annotate etc/TUTORIAL.nl @ 60046:1fb3f7454c32

Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology more consistent.
author Lute Kamstra <lute@gnu.org>
date Mon, 14 Feb 2005 10:24:01 +0000
parents 0d43dbf12c98
children 191a82ffd467
Ignore whitespace changes - Everywhere: Within whitespace: At end of lines:
rev   line source
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1 Je leest nu de Emacs-inleiding. De kopieervoorwaarden staan onderaan.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
2 Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
3
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
4 De meeste Emacs-commando's gebruiken de CONTROL-toets (soms CTRL of CTL
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
5 genaamd) en/of de META-toets (soms genaamd EDIT of ALT). In plaats van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
6 steeds de volledige naam te noemen, gebruiken we de volgende afkortingen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
7
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
8 C-<ltr> betekent: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik de toets <ltr>
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
9 Dus C-f wordt: houd de CONTROL-toets ingedrukt en tik f.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
10 M-<ltr> betekent: houd de META-, EDIT- of ALT-toets ingedrukt en tik de
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
11 toets <ltr>. Als er geen toets META, EDIT of ALT is, kun je ook
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
12 eerst de ESC-toets tikken, gevolgd door <ltr>. We verwijzen naar
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
13 de ESC-toets als <ESC>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
14
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
15 BELANGRIJK: om Emacs te verlaten, tik C-x C-c (twee tekens).
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
16 De tekens ">>" tegen de linkerkantlijn nodigen je uit om een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
17 bepaald commando te proberen. Bijvoorbeeld:
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
18 <<Blank lines inserted around following line by help-with-tutorial>>
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
19 [Lege regels om didactische redenen. Hieronder gaat het verder.]
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
20 >> Tik nu C-v (volgend scherm) om naar het volgende scherm te gaan.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
21 (Geef nu het commando door de CONTROL-toets ingedrukt te houden
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
22 terwijl je de v tikt.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
23 Vanaf nu moet je dit steeds herhalen als je klaar bent met het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
24 lezen van een scherm.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
25
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
26 Merk op dat er een overlapping van twee regels is als je van een scherm naar
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
27 het volgende gaat; dat zorgt voor continuïteit bij het lezen van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
28 de tekst.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
29
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
30 Het eerste wat je moet weten, is hoe je je naar verschillende plaatsen in de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
31 tekst kan bewegen. Je weet al hoe je een scherm vooruit moet gaan: met
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
32 C-v. Om een scherm terug te gaan, tik je M-v (houd de META-toets ingedrukt
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
33 en tik v, of tik <ESC> v als je geen META-, EDIT- of ALT-toets hebt).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
34
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
35 >> Probeer nu een paar keer M-v, steeds gevolgd door C-v.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
36
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
37
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
38 * SAMENVATTING
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
39 --------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
40
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
41 De volgende commando's zijn handig om volledige schermen te bekijken:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
42
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
43 C-v Ga een scherm vooruit
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
44 M-v Ga een scherm terug
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
45 C-l Maak het scherm schoon en teken alle tekst
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
46 opnieuw, waarbij de regel waarop de cursor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
47 staat, op het midden van het scherm terecht
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
48 komt. (C-l is CONTROL-L, niet CONTROL-1.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
49
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
50 >> Kijk waar de cursor staat, en onthoud de tekst er omheen.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
51 Tik C-l.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
52 Zoek de cursor en merk op dat hij nog steeds bij dezelfde tekst staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
53
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
54 Als je toetsenbord PageUp- en PageDn-toetsen heeft dan kun je deze ook
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
55 gebruiken om een scherm terug dan wel vooruit te gaan, maar het werken
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
56 met C-v en M-v is efficiënter.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
57
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
58
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
59 * BASISCOMMANDO'S CURSORBEWEGINGEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
60 ----------------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
61
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
62 Het is handig om je per scherm te bewegen, maar hoe beweeg je je nu
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
63 naar een specifieke plaats op het scherm?
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
64
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
65 Er is een aantal manieren waarop je dit kan doen. Je kan de
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
66 pijltjestoetsen gebruiken, maar het is efficiënter om je handen in de
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
67 standaardhouding te laten, en de commando's C-p, C-b, C-f en C-n te
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
68 gebruiken. Elk van deze commando's
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
69 verplaatst de cursor precies een regel of teken in een bepaalde richting
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
70 op het scherm. Hier volgt een figuur met de vier commando's en de
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
71 richting waarin ze de cursor bewegen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
72
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
73 vorige regel, C-p
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
74 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
75 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
76 achteruit, C-b .... huidige cursorpositie .... vooruit, C-f
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
77 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
78 :
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
79 volgende regel, C-n
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
80
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
81 >> Verplaats, met C-n of C-p, de cursor naar de middelste regel van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
82 de figuur. Tik dan C-l om de hele figuur in het midden van het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
83 centrum te plaatsen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
84
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
85 Met een beetje kennis van het Engels zijn deze commando's gemakkelijk te
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
86 onthouden: de p komt van "previous" (vorige), de n van "next" (volgende), de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
87 b van "backward" (achteruit) en de f van "forward" (vooruit). Dit zijn de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
88 basiscommando's om de cursor te bewegen, dus je zult ze VOORTDUREND
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
89 gebruiken: het is vooruitziend als je ze nu leert te gebruiken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
90
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
91 >> Tik een paar keer C-n om de cursor op deze regel te krijgen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
92
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
93 >> Beweeg je binnen de regel met C-f (herhaaldelijk) en terug omhoog met C-p.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
94 Let op wat C-p doet als de cursor midden in een regel staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
95
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
96 Elke regel eindigt met een Newline-teken (het Engelse "new line" betekent
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
97 "nieuwe regel"); dit teken scheidt elke regel van de volgende. De laatste
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
98 regel in een bestand zou eigenlijk ook met een Newline moeten eindigen (maar dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
99 is niet noodzakelijk voor Emacs).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
100
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
101 >> Probeer C-b aan het begin van een regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
102 De cursor zal zich naar het eind van de vorige regel bewegen,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
103 omdat je achteruit over het Newline teken gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
104
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
105 Net als C-b kan ook C-f zich over Newline-tekens heen bewegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
106
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
107 >> Tik nog een aantal keren het commando C-b, zodat je een gevoel krijgt waar de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
108 cursor is.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
109 Tik dan enkele keren C-f om de cursor terug naar het einde van de regel
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
110 te bewegen.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
111 Een verder C-f commando beweegt de cursor dan naar de volgende regel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
112
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
113 Wanneer je de cursor voorbij het begin of het einde van het scherm beweegt,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
114 zal de tekst over het scherm heen schuiven. Dit heet "scrollen", of
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
115 "schuiven" in goed Nederlands. Door te scrollen zorgt Emacs ervoor dat de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
116 cursor de gewenste beweging kan maken zonder dat de cursor van het scherm
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
117 af beweegt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
118
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
119 >> Probeer de cursor voorbij de onderkant van het scherm te bewegen met
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
120 C-n en zie wat er gebeurt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
121
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
122 Als de beweging per teken te langzaam gaat, kan je de cursor ook per
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
123 woord bewegen. M-f (META-f) beweegt de cursor een woord vooruit en M-b
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
124 een woord achteruit.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
125
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
126 >> Tik enkele keren M-f en M-b.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
127
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
128 Als je midden in een woord staat, beweegt M-f de cursor naar het eind van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
129 het woord. Als je op een witte ruimte tussen twee woorden staat, beweegt M-f de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
130 cursor naar het eind van het volgende woord. Het commando M-b beweegt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
131 de cursor analoog de andere kant op.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
132
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
133 >> Tik enkele keren M-f en M-b en daar tussendoor een paar maal C-f en C-b,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
134 zodat je ziet wat M-f en M-b doen vanaf bepaalde plaatsen in een
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
135 woord en tussen twee woorden.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
136
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
137 Merk op dat er een analogie bestaat tussen enerzijds C-f en C-b en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
138 anderzijds M-f en M-b. Het is bij veel commando's zo dat META-tekens
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
139 gebruikt worden om iets te doen in eenheden van de taal (woorden,
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
140 zinnen, alinea's) terwijl CONTROL-tekens te maken hebben met dingen die
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
141 los staan van wat je aan het bewerken bent (tekens, regels, enz.).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
142
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
143 Deze analogie gaat ook op voor regels en zinnen: C-a en C-e bewegen de
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
144 cursor naar het begin of eind van een regel, terwijl met M-a,
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
145 respectievelijk M-e, de cursor naar het begin, respectievelijk het eind,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
146 van een zin gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
147
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
148 >> Tik enkele keren C-a, en dan een enkele keren C-e.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
149 Tik een paar maal M-a, en dan enkele keren M-e.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
150
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
151 Bemerk hoe herhaalde C-a commando's niets doen, terwijl herhaalde M-a
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
152 commando's de cursor steeds een zin achteruit bewegen. Alhoewel ze niet volledig
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
153 overeenkomen, is het gedrag van beide heel natuurlijk.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
154
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
155 De plaats van de cursor in de tekst wordt "punt" genoemd (zonder
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
156 lidwoord, "point" in het Engels). Anders gezegd: de cursor laat op het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
157 scherm de plek zien waar punt in de tekst staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
158
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
159 Nu volgt een samenvatting van eenvoudige cursorbewegingen,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
160 met inbegrip van de commando's die de cursor per woord of zin bewegen:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
161
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
162 C-f Ga een teken vooruit
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
163 C-b Ga een teken achteruit
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
164
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
165 M-f Ga een woord vooruit
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
166 M-b Ga een woord achteruit
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
167
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
168 C-n Ga naar de volgende regel
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
169 C-p Ga naar de vorige regel
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
170
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
171 C-a Ga naar het begin van de regel
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
172 C-e Ga naar het eind van de regel
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
173
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
174 M-a Ga terug naar het begin van de zin
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
175 M-e Ga vooruit naar het eind van de zin
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
176
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
177 >> Probeer al deze commando's een paar keer als oefening.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
178 Deze commando's worden het vaakst gebruikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
179
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
180 Er zijn nog twee belangrijke cursorbewegingen: M-<
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
181 (META kleiner-dan) beweegt de cursor naar het begin van het bestand,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
182 en M-> (META groter-dan) beweegt hem naar het eind.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
183
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
184 Op de meeste toetsenborden zit de '<' boven de komma, zodat je de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
185 Shift-toets (ook wel bekend als de hoofdlettertoets) moet gebruiken om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
186 '<'-teken in te tikken. Op deze toetsenborden moet je ook de shift
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
187 gebruiken om M-< in te tikken: zonder shift zou je M-, (META komma) tikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
188
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
189 >> Tik nu M-< om naar het begin van dit bestand te gaan.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
190 Gebruik daarna C-v om hier weer terug te komen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
191
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
192 >> Tik nu M-> om naar het eind van het bestand te springen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
