" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:271 msgid "Clears the queue associated with this playlist." -msgstr "재생목록 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:278 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에 포함된 대기열을 비웁니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:274 msgid "Remove Unavailable Files" -msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:279 -#, fuzzy +msgstr "사용할 수 없는 파일 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:275 msgid "Removes unavailable files from the playlist." -msgstr "/유효하지 않은 파일 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:282 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에서 사용할 수 없는 파일을 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:278 msgid "Remove Duplicates" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:284 src/audacious/ui_manager.c:316 -#: src/audacious/ui_manager.c:346 -#, fuzzy +msgstr "중복 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:280 ../src/audacious/ui_manager.c:316 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:346 msgid "By Title" -msgstr "제목" - -#: src/audacious/ui_manager.c:285 -#, fuzzy +msgstr "제목 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:281 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by title." -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:288 src/audacious/ui_manager.c:324 -#: src/audacious/ui_manager.c:354 -#, fuzzy +msgstr "제목 순으로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:284 ../src/audacious/ui_manager.c:324 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:354 msgid "By Filename" -msgstr "파일이름" - -#: src/audacious/ui_manager.c:289 -#, fuzzy +msgstr "파일 이름 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:285 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by filename." -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:292 src/audacious/ui_manager.c:328 -#: src/audacious/ui_manager.c:358 -#, fuzzy +msgstr "파일 이름 순으로 정렬하고 중복된 항목은 +삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:288 ../src/audacious/ui_manager.c:328 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:358 msgid "By Path + Filename" -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:293 -#, fuzzy +msgstr "경로 + 파일 이름 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:289 msgid "Removes duplicate entries from the playlist by their full path." -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:296 -#, fuzzy +msgstr "전체 경로로 정렬하고 중복된 항목은 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:292 +msgid "Remove All" +msgstr "모두 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:293 +msgid "Removes all entries from the playlist." +msgstr "연주 목록에서 모든 항목을 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:296 msgid "Remove Unselected" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:297 -#, fuzzy +msgstr "선택 안 한 항목 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:297 msgid "Remove unselected entries from the playlist." -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:300 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에서 선택하지 않은 항목을 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:300 msgid "Remove Selected" -msgstr "/선택항목 제거" - -#: src/audacious/ui_manager.c:301 -#, fuzzy +msgstr "선택 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:301 msgid "Remove selected entries from the playlist." -msgstr "/목록 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:306 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록에서 선택한 항목을 삭제합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:306 msgid "Randomize List" -msgstr "/목록 무작위화" - -#: src/audacious/ui_manager.c:307 -#, fuzzy +msgstr "임의 목록" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:307 msgid "Randomizes the playlist." -msgstr "/목록 무작위화" - -#: src/audacious/ui_manager.c:310 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록을 임의 순서로 만듭니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:310 msgid "Reverse List" -msgstr "/목록 역순으로" - -#: src/audacious/ui_manager.c:311 -#, fuzzy +msgstr "역순 목록" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:311 msgid "Reverses the playlist." -msgstr "재생목록 지우지 않음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:314 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록을 역순으로 만듭니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:314 msgid "Sort List" -msgstr "/목록 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:317 src/audacious/ui_manager.c:347 -#, fuzzy +msgstr "목록 정렬" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:317 ../src/audacious/ui_manager.c:347 msgid "Sorts the list by title." -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:320 src/audacious/ui_manager.c:350 -#, fuzzy +msgstr "제목 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:320 ../src/audacious/ui_manager.c:350 msgid "By Artist" -msgstr "가수:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:321 src/audacious/ui_manager.c:351 -#, fuzzy +msgstr "음악가 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:321 ../src/audacious/ui_manager.c:351 msgid "Sorts the list by artist." -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:325 src/audacious/ui_manager.c:355 -#, fuzzy +msgstr "음악가 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:325 ../src/audacious/ui_manager.c:355 msgid "Sorts the list by filename." -msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:329 src/audacious/ui_manager.c:359 -#, fuzzy +msgstr "파일 이름 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:329 ../src/audacious/ui_manager.c:359 msgid "Sorts the list by full pathname." -msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:332 src/audacious/ui_manager.c:362 -#, fuzzy +msgstr "전체 경로 이름 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:332 ../src/audacious/ui_manager.c:362 msgid "By Date" -msgstr "날짜" - -#: src/audacious/ui_manager.c:333 src/audacious/ui_manager.c:363 -#, fuzzy +msgstr "날짜 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:333 ../src/audacious/ui_manager.c:363 msgid "Sorts the list by modification time." -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:336 src/audacious/ui_manager.c:366 -#, fuzzy +msgstr "수정한 시간 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:336 ../src/audacious/ui_manager.c:366 msgid "By Track Number" -msgstr "트랙 번호" - -#: src/audacious/ui_manager.c:337 src/audacious/ui_manager.c:367 -#, fuzzy +msgstr "트랙 번호 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:337 ../src/audacious/ui_manager.c:367 msgid "Sorts the list by track number." -msgstr "/목록 정렬/날짜 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:340 src/audacious/ui_manager.c:370 -#, fuzzy +msgstr "트랙 번호 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:340 ../src/audacious/ui_manager.c:370 msgid "By Playlist Entry" -msgstr "BMP 재생목록 편집기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:341 src/audacious/ui_manager.c:371 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 항목 순" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:341 ../src/audacious/ui_manager.c:371 msgid "Sorts the list by playlist entry." -msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#: src/audacious/ui_manager.c:344 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 항목 순으로 목록을 정렬합니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:344 msgid "Sort Selected" -msgstr "/선택 정렬" - -#: src/audacious/ui_manager.c:380 -#, fuzzy +msgstr "선택 정렬" + +#. XXX Carbon support +#: ../src/audacious/ui_manager.c:380 msgid "File" -msgstr "풍자" - -#: src/audacious/ui_manager.c:381 +msgstr "파일" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:381 msgid "Help" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:383 -#, fuzzy +msgstr "도움말" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:383 msgid "Plugin Services" -msgstr "플러그인" - -#: src/audacious/ui_manager.c:385 src/audacious/ui_manager.c:388 -#, fuzzy +msgstr "플러그인 서비스" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:385 ../src/audacious/ui_manager.c:388 msgid "View Track Details" -msgstr "/트랙 세부정보 보기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:386 src/audacious/ui_manager.c:389 -#, fuzzy +msgstr "트랙 자세히 보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:386 ../src/audacious/ui_manager.c:389 msgid "View track details" -msgstr "/트랙 세부정보 보기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:394 -#, fuzzy +msgstr "트랙 자세히 보기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:394 msgid "Play File" msgstr "파일 재생" -#: src/audacious/ui_manager.c:395 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_manager.c:395 msgid "Load and play a file" -msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:397 -#, fuzzy +msgstr "파일을 불러 읽어 재생" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:397 msgid "Play Location" -msgstr "위치:" - -#: src/audacious/ui_manager.c:398 +msgstr "재생 위치" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:398 msgid "Play media from the selected location" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:400 -#, fuzzy +msgstr "선택한 위치로부터 미디어 재생" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:400 msgid "Plugin services" -msgstr "플러그인" - -#: src/audacious/ui_manager.c:402 -#, fuzzy +msgstr "플러그인 서비스" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:402 msgid "Preferences" -msgstr "/환경설정" - -#: src/audacious/ui_manager.c:403 -#, fuzzy +msgstr "환경 설정" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:403 msgid "Open preferences window" -msgstr "선택사항 창" - -#: src/audacious/ui_manager.c:405 -#, fuzzy +msgstr "환경 설정 창 열기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:405 msgid "_Quit" -msgstr "/끝내기(_Q)" - -#: src/audacious/ui_manager.c:406 -#, fuzzy +msgstr "종료(_Q)" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:406 msgid "Quit Audacious" -msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#: src/audacious/ui_manager.c:408 src/audacious/ui_manager.c:409 -#, fuzzy +msgstr "Audacious 종료" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:408 ../src/audacious/ui_manager.c:409 msgid "Set A-B" -msgstr "모두 선택" - -#: src/audacious/ui_manager.c:411 src/audacious/ui_manager.c:412 -#, fuzzy +msgstr "구간 설정" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:411 ../src/audacious/ui_manager.c:412 msgid "Clear A-B" -msgstr "/대기열 비움" - -#: src/audacious/ui_manager.c:414 src/audacious/ui_manager.c:415 -#, fuzzy +msgstr "구간 비움" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:414 ../src/audacious/ui_manager.c:415 msgid "Jump to Playlist Start" -msgstr "/목록 처음으로" - -#: src/audacious/ui_manager.c:417 src/audacious/ui_manager.c:418 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록의 처음으로 이동" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:417 ../src/audacious/ui_manager.c:418 msgid "Jump to File" -msgstr "/파일 이동" - -#: src/audacious/ui_manager.c:423 -#, fuzzy +msgstr "파일로 이동" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:423 msgid "Queue Toggle" -msgstr "/대기열 고정" - -#: src/audacious/ui_manager.c:424 +msgstr "대기열 켬/끔" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:424 msgid "Enables/disables the entry in the playlist's queue." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_manager.c:431 +msgstr "연주 목록의 대기열을 항목에서 켜고 끕니다." + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:431 msgid "Load" -msgstr "읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:432 +msgstr "불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:432 msgid "Import" msgstr "가져오기" -#: src/audacious/ui_manager.c:433 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_manager.c:433 msgid "Save" -msgstr "/저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:434 -#, fuzzy +msgstr "저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:434 msgid "Delete" -msgstr "/삭제" - -#: src/audacious/ui_manager.c:436 src/audacious/ui_manager.c:457 -#: src/audacious/ui_manager.c:472 +msgstr "삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:436 ../src/audacious/ui_manager.c:457 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:472 msgid "Preset" -msgstr "설정값" - -#: src/audacious/ui_manager.c:437 +msgstr "프리셋" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:437 msgid "Load preset" -msgstr "설정값 읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:439 src/audacious/ui_manager.c:460 -#: src/audacious/ui_manager.c:475 +msgstr "프리셋 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:439 ../src/audacious/ui_manager.c:460 +#: ../src/audacious/ui_manager.c:475 msgid "Auto-load preset" -msgstr "설정값 자동-읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:440 -#, fuzzy +msgstr "프리셋 자동 읽기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:440 msgid "Load auto-load preset" -msgstr "/읽기/설정값 자동-읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:442 src/audacious/ui_manager.c:463 +msgstr "프리셋 자동 읽기 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:442 ../src/audacious/ui_manager.c:463 msgid "Default" -msgstr "기본값" - -#: src/audacious/ui_manager.c:443 -#, fuzzy +msgstr "기본 값" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:443 msgid "Load default preset into equalizer" -msgstr "자동-설정값 저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:445 +msgstr "이퀄라이저 안으로 기본 프리셋 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:445 msgid "Zero" -msgstr "없음" - -#: src/audacious/ui_manager.c:446 -#, fuzzy +msgstr "0" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:446 msgid "Set equalizer preset levels to zero" -msgstr "이퀄라이저 설정값 저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:448 -#, fuzzy +msgstr "이퀄라이저 프리셋 단계를 0으로 설정" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:448 msgid "From file" -msgstr "/읽기/파일" - -#: src/audacious/ui_manager.c:449 -#, fuzzy +msgstr "파일에서" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:449 msgid "Load preset from file" -msgstr "설정값 읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:451 +msgstr "파일에서 프리셋 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:451 msgid "From WinAMP EQF file" -msgstr "WinAMP EQF 파일에서" - -#: src/audacious/ui_manager.c:452 -#, fuzzy +msgstr "윈앰프 EQF 파일에서" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:452 msgid "Load preset from WinAMP EQF file" -msgstr "/읽기/WinAMP EQF 파일" - -#: src/audacious/ui_manager.c:454 -#, fuzzy +msgstr "윈앰프 EQF 파일에서 프리셋 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:454 msgid "WinAMP Presets" -msgstr "Winamp 설정값" - -#: src/audacious/ui_manager.c:455 -#, fuzzy +msgstr "윈앰프 프리셋" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:455 msgid "Import WinAMP presets" -msgstr "/가져오기/Winamp 설정값" - -#: src/audacious/ui_manager.c:458 +msgstr "윈앰프 프리셋 가져오기" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:458 msgid "Save preset" -msgstr "설정값 저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:461 -#, fuzzy +msgstr "프리셋 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:461 msgid "Save auto-load preset" -msgstr "/저장/설정값 자동-읽기" - -#: src/audacious/ui_manager.c:464 -#, fuzzy +msgstr "프리셋 자동 읽기 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:464 msgid "Save default preset" -msgstr "자동-설정값 저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:466 +msgstr "기본 프리셋 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:466 msgid "To file" -msgstr "파일로" - -#: src/audacious/ui_manager.c:467 -#, fuzzy +msgstr "파일에" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:467 msgid "Save preset to file" -msgstr "설정값 저장" - -#: src/audacious/ui_manager.c:469 +msgstr "파일에 프리셋 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:469 msgid "To WinAMP EQF file" -msgstr "WinAMP EQF파일로" - -#: src/audacious/ui_manager.c:470 -#, fuzzy +msgstr "윈앰프 EQF 파일에" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:470 msgid "Save preset to WinAMP EQF file" -msgstr "/저장/WinAMP EQF파일" - -#: src/audacious/ui_manager.c:473 +msgstr "윈앰프 EQF 파일에 프리셋 저장" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:473 msgid "Delete preset" -msgstr "설정값 삭제" - -#: src/audacious/ui_manager.c:476 -#, fuzzy +msgstr "프리셋 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_manager.c:476 msgid "Delete auto-load preset" -msgstr "/삭제/설정값 자동-읽기" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:439 -#, fuzzy +msgstr "프리셋 자동 읽기 삭제" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:462 msgid "Search entries in active playlist" -msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:447 +msgstr "동작 중인 연주 목록에서 항목 검색" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:470 msgid "" "Select entries in playlist by filling one or more fields. Fields use regular " "expressions syntax, case-insensitive. If you don't know how regular " "expressions work, simply insert a literal portion of what you're searching " "for." msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:455 -#, fuzzy +"연주 목록에서 하나 이상의 필드로 채워진 항목을 +선택합니다. 필드는 정규 표현식" +"을 사용하며 대소문자를 구분합니다. 만약 정규 표현식을 +사용할 줄 모르면 편하" +"게 원하는 위치에 문자를 넣고 검색하세요." + +#. title +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:478 msgid "Title: " -msgstr "제목:" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:462 -#, fuzzy +msgstr "제목: " + +#. album +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:485 msgid "Album: " -msgstr "앨범:" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:469 -#, fuzzy +msgstr "음반: " + +#. artist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:492 msgid "Artist: " -msgstr "가수:" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:476 -#, fuzzy +msgstr "음악가: " + +#. file name +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:499 msgid "Filename: " -msgstr "파일이름:" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:484 +msgstr "파일 이름: " + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:507 msgid "Clear previous selection before searching" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:487 +msgstr "검색 전에 이전에 선택한 내용을 비움" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:510 msgid "Automatically toggle queue for matching entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:490 +msgstr "일치하는 항목에서 대기열을 자동으로 켬/끔" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:513 msgid "Create a new playlist with matching entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:717 +msgstr "일치하는 항목으로 새 연주 목록을 만듦" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:733 #, c-format msgid "Error writing playlist \"%s\": %s" -msgstr "재생목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:739 +msgstr "연주 목록 \"%s\" 쓰기 오류: %s" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:755 #, c-format msgid "%s already exist. Continue?" -msgstr "%s는 이미 존재합니다. 계속 할까요?" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:754 -#, fuzzy, c-format +msgstr "%s는(은) 이미 있습니다. 계속할까요?" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:770 +#, c-format msgid "" "<b><big>Unable to save playlist.</big></b>\n" "\n" "Unknown file type for '%s'.\n" -msgstr "재생목록을 저장할 수 없습니다! %s의 파일형식을 알 수 없습니다." - -#: src/audacious/ui_playlist.c:880 -#, fuzzy +msgstr "" +"<b><big>연주 목록을 저장할 수 없습니다.</big></b>\n" +"\n" +"'%s' 파일 형식을 알 수 없습니다.\n" + +#. static playlist +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:896 msgid "Save as Static Playlist" -msgstr "재생목록 저장" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:887 +msgstr "정적인 연주 목록으로 저장" + +#. use relative path +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:903 msgid "Use Relative Path" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:909 -#, fuzzy +msgstr "상대 경로 사용" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:925 msgid "Load Playlist" -msgstr "재생목록 열기" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:922 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 불러오기" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:938 msgid "Save Playlist" -msgstr "재생목록 저장" - -#: src/audacious/ui_playlist.c:1487 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 저장" + +#: ../src/audacious/ui_playlist.c:1496 msgid "Audacious Playlist Editor" -msgstr "/재생목록 편집기 보기" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:367 -#, fuzzy +msgstr "연주 목록 편집기" + +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:363 msgid "Playlist Manager" -msgstr "/다음곡 진행 안함" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:413 +msgstr "연주 목록 관리자" + +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:409 msgid "Entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_playlist_manager.c:428 -#, fuzzy +msgstr "항목" + +#: ../src/audacious/ui_playlist_manager.c:424 msgid "_Rename" -msgstr "파일이름" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:132 -msgid "Appearance" -msgstr "겉모양" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:133 -#, fuzzy +msgstr "이름 바꾸기(_R)" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:112 msgid "Audio" -msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:134 -#, fuzzy -msgid "Replay Gain" -msgstr "재생 음량조정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:135 +msgstr "오디오" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:113 msgid "Connectivity" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:136 -msgid "Mouse" -msgstr "마우스" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:139 -msgid "Plugins" -msgstr "플러그인" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:148 -#, fuzzy +msgstr "연결" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:126 msgid "Tracknumber" msgstr "트랙 번호" -#: src/audacious/ui_preferences.c:151 -#, fuzzy +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:129 msgid "Filepath" msgstr "파일 경로" -#: src/audacious/ui_preferences.c:152 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:130 msgid "Date" msgstr "날짜" -#: src/audacious/ui_preferences.c:154 +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:132 msgid "Comment" -msgstr "설명" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:155 -#, fuzzy +msgstr "주석" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:133 msgid "Codec" -msgstr "/닫기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:156 -#, fuzzy +msgstr "코덱" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:134 msgid "Quality" -msgstr "/끝내기(_Q)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:200 -msgid "<b>_Fonts</b>" -msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 -msgid "_Player:" -msgstr "플레이어(_P):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:201 -msgid "Select main player window font:" -msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 -msgid "_Playlist:" -msgstr "재생목록(_P):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:202 -#, fuzzy -msgid "Select playlist font:" -msgstr "기본 재생 창 글꼴 선택:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 -#, fuzzy -msgid "Use Bitmap fonts if available" -msgstr "스테레오 (가능한 경우)" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:203 -msgid "" -"Use bitmap fonts if they are available. Bitmap fonts do not support Unicode " -"strings." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:204 -msgid "<b>_Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>기타(_M)</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:205 -msgid "Show track numbers in playlist" -msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:207 -#, fuzzy -msgid "Show separators in playlist" -msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:209 -msgid "Use custom cursors" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:210 -msgid "Show window manager decoration" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:211 -msgid "This enables the window manager to show decorations for windows." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:212 -msgid "Use XMMS-style file selector instead of the default selector" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:213 -msgid "" -"This enables the XMMS/GTK1-style file selection dialogs. This selector is " -"provided by Audacious itself and is faster than the default GTK2 selector " -"(but sadly not as user-friendly)." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:214 -msgid "Use two-way text scroller" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:215 -msgid "" -"If selected, the file information text in the main window will scroll back " -"and forth. If not selected, the text will only scroll in one direction." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:216 -msgid "Disable inline gtk theme" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:220 -#, fuzzy -msgid "<b>Format Detection</b>" -msgstr "자동 감지" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:221 -msgid "Detect file formats on demand, instead of immediately." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:222 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats on demand. This can result " -"in a messier playlist, but delivers a major speed benefit." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:223 -msgid "Detect file formats by extension." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:224 -msgid "" -"When checked, Audacious will detect file formats based by extension. Only " -"files with extensions of supported formats will be loaded." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:225 -#, fuzzy -msgid "<b>Bit Depth</b>" -msgstr "<b>필터:</b> " - -#: src/audacious/ui_preferences.c:230 -#, fuzzy -msgid "<b>Volume Control</b>" -msgstr "음량 조절:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:231 -msgid "Use software volume control" -msgstr "소프트웨어 음량 조절 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:232 -msgid "" -"Use software volume control. This may be useful for situations where your " -"audio system does not supportcontrolling the playback volume." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:234 -#, fuzzy -msgid "<b>Advanced</b>" -msgstr "고급 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:235 -msgid "Bypass all of signal processing if possible" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:236 -msgid "" -"Try to pass input plugin's output directly to output plugin, if the latter " -"supports format produced by input plugin. If it's true, all signal " -"processing will be disabled (i.e. DSP plugins, equalizer, resampling, Replay " -"Gain and software volume control)." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:242 -#, fuzzy -msgid "<b>Replay Gain configuration</b>" -msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:243 -#, fuzzy -msgid "Enable Replay Gain" -msgstr "재생 음량조정 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:244 -#, fuzzy -msgid "<b>Replay Gain mode</b>" -msgstr "<b>파일이름</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:245 -#, fuzzy -msgid "Track gain/peak" -msgstr "트랙 최고점:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:246 -#, fuzzy -msgid "Album gain/peak" -msgstr "앨범 음량조정:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:247 src/audacious/ui_preferences.c:1543 -#, fuzzy -msgid "<b>Miscellaneous</b>" -msgstr "<b>기타(_M)</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:248 -#, fuzzy -msgid "Enable peak info clipping prevention" -msgstr "클립핑 방지 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:249 -msgid "Use peak value from Replay Gain info for clipping prevention" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:250 -msgid "Dynamically adjust scale factor to prevent clipping" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:251 -msgid "Decrease scale factor (gain) if clipping nevertheless occurred" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:256 -msgid "<b>Playback</b>" -msgstr "<b>재생하기</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:257 -msgid "Continue playback on startup" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:258 -msgid "" -"When Audacious starts, automatically begin playing from the point where we " -"stopped before." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:259 -msgid "Don't advance in the playlist" -msgstr "재생목록에서 다음곡 진행 안함" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:260 -msgid "When finished playing a song, don't automatically advance to the next." -msgstr "재생이 끝나면, 자동으로 다음곡 진행 안함." - -#: src/audacious/ui_preferences.c:261 -msgid "Pause between songs" -msgstr "곡사이 멈춤 시간" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 -msgid "Pause for" -msgstr "잠시 멈춤" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:262 -msgid "seconds" -msgstr "초" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:266 -msgid "<b>Filename</b>" -msgstr "<b>파일이름</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:267 -msgid "Convert underscores to blanks" -msgstr "밑줄을 공백으로 바꿈" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:268 -msgid "Convert %20 to blanks" -msgstr "%20을 공백으로 바꿈" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:269 -msgid "Convert backslash '\\' to forward slash '/'" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:270 -msgid "<b>Metadata</b>" -msgstr "<b>메타데이터</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:271 -msgid "Load metadata from playlists and files" -msgstr "재생목록 및 파일로부터 메타데이터 읽기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:271 -msgid "Load metadata (tag information) from music files." -msgstr "음악 파일로부터 메타데이터(태그 정보) 읽기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:272 -msgid "On load" -msgstr "읽을 때" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:272 -msgid "Load metadata when adding the file to the playlist or opening it" -msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:273 -msgid "On display" -msgstr "표시할 때" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:273 -#, fuzzy -msgid "" -"Load metadata on demand when displaying the file in the playlist. You may " -"need to set \"Detect file formats on demand\" in Audio page for full benefit." -msgstr "파일을 열거나 재생목록에 추가할 때 메타테이터 읽기" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:275 -#, fuzzy -msgid "<b>File Dialog</b>" -msgstr "<b>파일이름</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:276 -msgid "Always refresh directory when opening file dialog" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:276 -msgid "" -"Always refresh the file dialog (this will slow opening the dialog on large " -"directories, and Gnome VFS should handle automatically)." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:280 -msgid "<b>Mouse wheel</b>" -msgstr "<b>마우스 휠</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:281 -#, fuzzy -msgid "Changes volume by" -msgstr "마우스 휠에 의한 음량 조절" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:281 -msgid "percent" -msgstr "퍼센트" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:282 -#, fuzzy -msgid "Scrolls playlist by" -msgstr "재생목록에서 마우스 스크롤" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:282 -msgid "lines" -msgstr "줄" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:444 +msgstr "음질" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:155 +msgid "localhost" +msgstr "로컬 호스트" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:390 msgid "Enabled" -msgstr "사용함" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:460 +msgstr "사용" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:406 msgid "Description" -msgstr "설명:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:976 +msgstr "설명" + +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1363 msgid "Category" -msgstr "카테고리" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1348 -msgid "Color Adjustment" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1355 -msgid "" -"Audacious allows you to alter the color balance of the skinned UI. The " -"sliders below will allow you to do this." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1365 -#, fuzzy -msgid "Blue" -msgstr "블루스" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1372 -#, fuzzy -msgid "Green" -msgstr "장르:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1379 -msgid "Red" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1462 -#, fuzzy -msgid "Popup Information Settings" -msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1471 -#, fuzzy -msgid "<b>Cover image retrieve</b>" -msgstr "자동 감지" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1476 -msgid "" -"While searching for the album's cover, Audacious looks for certain words in " -"the filename. You can specify those words in the lists below, separated " -"using commas." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1493 -msgid "Exclude:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1500 -#, fuzzy -msgid "Include:" -msgstr "인디" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1517 -msgid "Recursively search for cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1527 -msgid "Search depth: " -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1540 -msgid "Use per-file cover" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1552 -msgid "Show Progress bar for the current track" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1562 -msgid "Delay until filepopup comes up: " -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1607 -msgid "Auto character encoding detector for:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1626 -msgid "" -"List of character encodings used for fall back conversion of metadata. If " -"automatic character encoding detector failed or has been disabled, encodings " -"in this list would be treated as candidates of the encoding of metadata, and " -"fall back conversion from these encodings to UTF-8 would be attempted." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1628 -msgid "Fallback character encodings:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1656 -msgid "Output bit depth:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1670 -msgid "" -"All streams will be converted to this bit depth.\n" -"This should be the max supported bit depth of\n" -"the sound card or output plugin." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Preamp:" -msgstr "드림" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1704 src/audacious/ui_preferences.c:1724 -msgid "dB" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1710 -#, fuzzy -msgid "Default gain:" -msgstr "기본 스킨:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1722 -msgid "This gain will be used if file doesn't contain Replay Gain metadata." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1738 -msgid "" -"<span size=\"small\">Please remember that the most efficient way to prevent " -"signal clipping is not to use positive values above.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1971 -msgid "<b>_Skin</b>" -msgstr "<b>스킨(_S)</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:1985 -#, fuzzy -msgid "Refresh skin list" -msgstr "/재생율" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2109 -#, fuzzy -msgid "<b>Song Display</b>" -msgstr "<b>노래 표시</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2128 -msgid "Show information about titlestring format" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2139 -msgid "TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2140 -msgid "ARTIST - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2141 -msgid "ARTIST - ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2142 -msgid "ARTIST - ALBUM - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2143 -msgid "ARTIST [ ALBUM ] - TRACK. TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2144 -msgid "ALBUM - TITLE" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2145 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "버퍼 시간 (ms):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2152 -msgid "Custom string:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2159 -msgid "Title format:" -msgstr "제목 형식:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2170 -#, fuzzy -msgid "<b>Popup Information</b>" -msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2185 -msgid "Show popup information for playlist entries" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2187 -msgid "" -"Toggles popup information window for the pointed entry in the playlist. The " -"window shows title of song, name of album, genre, year of publish, track " -"number, track length, and artwork." -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2192 -msgid "Edit settings for popup information" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2289 -#, fuzzy -msgid "<b>Audio System</b>" -msgstr "<b>설정값</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2312 -#, fuzzy -msgid "Buffer size:" -msgstr "버퍼 크기 (kb):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2318 -msgid "" -"<span size=\"small\">This is the amount of time to prebuffer audio streams " -"by, in milliseconds.\n" -"Increase this value if you are experiencing audio skipping.\n" -"Please note however, that high values will result in Audacious performing " -"poorly.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2337 -#, fuzzy -msgid "Current output plugin:" -msgstr "현재 출력 플러그인(_C):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2366 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Preferences" -msgstr "OSS 출력 플러그인" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2383 -#, fuzzy -msgid "Output Plugin Information" -msgstr "ESD 출력 플러그인 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2392 -#, fuzzy -msgid "<b>Sampling Rate Converter</b>" -msgstr "샘플링율:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2401 -#, fuzzy -msgid "Enable Sampling Rate Converter" -msgstr "샘플링율:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2421 -msgid "Best Sinc Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2422 -msgid "Medium Sinc Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2423 -msgid "Fastest Sinc Interpolation" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2424 -#, fuzzy -msgid "ZOH Interpolation" -msgstr "인증 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2425 -#, fuzzy -msgid "Linear Interpolation" -msgstr "인증 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2427 -#, fuzzy -msgid "Interpolation Engine:" -msgstr "인증 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2433 -msgid "" -"<span size=\"small\">All streams will be converted to this sampling rate.\n" -"This should be the max supported sampling rate of\n" -"the sound card or output plugin.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2453 -#, fuzzy -msgid "Sampling Rate [Hz]:" -msgstr "샘플링율:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2549 -#, fuzzy -msgid "<b>Proxy Configuration</b>" -msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2565 -msgid "Enable proxy usage" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2583 -#, fuzzy -msgid "Proxy port:" -msgstr "프록시:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2589 -msgid "Proxy hostname:" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2599 -#, fuzzy -msgid "Use authentication with proxy" -msgstr "인증 사용" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2618 -#, fuzzy -msgid "Proxy password:" -msgstr "비밀번호:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2624 -#, fuzzy -msgid "Proxy username:" -msgstr "사용자명:" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2641 -msgid "" -"<span size=\"small\">Changing these settings will require a restart of " -"Audacious.</span>" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2741 -#, fuzzy -msgid "_Decoder list:" -msgstr "디코더" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2771 -#, fuzzy -msgid "<span size=\"medium\"><b>Decoders</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2784 -#, fuzzy -msgid "_General plugin list:" -msgstr "플러그인 목록(_P):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2814 -msgid "<span size=\"medium\"><b>General</b></span>" -msgstr "<span size=\"medium\"><b>일반</b></span>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2826 -#, fuzzy -msgid "_Visualization plugin list:" -msgstr "/시각효과 플러그인" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2856 -msgid "<b>Visualization</b>" -msgstr "<b>시각효과</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2868 -#, fuzzy -msgid "_Effect plugin list:" -msgstr "플러그인 목록(_P):" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:2898 -#, fuzzy -msgid "<b>Effects</b>" -msgstr "<b>설정값</b>" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:3035 -#, fuzzy -msgid "Audacious Preferences" -msgstr "BMP 선택사항" - -#: src/audacious/ui_preferences.c:3105 -#, fuzzy -msgid "Reload Plugins" -msgstr "/스킨 다시 읽기" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 +msgstr "부문" + +#. load the interface +#: ../src/audacious/ui_preferences.c:1902 +msgid "Preferences Window" +msgstr "환경 설정 창" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "PREAMP" -msgstr "PREAMP" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 +msgstr "프리앰프" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "60HZ" -msgstr "60HZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:371 +msgstr "60Hz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:385 msgid "170HZ" -msgstr "170HZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 +msgstr "170Hz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "310HZ" -msgstr "310HZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 +msgstr "310Hz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "600HZ" -msgstr "600HZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:372 +msgstr "600Hz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:386 msgid "1KHZ" -msgstr "1KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 +msgstr "1KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "3KHZ" -msgstr "3KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 +msgstr "3KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "6KHZ" -msgstr "6KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:373 +msgstr "6KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:387 msgid "12KHZ" -msgstr "12KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 +msgstr "12KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 msgid "14KHZ" -msgstr "14KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:374 +msgstr "14KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinned_equalizer_slider.c:388 msgid "16KHZ" -msgstr "16KHZ" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:178 +msgstr "16KHz" + +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:178 msgid "Archived Winamp 2.x skin" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_skinselector.c:183 +msgstr "압축된 윈앰프 2.x 스킨" + +#: ../src/audacious/ui_skinselector.c:183 msgid "Unarchived Winamp 2.x skin" -msgstr "" - -#: src/audacious/ui_urlopener.c:86 -#, fuzzy +msgstr "압축 안 된 윈앰프 2.x 스킨" + +#: ../src/audacious/ui_urlopener.c:88 msgid "Add/Open URL Dialog" -msgstr "파일 추가" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable 6 dB hard limiter" -#~ msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select which Audacious session ID to use" -#~ msgstr "BMP/XMMS 세션 선택 (기본값: 0)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disable 'Doublesize'" -#~ msgstr "/두배 크기" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable 'Doublesize'" -#~ msgstr "/두배 크기" - -#~ msgid "Equalizer" -#~ msgstr "이퀄라이저" - -#~ msgid "<b>Presets</b>" -#~ msgstr "<b>설정값</b>" - -#~ msgid "File preset extension:" -#~ msgstr "설정값 파일 확장자:" - -#~ msgid "Directory preset file:" -#~ msgstr "설정값 파일 디렉토리:" - -#~ msgid "Available _Presets:" -#~ msgstr "가능한 설정값(_P):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track Information Window" -#~ msgstr "트랙 음량조정:" - -#~ msgid "Preferences Window" -#~ msgstr "선택사항 창" - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "/닫기" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Artist:</b> %s" -#~ msgstr "가수:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b> %s" -#~ msgstr "<b>필터:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Album:</b> %s" -#~ msgstr "<b>파일이름</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audacious last.fm radio tuner" -#~ msgstr "/재생목록 편집기 보기" - -#, fuzzy -#~ msgid "Station:" -#~ msgstr "리투아니아어:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Artist:</b>" -#~ msgstr "가수:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Title:</b>" -#~ msgstr "<b>필터:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Album:</b>" -#~ msgstr "<b>파일이름</b>" - -#~ msgid "VOLUME: %d%%" -#~ msgstr "음량: %d%%" - -#~ msgid "BALANCE: %d%% LEFT" -#~ msgstr "균형: %d%% 왼쪽" - -#~ msgid "BALANCE: CENTER" -#~ msgstr "균형: 가운데" - -#~ msgid "BALANCE: %d%% RIGHT" -#~ msgstr "균형: %d%% 오른쪽" - -#, fuzzy -#~ msgid "Last.fm radio" -#~ msgstr "위치:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Play Last.fm radio" -#~ msgstr "위치:" - -#~ msgid "" -#~ "<b><big>No playable CD found.