comparison etc/TUTORIAL.pl @ 25853:e96ffe544684

#
author Dave Love <fx@gnu.org>
date Sun, 03 Oct 1999 12:39:42 +0000
parents
children e7e9b4581430
comparison
equal deleted inserted replaced
25852:03ddf0b96330 25853:e96ffe544684
1 Copyright (c) 1985 Free Software Foundation, Inc. -*-text-*-
2 Szczegóły na końcu pliku. Czytasz właśnie krótki podręcznik Emacsa.
3
4 Polecenia Emacsa ogólnie wymagają wciśnięcia klawisza CONTROL (czasami
5 oznaczanego CTRL lub CTL) lub klawisza META (czasami oznaczanego EDIT
6 lub ALT). Zamiast pisać META czy CONTROL za każdym razem, gdy masz
7 przycisnąć ten klawisz, używać będziemy następujących skrótów:
8
9 C-<znak> oznacza trzymanie klawisza CONTROL podczas wciskania klawisza <znak>.
10 Na przykład C-f będzie odpowiadało naciśnięciu f, podczas gdy
11 klawisz CONTROL był wciśnięty.
12 M-<znak> oznacza trzymanie klawisza META wciśniętego podczas
13 wciskania klawisza <znak>. Jeśli nie masz klawisza META,
14 naciśnij i puść klawisz ESC, a potem naciśnij klawisz <znak>.
15
16 Uwaga: by zakończyć sesje Emacsa naciśnij C-x C-c (dwa znaki).
17 Znaki ">>" na lewym marginesie w dalszej części tego podręcznika
18 oznaczają ćwiczenia dla Ciebie. Na przykład:
19 <<Blank lines inserted here by startup of help-with-tutorial>>
20 >> Teraz naciśnij C-v (następny ekran), by przejść na następny ekran
21 podręcznika (zrób to naciskając jednocześnie klawisz CONTROL i v).
22 Od tego momentu powinieneś robić to zawsze, gdy dojdziesz
23 do końca ekranu.
24
25 Zwróć uwagę na to, ze kilka linii powtarza się, gdy przechodzisz z
26 ekranu na ekran; zachowanie to ma zapewnić pewna ciągłość podczas
27 przesuwania się w obrębie pliku.
28
29 Pierwsza umiejętnością, która powinieneś opanować, jest sposób
30 przesuwania się z miejsca na miejsce. Już wiesz, jak przesuwać się o
31 jeden ekran do przodu. By przesunąć się o jeden ekran do tylu,
32 wciśnij M-v (wciśnij META i naciśnij v, lub naciśnij <ESC>v jeśli nie
33 masz klawisza META lub EDIT).
34
35 >> Spróbuj nacisnąć M-v, a potem C-v by przesunąć się w przód i w tył
36 kilka razy.
37
38
39 PODSUMOWANIE
40 ------------
41
42 Następujące polecenia są użyteczne do przeglądania po jednym ekranie:
43
44 C-v Przesuń się o jeden ekran do przodu
45 M-v Przesuń się o jeden ekran do tylu
46 C-l Wyczyść ekran i wyświetl go na nowo, umieszczając
47 tekst z okolic kursora w środku ekranu.
48 (Ta kombinacja to CONTROL-L, a nie CONTROL-1.)
49
50 >> Znajdź kursor i zapamiętaj, jaki tekst jest w jego okolicy.
51 Naciśnij następnie C-l.
52 Znajdź kursor jeszcze raz i zwróć uwagę, że znajduje
53 się on w okolicy tego samego tekstu.
54
55
56 PODSTAWY KIEROWANIA KURSOREM
57 ----------------------------
58
59 Przesuwanie się z ekranu na ekran jest użyteczne, ale jak przejść do
60 określonego miejsca w obrębie jednego ekranu?
61
62 Można to zrobić na kilka sposobów. Najprostszym jest użycie poleceń
63 C-p, C-b, C-f oraz C-n. Każde z tych poleceń przesuwa kursor o jeden
64 wiersz lub kolumnę w określonym kierunku. Oto schemat, który to
65 obrazuje:
66
67 Poprzednia linia, C-p
68 (ang. previous line)
69 :
70 :
71 Wstecz, C-b .... Kursor .... Do przodu, C-f
72 (ang. back) : (ang. forward)
73 :
74 :
75 Następna linia, C-n
76 (ang. next line)
77
78 >> Przesuń kursor na środek schematu za pomocą C-n lub C-p. Naciśnij
79 potem C-l, by zobaczyć cały diagram na środku ekranu.
80
81 To są podstawowe polecenia kierujące położeniem kursora, których
82 będziesz używać nieustannnie, warto więc je zapamiętać.
83
84 >> Naciśnij kilka razy C-n, by przesunąć kursor do tej linii.
85
86 >> Przesuń się w głąb linii za pomocą C-f, a potem do góry za pomocą
87 C-p. Zwróć uwagę na zachowanie się C-p, gdy kursor jest w środku
88 linii.
89
90 Każda linia tekstu kończy się znakiem nowej linii, który oddziela ja
91 od następnej. Każdy Twój plik powinien kończyć się znakiem nowej
92 linii (ale Emacs nie zmusza Cię do tego).
93
94 >> Spróbuj nacisnąć C-b na początku linii. Powinno to Cię przenieść
95 na koniec poprzedniej linii. Dzieje się tak dlatego, że kursor
96 przechodzi nad znakiem nowej linii.
97
98 C-f przechodzi nad znakiem nowej linii tak samo jak C-b.
99
100 >> Naciśnij kilka razy C-b, byś dostrzegł, gdzie jest kursor.
101 Naciśnij potem C-f, by wrócić na koniec linii. W końcu naciśnij
102 jeszcze raz C-f, by przejść do następnej linii.
103
104 Gdy przesuwasz kursor poza dolna krawędź ekranu, tekst za krawędzią
105 przesuwa się na ekran (ang. scrolling). Dzięki temu Emacs może
106 przesunąć kursor do określonego miejsca bez umieszczania go poza
107 ekranem.
108
109 >> Spróbuj przesunąć kursor poza dolna granice ekranu za pomocą C-n i
110 zobacz co się stanie.
111
112 Jeśli przesuwanie się o jeden znak na raz jest dla Ciebie za wolne,
113 spróbuj przesuwać się o słowa. M-f (Meta-f) przesuwa kursor do przodu
114 o słowo, a M-b przesuwa go do tylu o jedno słowo.
115
116 >> Spróbuj nacisnąć kilka M-f i M-b.
117
118 Gdy jesteś w środku słowa, M-f przesuwa kursor na koniec słowa. Jeśli
119 natomiast jesteś w przerwie miedzy słowami, M-f przesuwa kursor na
120 koniec następnego słowa. M-b zachowuje się podobnie, jak chodzi o
121 ruch do tyłu.
122
123 >> Naciśnij M-f i M-b kilka razy na przemian z C-f i C-b tak, byś
124 mógł zauważyć działanie M-f i M-b naciśnietych w różnych miejscach
125 wewnątrz i pomiędzy słowami.
126
127 Zauważ podobieństwo pomiędzy C-f i C-b oraz M-f i M-b. Bardzo często
128 kombinacje zawierające Meta opisują operacje związane z jednostkami
129 językowymi (słowa, zdania, akapity), podczas gdy kombinacje oparte o
130 Control działają na podstawowych jednostkach niezależnych od tego, co
131 edytujesz (znaki, linie, itd.).
132
133 Ta zależność stosuje się do linii i zdań: C-a i C-e przesuwają kursor
134 na początek i koniec linii, a M-a i M-e przesuwają go na początek i
135 koniec zdania.
136
137 >> Naciśnij kilka razy C-a, a potem kilka razy C-e.
138 Powtórz to z M-a, a potem z M-e.
139
140 Czy zauważyłeś, ze powtarzanie C-a nic nie zmienia, natomiast powtórne
141 M-a przesuwa Cię o jedno zdanie? Chociaż nie jest to do końca
142 analogiczne, wydaje się jednak naturalne.