193 Gebruik daarna M-v om hier weer terug te komen.
49600
23a1cea22d13 Trailing whitespace deleted.
Juanma Barranquero <lekktu@gmail.com>
parents: 44283
diff changeset
194
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
195 Als je toetsenbord pijltjestoetsen heeft, kan je die ook gebruiken om de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
196 cursor te verplaatsen. We raden je aan om C-b, C-f, C-n en C-p
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
197 te leren, om drie redenen. Ten eerste werken ze op alle
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
198 toetsenborden, ook die zonder pijltjestoetsen. Ten tweede zul je merken
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
199 dat wanneer je eenmaal wat ervaring hebt opgedaan in de omgang met
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
200 Emacs, het gebruik van de CONTROL-tekens sneller is dan werken met de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
201 pijltjestoetsen (omdat je handen in de normale tikpositie kunnen blijven). Ten
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
202 derde, als je eenmaal gewend bent aan deze commando's met CONTROL-tekens,
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
203 kan je makkelijk andere gevorderde cursorbewegingscommando's leren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
204
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
205 De meeste Emacs-commando's accepteren een numeriek argument. Voor de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
206 meeste commando's is dit argument het aantal keren dat het commando
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
207 herhaald moet worden. Je geeft dit numerieke argument aan met C-u en
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
208 vervolgens de cijfers van het getal, vóór het commando.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
209 Als je toetsenbord een META- (of EDIT- of ALT-) toets heeft, is er ook
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
210 een andere manier om het getal aan te geven: tik de cijfers terwijl
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
211 je de META toets ingedrukt houdt. We raden je aan de C-u manier te
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
212 leren omdat die beschikbaar is op elke terminal.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
213
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
214 Bijvoorbeeld, C-u 8 C-f beweegt de cursor 8 plaatsen naar voren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
215
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
216 >> Probeer eens om met C-n of C-p en een numeriek argument de cursor
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
217 met slechts een commando naar een regel in de buurt van deze zin te
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
218 bewegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
219
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
220 Voor de meeste commando's is het numerieke argument het aantal keren dat
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
221 het commando herhaald moet worden. Voor sommige commando's betekent het
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
222 echter iets anders. Verschillende commando's (die je totnogtoe niet
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
223 geleerd hebt) gebruiken het als een vlag -- de aanwezigheid van een
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
224 prefix-argument, ongeacht zijn waarde, maakt dat het commando iets anders
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
225 doet.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
226
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
227 C-v en M-v vormen een andere uitzondering. Met een numeriek
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
228 argument verschuiven deze commando's de tekst het aangegeven aantal regels
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
229 in plaats van (bijna) een heel scherm. Bijvoorbeeld, C-u 4 C-v verschuift
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
230 de tekst 4 regels.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
231
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
232 >> Probeer nu C-u 8 C-v.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
233
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
234 Daarmee zou je tekst 8 regels opgeschoven moeten zijn. Als je terug
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
235 omlaag wil scrollen, kan je M-v een argument geven.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
236
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
237 Als je een scherm met vensters gebruikt, zoals X Windows of MS-Windows,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
238 zou je een grote rechthoek moeten zien aan de linkerkant van het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
239 Emacs-venster. Deze rechthoek heet een schuifbalk ("scrollbar"). Je kan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
240 de tekst scrollen door met de muis in de schuifbalk te klikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
241
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
242 >> Klik met de middelste muisknop bovenaan het heldere gebied in de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
243 schuifbalk. Dit zou de tekst moeten verschuiven naar een positie die
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
244 afhankelijk is van hoe hoog of laag je klikt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
245
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
246 >> Beweeg de muis op en neer terwijl je de middelste muisknop ingedrukt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
247 houdt. Je zal zien dat de tekst met de muis mee heen en weer scrollt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
248
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
249
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
250 * ALS EMACS HANGT
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
251 -----------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
252
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
253 Als Emacs niet meer op commando's reageert, kan je het veilig onderbreken
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
254 door C-g te tikken. Je kan C-g gebruiken om een commando te stoppen als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
255 het te lang duurt om uit te voeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
256
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
257 Je kan C-g ook gebruiken om een numeriek argument te verwijderen of om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
258 begin van een commando dat je niet wilt afmaken, te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
259
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
260 >> Tik nu C-u 100 om een numeriek argument te maken met de waarde 100, en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
261 tik dan C-g. Tik vervolgens C-f. Het zou de cursor maar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
262 één positie mogen verplaatsen, omdat je het argument verwijderd hebt met C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
263
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
264 Als je per ongeluk een <ESC> tikt, kan je dat ongedaan maken met het
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
265 commando C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
266
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
267
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
268 * UITGESCHAKELDE COMMANDO'S
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
269 ---------------------------
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
270
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
271 Sommige Emacs-commando's zijn uitgeschakeld zodat beginnende gebruikers ze
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
272 niet per ongeluk kunnen uitvoeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
273
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
274 Als je een van de uitgeschakelde commando's intikt, laat Emacs uitleg zien
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
275 over het commando dat je gegeven hebt, en vraagt of je het werkelijk wil
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
276 uitvoeren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
277
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
278 Wanneer je het commando echt wil uitvoeren, tik dan <SPC> (de
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
279 spatiebalk) als antwoord op de vraag. Normaal wil je het commando niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
280 uitvoeren en beantwoord je de vraag met "n" (van "no" of "nee").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
281
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
282 >> Tik C-x C-l (een uitgeschakeld commando),
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
283 en tik dan n als antwoord op de vraag.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
284
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
285
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
286 * VENSTERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
287 ----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
288
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
289 Emacs kan meerdere vensters laten zien, elk venster met zijn eigen tekst.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
290 We zullen later uitleggen hoe je met meerdere vensters om kan gaan. Op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
291 dit moment willen we slechts uitleggen hoe je van extra vensters af kunt
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
292 komen en terug kan keren naar het werken met één venster. Het is
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
293 eenvoudig:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
294
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
295 C-x 1 Een enkel venster (dat wil zeggen: verwijder alle andere vensters).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
296
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
297 Het commando is CONTROL-x gevolgd door het cijfer 1. C-x 1 vergroot het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
298 venster waar de cursor in staat tot het hele scherm. Alle andere vensters
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
299 worden verwijderd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
300
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
301 >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l.