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "No CD inserted, or inserted CD is not an audio CD.\n" -#~ msgstr "" -#~ "<b><big>재생가능한 CD가 없습니다.</big></b>\n" -#~ "\n" -#~ "삽입된 CD가 없거나, 오디오 CD가 아닙니다.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add CD..." -#~ msgstr "/추가/파일..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Play CD" -#~ msgstr "/CD 재생" - -#~ msgid "Performer/Artist" -#~ msgstr "연주자/가수" - -#~ msgid "File name" -#~ msgstr "파일 이름" - -#~ msgid "File path" -#~ msgstr "파일 경로" - -#~ msgid "File extension" -#~ msgstr "파일 확장자" - -#~ msgid "Track name" -#~ msgstr "트랙 이름" - -#~ msgid "Track number" -#~ msgstr "트랙 번호" - -#~ msgid "%{n:...%}: Display \"...\" only if element %n is present" -#~ msgstr "%{n:...%}: 표시 \"...\" %n 항목이 있는 경우만" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Sorry, your GTK+ version (%d.%d.%d) does not work with Audacious.\n" -#~ "Please use GTK+ %s or newer.\n" -#~ msgstr "" -#~ "사용 중인 GTK+ 버전 (%d.%d.%d)에서는 BMP가 동작하지 않습니다.\n" -#~ "GTK+ %s 이나 그 이상을 사용하세요.\n" - -#~ msgid "OPTIONS MENU" -#~ msgstr "옵션 메뉴" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP" -#~ msgstr "항상 맨 위 해제" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP" -#~ msgstr "항상 맨 위 설정" - -#~ msgid "FILE INFO BOX" -#~ msgstr "파일 정보 상자" - -#~ msgid "DISABLE DOUBLESIZE" -#~ msgstr "두배크기 해제" - -#~ msgid "ENABLE DOUBLESIZE" -#~ msgstr "두배크기 설정" - -#~ msgid "VISUALIZATION MENU" -#~ msgstr "시각효과 메뉴" - -#, fuzzy -#~ msgid "Track name: " -#~ msgstr "트랙 이름:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Album name: " -#~ msgstr "앨범" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Received SIGSEGV\n" -#~ "\n" -#~ "This could be a bug in Audacious. If you don't know why this happened, " -#~ "file a bug at http://bugs-meta.atheme.org/\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "SIGSEGV 신호를 받았습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "이것은 BMP의 버그일 수 있습니다. 이것이 발생한 이유를 모른다면,\n" -#~ "beepmp-devel@lists.sourceforge.net으로 메일을 보내주시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable playlist transparency" -#~ msgstr "재생 음량조정 사용" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%s'\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: `--%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: `%c%s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: `%s' 옵션은 인자가 필요합니다.\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 %c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: 부적절한 옵션 -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: 잘못된 옵션 -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: 인자가 필요한 옵션 -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 `-W %s'\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: `-W %s' 옵션은 인자를 사용하지 않습니다.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Usage: audacious [options] [files] ...\n" -#~ "\n" -#~ "Options:\n" -#~ "--------\n" -#~ msgstr "" -#~ "사용법: beep-media-player [선택사항] [파일] ...\n" -#~ "\n" -#~ "선택사항:\n" -#~ "--------\n" - -#~ msgid "Display this text and exit" -#~ msgstr "이 도움말을 표시하고 끝냄" - -#, fuzzy -#~ msgid "Activate Audacious" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#~ msgid "Previous session ID" -#~ msgstr "이전 세션 ID" - -#~ msgid "Print version number and exit\n" -#~ msgstr "버전 번호를 출력하고 끝냄\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add/Open Files dialog" -#~ msgstr "파일 추가" - -#~ msgid "Deselect All" -#~ msgstr "선택 해제" - -#, fuzzy -#~ msgid "Artist Popup" -#~ msgstr "가수:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Genre</i>" -#~ msgstr "<b>파일이름</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Year</i>" -#~ msgstr "<b>필터:</b> " - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Track Number</i>" -#~ msgstr "트랙 번호" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>Track Length</i>" -#~ msgstr "트랙 길이:" - -#~ msgid "/View Track Details" -#~ msgstr "/트랙 세부정보 보기" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Analyzer" -#~ msgstr "/시각효과 모드/스펙트럼" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Scope" -#~ msgstr "/시각효과 모드/파형" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Visualization Mode/Voiceprint" -#~ msgstr "/시각효과 모드/파형" - -#~ msgid "/Visualization Mode/Off" -#~ msgstr "/시각효과 모드/끄기" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Normal" -#~ msgstr "/스펙트럼 모드/일반" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Lines" -#~ msgstr "/스펙트럼 모드/선" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Bars" -#~ msgstr "/스펙트럼 모드/막대기" - -#~ msgid "/Analyzer Mode/Peaks" -#~ msgstr "/스펙트럼 모드/꼭지점" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Voiceprint mode/Normal" -#~ msgstr "/스펙트럼 모드/일반" - -#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Normal" -#~ msgstr "/창줄임 VU 모드/일반" - -#~ msgid "/WindowShade VU Mode/Smooth" -#~ msgstr "/창줄임 VU 모드/부드럽게" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slowest" -#~ msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 느리게" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Slow" -#~ msgstr "/스펙트럼 감소/느리게" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Medium" -#~ msgstr "/스펙트럼 감소/중간" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fast" -#~ msgstr "/스펙트럼 감소/빠르게" - -#~ msgid "/Analyzer Falloff/Fastest" -#~ msgstr "/스펙트럼 감소/최대한 빠르게" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Slowest" -#~ msgstr "/최고점 감소/최대한 느리게" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Slow" -#~ msgstr "/최고점 감소/느리게" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Medium" -#~ msgstr "/최고점 감소/중간" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Fast" -#~ msgstr "/최고점 감소/빠르게" - -#~ msgid "/Peaks Falloff/Fastest" -#~ msgstr "/최고점 감소/최대한 빠르게" - -#~ msgid "/Pause" -#~ msgstr "/멈춤" - -#~ msgid "/-" -#~ msgstr "/-" - -#~ msgid "/Jump to Time" -#~ msgstr "/시간 이동" - -#, fuzzy -#~ msgid "/About Audacious" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Files..." -#~ msgstr "/추가/파일..." - -#, fuzzy -#~ msgid "/Internet location..." -#~ msgstr "/추가/인터넷 위치..." - -#, fuzzy -#~ msgid "New List" -#~ msgstr "/새 목록" - -#, fuzzy -#~ msgid "Creates a new playlist." -#~ msgstr "재생목록에 트랙 번호 보이기" - -#, fuzzy -#~ msgid "Displays track information." -#~ msgstr "트랙 음량조정:" - -#~ msgid "/Load" -#~ msgstr "/읽기" - -#~ msgid "/Load/Preset" -#~ msgstr "/읽기/설정값" - -#~ msgid "/Load/Default" -#~ msgstr "/읽기/기본값" - -#~ msgid "/Load/Zero" -#~ msgstr "/읽기/없음" - -#~ msgid "/Import" -#~ msgstr "/가져오기" - -#~ msgid "/Save" -#~ msgstr "/저장" - -#~ msgid "/Save/Preset" -#~ msgstr "/저장/설정값" - -#~ msgid "/Save/Default" -#~ msgstr "/저장/기본값" - -#~ msgid "/Save/To file" -#~ msgstr "/저장/파일" - -#~ msgid "/Delete" -#~ msgstr "/삭제" - -#~ msgid "/Delete/Preset" -#~ msgstr "/삭제/설정값" - -#~ msgid "Load auto-preset" -#~ msgstr "자동-설정값 읽기" - -#~ msgid "Load equalizer preset" -#~ msgstr "이퀄라이저 설정값 읽기" - -#~ msgid "Delete auto-preset" -#~ msgstr "자동 설정값 삭제" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Remove Duplicates/By Title" -#~ msgstr "/목록 정렬/제목 순" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Remove Duplicates/By Filename" -#~ msgstr "/목록 정렬/파일이름 순" - -#~ msgid "/Update View" -#~ msgstr "/보기 새로고침" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Select All" -#~ msgstr "모두 선택" - -#~ msgid "/Sort List/By Date" -#~ msgstr "/목록 정렬/날짜 순" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Title" -#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Artist" -#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Filename" -#~ msgstr "/선택 정렬/파일이름 순" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Path + Filename" -#~ msgstr "/선택 정렬/경로 + 파일이름 순" - -#~ msgid "/Sort Selection/By Date" -#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Track Number" -#~ msgstr "/선택 정렬/날짜 순" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Sort Selection/By Playlist Entry" -#~ msgstr "/선택 정렬/제목 순" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Miscillaneous UI Features</b>" -#~ msgstr "<b>기타(_M)</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "About AudioCompress" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "확인" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Extra Stereo Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effect intensity:" -#~ msgstr "플러그인 목록(_P):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cancel" -#~ msgstr "댄스" - -#, fuzzy -#~ msgid "About LIRC Audacious Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin " -#~ msgstr "플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "LIRC Plugin" -#~ msgstr "플러그인" - -#~ msgid "Username:" -#~ msgstr "사용자명:" - -#~ msgid "Password:" -#~ msgstr "비밀번호:" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Plugin" -#~ msgstr "플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "Commands" -#~ msgstr "설명" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "설명:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command to run when Audacious reaches the end of the playlist." -#~ msgstr "재생목록에 파일을 표시하도록 요청시 메타데이터 읽기" - -#, fuzzy -#~ msgid "About " -#~ msgstr "BMP 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - warning" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - select file" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "AMIDI-Plug - configuration" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "이름:" - -#, fuzzy -#~ msgid " MIDI Info " -#~ msgstr "CD 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Length (msec):" -#~ msgstr "길이:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Num of Tracks:" -#~ msgstr "트랙 이동" - -#~ msgid "CD Audio Plugin" -#~ msgstr "CD 오디오 플러그인" - -#~ msgid "CD Audio Track %02u" -#~ msgstr "CD 오디오 트랙 %02u" - -#~ msgid "(unknown)" -#~ msgstr "(알 수 없음)" - -#~ msgid "Drive %d" -#~ msgstr "드라이브 %d" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to open device %s\n" -#~ "Error: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s 장치 열기 실패\n" -#~ "오류: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to read \"Table of Contents\"\n" -#~ "Maybe no disc in the drive?