143
144 Położenie kursora w tekście określane jest mianem "punktu".
145
146 Oto podsumowanie prostych poleceń służących do przesuwania kursora,
147 włącznie z operacjami dotyczącymi słów i zdań:
148
149 C-f Do przodu o jeden znak
150 C-b W tył o jeden znak
151
152 M-f Do przodu o słowo
153 M-b W tył o słowo
154
155 C-n Następna linia
156 C-p Poprzednia linia
157
158 C-a Początek linii
159 C-e Koniec linii
160
161 M-a W tył na początek zdania
162 M-e Do przodu na koniec zdania
163
164 >> Przećwicz kilka razy wszystkie powyższe polecenia dla wprawy.
165 Są one najczęściej używanymi poleceniami.
166
167 Dwa inne ważne polecenia przesuwające kursor to M-< (Meta i znak
168 mniejszości), które przesuwa kursor na początek całego tekstu i M->
169 (Meta i znak większości), które przesuwa kursor na koniec całego
170 tekstu.
171
172 Na większości terminali "<" jest nad przecinkiem, tak wiec musisz użyć
173 klawisza Shift by nacisnąć "<". Musisz wiec także użyć Shift by
174 nacisnąć M-<. Bez Shift byłoby to M-przecinek.
175
176 >> Naciśnij M-< by przejść na początek podręcznika. Użyj potem C-v
177 kilkukrotnie, by wrócić tutaj.
178
179 >> Teraz naciśnij M->, by przejść na koniec podręcznika. Wróć do tego
180 miejsca za pomocą kilkukrotnego M-v.
181
182 Jeśli Twój terminal ma klawisze strzałek, to możesz ich użyć do
183 przesuwania kursora. Zalecamy Ci nauczenie się kombinacji C-b, C-f,
184 C-n i C-p z trzech powodów. Po pierwsze, działają one na wszystkich
185 typach terminali. Po drugie, gdy już zdobędziesz pewna praktykę w
186 posługiwaniu się Emacsem, będzie Ci szybciej nacisnąć te kombinacje
187 niż klawisze strzałek (ponieważ nie wymaga to przenoszenia dłoni z
188 miejsca, które zajmują podczas szybkiego pisania za pomocą 10 palców).
189 Po trzecie wreszcie, gdy już wyrobisz sobie zwyczaj posługiwania się
190 tymi poleceniami z klawiszem Control, będziesz mógł łatwo nauczyć się
191 innych zaawansowanych poleceń przesuwających kursor.
192
193 Większość poleceń Emacsa akceptuje argument liczbowy; dla większości
194 poleceń służy on jako liczba powtórzeń. Sposób, w jaki określasz
195 liczbę powtórzeń polecenia, to naciśniecie C-u a potem cyfr, zanim
196 naciśniesz polecenie. Jeśli masz klawisz META (lub EDIT lub ALT),
197 alternatywnym sposobem jest wciskanie klawiszy cyfr podczas
198 wprowadzania argumentu liczbowego. Zalecamy nauczenie się metody
199 klawisza C-u, ponieważ działa ona na wszystkich terminalach.
200
201 Na przykład C-u 8 C-f przesuwa kursor do przodu o osiem znaków.
202
203 >> Spróbuj użyć C-n i C-p z argumentem liczbowym, by przesunąć kursor
204 do jednej z linii w pobliżu tego zdania za pomocą tylko jednego
205 polecenia.
206
207 Większość poleceń używa argumentu liczbowego jako liczba powtórzeń.
208 Jest kilka poleceń, które używają go w inny sposób. C-v i M-v są
209 wśród tych wyjątków. Jeśli poda się im argument, przesuwają zawartość
210 ekranu w gore lub w dół o podana liczbę linii zamiast o tyleż ekranów.
211 Na przykład C-u 4 C-v przewija ekran o 4 linie.
212
213 >> Spróbuj nacisnąć C-u 8 C-v.
214
215 To powinno było przewinąć ekran do góry o 8 linii. Jeśli chciałbyś
216 przewinąć go w dół, możesz podać argument przed poleceniem M-v.
217
218 Jeśli używasz systemu X-Windows, prawdopodobnie po lewej stronie okna
219 Emacsa znajduje się prostokątny obszar, nazywany po angielsku
220 "scrollbar". Za jego pomocą możesz przewijać tekst, używając do tego
221 celu myszy.
222
223 >> Spróbuj nacisnąć środkowy klawisz myszy u góry podświetlonego
224 obszaru na scrollbarze. To powinno przewinąć tekst do miejsca
225 określonego wysokością, na której nacisnąłeś klawisz myszy.
226
227 >> Przesuń mysz do miejsca oddalonego od górnego końca scrollbaru
228 mniej więcej o trzy linie i naciśnij lewy klawisz myszy kilka razy.
229
230
231 * KIEROWANIE KURSOREM Z X TERMINALA
232 -----------------------------------
233
234 Jeśli masz X terminal, prawdopodobnie łatwiej Ci będzie używać
235 klawiszy strzałek po prawej stronie klawiatury do kierowania kursorem.
236 Klawisze strzałek w lewo, w prawo, w górę i w dół działają zgodnie z
237 oczekiwaniem; odpowiadają one dokładnie C-b, C-f, C-p i C-n, ale są
238 łatwiejsze do zapamiętania. Możesz także używać C-lewo i C-prawo by
239 przesuwać się o słowa oraz C-góra i C-dół, by przesuwać się o bloki
240 (np. akapity, jeśli edytujesz tekst). Jeśli masz klawisze oznaczone
241 HOME (lub BEGIN) oraz END, zaniosą Cię one na początek i koniec linii,
242 a C-home i C-end na początek i koniec pliku. Jeśli Twoja klawiatura
243 ma klawisze PgUp i PgDn, możesz ich użyć do przesuwania się o jeden
244 ekran za jednym razem, tak jak M-v i C-v.
245
246 Wszystkie te polecenia akceptują argument liczbowy, jak to jest
247 opisane powyżej. Możesz stosować pewne skróty w celu wpisania tych
248 argumentów: naciśnij i trzymaj CONTROL lub META i wpisz liczbę. Na
249 przykład, by przesunąć kursor o 12 słów w prawo naciśnij C-1 C-2
250 C-prawo. Zwróć uwagę, ze jest to łatwe do wpisania, ponieważ nie
251 musisz puszczać klawisza CONTROL podczas wciskania klawiszy.
252
253
254 * GDY EMACS JEST ZABLOKOWANY
255 ----------------------------
256
257 Jeśli Emacs przestaje odpowiadać na Twoje polecenia, możesz go
258 bezpiecznie zatrzymać przyciskając C-g. Możesz użyć C-g do przerwania
259 polecenia, które zabiera zbyt wiele czasu.
260
261 Możesz użyć C-g także, by anulować argument liczbowy lub początek
262 polecenia, którego nie chcesz dokańczać.
263
264 >> Napisz C-u 100 jako argument liczbowy, po czym naciśnij C-g.
265 Teraz naciśnij C-f. Powinno przesunąć to kursor o tylko jeden
266 znak, ponieważ anulowałeś argument za pomocą C-g.
267
268 Jeśli nacisnąłeś <ESC> przez pomyłkę, możesz tego się pozbyć za pomocą
269 C-g.
270
271
272 * ZABLOKOWANE POLECENIA
273 -----------------------
274
275 Pewne polecenia Emacsa są "zablokowane", tak by początkujący
276 użytkownicy nie mogli ich wywołać przez przypadek.
277
278 Jeśli wywołasz jedno z zablokowanych poleceń, Emacs wypisze komunikat
279 informujący o tym, co to za polecenie, i zapyta Cię, czy chcesz je
280 wywołać.
281
282 Jeśli naprawdę chcesz wywołać to polecenie, naciśnij spacje w
283 odpowiedzi na pytanie. Jeśli nie chcesz wywołać zablokowanego
284 polecenia, odpowiedz na pytanie naciskając "n".
285
286 >> Napisz `C-x n p' (co jest zablokowanym poleceniem) i odpowiedz "n"
287 na zadane pytanie.
288
289
290 * OKNA
291 ------
292
293 Emacs może mięć kilka okien, każde wyświetlające własny tekst. Zwróć
294 uwagę, ze "okno" jeśli chodzi o Emacsa, nie odnosi się do osobnego
295 okienka systemu okienkowego, ale do pojedynczego panelu wewnątrz
296 okienka systemu X-Windows. (Emacs może mięć kilka X-okien, lub
297 "ramek" w terminologii Emacsa. Opisane jest to poniżej.)