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
302 >> Tik nu C-h k C-f.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
303 Zie hoe dit venster kleiner is geworden, terwijl een nieuw venster verschijnt
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
304 om de documentatie van het C-f commando te laten zien.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
305
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
306 >> Tik nu C-x 1 en zie het documentatievenster verdwijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
307
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
308 Dit commando is anders dan de commando's die je tot nu toe geleerd
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
309 hebt aangezien het uit twee tekens bestaat. Het begint met het teken
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
310 CONTROL-x. Er zijn een heleboel commando's die met CONTROL-x
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
311 beginnen. Veel van die commando's hebben te maken met vensters,
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
312 bestanden, buffers, en gelijkaardige dingen. Dergelijke commando's
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
313 bestaan uit twee, drie of vier tekens.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
314
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
315
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
316 * TOEVOEGEN EN WEGHALEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
317 -----------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
318
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
319 Als je tekst toe wil voegen, tik je die eenvoudigweg in. Tekens die je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
320 kan zien, zoals A, 7, * en dergelijke, worden door Emacs als tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
321 geïnterpreteerd en meteen aan de tekst toegevoegd. Tik <Return> (de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
322 "volgende regel"-toets) om een Newline toe te voegen en dus een nieuwe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
323 regel te beginnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
324
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
325 Je kan het laatste teken dat je hebt ingetikt weghalen door <Delback> te tikken.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
326 <Delback> is een toets op het toetsenbord -- dezelfde toets die je normaal
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
327 gesproken gebruikt, buiten Emacs, om het laatst ingetikte teken te wissen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
328 Het is meestal een grote toets, een paar rijen boven de <Return>-toets,
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
329 waar "Delete", "Del" of "Backspace" op staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
330
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
331 Als er op die grote toets "Backspace" staat, dan is dat degene die je
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
332 gebruikt voor <Delback>. Er kan op een andere plaats ook nog een andere
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
333 toets zijn waarop "Delete" staat, maar dat is niet <Delback>.
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
334
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
335 In het algemeen haalt <Delback> het teken weg dat juist voor de cursorpositie
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
336 staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
337
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
338 >> Probeer dit nu: tik een paar letters en haal ze weer weg door een paar
54859
0b05bc300cb8 Update Delete/Delback translation.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 52401
diff changeset
339 keer op <Delback> te drukken. Maak je niet druk over het feit dat dit
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
340 bestand verandert; je zal niets veranderen aan de originele versie van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
341 deze inleiding. Je zit slechts je eigen kopie te wijzigen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
342
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
343 Als een regel tekst te lang wordt om helemaal op het scherm getoond
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
344 te worden, dan gaat hij verder op de volgende schermregel. Een backslash
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
345 ("\") in de rechtermarge (of, als je een scherm met vensters
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
346 gebruikt, een kleine gebogen pijl) laat dan zien dat de regel op de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
347 volgende schermregel verder gaat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
348
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
349 >> Voeg nu tekst toe totdat je de rechter kantlijn raakt, en blijf
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
350 toevoegen. Je zal zien dat er een vervolgregel verschijnt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
351
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
352 >> Tik weer enkele keren <Delback> om zoveel tekens weg te halen tot
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
353 de regel weer op een schermregel past. De vervolgregel zal verdwijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
354
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
355 Je kan een Newline zoals elk ander teken verwijderen. Als je een Newline
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
356 verwijdert, voeg je de twee regels waar de Newline tussen staat samen tot een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
357 enkele regel. Als de regel die het resultaat is van deze operatie niet op
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
358 een schermregel past, zal hij getoond worden met een vervolgregel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
359
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
360 >> Beweeg de cursor naar het begin van een regel en tik <Delback>. Dit
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
361 voegt de huidige en vorige regel samen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
362
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
363 >> Tik <Return> om de Newline die je net verwijderd hebt weer toe te voegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
364
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
365 Je herinnert je dat je bij de meeste Emacs-commando's het aantal keren op kan
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
366 geven, dat ze herhaald moeten worden. Dit geldt ook voor gewone tekens.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
367 Als je een gewoon teken herhaalt, wordt dat teken herhaaldelijk toegevoegd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
368
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
369 >> Probeer dat nu: tik C-u 8 * om ******** toe te voegen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
370
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
371 Je hebt nu de eenvoudigste manier geleerd om iets in Emacs te tikken en fouten te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
372 verbeteren. Je kan tekst ook per woord of regel verwijderen. Hier volgt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
373 een samenvatting van de commando's om tekst te verwijderen:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
374
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
375 <Delback> Haal het teken weg dat voor de cursor staat
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
376 C-d Haal het teken weg dat achter de cursor staat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
377
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
378 M-<Delback> Verwijder het woord dat voor de cursor staat
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
379 M-d Verwijder het woord dat achter de cursor staat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
380
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
381 C-k Verwijder alles van de cursor tot het eind van de regel
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
382 M-k Verwijder alles van de cursor tot het eind van de zin
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
383
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
384 Merk op dat <Delback> en C-d, met M-<Delback> en M-d de analogie verder
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
385 trekken, die begon met C-f en M-f (waarbij we voor het gemak even vergeten dat
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
386 <Delback> niet echt een CONTROL-teken is). C-k en M-k lijken enigzins op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
387 C-e en M-e in hun relatie tot regels en zinnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
388
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
389 Je kunt ook op één uniforme manier een willekeurig deel van de tekst
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
390 verwijderen. Beweeg daartoe naar één kant van het gedeelte dat je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
391 wilt verwijderen en tik C-@ of C-<SPC>. (<SPC> is de spatiebalk.)
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
392 Beweeg daarna naar de andere kant en tik C-w. Dat verwijdert alle
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
393 tekst tussen de twee posities.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
394
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
395 >> Beweeg de cursor naar de J aan het begin van de vorige alinea.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
396 >> Tik C-<SPC>. Emacs toont nu de mededeling "Mark set" ("Markering
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
397 geplaatst") onderaan het scherm.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
398 >> Plaats de cursor op de n van "kant" op de tweede regel van de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
399 alinea.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
400 >> Tik C-w. Dit zal de tekst vanaf de J tot vlak voor de n
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
401 verwijderen.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
402
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
403 Er is een verschil tussen iets weghalen en iets verwijderen: iets dat
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
404 je hebt verwijderd, kan je terugbrengen, maar iets dat je hebt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
405 weggehaald niet. (In het Engels is het verschil tussen "killing" en
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
406 "deleting" duidelijker dan tussen de Nederlandse vertalingen
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
407 "verwijderen" en "weghalen".) Verwijderde tekst terughalen heet
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
408 "yanken". In het algemeen geldt dat de commando's die meer tekst dan
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
409 een enkel teken, Newline of spatie verwijderen, deze tekst bewaren
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
410 zodat hij geyankt kan worden, terwijl dat niet geldt voor commando's
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
411 die slechts een enkel teken weghalen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
412
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
413 >> Zet de cursor op het begin van een regel die niet leeg is.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
414 Tik C-k om de tekst op die regel te verwijderen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
415 >> Tik C-k een tweede keer. Nu verwijdert dit commando het Newline-teken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
416
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
417 Merk op hoe een enkel C-k commando de inhoud van een regel verwijdert, een
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
418 tweede C-k commando de regel zelf zodat alle volgende regels een regel
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
419 omhoog komen. Het numerieke argument is voor C-k bijzonder: het aangegeven
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
420 aantal regels zal worden verwijderd, inclusief de inhoud. Dit is meer dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
421 simpelweg herhaling: C-u 2 C-k verwijdert twee regels, terwijl tweemaal
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
422 C-k tikken dat niet doet.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
423
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
424 Om de laatst verwijderde tekst terug te halen naar de plaats waar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
425 cursor nu op staat (te yanken), tik C-y.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
426
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
427 >> Probeer het nu: tik C-y om de tekst te yanken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
428
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
429 Het is alsof je met C-y iets uit de prullenbak haalt wat je net had
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
430 verwijderd. Merk op dat verschillende C-k's achter elkaar alle regels
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
431 die verwijderd worden, bij elkaar bewaart zodat een enkele C-y die regels
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
432 in een keer terugbrengt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
433
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
434 >> Probeer het nu: tik C-k een paar keer.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
435
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
436 Om de verwijderde tekst terug te halen:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
437
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
438 >> Tik C-y. Beweeg de cursor enkele regels naar beneden en tik weer C-y.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
439 Je ziet nu hoe je tekst kan kopiëren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
440
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
441 Wat moet je doen als je wat tekst terug wilt brengen, maar je intussen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
442 al iets anders verwijderd hebt? C-y zou datgene terugbrengen wat je het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
443 recentst hebt verwijderd. Gelukkig is de voorgaande tekst niet verloren
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
444 gegaan. Je kunt die tekst terughalen met M-y. Nadat je C-y hebt getikt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
445 om de recentst weggegooide tekst terug te halen, vervangt M-y die tekst
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
446 met de tekst die je daarvoor had weggegooid. Je kunt M-y herhalen om
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
447 tekst terug te halen die je al langer geleden hebt weggegooid. Als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
448 je de tekst te pakken hebt die je zocht, hoef je niets te doen om die
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
449 daar te houden. Je kan gewoon verder werken en de teruggehaalde tekst
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