\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "\"목록\" 읽기 실패\n" -#~ "드라이브에 디스크가 없을지도?\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Device %s OK.\n" -#~ "Disc has %d tracks" -#~ msgstr "" -#~ "%s 장치 정상.\n" -#~ "디스크에 %d개 트랙 존재" - -#~ msgid " (%d data tracks)" -#~ msgstr " (%d 데이터 트랙)" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Total length: %d:%d\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "전체 길이: %d:%d\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction not tested as the disc has no audio tracks\n" -#~ msgstr "" -#~ "디스크에 오디오 트랙이 없으므로 디지털 오디오 추출 시험을 못했습니다.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test: OK\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "디지털 오디오 추출 시험: 정상\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Digital audio extraction test failed: %s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "디지털 오디오 추출 시험 실패: %s\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to check directory %s\n" -#~ "Error: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 디렉토리 검사 실패\n" -#~ "오류: %s" - -#~ msgid "Error: %s exist, but is not a directory" -#~ msgstr "오류: %s가 존재하나, 디렉토리가 아닙니다." - -#~ msgid "Directory %s OK." -#~ msgstr "%s 디렉토리 정상." - -#~ msgid "Device:" -#~ msgstr "장치:" - -#~ msgid "_Device:" -#~ msgstr "장치(_D):" - -#~ msgid "Dir_ectory:" -#~ msgstr "디렉토리(_e):" - -#~ msgid "Play mode:" -#~ msgstr "재생 모드:" - -#~ msgid "Analog" -#~ msgstr "아날로그" - -#~ msgid "Digital audio extraction" -#~ msgstr "디지털 오디오 추출" - -#~ msgid "No mixer" -#~ msgstr "믹서 없음" - -#~ msgid "CDROM drive" -#~ msgstr "CDROM 드라이브" - -#~ msgid "OSS mixer" -#~ msgstr "OSS 믹서" - -#~ msgid "Check drive..." -#~ msgstr "드라이브 검사..." - -#~ msgid "Remove drive" -#~ msgstr "드라이브 제거" - -#~ msgid "CD Audio Player Configuration" -#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정" - -#~ msgid "Add drive" -#~ msgstr "드라이브 추가" - -#~ msgid "Device" -#~ msgstr "장치" - -#~ msgid "CDDB:" -#~ msgstr "CDDB:" - -#~ msgid "Use CDDB" -#~ msgstr "CDDB 사용" - -#~ msgid "Get server list" -#~ msgstr "서버 목록 얻기" - -#~ msgid "Show network window" -#~ msgstr "네트워크 창 보기" - -#~ msgid "CDDB server:" -#~ msgstr "CDDB 서버:" - -#~ msgid "CD Index:" -#~ msgstr "CD 인덱스:" - -#~ msgid "Use CD Index" -#~ msgstr "CD 인덱스 사용" - -#~ msgid "CD Index server:" -#~ msgstr "CD 인덱스 서버:" - -#~ msgid "Override generic titles" -#~ msgstr "일반 제목 덮어쓰기" - -#~ msgid "Name format:" -#~ msgstr "이름 형식:" - -#~ msgid "CD Info" -#~ msgstr "CD 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Japanese (EUC-JP)" -#~ msgstr "일본어:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unicode (UTF-8)" -#~ msgstr " (유효하지 않은 UTF-8)" - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the MPEG streams:" -#~ msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Flac Configuration" -#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable ReplayGain processing" -#~ msgstr "재생 음량조정 사용" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resolution" -#~ msgstr "해상도:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Without ReplayGain" -#~ msgstr "재생 음량조정" - -#, fuzzy -#~ msgid "With ReplayGain" -#~ msgstr "재생 음량조정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable dithering" -#~ msgstr "사용함" - -#, fuzzy -#~ msgid "16 bps" -#~ msgstr "16 비트" - -#~ msgid "Buffer size (kb):" -#~ msgstr "버퍼 크기 (kb):" - -#~ msgid "Pre-buffer (percent):" -#~ msgstr "사전 버퍼 (퍼센트):" - -#~ msgid "Save stream to disk:" -#~ msgstr "스트림을 저장할 디스크:" - -#~ msgid "Save stream to disk" -#~ msgstr "디스크에 스트림 저장" - -#~ msgid "Path:" -#~ msgstr "경로:" - -#~ msgid "Browse" -#~ msgstr "탐색" - -#~ msgid "SHOUT/Icecast:" -#~ msgstr "샤우트/아이스캐스트:" - -#~ msgid "Enable SHOUT/Icecast title streaming" -#~ msgstr "샤우트/아이스캐스트 제목 스트리밍 사용" - -#~ msgid "Enable Icecast Metadata UDP Channel" -#~ msgstr "아이스캐스트 메타정보 UDP 채널 사용" - -#~ msgid "Streaming" -#~ msgstr "스트리밍" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Flac Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samplerate: %d Hz" -#~ msgstr "샘플링율:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels: %d" -#~ msgstr "채널:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Samples: %llu\n" -#~ "Length: %d:%.2d" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "전체 길이: %d:%d\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filesize: %ld B" -#~ msgstr "파일크기:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tag:" -#~ msgstr "탱고" - -#~ msgid "Comment:" -#~ msgstr "설명:" - -#~ msgid "Date:" -#~ msgstr "날짜:" - -#~ msgid "Track number:" -#~ msgstr "트랙 번호:" - -#~ msgid "Genre:" -#~ msgstr "장르:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove Tag" -#~ msgstr "/선택항목 제거" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Info:" -#~ msgstr "CD 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "File Info - %s" -#~ msgstr "파일 정보" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "오류" - -#~ msgid "LOOKING UP %s" -#~ msgstr "%s 찾는 중" - -#~ msgid "Couldn't look up host %s" -#~ msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "CONNECTING TO %s:%d" -#~ msgstr "%s에 연결중:%d" - -#~ msgid "Couldn't connect to host %s" -#~ msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다." - -#~ msgid "CONNECTED: WAITING FOR REPLY" -#~ msgstr "연결됨: 응답을 기다리는 중" - -#~ msgid "" -#~ "Couldn't connect to host %s\n" -#~ "Server reported: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s 호스트에 연결할 수 없습니다.\n" -#~ "서버 응답: %s" - -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %dKB/%dKB" -#~ msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB" - -#, fuzzy -#~ msgid "FLAC Audio Plugin" -#~ msgstr "CD 오디오 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "ModPlug Configuration" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#~ msgid "16 bit" -#~ msgstr "16 비트" - -#~ msgid "8 bit" -#~ msgstr "8 비트" - -#, fuzzy -#~ msgid "Channels" -#~ msgstr "채널:" - -#, fuzzy -#~ msgid "48 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22 kHz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "11 kHz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Resampling" -#~ msgstr "스트리밍" - -#, fuzzy -#~ msgid "Fast Playlist Info" -#~ msgstr "재생목록 열기" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reverb" -#~ msgstr "서버" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "사용함" - -#, fuzzy -#~ msgid "Depth" -#~ msgstr "듀엣" - -#, fuzzy -#~ msgid "Amount" -#~ msgstr "BMP 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "레이브" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preamp" -#~ msgstr "드림" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effects" -#~ msgstr "<b>설정값</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "MOD Info" -#~ msgstr "CD 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Samples" -#~ msgstr "살사" - -#, fuzzy -#~ msgid "Instruments" -#~ msgstr "기악" - -#, fuzzy -#~ msgid "About Modplug" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "MPEG Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#~ msgid "Resolution:" -#~ msgstr "해상도:" - -#~ msgid "Channels:" -#~ msgstr "채널:" - -#~ msgid "Stereo (if available)" -#~ msgstr "스테레오 (가능한 경우)" - -#~ msgid "Mono" -#~ msgstr "모노" - -#~ msgid "Down sample:" -#~ msgstr "샘플 다운:" - -#~ msgid "1:1 (44 kHz)" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#~ msgid "1:2 (22 kHz)" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#~ msgid "1:4 (11 kHz)" -#~ msgstr "1:4 (11 kHz)" - -#~ msgid "Decoder" -#~ msgstr "디코더" - -#~ msgid "ID3 Tags:" -#~ msgstr "ID3 태그:" - -#~ msgid "ID3 format:" -#~ msgstr "ID3 형식:" - -#~ msgid "Joint stereo" -#~ msgstr "조인트 스테레오" - -#~ msgid "Dual channel" -#~ msgstr "이중 채널" - -#~ msgid "Single channel" -#~ msgstr "단일 채널" - -#~ msgid "%d KBit/s" -#~ msgstr "%d KBit/s" - -#~ msgid "%ld Hz" -#~ msgstr "%ld Hz" - -#~ msgid "50/15 ms" -#~ msgstr "50/15 ms" - -#~ msgid "CCIT J.17" -#~ msgstr "CCIT J.17" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "아니오" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "예" - -#~ msgid " MPEG Info " -#~ msgstr " MPEG 정보 " - -#~ msgid "MPEG Level:" -#~ msgstr "MPEG 수준:" - -#~ msgid "Bit rate:" -#~ msgstr "비트율:" - -#~ msgid "Sample rate:" -#~ msgstr "샘플링율:" - -#~ msgid "File size:" -#~ msgstr "파일크기:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mode:" -#~ msgstr "디코더:" - -#~ msgid "Error Protection:" -#~ msgstr "오류 방지:" - -#~ msgid "Copyright:" -#~ msgstr "사용권:" - -#~ msgid "Original:" -#~ msgstr "원본:" - -#~ msgid "Emphasis:" -#~ msgstr "강조:" - -#~ msgid " ID3 Tag " -#~ msgstr "ID3 태그" - -#~ msgid "Year:" -#~ msgstr "연도:" - -#~ msgid "N/A" -#~ msgstr "불가" - -#~ msgid "%s" -#~ msgstr "%s" - -#~ msgid "%lu Bytes" -#~ msgstr "%lu 바이트" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't connect to host %s:%d" -#~ msgstr "%s 호스트에 연결할 수 없습니다." - -#, fuzzy -#~ msgid "PRE-BUFFERING: %zuKB/%zuKB" -#~ msgstr "사전 버퍼링: %dKB/%dKB" - -#~ msgid "About MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#~ msgid "MPEG Audio Plugin" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "11000 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "22000 Hz" -#~ msgstr "1:2 (22 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "44100 Hz" -#~ msgstr "1:1 (44 kHz)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sample Width" -#~ msgstr "샘플링율:" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Configuration File" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin %s" -#~ msgstr "입력 플러그인: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Couldn't load MIDI file" -#~ msgstr "%s 호스트를 찾을 수 없습니다." - -#~ msgid "Select the directory where you want to store the Ogg Vorbis streams:" -#~ msgstr "Ogg Vorbis 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin Configuration" -#~ msgstr "bmp: Ogg Vorbis 오디오 플러그인 설정" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Tags:" -#~ msgstr "Ogg Vorbis 태그:" - -#~ msgid "ReplayGain Settings:" -#~ msgstr "재생 음량조정 설정:" - -#~ msgid "ReplayGain Type:" -#~ msgstr "재생 음량조정 형식:" - -#~ msgid "use Track Gain/Peak" -#~ msgstr "트랙 음량조정/최고점 사용" - -#~ msgid "use Album Gain/Peak" -#~ msgstr "앨범 음량조정/최고점 사용" - -#~ msgid "Enable 6dB Boost + Hard Limiting" -#~ msgstr "6dB 부스트 + 강제 제한 사용" - -#~ msgid "" -#~ "An error