298
299 Na tym etapie lepiej jest się nie zagłębiać w techniki wykorzystujące
300 kilka okien. Powinieneś jedynie wiedzieć, w jaki sposób pozbyć się
301 nadmiaru okien, które mogą pojawić się jako składniki systemu pomocy
302 lub wynik pewnych poleceń. Robi się to w prosty sposób:
303
304 C-x 1 Jedno okno (tzn. zabij wszystkie inne okna).
305
306 Kombinacja ta to Control-x, po którym występuje cyfra 1. C-x 1
307 powiększa okno, w którym jest kursor tak, by zajęło cały ekran.
308 Kasuje to wszystkie inne okna Emacsa.
309
310 >> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
311
312 (C-l, jak pamiętasz odświeża zawartość ekranu. Jeśli poda się temu
313 poleceniu argument liczbowy, będzie to oznaczało "odśwież zawartość
314 ekranu i umieść bieżąca linie o tyle linii od góry ekranu". Tak wiec
315 C-u 0 C-1 oznacza "odśwież ekran, umieszczając bieżąca linie na samej
316 górze".)
317
318 >> Naciśnij Control-x 2
319 Zauważ jak okno się kurczy, podczas gdy nowe okno pojawia się,
320 wyświetlając zawartość tego bufora.
321
322 >> Naciśnij C-x 1 i nowe okno zniknie.
323
324
325 * WSTAWIANIE I USUWANIE
326 -----------------------
327
328 Jeśli chcesz wstawiać tekst, po prostu go napisz. Znaki, które da się
329 wyświetlić, takie jak A, 7, *, itd, Emacs traktuje jako tekst i
330 wstawia natychmiast do bufora. Naciśnij <Return> (znak powrotu
331 karetki), by wstawić znak nowej linii.
332
333 Ostatni znak, który napisałeś możesz skasować przez naciśniecie
334 klawisza <Delete>. Klawisz ten może być oznaczony "Del". W pewnych
335 wypadkach klawisz "Backspace" może służyć za <Delete>, ale nie jest to
336 regułą!
337
338 Ogólniej, <Delete> usuwa znak bezpośrednio przed bieżąca pozycją
339 kursora.
340
341 >> Zrób to teraz: wstaw kilka znaków, po czym usuń je za pomaca
342 kilkukrotnego naciśnięcia <Delete>. Nie przejmuj się tym,
343 że zmieniasz ten plik; nie zmienisz w ten sposób głównego pliku
344 podręcznika. To jest Twoja własna kopia.
345
346 Gdy linia tekstu staje się zbyt długa, by zmieścić się w jednym
347 wierszu na ekranie, jest ona "kontynuowana" w następnym wierszu
348 ekranu. Znak "backslash" (`\') na prawym marginesie pozwala Ci
349 rozpoznać takie linie.
350
351 >> Wpisuj jakiś tekst tak długo, aż dojdziesz do prawego marginesu, i
352 potem nie przestawaj. Zauważysz, ze pojawi się linia kontynuacji.
353
354 >> Użyj <Delete> by usunąć tekst tak, by linia znowu
355 mieściła się na ekranie. Linia kontynuacji zniknie.
356
357 Znak nowej linii może być kasowany tak, jak każdy inny znak.
358 Usuniecie znaku nowej linii łączy je w jedna. Jeśli powstała w wyniku
359 tego linia jest zbyt długa, by zmieścić się na szerokość ekranu,
360 zostanie ona wyświetlona z linią kontynuacji.
361
362 >> Przesuń kursor na początek linii i naciśnij <Delete>. Bieżąca
363 linia zostanie połączona z poprzednia.
364
365 >> Naciśnij <Return>, by z powrotem wstawić znak nowej linii, który
366 skasowałeś.
367
368 Pamiętaj, ze większość poleceń Emacsa może zostać wywołanych z
369 parametrem liczby powtórzeń; dotyczy to także znaków tekstu. Argument
370 liczbowy powoduje wstawienie znaku kilkukrotnie.
371
372 >> Spróbuj zrobić to teraz -- naciśnij C-u 8 * by uzyskać ********.
373
374 Nauczyłeś się już większej części podstawowych sposobów pisania oraz
375 poprawiania błędów. W Emacsie możesz usuwać również cale słowa lub
376 cale linie. Oto podsumowanie operacji usuwania znaków:
377
378 <Delete> usuń znak bezpośrednio przed kursorem
379 C-d usuń znak bezpośrednio za kursorem
380
381 M-<Delete> wytnij słowo bezpośrednio przed kursorem
382 M-d wytnij następne słowo bezpośrednio za kursorem
383
384 C-k wytnij zawartość linii od kursora do jej końca
385 M-k wytnij wszystkie znaki od kursora do końca zdania
386
387 Zauważ, ze <Delete> i C-d w połączeniu z M-<Delete> i M-d rozszerzają
388 regule rozpoczętą przez C-f i M-f (Cóż, <Delete> tak naprawdę nie
389 wymaga wciśnięcia Control, ale pomińmy to milczeniem). C-k i M-k są
390 podobne do C-e i M-e w sensie, że linie są odpowiednikami zdań.
391
392 Gdy usuwasz więcej niż jeden znak naraz, Emacs zachowuje usunięty
393 tekst tak, byś mógł go gdzieś wstawić z powrotem. Wstawianie
394 usuniętego tekstu to "wklejanie". Możesz wklejać usunięty tekst bądź
395 to w to samo miejsce, z którego został usunięty, bądź to w inne
396 miejsca. Ten sam tekst możesz wklejać kilkukrotnie, w celu uzyskania
397 wielu kopii. Poleceniem, które wkleja tekst jest C-y.
398
399 Zauważ różnicę pomiędzy "wycinaniem" i "usuwaniem", polegającą na tym,
400 ze wycięte rzeczy mogą być wklejone na nowo, natomiast usunięte nie.
401 W ogólności, polecenia, które kasują dużo tekstu zachowują go, podczas
402 gdy polecenia, które usuwają po prostu jeden znak lub puste linie i
403 przerwy, nie zachowują usuniętego tekstu.
404
405 >> Przesuń kursor na początek linii, która nie jest pusta. Naciśnij
406 C-k, by wyciąć tekst z tej linii.
407
408 >> Naciśnij C-k jeszcze raz. Zauważ, ze wycina to znak nowej linii,
409 który znajduje się za ta linia.
410
411 Zwróć uwagę, ze pojedyncze C-k wycina zawartość linii, a powtórne C-k
412 wycina samą linie tak, że pozostałe linie przesuwają się do góry. C-k
413 traktuje argument liczbowy w specjalny sposób: wycina ono tyle linii
414 ORAZ ich zawartość. To nie jest samo powtarzanie kilka razy C-k. C-u
415 2 C-k wycina dwie linie i ich znaki nowej linii; dwukrotne naciśniecie
416 C-k nie zrobiłoby tego.
417
418 By odzyskać ostatnio wycięty tekst i wstawić go w miejsce kursora,
419 naciśnij C-y.
420
421 >> Twoja kolej. Naciśnij C-y, by z powrotem wstawić tekst.
422
423 Zwróć uwagę, ze jeśli naciśniesz C-k kilka razy pod rząd, cały wycięty
424 tekst jest zachowywany w jednym kawałku tak, że jedno C-y wklei
425 wszystkie linie.
426
427 >> Naciśnij C-k kilka razy.
428
429 By odzyskać ten wycięty tekst...
430
431 >> ...naciśnij C-y. Przesuń potem kursor o kilka linii w dół i
432 naciśnij C-y jeszcze raz. Widzisz, ze wstawia to ten sam tekst.
433
434 Co zrobić, jeśli chcesz wstawić tekst, który wcześniej wyciąłeś, a
435 potem wycinasz cos innego? C-y wstawia tekst ostatnio wycięty.
436 Poprzedni fragment nie jest jednak stracony. Możesz wrócić do niego,
437 używając polecenia M-y. Po tym, jak naciśniesz C-y, by wstawić
438 ostatnio wycięty tekst, naciśniecie M-y zastępuje wstawiony tekst
439 poprzednio wyciętym. Dalsze naciskanie M-y przywołuje coraz
440 wcześniejsze fragmenty tekstu. Gdy dojdziesz do tekstu, którego
441 szukałeś, nie musisz robić nic, by został on we właściwym miejscu. Po
442 prostu kontynuuj edycję tekstu, pozostawiając wklejony tekst tam,
443 gdzie się znajduje.