450 met rust laten.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
451
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
452 Als je M-y vaak genoeg tikt kom je terug waar je begon, bij de laatst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
453 verwijderde tekst.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
454
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
455 >> Verwijder een regel, beweeg de cursor wat, en verwijder nog een regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
456 Tik C-y om de tweede regel die je verwijderde, terug te halen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
457 Tik nog een M-y en die regel wordt vervangen door de eerste regel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
458 die je verwijderde.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
459 Tik nog enkele keren M-y en zie wat er langs komt. Herhaal dit tot de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
460 tweede regel weer langs komt, en dan nog een paar keer.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
461 Je kan ook experimenteren met positieve en negatieve argumenten bij
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
462 M-y.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
463
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
464
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
465 * HERSTELLEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
466 ------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
467
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
468 Als je de tekst veranderd hebt en je daar toch niet tevreden mee bent,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
469 dan kan je de verandering ongedaan maken met het herstelcommando, C-x u.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
470
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
471 Normaal gesproken herstelt C-x u de veranderingen die het gevolg zijn van
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
472 een enkel commando; door herhaaldelijk C-x u te tikken, worden steeds
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
473 eerdere commando's hersteld.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
474
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
475 Er zijn echter twee uitzonderingen: commando's die de tekst niet wijzigen,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
476 zoals cursorbewegingen, worden overgeslagen, en commando's die simpelweg
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
477 het ingetikte teken aan de tekst toevoegen, worden meestal gegroepeerd
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
478 in groepjes van maximaal 20 tekens, zodat je minder vaak het commando
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
479 C-x u hoeft te tikken om teksttoevoegingen te herstellen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
480
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
481 >> Gooi deze regel weg met C-k; met C-x u zou hij weer moeten verschijnen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
482
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
483 C-_ is een alternatief voor C-x u. Het levert exact hetzelfde resultaat
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
484 op, maar is makkelijker om een paar keer achter elkaar te tikken. Een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
485 nadeel van C-_ is dat op sommige toetsenborden het intikken ervan niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
486 gebruiksvriendelijk is. Dat is ook de reden voor het alternatief, C-x u.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
487 Op sommige terminals kan je C-_ tikken door "/" te tikken terwijl je de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
488 CONTROL-toets ingedrukt houdt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
489
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
490 Een numeriek argument bij C-_ of C-x u duidt het aantal herhalingen aan.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
491
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
492
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
493 * BESTANDEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
494 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
495
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
496 Om een tekst die je gemaakt of veranderd hebt op te slaan, moet je de tekst
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
497 in een bestand stoppen ("to save a file" in het Engels). Als je dat niet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
498 doet, ben je die veranderingen kwijt op het moment dat je Emacs verlaat.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
499 Je kan een bestand veranderen door het bestand te "bezoeken". (Ook wel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
500 "vinden"; "finding" of "visiting" in het Engels.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
501
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
502 Een bestand bezoeken betekent dat je de inhoud van dat bestand in
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
503 Emacs ziet. Het lijkt er dan op alsof je het bestand aan het veranderen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
504 bent. Deze veranderingen zijn echter slechts tijdelijk zolang je het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
505 bestand niet opslaat. Op deze manier kan je nooit per ongeluk een half
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
506 gewijzigd bestand op het systeem achterlaten. Zelfs als je het bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
507 opslaat, zorgt Emacs ervoor dat het originele bestand onder een gewijzigde
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
508 naam nog steeds beschikbaar is, voor het geval je later besluit dat de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
509 veranderingen toch niet zo goed waren.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
510
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
511 Bij de onderkant van het scherm zie je een regel die begint en
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
512 eindigt met streepjes, met aan het begin "-1:-- TUTORIAL.nl" of iets
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
513 dergelijks. Dit deel van het scherm laat normaal de naam van het bestand
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
514 zien dat je op dat moment bezoekt. Op dit moment bezoek je een bestand
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
515 dat "TUTORIAL.nl" heet; het is je eigen kopie van de Nederlandstalige
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
516 Emacs-inleiding ("tutorial" in het Engels). Als je in Emacs een bestand
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
517 bezoekt dan staat de naam van het bestand altijd op deze plaats.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
518
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
519 Iets bijzonders aan het commando om een bestand te bezoeken, is dat je
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
520 aan moet geven welk bestand je wil. Dit heet dat het commando "een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
521 argument van de gebruiker vraagt"; in dit geval de naam van het bestand.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
522 Nadat je het commando
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
523
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
524 C-x C-f Bezoek bestand (met de f van "find file").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
525
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
526 hebt getikt vraagt Emacs om de naam van het bestand. De naam die je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
527 intikt verschijnt op de onderste regel van het scherm. Wanneer die regel
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
528 voor dit soort invoer gebruikt wordt, heet hij de minibuffer. Je kan gewone
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
529 Emacs commando's gebruiken om de bestandsnaam te veranderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
530
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
531 Tijdens het invoeren van de bestandsnaam (of om het even welke
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
532 invoer in de minibuffer) kan je het commando afbreken met C-g.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
533
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
534 >> Tik C-x C-f gevolgd door C-g. Dit commando breekt de minibuffer af en
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
535 ook het C-x C-f commando dat van de minibuffer gebruik maakte.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
536 Het resultaat is dat je geen bestand bezoekt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
537
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
538 Als je de naam van een bestand hebt ingevoerd, tik dan <Return> om het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
539 commando af te sluiten. Hierna gaat het C-x C-f commando aan het werk en haalt
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
540 het bestand op dat je aangegeven hebt. Als het C-x C-f commando daarmee
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
541 klaar is, verdwijnt de minibuffer.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
542
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
543 Na korte tijd verschijnt de inhoud van het bestand op het scherm en kan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
544 je de inhoud wijzigen. Als je de wijzigingen op wilt slaan, tik dan het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
545 commando
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
546
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
547 C-x C-s Sla bestand op (met de s van "save file").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
548
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
549 Dit commando slaat de tekst zoals Emacs die nu heeft in het bestand op.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
550 De eerste keer dat je dit doet, slaat Emacs het originele bestand onder een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
551 andere naam op, zodat het niet verloren gaat. De nieuwe naam bestaat uit de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
552 oude bestandsnaam gevolgd door een "~".
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
553
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
554 Als Emacs het bestand heeft opgeslagen, laat het de naam van het
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
555 bestand zien. Het is een goede gewoonte een bestand regelmatig op te slaan
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
556 zodat er niet teveel werk verloren gaat als het systeem hangt of crasht.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
557
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
558 >> Tik C-x C-s, om je kopie van deze inleiding op te slaan. Als het goed is
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
559 verschijnt "Wrote ...TUTORIAL.nl" op de onderste schermregel.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
560
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
561 OPMERKING: Op sommige systemen gebeurt er helemaal niets als je C-x C-s
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
562 tikt, en daarna ook niets meer. Dit komt door een eigenschap van de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
563 machine waarop je werkt die te maken heeft met "flow control". Met C-s
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
564 stopt de "flow" en komt niets meer van wat je tikt bij Emacs terecht. Om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
565 deze situatie te herstellen, tik C-q. Lees daarna het hoofdstuk
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
566 "Spontaneous Entry to Incremental Search" in het Emacs-handboek over hoe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
567 je moet omgaan met deze situatie.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
568
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
569 Je kan een bestaand bestand bezoeken om het te bekijken of het te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
570 wijzigen. Je kan ook een bestand bezoeken dat nog niet bestaat. Dit is
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
571 de manier om met Emacs een nieuw bestand te maken: bezoek het bestand, dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
572 eerst leeg zal zijn, en voeg tekst toe. Zodra je de tekst opslaat, wordt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
573 het bestand werkelijk gecreëerd, met de tekst als inhoud. Vanaf dat
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
574 moment ben je dus bezig met een bestaand bestand.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
575
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
576
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
577 * BUFFERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
578 ---------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
579
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
580 Als je een tweede bestand bezoekt met C-x C-f, blijft het eerste bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
581 gewoon in Emacs. Je kan naar dat bestand terug door het gewoon nog een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
582 keer te bezoeken met C-x C-f. Op deze manier kan je een behoorlijk aantal
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
583 bestanden in Emacs krijgen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
584
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
585 >> Creëer een bestand dat "foo" heet door te tikken: C-x C-f foo
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
586 <Return>. Voeg hieraan wat tekst toe, wijzig hem, en sla "foo" op
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
587 door C-x C-s te tikken. Tik hierna C-x C-f TUTORIAL <Return> om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
588 weer hier, in de inleiding, terug te komen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
589
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
590 Emacs bewaart intern de tekst van elk bestand in een ding dat een "buffer"
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
591 genoemd wordt. Als je een bestand bezoekt wordt er een nieuwe buffer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
592 gemaakt. Om een lijst van de huidige buffers te zien, tik
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
593
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
594 C-x C-b Laat de bufferlijst zien
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
595
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
596 >> Probeer C-x C-b nu.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
597
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
598 Bemerk dat elke buffer een naam heeft en mogelijk ook een
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
599 bestandsnaam; dit is de naam van het bestand waarmee de buffer
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
600 overeenkomt. ALLE tekst die je in een Emacs venster ziet is altijd
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