occured:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "오류 발생:\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Error!" -#~ msgstr "오류!" - -#~ msgid "Failed to modify tag (open)" -#~ msgstr "태그 수정 실패 (열기)" - -#~ msgid "Failed to modify tag (close)" -#~ msgstr "태그 수정 실패 (닫기)" - -#~ msgid "Failed to modify tag" -#~ msgstr "태그 수정 실패" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Tag " -#~ msgstr "Ogg Vorbis 태그" - -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "설명:" - -#~ msgid "Version:" -#~ msgstr "버전:" - -#~ msgid "ISRC number:" -#~ msgstr "ISRC 번호:" - -#~ msgid "Organization:" -#~ msgstr "조직:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis ReplayGain " -#~ msgstr "Ogg Vorbis 재생 음량조정 " - -#~ msgid "Album peak:" -#~ msgstr "앨범 최고점:" - -#~ msgid " Ogg Vorbis Info " -#~ msgstr "Ogg Vorbis 정보 " - -#~ msgid "Length:" -#~ msgstr "길이:" - -#~ msgid "%d KBit/s (nominal)" -#~ msgstr "%d KBit/s (보통)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "%d" -#~ msgstr "%d" - -#~ msgid "%d:%.2d" -#~ msgstr "%d:%.2d" - -#~ msgid "%d Bytes" -#~ msgstr "%d Bytes" - -#~ msgid "Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인" - -#~ msgid "About Ogg Vorbis Audio Plugin" -#~ msgstr "Ogg Vorbis 오디오 플러그인 정보" - -#~ msgid "" -#~ "Ogg Vorbis Plugin by the Xiph.org Foundation\n" -#~ "\n" -#~ "Original code by\n" -#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "Contributions from\n" -#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Visit the Xiph.org Foundation at http://www.xiph.org/\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ogg Vorbis 플러그인, Xiph.org 재단\n" -#~ "\n" -#~ "원래 코드:\n" -#~ "Tony Arcieri <bascule@inferno.tusculum.edu>\n" -#~ "기여한 사람:\n" -#~ "Chris Montgomery <monty@xiph.org>\n" -#~ "Peter Alm <peter@xmms.org>\n" -#~ "Michael Smith <msmith@labyrinth.edu.au>\n" -#~ "Jack Moffitt <jack@icecast.org>\n" -#~ "Jorn Baayen <jorn@nl.linux.org>\n" -#~ "Haavard Kvaalen <havardk@xmms.org>\n" -#~ "Gian-Carlo Pascutto <gcp@sjeng.org>\n" -#~ "\n" -#~ "Xiph.org 재단 주소 - http://www.xiph.org/\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Adapted for Audacious usage by Tony Vroon <chainsaw@gentoo.org>\n" -#~ "from the xmms_sndfile plugin which is:\n" -#~ "Copyright (C) 2000, 2002 Erik de Castro Lopo\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software ; you can redistribute it and/or modify \n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by \n" -#~ "the Free Software Foundation ; either version 2 of the License, or \n" -#~ "(at your option) any later version. \n" -#~ " \n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, \n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY ; without even the implied warranty of \n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. \n" -#~ "See the GNU General Public License for more details. \n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public \n" -#~ "License along with this program ; if not, write to \n" -#~ "the Free Software Foundation, Inc., \n" -#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, \n" -#~ "Boston, MA 02110-1301 USA" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS ESounD 플러그인\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" -#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" -#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" -#~ "수도 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" -#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" -#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" -#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" -#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" -#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" -#~ "USA로 연락하시기 바랍니다." - -#~ msgid "WAV Audio Plugin" -#~ msgstr "WAV 오디오 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "About %s" -#~ msgstr "BMP 정보" - -#~ msgid "OSS Output Plugin" -#~ msgstr "OSS 출력 플러그인" - -#~ msgid "About OSS Driver" -#~ msgstr "OSS 드라이버 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious OSS Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS OSS 드라이버\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" -#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" -#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" -#~ "수도 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" -#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" -#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" -#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" -#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" -#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" -#~ "USA로 연락하시기 바랍니다." - -#~ msgid "Default (%s)" -#~ msgstr "기본값 (%s)" - -#~ msgid "OSS Driver configuration" -#~ msgstr "OSS 드라이버 설정" - -#~ msgid "Audio device:" -#~ msgstr "오디오 장치:" - -#~ msgid "Use alternate device:" -#~ msgstr "다른 장치 사용하기:" - -#~ msgid "Mixer device:" -#~ msgstr "믹서 장치:" - -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "장치" - -#~ msgid "Buffer size (ms):" -#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):" - -#~ msgid "Buffering" -#~ msgstr "버퍼링" - -#~ msgid "Mixer Settings:" -#~ msgstr "믹서 설정:" - -#~ msgid "Volume controls Master not PCM" -#~ msgstr "음량 제어를 PCM으로 하지 않음" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "믹서" - -#~ msgid "About ALSA Driver" -#~ msgstr "ALSA 드라이버 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ALSA Driver\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA.\n" -#~ "Author: Matthieu Sozeau (mattam@altern.org)" -#~ msgstr "" -#~ "XMMS ALSA 드라이버\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" -#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" -#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" -#~ "수도 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" -#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" -#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" -#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" -#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" -#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" -#~ "USA로 연락하시기 바랍니다.\n" -#~ "제작자: Matthleu Sozeau (mattam@altern.org)" - -#~ msgid "ALSA %s output plugin" -#~ msgstr "ALSA %s 출력 플러그인" - -#~ msgid "Unknown soundcard" -#~ msgstr "알 수 없는 사운드카드" - -#~ msgid "Default PCM device (%s)" -#~ msgstr "기본 PCM 장치 (%s)" - -#~ msgid "ALSA Driver configuration" -#~ msgstr "ALSA 드라이버 설정" - -#~ msgid "Mixer:" -#~ msgstr "믹서:" - -#~ msgid "Mixer card:" -#~ msgstr "믹서 카드:" - -#~ msgid "Device settings" -#~ msgstr "장치 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Soundcard:" -#~ msgstr "사운드트랙" - -#~ msgid "Buffer time (ms):" -#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):" - -#~ msgid "Period time (ms):" -#~ msgstr "주기 시간 (ms):" - -#~ msgid "Advanced settings" -#~ msgstr "고급 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "aRts Driver configuration" -#~ msgstr "OSS 드라이버 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select the directory where you want to store the output files:" -#~ msgstr "MPEG 스트림을 저장할 디렉토리 선택:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disk Writer Configuration" -#~ msgstr "OSS 드라이버 설정" - -#~ msgid "About ESounD Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Audacious ESounD Plugin\n" -#~ "\n" -#~ " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-" -#~ "1301,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS ESounD 플러그인\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" -#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" -#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" -#~ "수도 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" -#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" -#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" -#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" -#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" -#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" -#~ "USA로 연락하시기 바랍니다." - -#~ msgid "Host:" -#~ msgstr "호스트:" - -#~ msgid "Use remote host" -#~ msgstr "원격 호스트 사용" - -#~ msgid "Volume controls OSS mixer" -#~ msgstr "음량 제어 OSS 믹서" - -#~ msgid "Port:" -#~ msgstr "포트:" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "서버" - -#~ msgid "eSound Output Plugin" -#~ msgstr "eSound 출력 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "About JACK Output Plugin 0.15" -#~ msgstr "eSound 출력 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "About the Sun Driver" -#~ msgstr "OSS 드라이버 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Audio control device:" -#~ msgstr "오디오 장치:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume controls device:" -#~ msgstr "음량 조절:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Sun driver configuration" -#~ msgstr "OSS 드라이버 설정" - -#~ msgid "/Toggle Decorations" -#~ msgstr "/데코레이션 보이기" - -#~ msgid "Blur scope" -#~ msgstr "흐림 영역" - -#~ msgid "Blur Scope: Color selection" -#~ msgstr "흐림 영역: 색상 선택" - -#~ msgid "Options:" -#~ msgstr "선택사항:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>_Transparency</b>" -#~ msgstr "<b>재생하기</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Scrobbler Configuration" -#~ msgstr "bmp: MPEG 오디오 플러그인 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Change Configuration" -#~ msgstr "CD 오디오 재생기 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Song Metadata" -#~ msgstr "소나타" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port" -#~ msgstr "포트:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Client name" -#~ msgstr "파일 이름" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port name" -#~ msgstr "트랙 이름" - -#, fuzzy -#~ msgid "ALSA output ports" -#~ msgstr "ALSA %s 출력 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixer settings" -#~ msgstr "믹서 설정:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Name:</b>" -#~ msgstr "<b>파일이름</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>WMA Version:</b>" -#~ msgstr "<b>시각효과</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Channels:</b>" -#~ msgstr "채널:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Filesize:</b>" -#~ msgstr "<b>파일이름</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "WMA Info" -#~ msgstr "CD 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Comments:</b>" -#~ msgstr "<b>글꼴(_F)</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Track:</b>" -#~ msgstr "<b>재생하기</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tags" -#~ msgstr "탱고" - -#~ msgid "Edward Brocklesby" -#~ msgstr "Edward Brocklesby" - -#~ msgid "Chong Kai Xiong" -#~ msgstr "Chong Kai Xiong" - -#~ msgid "Milosz Derezynski" -#~ msgstr "Milosz Derezynski" - -#~ msgid "David Lau" -#~ msgstr "David Lau" - -#~ msgid "Ole Andre Vadla Ravnaas" -#~ msgstr "Ole Andre Vadla Ravnaas" - -#~ msgid "Michiel Sikkes" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Bernard Blackham" -#~ msgstr "Bernard Blackham" - -#~ msgid "Oliver Blin" -#~ msgstr "Oliver Blin" - -#~ msgid "Tomas Bzatek" -#~ msgstr "Tomas Bzatek" - -#~ msgid "Jon Dowland" -#~ msgstr "Jon Dowland" - -#~ msgid "Artur Frysiak" -#~ msgstr "Artur Frysiak" - -#~ msgid "Sebastian Kapfer" -#~ msgstr "Sebastian Kapfer" - -#~ msgid "Lukas Koberstein" -#~ msgstr "Lukas Koberstein" - -#, fuzzy -#~ msgid "Michael Marineau" -#~ msgstr "Michiel Sikkes" - -#~ msgid "Tim-Philipp Muller" -#~ msgstr "Tim-Philipp Muller" - -#~ msgid "Olivier Samyn" -#~ msgstr "Olivier Samyn" - -#~ msgid "Martijn Vernooij" -#~ msgstr "Martijn Vernooij" - -#~ msgid "David Le Brun" -#~ msgstr "David Le Brun" - -#~ msgid "Matthias Debus" -#~ msgstr "Matthias Debus" - -#~ msgid "Rimas Kudelis" -#~ msgstr "Rimas Kudelis" - -#~ msgid "Jacek Wolszczak" -#~ msgstr "Jacek Wolszczak" - -#~ msgid "Martin Persenius" -#~ msgstr "Martin Persenius" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Plugins</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>플러그인</b></span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Media plugin list:" -#~ msgstr "플러그인 목록(_P):" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The change is now effective in Audacious' configuration database, but " -#~ "won't take effect for playback until the next song!