444
445 Jeśli będziesz naciskał M-y wystarczająco wiele razy, dojdziesz do
446 punktu, z którego wystartowałeś (tekst ostatnio wycięty).
447
448 >> Wytnij jakąś line, zmień pozycję kursora i wytnij inna. Naciśnij
449 potem C-y by wstawić druga z wyciętych linii. Potem naciśnij M-y,
450 i linia ta zostanie zastąpiona przez ta pierwsza. Naciśnij M-y
451 jeszcze kilka razy, by zobaczyć co się dzieje. Powtarzaj to tak
452 długo, aż druga z linii pojawi się z powrotem. Jeśli chcesz,
453 możesz podąć M-y dodatnie i ujemne argumenty.
454
455
456 * COFNIJ
457 --------
458
459 Jeśli wprowadzisz zmiany do tekstu, a potem dojdziesz do wniosku, że
460 to była pomyłka, możesz cofnąć te zmiany za pomocą polecenia "cofnij"
461 (ang. undo), C-x u.
462
463 C-x u cofa zmiany wprowadzone przez jedno polecenie; jeśli powtórzysz
464 C-x u kilka razy pod rząd, każde powtórzenie cofa koleje polecenie.
465
466 Od tej reguły są dwa wyjątki: polecenia, które nie zmieniają tekstu
467 nie liczą się jako polecenia, które można cofnąć (zarówno przesunięcia
468 kursora, jak i przewijanie tekstu), oraz znaki wstawiane do tekstu
469 (np. litery) łączone są w grupy do 20. (Ma to na celu zredukowanie
470 liczby naciśnięć C-x u, które musiałbyś wykonać, by cofnąć wstawianie
471 tekstu.)
472
473 >> Wytnij te linie za pomocą C-k, a potem naciśnij C-x u i linia
474 powinna pojawić się tu z powrotem.
475
476 C-_ jest innym sposobem wywołania polecenia "cofnij"; działa to
477 dokładnie tak samo jak C-x u, jest jedynie łatwiejsze do naciśnięcia
478 kilka razy pod rząd. Wada C-_ jest to, ze nie jest to oczywiste w
479 jaki sposób nacisnąć te kombinacje na niektórych klawiaturach. To
480 właśnie dlatego C-x u jest także dostępne. Na niektórych terminalach
481 możesz nacisnąć C-_ poprzez przytrzymanie CTRL i naciśniecie /.
482
483 Argument liczbowy podany przed C-_ lub C-x u określa liczbę powtórzeń
484 tego polecenia.
485
486
487 * PLIKI
488 -------
489
490 Aby edytowny przez Ciebie tekst został nma trwałe zachowany, musisz
491 umieścić go w pliku. W przeciwnym wypadku zniknie on, gdy Emacs w
492 którym go edytowałeś zostanie zamknięty. Zachowywanie Twojego tekstu
493 w pliku nazywane bywa "odwiedzaniem" lub "znajdywaniem" pliku (ang.
494 "visiting" lub "finding").
495
496 Odwiedzanie pliku oznacza, że jego zawartość zostaje wyświetlona w
497 Emacsie. Bardzo często sprowadza się to do edycji samego pliku.
498 Jednakże zmiany, które wprowadzasz nie są trwałe do momentu, w którym
499 "zachowasz" plik (ang. save). Zapobiega to sytuacji, w której
500 zostawiasz w systemie plik, który został tylko w połowie zmieniony, a
501 tego nie chcesz zrobić. Nawet wtedy, gdy zachowujesz plik, Emacs
502 zostawia oryginał zachowany pod inna nazwa na wypadek, gdybyś doszedł
503 do wniosku, że wprowadzone zmiany były błędne.
504
505 Jeśli popatrzysz na dół ekranu, zauważysz linie, która zaczyna i
506 kończy się myślnikami i zawiera tekst "Emacs: TUTORIAL". W tej
507 części ekranu zawsze możesz znaleźć nazwę pliku, który właśnie
508 odwiedzasz. W tej chwili odwiedzasz plik o nazwie "TUTORIAL", który
509 jest Twoja własną kopią podręcznika Emacsa. Obojętnie jaki plik
510 odwiedzisz, jego nazwa pojawi się dokładnie w tym miejscu.
511
512 Polecenia, które służą do odwiedzania i zachowywania plików różnią się
513 od innych poleceń, które poznałeś tym, że składają się one z dwóch
514 znaków. Obydwa zaczynają się od znaku Control-x. Jest mnóstwo
515 poleceń, które zaczynają się od tego właśnie znaku; wiele z nich
516 dotyczy plików, buforów i z tym związanych rzeczy. Polecenia te mają
517 długość dwóch, trzech lub czterech znaków.
518
519 Kolejną nowa rzeczą odnośnie polecenia odwiedzania pliku jest to, że
520 musisz mu podąć nazwę pliku, który chcesz znaleźć. Mówimy o tym, że
521 polecenie "czyta argument z terminala" (w tym wypadku argument jest
522 nazwa pliku). Po tym, gdy wpiszesz polecenie
523
524 C-x C-f znajdź plik (ang. find a file)
525
526 Emacs poprosi Cię o wpisanie nazwy pliku. Nazwa ta pojawia się w
527 dolnej linii ekranu. Linię tę nazywa się "minibuforem" (ang.
528 "minibuffer") wtedy, gdy jest używana do wprowadzania tego typu
529 danych. Do edycji nazwy pliku używasz zwykłych poleceń Emacsa.
530
531 Wprowadzanie nazwy pliku (lub jakichkolwiek innych danych w
532 minibuforze) może zostać anulowane za pomocą C-g.
533
534 >> Naciśnij C-x C-f, po czym naciśnij C-g. Na skutek tego zniknie
535 minibufor oraz przerwane zostanie polecenie C-x C-f, które tego
536 minibufora używało. W rezultacie więc nie odwiedzisz żadnego
537 pliku.
538
539 Gdy skończysz wpisywać nazwę pliku, naciśnij <Return>, po czym
540 polecenie C-x C-f zabierze się do roboty i znajdzie plik, który
541 wybrałeś. Minibufor znika z chwilą zakończenia wykonywania polecenia
542 C-x C-f.
543
544 Po chwili zawartość pliku pojawia się na ekranie i możesz ją edytować.
545 Gdy chcesz zachować zmiany, tak by je utrwalić, wydaj polecenie
546
547 C-x C-s zachowaj plik (ang. save).
548
549 Kopiuje to tekst z Emacsa do pliku. Za pierwszym razem gdy to robisz
550 Emacs zmienia nazwę oryginalnego pliku poprzez dodanie "~" na końcu
551 jego nazwy.
552
553 Gdy zachowywanie skończy się, Emacs wypisuje nazwę zapisanego pliku.
554 Pliki powinieneś zachowywać stosunkowo często, tak by nie stracić za
555 dużo w przypadku załamania systemu.
556
557 >> Naciśnij C-x C-s by zachować swoja kopie podręcznika. Emacs
558 powinien wypisać "Wrote ...TUTORIAL" na dole ekranu.
559
560 UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-x C-s zamrozi ekran i nie
561 zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
562 operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. flow control)
563 przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojść do Emacsa. By odzyskać
564 kontrole nad ekranem, naciśnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
565 rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
566 Emacsa.
567
568 Możesz odwiedzić istniejące pliki w celu ich edycji lub czytania.
569 Możesz także odwiedzić plik, który jeszcze nie istnieje. W ten
570 właśnie sposób tworzy się w Emacsie nowe pliki: odwiedź plik, co da Ci
571 nowe puste miejsce, a potem zacznij wstawiać tekst. Gdy zażądasz
572 zachowania pliku, wtedy Emacs naprawdę utworzy plik z tekstem, który
573 wpisałeś. Od tego momentu możesz uważać, że edytujesz istniejący
574 plik.
575
576
577 * BUFORY
578 --------
579
580 Jeśli odwiedzisz inny plik za pomocą C-x C-f, poprzedni plik pozostaje
581 w Emacsie. Możesz przełączyć się do niego, odwiedzając go jeszcze raz
582 za pomocą C-x C-f. W ten sposób możesz w Emacsie mięć całkiem dużo
583 plików.