601 onderdeel van een of andere buffer.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
602
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
603 >> Tik C-x 1 om de bufferlijst te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
604
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
605 Wanneer je met meerdere buffers werkt, dan is op elk moment slechts
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
606 één van die buffers "actueel". De actuele buffer is degene die je aan
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
607 het bewerken bent. Als je een andere buffer wilt bewerken, dan moet
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
608 je daarnaar "omschakelen". Als je wilt omschakelen naar een buffer
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
609 die overeenkomt met een bestand, dan kun je dit doen door dat bestand
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
610 opnieuw te bezoeken met C-x C-f. Er is ook een makkelijkere manier:
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
611 gebruik het commando C-x b. Dit commando vraagt je naar de naam van
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
612 de buffer.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
613
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
614 >> Tik C-x b foo <Return> om terug te gaan naar de buffer "foo" die de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
615 tekst van het bestand "foo" bevat. Tik vervolgens C-x b TUTORIAL
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
616 <Return> om terug te komen naar deze Emacs-inleiding.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
617
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
618 Meestal is de naam van de buffer gelijk aan de naam van het bestand
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
619 (minus de naam van de directory). Dit klopt echter niet altijd. De
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
620 lijst met buffers die je maakt met C-x C-b laat je altijd de naam van
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
621 elke buffer zien.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
622
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
623 ALLE tekst die je ziet in een venster van Emacs is altijd onderdeel
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
624 van een of andere buffer. Sommige buffers komen niet overeen met een
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
625 bestand. De buffer genaamd "*Buffer List*" heeft bijvoorbeeld geen
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
626 bijbehorend bestand. Deze buffer bevat de lijst met buffers die je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
627 gemaakt hebt met C-x C-b. Ook de buffer "*Messages*" heeft geen
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
628 geassocieerd bestand; deze buffer bevat de mededelingen die Emacs je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
629 op de onderste regel toonde.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
630
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
631 >> Tik C-x b *Messages* <Return> om de buffer met mededelingen te
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
632 bekijken. Tik daarna weer C-x b TUTORIAL <Return> om terug te
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
633 keren naar deze buffer met de Emacs-inleiding
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
634
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
635 Als je de tekst van het ene bestand verandert en dan een ander bestand
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
636 bezoekt, wordt het eerste bestand niet opgeslagen. De wijzigingen blijven
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
637 in Emacs, in de buffer die bij het bestand hoort. Het creëren of
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
638 veranderen van de buffer van het tweede bestand heeft geen effect op de
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
639 eerste buffer. Dit is erg nuttig, maar betekent ook dat er een eenvoudige
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
640 manier nodig is om het eerste bestand te bewaren. Het zou erg vervelend
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
641 zijn om er eerst naar terug te moeten gaan met C-x C-f om het dan te
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
642 kunnen bewaren met C-x C-s. Dus hebben we het commando:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
643
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
644 C-x s Sla een paar buffers op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
645
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
646 C-x s vraagt voor elke buffer die veranderingen heeft die nog niet
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
647 opgeslagen zijn, of je de buffer wilt bewaren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
648
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
649 >> Voeg wat tekst toe en tik C-x s.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
650 Emacs vraagt nu of je de buffer die TUTORIAL.nl heet wilt bewaren.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
651 Beantwoord deze vraag positief door een "y" in te tikken (de y van
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
652 "yes", Engels voor "ja").
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
653
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
654
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
655 * UITGEBREIDE COMMANDO'S
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
656 ------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
657
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
658 Er zijn veel meer Emacs commando's dan er op de toetsen van het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
659 toetsenbord passen, zelfs als we hun aantal kunnen vergroten door de
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
660 CONTROL- of META-toets te gebruiken. Emacs lost dit probleem op met het X
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
661 commando (met de X van eXtensie of uitbreiding). Het X commando komt voor in
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
662 twee smaken:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
663
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
664 C-x Tekenuitbreiding. Gevolgd door een teken.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
665 M-x Commando-naam-uitbreiding. Wordt gevolgd door een naam.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
666
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
667 Deze commando's zijn in het algemeen nuttig, maar worden minder
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
668 gebruikt dan de commando's die je tot nu toe al geleerd hebt. Je hebt
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
669 al enkele van deze commando's gezien: C-x C-f om een bestand te
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
670 bezoeken en C-x C-s om het te bewaren, bijvoorbeeld. Een ander
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
671 voorbeeld is het commando om Emacs te verlaten: dit is C-x C-c. (Maak
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
672 je geen zorgen over het verloren gaan van veranderingen die niet
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
673 opgeslagen zijn; C-x C-c vraagt of je veranderde buffers wilt bewaren
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
674 voordat Emacs helemaal eindigt.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
675
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
676 C-z is het commando om Emacs *tijdelijk* te verlaten, zodat je daarna weer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
677 terug kan keren in dezelfde Emacs-sessie.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
678
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
679 Op systemen die deze mogelijkheid bieden, zet C-z Emacs stil: je komt weer
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
680 terug in de shell, maar Emacs is nog aanwezig. In de meeste shells kan je
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
681 Emacs weer activeren met het "fg" commando, of met "%emacs".
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
682
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
683 Op systemen die niet de mogelijkheid bieden om programma's stil te zetten,
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
684 creëert C-z een subshell onder Emacs om je zo in de gelegenheid te
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
685 stellen andere programma's uit te voeren en daarna weer in Emacs terug te
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
686 keren; Emacs wordt dus niet werkelijk verlaten. In dit geval is het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
687 shellcommando "exit" de normale manier om de subshell te verlaten en in
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
688 Emacs terug te keren.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
689
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
690 Het moment om C-x C-c te gebruiken is wanneer je uit gaat loggen. Het is
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
691 ook het juiste commando om Emacs te beëindigen wanneer Emacs opgestart
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
692 was door een mail-programma of iets dergelijks, aangezien die misschien
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
693 niet met een stilgezette Emacs om kunnen gaan. Normaal gezien is het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
694 echter beter Emacs stil te zetten met C-z dan om Emacs te verlaten,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
695 behalve als je uit wilt loggen natuurlijk.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
696
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
697 Er bestaan vele C-x commando's. Hier is een lijst van degene die je nu al
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
698 kent:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
699
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
700 C-x C-f Bezoek bestand
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
701 C-x C-s Sla bestand op
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
702 C-x s Sla een paar buffers op
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
703 C-x C-b Laat bufferlijst zien
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
704 C-x b Schakel naar een buffer
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
705 C-x C-c Verlaat Emacs
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
706 C-x 1 Een enkel venster
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
707 C-x u Herstel
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
708
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
709 Commando-naam-bevelen worden nog minder vaak gebruikt, of alleen onder bepaalde omstandigheden.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
710 Een voorbeeld is het commando replace-string, dat in de hele tekst een string
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
711 vervangt door een andere string ("to replace" betekent "vervangen").
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
712 Als je M-x tikt, toont Emacs onderaan het scherm "M-x" en moet je de naam van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
713 het commando intikken, in dit geval "replace-string". Als je gewoon
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
714 "repl s<TAB>" tikt maakt Emacs de naam zelf af. Beëindig het commando
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
715 met <Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
716
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
717 Het replace-string commando heeft twee argumenten nodig: de string die
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
718 vervangen moet worden en de string waarmee die vervangen moet worden.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
719 Je sluit elk argument af met <Return>.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
720
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
721 >> Plaats de cursor op de lege regel twee regels onder deze regel.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
722 Tik dan M-x repl s<Return>gewijzigd<Return>veranderd<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
723
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
724 Zie hoe deze regel daardoor gewijzigd is. Je hebt elk voorkomen van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
725 het woord g-e-w-i-j-z-i-g-d vervangen door "veranderd"; te beginnen op
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
726 de plek waar de cursor staat.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
727
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
728
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
729 * AUTOMATISCH BEWAREN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
730 ---------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
731
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
732 Als je een bestand veranderd hebt maar het nog niet opgeslagen hebt, zouden
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
733 de veranderingen verloren kunnen gaan als het systeem zou hangen of
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
734 herstarten. Om je hiertegen te beschermen, slaat Emacs regelmatig
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
735 de veranderde tekst automatisch op. De naam van het bestand waarin de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
736 tekst automatisch wordt opgeslagen begint en eindigt met een #.
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
737 Bijvoorbeeld, als je het bestand "hello.c" aan het bewerken bent, wordt
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
738 de tekst automatisch opgeslagen in een bestand dat "#hello.c#" heet. Zodra
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
739 je het bestand werkelijk opslaat, wordt het automatisch opgeslagen bestand
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
740 verwijderd.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
741
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
742 Als de computer crasht, kan je de automatisch opgeslagen tekst terugkrijgen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
743 door het bestand gewoon te bezoeken (het originele bestand, niet het automatisch
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
744 opgeslagen), gevolgd door M-x recover-file<Return>. Als Emacs vraagt om
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
745 bevestiging, antwoord dan met yes<Return> en de automatisch opgeslagen
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
746 informatie wordt teruggehaald.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
747
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
748
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
749 * ECHO-GEBIED
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
750 -------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
751
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
752 Als je een commando langzaam intikt, toont Emacs de tekens aan de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
753 onderkant van het scherm in een deel dat het "echo-gebied" genoemd wordt.