\n" -#~ "\n" -#~ "Optionally, you can stop and restart playback for the change to take " -#~ "effect." -#~ msgstr "" -#~ "변경사항이 BMP 설정 데이터베이스에 저장되었지만, 다음 곡때 까지는 재생에 " -#~ "반영되지 않습니다!\n" -#~ "\n" -#~ "재생을 멈추고 다시 재생시켜서 변경사항을 반영할 수도 있습니다." - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Appearance</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>겉모양</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Mouse</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Playlist</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>재생목록</b></span>" - -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Equalizer</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>이퀄라이저</b></span>" - -#, fuzzy -#~ msgid "<span size=\"xx-large\"><b>Connectivity</b></span>" -#~ msgstr "<span size=\"xx-large\"><b>마우스</b></span>" - -#~ msgid "Use proxy" -#~ msgstr "프록시 사용" - -#~ msgid "Frames:" -#~ msgstr "프레임수:" - -#~ msgid "" -#~ "Variable,\n" -#~ "avg. bitrate: %d KBit/s" -#~ msgstr "" -#~ "가변,\n" -#~ "평균 비트율: %d KBit/s" - -#~ msgid "Francisco Javier F. Serrador" -#~ msgstr "Francisco Javier F. Serrador" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to write to file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "파일로 기록할 수 없습니다.: %s" - -#~ msgid "Couldn't write tag!" -#~ msgstr "태그를 쓸 수 없습니다!" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to open file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "파일을 열 수 없습니다.: %s" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "Unable to truncate file: %s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "파일을 자를 수 없습니다.: %s" - -#~ msgid "Couldn't remove tag!" -#~ msgstr "태그를 제거할 수 없습니다!" - -#~ msgid "No tag to remove!" -#~ msgstr "제거할 태그가 없습니다!" - -#, fuzzy -#~ msgid "About TiMidity Plugin" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "TiMidity Plugin" -#~ msgstr "MPEG 오디오 플러그인" - -#~ msgid "Content" -#~ msgstr "내용" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "확장자" - -#~ msgid "Extension and content" -#~ msgstr "확장자 및 내용" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Copyright (C) 2000-2004 Peter Eisenlohr <peter@eisenlohr.org>\n" -#~ "\n" -#~ "based on the original OSS Output Plugin Copyright (C) 1998-2000\n" -#~ "Peter Alm, Mikael Alm, Olle Hallnas, Thomas Nilsson and 4Front " -#~ "Technologies\n" -#~ "\n" -#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" -#~ "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" -#~ "the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" -#~ "(at your option) any later version.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" -#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" -#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" -#~ "GNU General Public License for more details.\n" -#~ "\n" -#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" -#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307,\n" -#~ "USA." -#~ msgstr "" -#~ "XMMS ESounD 플러그인\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램은 공개 소프트웨어입니다; 자유 소프트웨어 재단(Free Software\n" -#~ "Foundation)의 GNU General Public License에 따라 본 프로그램을 수정하거나\n" -#~ "GPL의 두번째 버전, 혹은 (선택에 따라) 그 이후의 임의의 버전으로 재배포할\n" -#~ "수도 있습니다.\n" -#~ "\n" -#~ "본 프로그램이 유용하게 배포되길 바랍니다. 하지만 본 프로그램은\n" -#~ "상품성 또는 특정 목적에의 사용 가능성에 대한 보증이나 기타\n" -#~ "어떤한 보증도 하지 않습니다. 보다 자세한 사항은 GNU General\n" -#~ "Public License를 참고하시기 바랍니다.\n" -#~ "\n" -#~ "여러분께서는 GNU General Public License를 본 프로그램과 함께\n" -#~ "받으셨습니다; 만약 그렇지 않다면, Free Software\n" -#~ "Foundation, Inc,, 59 Template Place - Suite 330, Boston, NA 02111-1307,\n" -#~ "USA로 연락하시기 바랍니다." - -#, fuzzy -#~ msgid " Enable" -#~ msgstr "사용함" - -#, fuzzy -#~ msgid "About XMMS Crossfade Plugin" -#~ msgstr "ESounD 오디오 플러그인 정보" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced XF" -#~ msgstr "고급 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Advanced options" -#~ msgstr "고급 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "이퀄라이저 설정" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfade" -#~ msgstr "크로스 오버" - -#, fuzzy -#~ msgid "Crossfader" -#~ msgstr "크로스 오버" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable volume control" -#~ msgstr "음량 조절:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Limit OP buffer usage (ms):" -#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mixing buffer size (ms):" -#~ msgstr "버퍼 크기 (ms):" - -#, fuzzy -#~ msgid "Plugin compatibility options" -#~ msgstr "XMMS 호환성 모드" - -#, fuzzy -#~ msgid "Position:" -#~ msgstr "설명:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Quality:" -#~ msgstr "/끝내기(_Q)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rate:" -#~ msgstr "날짜:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reopen" -#~ msgstr "/반복" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use plugin" -#~ msgstr "플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume control options" -#~ msgstr "음량 조절:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Volume normalizer" -#~ msgstr "음량 조절:" - -#, fuzzy -#~ msgid "same file" -#~ msgstr "파일에서" - -#, fuzzy -#~ msgid "LibVisual Audacious Plugin" -#~ msgstr "/시각효과 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "Visualization Plugins" -#~ msgstr "/시각효과 플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "All plugins" -#~ msgstr "플러그인" - -#, fuzzy -#~ msgid "GL plugins only" -#~ msgstr "플러그인 검색(_L):" - -#, fuzzy -#~ msgid "non GL plugins only" -#~ msgstr "플러그인 검색(_L):" - -#, fuzzy -#~ msgid " (enabled)" -#~ msgstr "사용함" - -#, fuzzy -#~ msgid "Version: " -#~ msgstr "버전:" - -#, fuzzy -#~ msgid " error" -#~ msgstr "콩포" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cannot initialize SDL!\n" -#~ msgstr "gnome-vfs를 초기화 할 수 없습니다.\n" - -#~ msgid "Developers:" -#~ msgstr "개발자:" - -#~ msgid "DISABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "항상 맨 위 해제 (불가)" - -#~ msgid "ENABLE ALWAYS ON TOP (N/A)" -#~ msgstr "항상 맨 위 설정 (불가)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Downsample:" -#~ msgstr "샘플 다운:" - -#~ msgid "%s - BMP" -#~ msgstr "%s - BMP" - -#~ msgid "bmp: %s" -#~ msgstr "bmp: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Play Directory" -#~ msgstr "디렉토리" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Folders" -#~ msgstr "파일 추가" - -#, fuzzy -#~ msgid "/Add Folders..." -#~ msgstr "/추가/파일..." - -#~ msgid "3DNow! optimized decoder" -#~ msgstr "3DNow! 최적화 디코더" - -#~ msgid "MMX optimized decoder" -#~ msgstr "MMX 최적화 디코더" - -#~ msgid "FPU decoder" -#~ msgstr "FPU 디코더" - -#~ msgid "" -#~ "mpg123 decoding engine by Michael Hipp <mh@mpg123.de>\n" -#~ "Plugin by The XMMS team" -#~ msgstr "" -#~ "mpg123 디코딩 엔진 제작 Michael Hipp <mh@mpg123.de> \n" -#~ "플러그인 제작 XMMS 팀" - -#~ msgid "Advanced settings:" -#~ msgstr "고급 설정:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thread buffer time (ms):" -#~ msgstr "버퍼 시간 (ms):" - -#~ msgid "Mmap mode" -#~ msgstr "Mmap 모드" - -#~ msgid "Homepage and Graphics:" -#~ msgstr "홈페이지 및 그래픽:" - -#~ msgid "Takeshi Aihana" -#~ msgstr "Takeshi Aihana" - -#~ msgid "BMP Equalizer" -#~ msgstr "BMP 이퀄라이저" - -#~ msgid "Beep Media Player" -#~ msgstr "Beep Media Player" - -#~ msgid "/About BMP" -#~ msgstr "/BMP 정보" - -#~ msgid "BMP" -#~ msgstr "BMP" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add Internet Address" -#~ msgstr "/추가/인터넷 주소..." - -#~ msgid "*" -#~ msgstr "*" - -#~ msgid "Danicel Liviu Cristian" -#~ msgstr "Danicel Liviu Cristian" - -#~ msgid "Vlad Gerasimov" -#~ msgstr "Vlad Gerasimov" - -#~ msgid "/5 seconds REW" -#~ msgstr "/5 초 되감기" - -#~ msgid "/5 seconds FFWD" -#~ msgstr "/5 초 빨리감기" - -#~ msgid "/Add" -#~ msgstr "/추가" - -#~ msgid "/_Options" -#~ msgstr "/선택사항(_O)" - -#~ msgid "/Show Graphical EQ" -#~ msgstr "/그래픽 EQ 보기" - -#~ msgid "/Show on all desktops" -#~ msgstr "/모든 작업공간에 두기" - -#~ msgid "/WindowShade Mode" -#~ msgstr "/창줄임 모드" - -#~ msgid "/Playlist WindowShade Mode" -#~ msgstr "/재생목록 창줄임 모드" - -#~ msgid "/Equalizer WindowShade Mode" -#~ msgstr "/이퀄라이저 창줄임 모드" - -#~ msgid "Jump to:" -#~ msgstr "이동할 위치:" - -#~ msgid "Jump" -#~ msgstr "이동" - -#~ msgid "Add URL" -#~ msgstr "URL 추가..." - -#~ msgid "/By extension" -#~ msgstr "/확장자 순" - -#~ msgid "/Close Window" -#~ msgstr "/창 닫기" - -#~ msgid "/Sort by Title" -#~ msgstr "/노래제목 순으로 정렬" - -#~ msgid "/Sort by Filename" -#~ msgstr "/파일이름 순으로 정렬" - -#~ msgid "/Sort by Date" -#~ msgstr "/날짜 순으로 정렬" - -#~ msgid "Failed to delete \"%s\": %s." -#~ msgstr "\"%s\" 삭제 실패: %s." - -#~ msgid "%d of %d files successfully deleted." -#~ msgstr "%d/%d 파일이 성공적으로 삭제되었습니다." - -#~ msgid "XMMS: Files deleted" -#~ msgstr "XMMS: 파일이 삭제되었습니다." - -#~ msgid "Really delete %d files?" -#~ msgstr "정말로 %d 파일을 삭제할까요?" - -#~ msgid "Really delete: \"%s\"?" -#~ msgstr "정말로 삭제할까요: \"%s\"?" - -#~ msgid "Smooth title scrolling in main window" -#~ msgstr "기본 창에 부드러운 제목 스크롤" - -#~ msgid "%d items were added." -#~ msgstr "%d 항목이 추가되었습니다." - -#~ msgid "Directory browser" -#~ msgstr "디렉토리 브라우저" - -#~ msgid "Unplayable files - BMP" -#~ msgstr "재생 불가능한 파일 - BMP" - -#~ msgid "" -#~ "The following files could not be played. They are either not accessible " -#~ "or require a dedicated input plugin." -#~ msgstr "" -#~ "다음 파일들을 재생할 수 없습니다. 접근할 수 없거나 특정한 입력 플러그인이 " -#~ "필요합니다." - -#~ msgid "/Add/Directories..." -#~ msgstr "/추가/디렉토리..." - -#~ msgid "Add Directories... " -#~ msgstr "디렉토리 추가..." - -#~ msgid "Look into sub_folders" -#~ msgstr "하위 폴더 찾아 보기" - -#~ msgid "%p - %t\n" -#~ msgstr "%p - %t\n" +msgstr "URL창 추가/열기"