584
585 >> Utwórz plik o nazwie "foo" za pomocą C-x C-f foo <Return>.
586 Wpisz w niego jakiś tekst i zachowaj "foo" za pomocą C-x C-s.
587 W końcu napisz C-x C-f TUTORIAL <Return>, by wrócić do podręcznika.
588
589 Emacs przechowuje tekst każdego pliku w obiekcie, zwanym "buforem".
590 Odwiedzenie pliku tworzy nowy bufor wewnątrz Emacsa. By zobaczyć
591 listę buforów, które istnieją w Twoim Emacsie, naciśnij
592
593 C-x C-b lista buforów (ang. list buffers).
594
595 >> Naciśnij C-x C-b.
596
597 Zwróć uwagę, ze każdy bufor ma własną nazwę, może także mieć
598 skojarzoną z sobą nazwę pliku, który zawiera. Pewne bufory nie
599 odpowiadają żadnym plikom. Na przykład bufor "*Buffer List*" nie
600 odwiedza żadnego pliku. Jest to bufor, który zawiera listę buforów
601 stworzona przez Twoje naciśniecie C-x C-b. DOWOLNY tekst, który
602 oglądasz w oknie Emacsa jest zawsze częścią jakiegoś bufora.
603
604 >> Naciśnij C-x 1 by pozbyć się listy buforów.
605
606 Jeśli dokonujesz zmian tekstu w jakimś pliku, a potem odwiedzisz inny
607 plik, zawartość tego pierwszego NIE jest automatycznie zachowywana.
608 Zmiany, które wprowadziłeś pozostają w Emacsie, w buforze tegoż pliku.
609 Tworzenie czy edytowanie innego bufora nie ma żadnego wpływu na ten
610 pierwszy. Jest to bardzo przydatne, ale oznacza także, że potrzebny
611 jest Ci wygodny sposób zachowywania zawartości Twoich buforów.
612 Przełączanie się z powrotem do pierwszego bufora zawsze przy
613 wykonywaniu C-x C-f tylko po to, by nacisnąć tam C-x C-s byłoby
614 niewygodne. Dlatego istnieje polecenie:
615
616 C-x s Zachowaj bufory (ang. save some buffers)
617
618 C-x s pyta Cię, czy chcesz zachować każdy z buforów, w którym
619 dokonałeś pewnych nie zachowanych jeszcze zmian.
620
621 >> Wstaw jakąś linię tekstu, a potem naciśnij C-x s.
622 Powinieneś zostać zapytany o to, czy chcesz zachować bufor
623 TUTORIAL. Odpowiedz na to pytanie twierdząco naciskając "y".
624
625 * UŻYWANIE MENU
626 ---------------
627
628 Jeśli siedzisz przy X-terminalu zauważysz u góry okna Emacsa pasek
629 menu. Możesz używać menu by dotrzeć do najpopularniejszych poleceń
630 Emacsa, takich jak "find file". Na początku będziesz sądził, ze jest
631 to łatwiejsze niż klawiatura, ponieważ nie musisz uczyć się na pamięć
632 kombinacji klawiszy uruchamiających jakieś polecenie. Gdy już
633 zaznajomisz się z Emacsem, będziesz mógł zacząć uczyć się klawiszy ---
634 elementy menu pokazują kombinacje klawiszy, która wywołuje dane
635 polecenie.
636
637 Zwróć uwagę, ze pewne polecenia w menu nie maja jednoznacznych
638 odpowiedników klawiszowych. Na przykład menu "Buffers" zawiera listę
639 wszystkich dostępnych buforów. Możesz przełączyć się do dowolnego z
640 nich wybierając jego nazwę z menu Buffers.
641
642
643 * UŻYWANIE MYSZY
644 ----------------
645
646 Emacs potrafi w pełni wykorzystywać mysz, jeśli tylko jest uruchomiony
647 pod X-Windows. Możesz zmieniać pozycje kursora poprzez naciśniecie
648 lewego klawisza myszy w pożądanym miejscu, możesz także zaznaczać
649 tekst przez przesuniecie myszy z wciśniętym lewym klawiszem nad
650 tekstem, który chcesz zaznaczyć. (Innym sposobem jest kliknięcie na
651 jednym z końców obszaru, przesunięcie myszy na drugi koniec i
652 kliknięcie tam z jednoczesnym wciśnięciem klawisza Shift.)
653
654 By wyciąć zaznaczony tekst możesz nacisnąć C-w lub wybrać Cut z menu
655 Edit. Zwróć uwagę na to, ze *nie* są to równoważne polecenia: C-w
656 zapamiętuje zaznaczony tekst tylko wewnątrz Emacsa (podobnie jak
657 omówione powyżej C-k), natomiast Cut robi to oraz umieszcza ten tekst
658 w schowku systemu X, skąd może on zostać pobrany przez inne programy.
659
660 By wkleić tekst ze schowka systemu X-Windows użyj polecenia Paste z
661 menu Edit.
662
663 Środkowy klawisz myszy jest często używany do wybierania elementów,
664 które są wyświetlone na ekranie. Na przykład, jeśli uruchomisz Info
665 (system dokumentacji Emacsa) naciskając C-h i, lub wybierając ten
666 element z menu Help, przejście podświetlonym połączeniem (ang. link)
667 odbywa się poprzez naciśniecie środkowego klawisza myszy. Podobnie,
668 jeśli wpisujesz nazwę pliku (np. podczas wykonywania "Find File") i
669 naciśniesz TAB, by zobaczyć wszystkie możliwe dokończenia nazwy,
670 możesz wybrać jedno z nich z wyświetlonej listy, właśnie naciskając
671 środkowy klawisz myszy.
672
673 Prawy klawisz myszy pokazuje lokalne menu. Zawartość tego menu zależy
674 od trybu pracy Emacsa, w którym aktualnie jesteś, i zawiera kilka
675 często używanych poleceń, tak by były one łatwiejsze w dostępie.
676
677 >> Naciśnij prawy klawisz myszy
678
679 Prawy klawisz myszy musi być trzymany, by menu nie znikło
680 automatycznie.
681
682
683 * ROZSZERZANIE ZESTAWU POLECEN
684 ------------------------------
685
686 Poleceń Emacsa jest dużo dużo więcej, niż można by skojarzyć
687 kombinacjami zwykłych klawiszy oraz META czy CTRL. Emacs radzi sobie
688 z tym za pomocą polecenia X (ang. eXtend). Istnieją jego dwa rodzaje:
689
690 C-x Rozszerzenie o znak. Następuje po nim jeden znak.
691 M-x Rozszerzenie o nazwane polecenie. Następuje po nim
692 pełna długa nazwa polecenia.
693
694 Polecenia te w ogólności są użyteczne, ale są używane nie tak często
695 jak polecenia, których już się nauczyłeś. Miałeś już okazje poznać
696 dwa z nich: C-x C-f służące do odwiedzania plików oraz C-x C-s do ich
697 zachowywania. Innym przykładem może być polecenie, które kończy sesje
698 Emacsa C-x C-c. (Nie martw się, ze możesz w ten sposób stracić
699 zmiany, które dokonałeś; C-x C-c oferuje Ci możliwość zachowania
700 każdego ze zmodyfikowanych plików przed zamknięciem Emacsa.)
701
702 C-z jest poleceniem, które wychodzi z Emacsa *na chwile*, tak byś mógł
703 wrócić do tej samej sesji Emacsa po jakimś czasie.
704
705 W systemach, w których jest to możliwe, C-z zawiesza proces Emacsa;
706 powoduje to powrót do powłoki (ang. shell), ale nie niszczy Emacsa.
707 W najpopularniejszych powłokach możesz wrócić do Emacsa za pomocą
708 polecenia `fg' lub `%emacs'.
709
710 W systemach, w których zawieszanie procesów nie działa, C-z tworzy
711 proces podpowłoki (ang. "subshell"), który działa pod Emacsem i daje
712 Ci szansę uruchamiania innych programów i powrotu do Emacsa po ich
713 skończeniu; w tych systemach C-z nie wychodzi naprawdę z Emacsa. W
714 tych wypadkach normalnym poleceniem powrotu do Emacsa jest wyjście z
715 podpowłoki za pomocą "exit".