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
754 Dit gebied omvat de onderste regel van het scherm.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
755
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
756
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
757 * MODUS-REGEL
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
758 -------------
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
759
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
760 De regel direct boven het echo gebied heet de "modusregel". De modusregel
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
761 ziet er ongeveer zo uit:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
762
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
763 -1:** TUTORIAL.nl 62% L763 (Fundamental)-----------------------
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
764
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
765 Deze regel geeft interessante informatie over Emacs en de tekst die
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
766 je aan het bewerken bent.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
767
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
768 Je weet al wat de bestandsnaam betekent: het is de naam van het
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
769 bestand dat je bezoekt. NN% geeft je huidige positie in de tekst aan:
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
770 NN procent van de tekst bevindt zich boven het scherm. Als het
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
771 bestand vanaf het begin op het scherm staat, staat er "Top" in plaats
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
772 van " 0%". Als het laatste stuk tekst op het scherm staat, zal er
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
773 "Bot" staan (van "bottom", "onderkant" in het Nederlands). Als de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
774 tekst zo klein is dat hij volledig op het scherm past staat "All" in
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
775 de modus-regel.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
776
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
777 De L gevolgd door een getal geeft het nummer van de regel waarin punt
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
778 zich bevindt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
779
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
780 De sterretjes aan het begin betekenen dat je de tekst veranderd hebt.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
781 Direct na het bezoeken of opslaan staan er gewoon streepjes.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
782
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
783 In de modusregel staat tussen haakjes in welke modus je aan het werken
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
784 bent. De standaardmodus is de "Fundamental" modus, die je nu gebruikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
785 ("fundamental" is "basis" in het Nederlands). Een dergelijke
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
786 modus heet een hoofdmodus ("major mode" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
787
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
788 Emacs heeft verschillende hoofdmodi. Sommige daarvan zijn bedoeld voor
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
789 het bewerken van verschillende talen of soorten tekst, zoals bijvoorbeeld
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
790 Lisp modus, Text modus, etc. Op elk moment is er altijd precies een modus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
791 actief, en de naam daarvan staat in de modusregel, op de plaats waar nu
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
792 "Fundamental" staat.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
793
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
794 Elke hoofdmodus zorgt ervoor dat sommige commando's zich anders gedragen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
795 Zo bestaat er een commando om een commentaar in een programma te tikken, en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
796 aangezien elke programmeertaal een ander idee heeft over hoe commentaar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
797 eruit moet zien, moet elke hoofdmodus op een andere manier het commentaar
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
798 beginnen. Elke hoofdmodus is de naam van een uitgebreid commando, en met
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
799 dat commando schakel je om naar die hoofdmodus. Zo is bijvoorbeeld
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
800 M-x fundamental-mode het commando om naar de basismodus om te schakelen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
801
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
802 Als je Nederlandse of Engelse tekst wil gaan bewerken, zoals bijvoorbeeld
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
803 dit bestand, kan je beter "Text mode" gebruiken, de modus om tekst in een
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
804 gewone taal te bewerken:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
805
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
806 >> Tik M-x text-mode<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
807
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
808 Wees gerust; geen van de commando's die je geleerd hebt zorgen voor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
809 grondige veranderingen in Emacs. Een van de dingen die je kan merken, is
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
810 bijvoorbeeld dat M-f en M-b nu apostrofs als onderdeel van een woord
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
811 beschouwen. In de vorige modus (Fundamental) behandelen M-f en M-b de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
812 apostrof als ruimte tussen twee woorden.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
813
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
814 Het is gebruikelijk dat hoofdmodi dergelijke subtiele verschillen hebben.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
815 De meeste commando's doen dus min of meer hetzelfde in elke hoofdmodus.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
816
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
817 Met het commando C-h m kan je de documentatie over de huidige hoofdmodus
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
818 lezen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
819
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
820 >> Gebruik C-u C-v een paar keer om deze zin in de buurt van de bovenkant
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
821 van het scherm te krijgen.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
822 >> Tik C-h m om te zien hoe de tekstmodus verschilt van de basismodus.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
823 >> Tik C-x 1 om de documentatie van het scherm te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
824
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
825 Hoofdmodi heten zo omdat er ook bijmodi zijn. Bijmodi zijn
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
826 geen alternatieven voor hoofdmodi; het zijn slechts kleine aanpassingen
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
827 daarvan. Elke bijmodus kan aan- of uitgezet worden, onafhankelijk van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
828 andere bijmodi en onafhankelijk van de hoofdmodus. Het is dus mogelijk geen bijmodi, één bijmodus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
829 of een willekeurige combinatie van bijmodi te gebruiken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
830
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
831 Een nuttige bijmodus voor het bewerken van tekst in een natuurlijke taal,
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
832 zoals het Nederlands, is Auto Fill modus ("auto fill" betekent automatisch
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
833 uitvullen). Wanneer deze modus aanstaat, breekt Emacs automatisch een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
834 regel tussen twee woorden af als de regel te lang wordt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
835
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
836 Je kan Auto Fill modus aanzetten met M-x auto-fill-mode<Return>. Als deze
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
837 modus al aanstaat, kan je hem uitzetten met M-x auto-fill-mode<Return>.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
838 Als de modus uitstaat, zet dit commando de modus aan; als ze aanstaat, zet
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
839 dit commando de modus uit. We zeggen dat het commando de modus "schakelt"
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
840 ("to toggle" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
841
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
842 >> Tik nu M-x auto-fill-mode<Return>. Tik nu vele malen "asdf " op een
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
843 regel zodat je kan zien dat de regel in tweeën gesplitst wordt. Er
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
844 moeten wel spaties tussen de woorden staan, omdat de Auto Fill modus
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
845 de regel alleen op spaties breekt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
846
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
847 De rechterkantlijn staat meestal op 70 tekens, maar die kan je veranderen
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
848 met het C-x f commando. Dit commando accepteert een numeriek argument
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
849 om de gewenste kantlijn te verkrijgen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
850
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
851 >> Tik C-x f met 20 als argument (C-u 20 C-x f).
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
852 Tik wat tekst en zie dat Emacs de regels afbreekt bij 20 tekens.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
853 Zet de kantlijn nu terug op 70, dus met met C-u 70 C-x f.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
854
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
855 Als je de tekst midden in een regel verandert vult Auto Fill modus
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
856 de regel niet opnieuw.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
857 Om een alinea opnieuw te vullen, tik M-q (META-q) terwijl de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
858 cursor in de alinea staat.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
859
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
860 >> Plaats de cursor in de voorgaande alinea en tik M-q.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
861
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
862
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
863 * ZOEKEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
864 --------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
865
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
866 Emacs kan tekenreeksen ("strings") zoeken, zowel volgend op
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
867 de cursorpositie, als eraan voorafgaand. Het zoeken naar een string
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
868 verplaatst de cursor naar de volgende plaats waar de gezochte string
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
869 voorkomt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
870
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
871 Het zoekcommando van Emacs is anders dan de zoekcommando's van de meeste
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
872 tekstverwerkers; het zoekt incrementeel. Dit betekent dat het zoeken
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
873 gebeurt tijdens het intikken van de gezochte string.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
874
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
875 Het commando om het voorwaarts zoeken te starten is C-s (met de "s" van "to
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
876 search", zoeken); C-r start het achterwaarts zoeken (met de "r" van
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
877 "reverse" of achteruit). MAAR WACHT! Probeer ze nu nog niet.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
878
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
879 Als je C-s tikt verschijnt de string "I-search" in het echo-gebied. Dit
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
880 betekent dat Emacs bezig is met een "incremental search" (incrementele
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
881 zoekopdracht) en wacht op het intikken van de zoekstring. <Return> beëindigt
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
882 het zoeken.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
883
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
884 >> Tik nu C-s om het zoeken te starten. Tik nu, LANGZAAM, één letter per
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
885 keer, het woord "cursor", met een pauze na elke letter zodat je kan
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
886 zien wat er met de cursor gebeurt. Je hebt nu eenmaal naar het woord
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
887 "cursor" gezocht.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
888 >> Tik nogmaals C-s, om naar het volgende voorkomen van het woord "cursor" te
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
889 zoeken.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
890 >> Tik nu viermaal <Delback> en let op de cursorbewegingen.