716
717 Polecenia C-x C-c powinieneś używać, gdy masz się wylogować. Zalecane
718 jest także wychodzenie z Emacsa wystartowanego przez np. programy
719 obsługujące pocztę elektroniczna lub innego rodzaju narzędzia,
720 ponieważ mogą one nie wiedzieć jak sobie poradzić z zawieszeniem
721 Emacsa. Jednakże w zwykłych okolicznościach, jeśli nie musisz
722 wylogowywać się z systemu, lepiej jest zawiesić Emacsa za pomocą C-z
723 niż z niego wyjść.
724
725 Istnieje wiele poleceń zaczynających się od C-x. Oto lista tych,
726 których się już nauczyłeś:
727
728 C-x C-f odwiedź plik
729 C-x C-s zachowaj plik
730 C-x C-b wyświetl listę buforów
731 C-x C-c wyjdź z Emacsa
732 C-x u cofnij
733
734 Poleceń podawanych za pomocą nazwy używa się jeszcze rzadziej lub
735 używa się tylko w pewnych trybach. Przykładem może być polecenie
736 replace-string, które globalnie zastępuje jeden łańcuch innym. Gdy
737 naciskasz M-x, Emacs czeka na ciąg dalszy, wyświetlając "M-x" na dole
738 ekranu. Powinieneś po tym wpisać nazwę polecenia, w tym wypadku
739 "replace-string". Napisz tylko "repl s<TAB>", a Emacs dokończy nazwę.
740 Zakończ wprowadzanie nazwy przez naciśniecie klawisza <Return>.
741
742 Polecenie replace-string wymaga dwóch argumentów: łańcucha, który ma
743 zostać zastępowany i łańcucha, który ma być wstawiony w miejsce tegoż.
744 Obydwa łańcuchy musza być zakończone przyciśnięciem <Return>.
745
746 >> Przesuń kursor do czystej linii, dwie linie poniżej tej.
747 Naciśnij M-x repl s<Return>zmieni<Return>zmodyfikuje<Return>.
748
749 Zwróć uwagę na to, jak ta linia się zmieni: zastąpiłeś słowem
750 "zmodyfikuje" każde wystąpienie słowa z-m-i-e-n-i poniżej początkowej
751 pozycji kursora.
752
753
754 * AUTOMATYCZNE ZACHOWYWANIE
755 ---------------------------
756
757 Gdy wprowadzisz zmiany do pliku i ich nie zachowasz, mogą one zostać
758 stracone, jeśli Twój komputer przestanie działać. By uchronić Cię
759 przed tym, Emacs okresowo zapisuje specjalny plik z wprowadzonymi
760 zmianami. Plik ten ma znak # na początku i na końcu swojej nazwy. Na
761 przykład, załóżmy, ze Twój plik nazywa się "hello.c". Odpowiadający
762 mu plik automatycznie zachowywany będzie nosił nazwę "#hello.c#". Gdy
763 zachowujesz plik w zwykły sposób, Emacs kasuje plik automatycznie
764 zachowany.
765
766 Jeśli Twój komputer przestanie działać, możesz odzyskać Twoje dane z
767 pliku automatycznie zachowanego przez zwykle odwiedzenie pliku (tego,
768 który edytowałeś, a nie pliku automatycznie zachowanego) i napisanie
769 M-x recover file<return>. Gdy Emacs zapyta o potwierdzenie, napisz
770 yes<return> by odzyskać dane, które zostały automatycznie zachowane.
771
772
773 * OBSZAR ECHA
774 -------------
775
776 Jeśli polecenia dla Emacsa wpisujesz dostatecznie wolno, zostaną one
777 pokazywane w specjalnym obszarze na dole ekranu, zwanym obszarem echa
778 (ang. echo area). Obszar echa zawiera ostatnia dolna linie ekranu.
779
780
781 * LINIA STANU
782 -------------
783
784 Linia, która znajduje się bezpośrednio nad obszarem echa, zwana jest
785 "linią trybu" (ang. modeline). Pokazuje ona tekst podobny do
786 następującego:
787
788 --:** TUTORIAL (Fundamental)--L670--58%----------------
789
790 Linia ta podaje użyteczne informacje o stanie Emacsa i tekstu, który
791 edytujesz. Wiesz już, jakie jest znaczenie nazwy pliku: jest to plik,
792 który odwiedziłeś. --NN%-- opisuje Twoja bieżącą pozycje wewnątrz
793 tekstu; oznacza to, że NN procent tekstu znajduje się ponad górnym
794 brzegiem ekranu. Jeśli początek pliku znajduje się na początku
795 ekranu, zamiast liczby --00%-- zobaczysz w tym miejscu --Top--.
796 Podobnie dla końca tekstu pojawi się tam napis --Bot-- (od
797 ang. bottom). Jeśli wyświetlasz tekst na tyle krótki, ze mieści się w
798 całości na ekranie, linia stanu pokaże --All--.
799
800 Gwiazdki blisko początku linii trybu oznaczają, ze wprowadziłeś do
801 tekstu jakieś zmiany. Bezpośrednio po odwiedzeniu lub po zachowaniu
802 pliku nie będzie w tym miejscu żadnych gwiazdek, a tylko myślniki.
803
804 Wewnątrz nawiasów znajdziesz informacje na temat trybu edycji, w
805 którym właśnie jest Emacs. Domyślnym trybem edycji jest tryb
806 podstawowy (ang. fundamental), który jest trybem (właśnie w tej chwili
807 używanym--) używanym właśnie w tej chwili. Jest to przykład "trybu
808 głównego" (ang. major mode).
809
810 Emacs może działać w wielu trybach głównych. Pewne z nich zostały
811 zaprojektowane do edycji rozmaitych języków i/lub rodzajów tekstu,
812 takie jak tryb Lispu, tryb tekstowy, itd. W danej chwili może być
813 aktywny tylko jeden główny tryb pracy, i to jego nazwa jest
814 wyświetlana w linii trybu w miejscu, w którym teraz jest
815 "Fundamental".
816
817 Każdy z głównych trybów edycyjnych może zmienić zachowanie niektórych
818 poleceń. Na przykład, w Emacsie istnieją polecenia służące do
819 tworzenia komentarzy w programach. Każdy język programowania na swój
820 sposób określa, jak powinien wyglądać komentarz, tak wiec każdy z
821 głównych trybów edycyjnych musi wstawiać komentarze w specyficzny
822 sposób. Każdy tryb edycyjny jest nazwą polecenia, które możesz
823 wykonać, by przełączyć się w ten tryb lub wyłączyć ten tryb.
824 Przykładem może być M-x fundamental-mode, które jest poleceniem
825 przełączającym tryb podstawowy.
826
827 Jeśli zamierzasz edytować tekst w języku angielskim, taki jak na
828 przykład oryginalna wersja tego podręcznika, prawdopodobnie powinieneś
829 używać trybu tekstowego (ang. text mode).
830
831 >> Napisz M-x text-mode<Return>.
832
833 Nie musisz się martwić, żadne z poleceń, które do tej pory poznałeś,
834 nie zmienia Emacsa w poważny sposób. Możesz jednak zauważyć, ze teraz
835 M-f i M-b traktują apostrofy jako części słów. Poprzednio, w trybie
836 podstawowym, polecenia te traktowały apostrofy jako separatory słów.
837
838 Główne tryby edycji wprowadzają zwykle subtelne zmiany, takie jak
839 opisana powyżej: większość poleceń robi dalej "to samo", robi to
840 jednak w sposób troszeczkę inny.
841
842 By zobaczyć dokumentację na temat bieżącego głównego trybu edycji,
843 naciśnij C-h m.
844
845 >> Naciśnij C-u C-v raz lub więcej razy tak, by ta linia znalazła się
846 blisko góry ekranu.
847
848 >> Naciśnij C-h m, by zobaczyć jak tryb tekstowy różni się od trybu
849 podstawowego.
850
851 >> Naciśnij q, by usunąć dokumentacje z ekranu.
852
853 Główne tryby edycji nazywają się "głównymi", ponieważ są także
854 podrzędne tryby edycji (ang. minor modes). Podrzędne tryby edycji nie
855 są alternatywą dla głównych trybów edycji, a jedynie ich niewielką
856 modyfikacją. Każdy podrzędny tryb edycji może zostać włączony lub
857 wyłączony niezależnie od pozostałych podrzędnych trybów edycji oraz
858 niezależnie od głównego trybu edycji. Możesz wiec używać jednego,
859 kombinacji dowolnych, lub nie używać żadnego trybu podrzędnego.
860
861 Jednym z podrzędnych trybów edycji, który jest bardzo użyteczny
862 szczególnie do edycji tekstu angielskiego, jest tryb automatycznego
863 wypełniania (ang. auto fill mode). Jeśli ten tryb jest włączony,
864 Emacs lamie linie pomiędzy słowami automatycznie, gdy wstawiasz tekst
865 i linia robi się za szeroka.
866
867 Tryb automatycznego wstawiania włącza się na przykład poprzez
868 wywołanie polecenia M-x auto-fill-mode<Return>. Jeśli ten tryb jest
869 włączony to samo polecenie wyłącza go, i vice versa. Mówimy, ze
870 polecenie to "przełącza ten tryb".
871
872 >> Napisz M-x auto-fill-mode<Return>. Wstawiaj potem linię pełną
873 "asdf " tak długo, aż zobaczysz, że się podzieli na dwie linie.
874 Musisz wstawić spacje pomiędzy znaki, ponieważ tryb automatycznego
875 wypełniania łamie linie tylko tam, gdzie są spacje.
876
877 Margines jest zazwyczaj ustawiony na 70 znaków, ale możesz go zmienić
878 za pomocą polecenia C-x f. Powinieneś podać mu argument liczbowy
879 mówiący, w której kolumnie ma zostać ustawiony margines.
880
881 >> Wywołaj C-x f z argumentem równym 20. (C-u 2 0 C-x f).
882 Napisz potem jakiś tekst i zauważ, ze Emacs wypełnia linie do
883 długości co najwyżej 20 znaków. Ustaw margines z powrotem na
884 70 znaków, wywołując jeszcze raz C-x f.
885
886 Jeśli dokonujesz zmian wewnątrz akapitu, tryb
887 automatycznego wypełniania nie wyrówna marginesu
888 sam z siebie. By wywołać polecenie
889 wyrównania marginesu, naciśnij M-q (Meta-q),
890 podczas gdy kursor znajduje się wewnątrz akapitu.
891
892 >> Przesuń kursor do poprzedniego akapitu i naciśnij M-q.
893
894
895 * SZUKANIE
896 ----------
897
898 Emacs potrafi szukać łańcuchów (zwartych ciągów znaków lub słów)
899 zarówno wstecz jaki i do przodu. Szukanie łańcucha jest poleceniem,
900 które przesuwa kursor; przesuwa ono kursor do następnego miejsca, w
901 którym dany łańcuch występuje.
902
903 Polecenie Emacsa "search" różni się od podobnych poleceń innych
904 edytorów w tym sensie, ze jest ono przyrostowe. Znaczy to, ze
905 szukanie odbywa się w trakcie, gdy Ty wpisujesz kolejne znaki
906 łańcucha, który ma zostać odnaleziony.
907
908 Poleceniami zapoczątkowującymi szukanie są: C-s dla szukania w przód
909 oraz C-r dla szukania wstecz. POCZEKAJ PROSZĘ! Nie próbuj ich w tej
910 chwili.
911
912 Gdy naciśniesz C-s zauważysz, ze tekst "I-search" pojawi się w
913 obszarze echa. Informuje Cię to, że Emacs znajduje się w trybie
914 "incremental search", czekając byś napisał tekst, który ma on znaleźć.
915 Naciśniecie <Return> kończy proces szukania.
916
917 >> Teraz naciśnij C-s, by rozpocząć szukanie. POWOLI, litera po
918 literze, napisz słowo "kursor", zatrzymując się po każdym znaku i
919 obserwując, gdzie zatrzymuje się kursor. Gdy naciśniesz drugie
920 "r", będzie można powiedzieć, że szukałeś słowa "kursor"
921 jednokrotnie. Naciśnij C-s jeszcze raz, by znaleźć następne
922 wystąpienie słowa "kursor". Naciśnij teraz <Delete> cztery
923 razy i zobacz, co się dzieje z kursorem. Naciśnij <RET>, by skończyć
924 szukanie.
925
926 Widziałeś, co się działo? Emacs podczas szukania przyrostowego próbuje
927 przejść do miejsca wystąpienia łańcucha, który do tej pory wpisałeś,
928 podświetlając go dla Twojej wygody. By znaleźć następne wystąpienie
929 słowa "kursor", po prostu naciśnij C-s jeszcze raz. Jeśli takiego nie
930 ma, Emacs zapiszczy i powie Ci, ze szukanie "skończyło się porażką".
931 Naciśniecie C-g także przerywa proces szukania.
932
933 UWAGA: W niektórych systemach naciśniecie C-s zamrozi ekran i nie
934 zobaczysz żadnego tekstu z Emacsa. Oznacza to, że składowa systemu
935 operacyjnego, zwana kontrolą przepływu (ang. "flow control")
936 przechwyciła C-s i nie pozwoliła mu dojsć do Emacsa. By odzyskać
937 kontrole nad ekranem, nacisnij C-q. Dodatkowej pomocy poszukaj w
938 rozdziale "Spontaneous Entry to Incremental Search" w podręczniku
939 Emacsa.
940
941 Jesli podczas szukania przyrostowego naciśniesz <Delete> zauważysz, ze
942 ostatni znak, który wcisnąłes znika i kursor wraca do poprzedniego
943 miejsca. Na przykład, załóżmy, ze nacisnąłes "k" i znalazłes pierwsze
944 wystąpienie tej litery. Jesli teraz naciśniesz "u", kursor przesunie
945 się do pierwszego wystąpienia "ku". Teraz nacisnij <Delete>. Skasuje
946 to "u" z łańcucha, którego poszukujesz, a kursor wróci do pierwszego
947 wystąpienia "k".
948
949 Jeśli podczas szukania nacisniesz jakiś klawisz razem z META lub CTRL
950 (z nielicznymi wyjątkami --- znakami, które mają specjalne znaczenie
951 podczas szukania, takimi jak C-s i C-r) szukanie zostanie przerwane.
952
953 C-s rozpoczyna proces szukania, który poszukuje łańcucha, który
954 znajduje się ZA bieżącą pozycja kursora. Jeśli chcesz szukać czegoś
955 wcześniej w tekście, naciśnij C-r. Wszystko, co powiedzieliśmy o C-s
956 stosuje się do C-r, oczywiście ze zmianą kierunku szukania na wstecz.
957
958
959 * WIELE OKIEN
960 -------------
961
962 Jedną z przyjemnych cech Emacsa jest możliwość wyświetlania więcej niż
963 jednego okna na raz.
964
965 >> Przesuń kursor do tej linii i naciśnij C-u 0 C-l.
966
967 >> Naciśnij teraz C-x 2, co podzieli ekran na dwa okna. Obydwa okna
968 wyświetlają ten podręcznik. Kursor pozostaje w górnym oknie.
969
970 >> Naciśnij C-M-v by przewinąć dolne okno. (Jeśli nie masz
971 prawdziwego klawisza Meta, naciśnij ESC C-v.)
972
973 >> Naciśnij C-x o ("o" jak angielskie "other") by przesunąć kursor do
974 dolnego okna. Użyj C-v i M-v w dolnym oknie by przewinąć jego
975 zawartość. Polecenia, które masz wykonać czytaj w górnym oknie.
976
977 >> Naciśnij C-x o jeszcze raz tak, by kursor wrócił do górnego okna.
978 Kursor w górnym oknie nie zmienił położenia.
979
980 Każde okno pamięta położenie swojego własnego kursora, lecz tylko
981 jedno okno w danej chwili wyświetla kursor. Wszystkie polecenia
982 edycyjne stosują się do okna, w którym jest kursor. To okno nazywane
983 jest "wybranym oknem".
984
985 Polecenie C-M-v jest bardzo użyteczne gdy edytujesz tekst w jednym
986 oknie, a drugiego używasz tylko jako punkt odniesienia. Dzięki temu
987 kursor może zawsze znajdować się w oknie, zawartość którego edytujesz,
988 a Ty możesz przesuwać drugie okno za pomocą C-M-v.