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
891 >> Tik <Return> om het zoeken te beëindigen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
892
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
893 Zag je wat er gebeurde? Tijdens incrementeel zoeken probeert Emacs naar
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
894 de eerste plek te gaan waar de string staat die je tot dan toe getikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
895 hebt. Om naar de volgende plek te gaan, tik je C-s nog een keer. Als er
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
896 geen volgende plek is gevonden, biept Emacs en vertelt je dat de zoekopdracht
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
897 niets gevonden heeft ("failing" in het Engels). C-g zou het zoeken ook afbreken.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
898
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
899 OPMERKING: Op sommige systemen gebeurt er helemaal niets als je C-s
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
900 tikt, en daarna ook niets meer. Dit komt door een eigenschap van de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
901 machine waarop je werkt die te maken heeft met "flow control". Met
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
902 C-s stopt de "flow" en komt niets meer van wat je tikt bij Emacs
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
903 terecht. Om deze situatie te herstellen, tik C-q. Lees daarna het
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
904 hoofdstuk "Spontaneous Entry to Incremental Search" in het
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
905 Emacs-handboek over hoe je moet omgaan met deze situatie.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
906
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
907 Als je tijdens incrementeel zoeken <Delback> tikt, zal je zien dat het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
908 laatste teken dat je aan de zoekstring toegevoegd hebt, weggehaald wordt en dat het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
909 zoeken teruggaat naar de voorgaande plaats. Als je bijvoorbeeld begint
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
910 met zoeken en je tikt een "c", dan ga je naar de plaats waar de "c" het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
911 eerst voorkomt. Tik je vervolgens een "u", dan gaat de cursor naar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
912 plaats waar de string "cu" het eerst voorkomt. Als je nu <Delback> tikt, dan
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
913 wordt de "u" van de zoekstring afgehaald, en gaat de cursor terug naar de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
914 plaats waar hij stond voordat je de "u" intikte, namelijk daar waar "c" het
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
915 eerst voorkwam.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
916
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
917 Als je tijdens een zoekoperatie een CONTROL- of META-teken intikt, dan
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
918 wordt het zoeken beëindigd. Er zijn een paar uitzonderingen, namelijk
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
919 tekens die tijdens zoeken een speciale betekenis hebben, zoals C-s en C-r.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
920
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
921 Met C-s begin je te zoeken naar de plaats waar de zoekstring voor het eerst
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
922 voorkomt NA de huidige cursorpositie. Als je iets wilt zoeken dat eerder in
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
923 de tekst moet voorkomen, gebruik dan C-r in plaats van C-s. Alles wat we nu weten
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
924 over C-s geldt ook voor C-r, alleen is de zoekrichting omgedraaid.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
925
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
926
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
927 * MEERDERE VENSTERS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
928 -------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
929
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
930 Een van Emacs' aardige eigenschappen is dat je meerdere vensters op het
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
931 scherm kan laten zien.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
932
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
933 >> Zet de cursor op deze regel en tik C-u 0 C-l.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
934
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
935 >> Tik C-x 2 om het scherm in twee vensters op te splitsen.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
936 Beide vensters laten deze inleiding zien; de cursor blijft in het
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
937 bovenste venster.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
938
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
939 >> Tik C-M-v om de tekst in het onderste venster te verschuiven.
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
940 (Als je geen META-toets hebt, tik dan <ESC> C-v.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
941
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
942 >> Tik C-x o (met de o van "other"; "ander" in het Nederlands)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
943 om de cursor naar het andere venster te verplaatsen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
944
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
945 >> Verschuif de tekst in het onderste venster, met C-v en M-v.
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
946 Zorg ervoor dat je deze inleiding in het bovenste venster leest.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
947
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
948 >> Tik weer C-x o om de cursor weer in het bovenste venster
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
949 te zetten. De cursor staat weer precies op de plaats waar
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
950 hij stond toen je het venster verliet.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
951
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
952 Je kan C-x o blijven gebruiken om van venster naar venster te gaan. Elk
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
953 venster heeft zijn eigen cursorpositie; de cursor is altijd enkel zichtbaar
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
954 in een daarvan. Alle normale commando's hebben betrekking op het venster
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
955 waarin de cursor staat. Dit venster is het "geselecteerde venster"
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
956 ("selected window" in het Engels).
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
957
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
958 Het C-M-v commando is erg nuttig wanneer je tekst aan het bewerken bent in
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
959 het ene venster, terwijl je het andere venster als referentie gebruikt.
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
960 Je kan de cursor dan altijd in het venster houden waarin je bezig bent,
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
961 terwijl je met C-M-v door de tekst in het andere venster loopt.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
962
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
963 C-M-v is een voorbeeld van een CONTROL-META teken. Als je een echte
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
964 META-toets hebt kan je C-M-v intikken door zowel CONTROL als META ingedrukt te
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
965 houden terwijl je v tikt. Het maakt niet uit in welke volgorde je CONTROL en
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
966 META indrukt; het gaat erom welke toetsen ingedrukt zijn terwijl je tikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
967
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
968 Als je geen echte META-toets hebt kan je <ESC> gebruiken; de volgorde is dan
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
969 wel belangrijk. Je moet dan eerst <ESC> tikken, gevolgd door CONTROL-v;
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
970 CONTROL-<ESC> v zal niet werken. Dit komt doordat <ESC> zelf een teken is,
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
971 terwijl CONTROL en META dat niet zijn.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
972
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
973 >> Tik C-x 1 (in het bovenste venster) om het onderste venster te laten
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
974 verdwijnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
975
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
976 (Als je C-x 1 tikt in het onderste venster laat je het bovenste
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
977 verdwijnen. C-x 1 betekent zoveel als "ik wil maar 1 venster,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
978 en wel dat venster waar de cursor nu in staat.")
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
979
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
980 Je hoeft niet dezelfde buffer in beide vensters te hebben. Wanneer je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
981 C-x C-f gebruikt om een bestand in één van de vensters te bezoeken,
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
982 zal het andere venster niet veranderen. Je kunt de vensters
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
983 onafhankelijk van elkaar gebruiken om bestanden te bezoeken.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
984
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
985 Hier is nog een manier om twee venster te krijgen die elk een andere tekst
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
986 laten zien:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
987
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
988 >> Tik C-x 4 C-f gevolgd door de naam van een van je bestanden, gevolgd
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
989 door <Return>. Het opgegeven bestand zal in het onderste venster
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
990 verschijnen, en de cursor zal in dat venster staan.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
991
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
992 >> Tik C-x o om terug naar het bovenste venster te gaan, en C-x 1 om
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
993 het onderste venster te laten verdwijnen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
994
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
995
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
996 * RECURSIEVE BEWERKINGSNIVEAUS
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
997 ------------------------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
998
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
999 Soms kom je in Emacs in een recursief bewerkingsniveau terecht (Engels:
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1000 "recursive editing level"). Dit is te zien in de modusregel aan de vierkante
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1001 haken die om de haakjes van de naam van de hoofdmodus staan. Dan staat er
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1002 bijvoorbeeld [(Fundamental)] in plaats van (Fundamental).
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1003
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1004 Tik <ESC> <ESC> <ESC> Om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. Dit is
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1005 een algemeen "ontsnappingscommando". Je kan het ook gebruiken om extra
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1006 vensters te verwijderen of om uit de minibuffer te komen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1007
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1008 >> Tik M-x om in een minibuffer te komen, en tik dan <ESC> <ESC> <ESC>
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1009 om er weer uit te komen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1010
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1011 C-g is niet bruikbaar om uit een recursief bewerkingsniveau te komen. De
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1012 reden hiervoor is dat C-g gebruikt wordt om commando's af te breken BINNEN
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1013 het recursieve bewerkingsniveau.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1014
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1015
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1016 * MEER INFORMATIE
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1017 -----------------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1018
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1019 We hebben geprobeerd je met deze inleiding precies genoeg informatie te leveren
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1020 om met Emacs te beginnen werken. De mogelijkheden van Emacs zijn zo groot dat
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1021 het onmogelijk is nu alles uit te leggen. Het kan zijn dat je meer over
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1022 Emacs wil leren omdat het zoveel nuttige mogelijkheden heeft. Emacs heeft
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1023 commando's om documentatie te laten zien over Emacs commando's. Deze
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1024 "helpcommando's" beginnen allemaal met C-h: "het Hulpteken".
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1025
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1026 Om hulp te krijgen tik je C-h, gevolgd door een teken om aan te duiden
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1027 welke hulp je wilt. Als je het echt niet meer weet, tik C-h ? en Emacs
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1028 vertelt welke hulp het allemaal te bieden heeft. Als je C-h hebt getikt
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1029 maar van gedachten veranderd bent, tik je gewoon C-g om het af te breken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1030
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1031 (In sommige installaties wordt de betekenis van C-h veranderd. Dat is geen goed
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1032 idee, zeker als die verandering op alle gebruikers invloed heeft, en is
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1033 een geldige reden om je beklag te doen bij de systeembeheerder of de
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1034 helpdesk. Als C-h intussen niet een bericht onderaan het scherm laat zien
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1035 over mogelijke hulp, probeer dan de F1 toets (functietoets 1) of gebruik
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1036 M-x help <Return>.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1037
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1038 De eenvoudigste hulp is C-h c. Tik C-h, het teken "c" en een teken of
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1039 uitgebreid commando, en Emacs laat een zeer korte beschrijving van het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1040 commando zien.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1041
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1042 >> Tik C-h c C-p.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1043
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1044 De beschrijving die getoond wordt, zou zoiets moeten zijn als:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1045
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1046 C-p runs the command previous-line
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1047
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1048 (Nederlands: C-p voert het commando previous-line uit.)
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1049
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1050 Dit commando vertelt je "de naam van de functie". Functies worden vooral
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1051 gebruikt om Emacs uit te breiden of aan de wensen van de gebruiker aan te
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1052 passen. Aangezien functienamen gekozen zijn om aan te geven wat de
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1053 functie doet, zijn ze ook geschikt als heel korte documentatie; genoeg om
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1054 je te herinneren aan wat de commando's die je al geleerd hebt betekenen.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1055
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1056 Uitgebreide commando's zoals C-x C-s en (als je geen META-, EDIT- of
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1057 ALT-toets hebt) <ESC> v kunnen ook getikt worden na C-h c.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1058
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1059 Om meer informatie over een commando te krijgen, tik C-h k in plaats van
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1060 C-h c.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1061
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1062 >> Tik C-h k C-p.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1063
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1064 Dit laat de documentatie van de functie, inclusief de naam van de functie,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1065 in een apart venster zien. Als je klaar bent met lezen, tik C-x 1 om van
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1066 dat venster af te komen. Je hoeft dat natuurlijk niet meteen te doen. Je
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1067 kan ook eerst wat anders doen voordat je C-x 1 tikt.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1068
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1069 Hier zijn nog wat nuttige mogelijkheden van C-h:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1070
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1071 C-h f Beschrijf een functie. Je moet de naam van de functie
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1072 intikken.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1073
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1074 >> Tik C-h f previous-line<Return>
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1075 Dit laat alle informatie zien die Emacs heeft over de functie die het
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1076 C-p commando implementeert.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1077
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1078 Een vergelijkbaar commando C-h v toont de documentatie van variabelen
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1079 die je kunt instellen om het gedrag van Emacs naar wens aan te passen.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1080 Het commando vraagt je om de naam van een variabele.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1081
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1082 C-h a Commando Apropos. Tik een woord in en Emacs zal een
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1083 lijst van alle commando's laten zien waarin dat woord
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1084 voorkomt. Al deze commando's kunnen aangeroepen worden
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1085 met M-x. Bij sommige commando's staat met welke tekens
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1086 dit commando direct uitgevoerd kan worden.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1087
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1088 >> Tik C-h a file<Return>.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1089
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1090 Dit laat in een ander venster alle M-x commando's zien met "file" in hun
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1091 naam. Je zal teken-commando's zien als C-x C-f naast de overeenkomende
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1092 commandonaam zoals find-file.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1093
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1094 >> Tik C-M-v herhaaldelijk om de tekst in het hulpvenster te verschuiven.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1095
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1096 >> Tik C-x 1 om het hulpvenster te verwijderen.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1097
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1098 C-h i Lees de online handleidingen (ook wel Info genoemd).
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1099 Dit commando zet je in een speciale buffer genaamd
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1100 "*info*" waar je online handleidingen kunt lezen van
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1101 software die op je computer is geïnstalleerd. Tik m
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1102 Emacs <Return> om de handleiding van Emacs te lezen.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1103 Als je nog nooit Info hebt gebruikt dan kun je ?
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1104 tikken zodat Emacs je een rondleiding geeft langs de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1105 mogelijkheden van het Info systeem. Wanneer je klaar
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1106 bent met deze Emacs-inleiding dan kun je de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1107 Emacs-Info-handleiding gebruiken als je primaire bron
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1108 van informatie.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1109
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1110
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1111 * MEER MOGELIJKHEDEN
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1112 --------------------
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1113
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1114 Je kunt meer over Emacs leren door haar handleiding te lezen. Deze is
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1115 zowel als boek als in elektronische vorm via Info beschikbaar (gebruik
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1116 het Help menu of tik <F10> h r). Kijk bijvoorbeeld eens naar
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1117 "completion", hetgeen minder tikwerk oplevert, of "dired" wat het
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1118 omgaan met bestanden vereenvoudigt.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1119
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1120 "Completion" (of "afmaken", in het Nederlands) is een manier om
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1121 onnodig tikwerk te voorkomen. Als je bijvoorbeeld naar de
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1122 "*Messages*" buffer wilt omschakelen, dan kun je C-x b *M<Tab> tikken
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1123 en dan zal Emacs de rest van de buffernaam invullen voor zover dit
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1124 mogelijk is. Completion staat beschreven in de node "Completion" in
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1125 de Emacs-Info-handleiding.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1126
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1127 "Dired" toont je een lijst van bestanden in een directory, waarmee je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1128 gemakkelijk bestanden kunt bezoeken, van naam kunt veranderen, kunt
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1129 wissen, of andere acties op uit kunt voeren. Informatie over Dired
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1130 kun je vinden in de node "Dired" van de Emacs-Info-handleiding.
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1131
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1132
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1133 * CONCLUSIE
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1134 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1135
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1136 Denk eraan dat je met C-x C-c Emacs permanent verlaat. Om tijdelijk
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1137 een shell te krijgen en daarna weer in Emacs terug te komen, tik je
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1138 C-z.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1139
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1140 De bedoeling van deze inleiding is dat ze begrijpelijk is voor alle nieuwe
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1141 Emacs-gebruikers. Als je dus iets onduidelijks bent tegengekomen, blijf
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1142 dan niet zitten en maak jezelf geen verwijten. Doe je beklag!
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1143
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1144
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1145 * KOPIËREN
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1146 -----------
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1147
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1148 (De Engelse versie van) deze inleiding is voorafgegaan door een lange reeks
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1149 van Emacs-inleidingen, die begon met de inleiding die Stuart Cracraft schreef
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1150 voor de originele Emacs. Deze Nederlandse vertaling is gemaakt door
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1151 Pieter Schoenmakers <tiggr@ics.ele.tue.nl> op basis van de GNU Emacs 20.2
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1152 TUTORIAL, en nagezien en verbeterd door Frederik Fouvry en Lute Kamstra.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1153
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1154 (Wat nu volgt is een vertaling naar het Nederlands van de condities voor
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1155 gebruik en verspreiding van deze inleiding. Deze vertaling is niet
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1156 gecontroleerd door een jurist. Er kunnen derhalve geen rechten aan de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1157 vertaling worden ontleend, en de vertaling wordt gevolgd door het Engelse
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1158 origineel.)
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1159
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1160 Deze versie van de inleiding valt onder copyright, net als GNU Emacs.
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1161 Je mag deze inleiding verspreiden onder bepaalde voorwaarden:
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1162
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1163 Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1164
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1165 Iedereen mag letterlijke kopieën van dit document, zowel ontvangen als
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1166 verspreiden, op elk medium, vooropgesteld dat de copyrightvermelding en
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1167 de toestemmingsmelding niet veranderd worden en dat de verspreider aan de
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1168 ontvanger dezelfde distributierechten verleent als aan hem verleend
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1169 worden door deze melding.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1170
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1171 Toestemming wordt verleend om veranderde versies van dit document,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1172 of delen daarvan, te verspreiden, onder bovenstaande voorwaarden,
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1173 vooropgesteld dat ze ook duidelijk vermelden wie als
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1174 laatste veranderingen aangebracht heeft.
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1175
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1176 De condities voor het kopiëren van Emacs zelf zijn ingewikkelder dan dit,
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1177 maar gebaseerd op dezelfde gedachte. Lees het bestand COPYING en geef
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1178 vervolgens kopieën van Emacs aan al je vrienden. Help bij het uitroeien
59557
0d43dbf12c98 Correct translation and the Dutch text (typos).
Eli Zaretskii <eliz@gnu.org>
parents: 54959
diff changeset
1179 van softwarebeschermingspolitiek ("eigendom") door vrije software
52365
1b05fe1d8e09 Many changes.
Richard M. Stallman <rms@gnu.org>
parents: 49600
diff changeset
1180 te gebruiken, te schrijven en te delen!
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1181
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1182 (Engels origineel van de copyrightmelding en condities:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1183
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1184 This version of the tutorial, like GNU Emacs, is copyrighted, and
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1185 comes with permission to distribute copies on certain conditions:
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1186
60046
1fb3f7454c32 Synchronize with TUTORIAL. Correct some typos. Make the terminology
Lute Kamstra <lute@gnu.org>
parents: 59557
diff changeset
1187 Copyright (c) 1985, 1996, 1997, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation
25853
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1188
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1189 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim copies
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1190 of this document as received, in any medium, provided that the
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1191 copyright notice and permission notice are preserved,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1192 and that the distributor grants the recipient permission
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1193 for further redistribution as permitted by this notice.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1194
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1195 Permission is granted to distribute modified versions
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1196 of this document, or of portions of it,
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1197 under the above conditions, provided also that they
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1198 carry prominent notices stating who last altered them.
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1199
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1200 The conditions for copying Emacs itself are more complex, but in the
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1201 same spirit. Please read the file COPYING and then do give copies of
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1202 GNU Emacs to your friends. Help stamp out software obstructionism
Dave Love <fx@gnu.org>
parents:
diff changeset
1203 ("ownership") by using, writing, and sharing free software!)
52401
695cf19ef79e Add arch taglines
Miles Bader <miles@gnu.org>
parents: 52365
diff changeset
1204
54959
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1205 ;;; Local Variables:
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1206 ;;; coding: latin-1
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1207 ;;; End:
816ffa1bfab5 Add coding latin-1 to Local Variables.
Juri Linkov <juri@jurta.org>
parents: 54859
diff changeset
1208
52401
695cf19ef79e Add arch taglines
Miles Bader <miles@gnu.org>
parents: 52365
diff changeset
1209 ;;; arch-tag: 3399e308-e605-4125-8fbb-b2fe91ac3149