989
990 C-M-v to przykład znaku, który uzyskuje się za pomocą CONTROL-META.
991 Jeśli masz prawdziwy klawisz META, C-M-v możesz uzyskać przytrzymując
992 jednocześnie CTRL oraz META i naciskając v. Nie jest ważne, co
993 zostało naciśniete wcześniej, CTRL czy META, ponieważ obydwa te
994 klawisze działają jako modyfikatory znaczenia klawiszy, które
995 naciskasz.
996
997 Jeśli nie masz klawisza META i używasz w jego zastępstwie ESC,
998 kolejność naciskania klawiszy jest znacząca: musisz najpierw nacisnąć
999 i puścić ESC, po czym nacisnąć CTRL-v; CTRL-ESC v nie będzie działać.
1000 Dzieje się tak dlatego, ze ESC jest znakiem, a nie modyfikatorem.
1001
1002 >> Naciśnij C-x 1 (w górnym oknie), by pozbyć się dolnego okna.
1003
1004 (Jeśli nacisnąłbyś C-x 1 w dolnym oknie, to znikłoby górne. Możesz
1005 sobie tłumaczyć to polecenie jako "zatrzymaj tylko jedno okno --- to w
1006 którym właśnie jestem".)
1007
1008 Nie musisz wyświetlać tego samego bufora w obydwu oknach. Jeśli
1009 użyjesz C-x C-f by wyświetlić plik w jednym z okien, zawartość
1010 drugiego nie zmieni się. W każdym oknie możesz wyświetlać różne pliki
1011 niezależnie.
1012
1013 Oto inny sposób używania dwóch okien do wyświetlania dwóch różnych
1014 rzeczy:
1015
1016 >> Naciśnij C-x 4 C-f i nazwę jednego z Twoich plików. Zakończ
1017 wprowadzanie klawiszem <Return>. Podany plik pojawi się w dolnym
1018 oknie razem z kursorem, który tam przeskakuje.
1019
1020 >> Naciśnij C-x o, by wrócić do górnego okna, oraz C-x 1 by
1021 usunąć dolne okno.
1022
1023
1024 * REKURSYWNE POZIOMY EDYCJI
1025 ---------------------------
1026
1027 Czasami możesz znaleźć się w czymś, co nazywa się "rekursywnym
1028 poziomem edycji". Możesz to rozpoznać po nawiasach kwadratowych w
1029 linii trybu, obejmujących nawiasy okrągłe zawierające nazwę głównego
1030 trybu edycji. Na przykład, mógłbyś widzieć [(Fundamental)] zamiast
1031 (Fundamental).
1032
1033 By wyjść z rekursywnego poziomu edycji naciśnij ESC ESC ESC. Jest to
1034 ogólnego przeznaczenia "wychodzimy". Możesz go użyć także by pozbyć
1035 się nadmiaru okien lub wyjść z minibufora.
1036
1037 >> Naciśnij M-x by wejść do minibufora; naciśnij potem ESC ESC ESC, by
1038 z niego wyjść.
1039
1040 Nie możesz użyć C-g, by wyjść z rekursywnego poziomu edycji. Dzieje
1041 się tak dlatego, ze C-g jest używane do anulowania poleceń i
1042 argumentów WEWNĄTRZ rekursywnego poziomu edycji.
1043
1044
1045 SZUKANIE DODATKOWEJ POMOCY
1046 --------------------------
1047
1048 W tym podręczniku spróbowaliśmy dostarczyć tylko tyle informacji, ile
1049 jest niezbędne, byś mógł zacząć używać Emacsa. Emacs jest istną
1050 kopalnią najróżniejszych rzeczy, których nie sposób tutaj opisać.
1051 Zapewne będziesz chciał dowiedzieć się więcej o Emacsie, ponieważ
1052 posiada on wiele pożądanych cech, o których na razie nic nie wiesz.
1053 Jest w nim zaszyte mnóstwo wewnętrznej dokumentacji, która może być
1054 osiągnięta za pomocą Control-h, które określamy mianem "znaku pomocy"
1055 z powodu spełnianej przez niego roli.
1056
1057 By uzyskać pomoc, naciśnij C-h a potem znak, który określa jakiego
1058 typu pomocy oczekujesz. Jeśli poczujesz się NAPRAWDĘ zagubiony,
1059 napisz C-h ? i Emacs spróbuje powiedzieć Ci, jakiego typu pomocy może
1060 Ci dostarczyć. Jeśli naciśniesz C-h a potem zadecydujesz, że pomoc
1061 nie jest Ci jednak potrzebna, po prostu wciśnij C-g by anulować C-h.
1062
1063 Najprostszą pomoc możesz uzyskać naciskając C-h c. Naciśnij C-h a
1064 potem c, po czym kombinacje klawiszy polecenia, i Emacs wyświetli
1065 bardzo krótki opis polecenia.
1066
1067 >> Naciśnij C-h c Control-p.
1068 Powinno to przywołać komunikat, o treści podobnej do
1069
1070 C-p runs the command previous-line
1071
1072 W ten sposób możesz uzyskać "nazwę funkcji". Przydaje się to podczas
1073 pisania kodu w Lispie, który rozszerza Emacsa; wystarcza to także do
1074 przypomnienia Ci, co dane polecenie robi, jeśli widziałeś je już
1075 wcześniej, ale nie zapamiętałeś go.
1076
1077 Polecenia wywoływane za pomocą wieloznakowej kombinacji klawiszy, na
1078 przykład C-x C-s oraz (jeśli nie masz klawisza META lub EDIT) <ESC>v,
1079 są także dopuszczalne po C-h c.
1080
1081 By uzyskać więcej informacji na temat polecenia, naciśnij C-h k
1082 zamiast C-h c.
1083
1084 >> Naciśnij C-h k Control-p.
1085
1086 To polecenie wyświetla dokumentację na temat danej funkcji oraz jej
1087 nazwę w oknie Emacsa. Gdy skończysz śledzić wynik tego polecenia
1088 naciśnij C-x 1, by pozbyć się tekstu pomocy. Nie musisz tego robić od
1089 razu. Możesz wykonać pewne operacje w oparciu o tekst pomocy zanim
1090 naciśniesz C-x 1.
1091
1092 Oto kilka innych użytecznych wariantów C-h:
1093
1094 C-h f Opisz funkcje o podanej nazwie.
1095
1096 >> Napisz C-h f previous-line<Return>. Wypisze to na ekranie całą
1097 informacje, jaką Emacs ma na temat funkcji, która implementuje
1098 polecenie C-p.
1099
1100 C-h a Apropos. Wpisz słowo kluczowe, a Emacs wypisze listę
1101 wszystkich poleceń, których nazwa zawiera to słowo.
1102 Polecenia te mogą zostać wywołane za pomocą Meta-x.
1103 Dla niektórych poleceń Apropos wypisze jedno- lub
1104 dwuznakowe sekwencje, które wywołują dane polecenie.
1105
1106 >> Napisz C-h a file<Return>. Zobaczysz listę wszystkich poleceń,
1107 dostępnych za pomocą M-x, które maja słowo "file" w swojej nazwie.
1108 Zauważysz tam także polecenia takie, jak C-x C-f oraz C-x C-w,
1109 umieszczone obok nazw poleceń "find-file" i "write-file".
1110
1111
1112 PODSUMOWANIE
1113 ------------
1114
1115 Pamiętaj, że by wyjść z Emacsa na stałe, używaj C-x C-c. By wyjść do
1116 powłoki na chwilę tak, byś mógł wrócić, użyj C-z. (To nie działa pod
1117 X-Windows, ponieważ tam nie ma prawdziwego konceptu przejścia na
1118 chwile do powłoki. Zamiast tego C-z ikonizuje okno Emacsa.)
1119
1120 Ten podręcznik był pisany tak, by wszyscy nowi użytkownicy mogli go
1121 zrozumieć. Jeśli coś pozostawił niejasnym, nie siedź cicho i nie
1122 obwiniaj siebie, tylko daj nam znać!
1123
1124
1125 KOPIOWANIE
1126 ----------
1127
1128 Niniejszy podręcznik jest potomkiem w długiej linii podręczników
1129 Emacsa, która rozpoczyna się od tego, który został napisany przez
1130 Stuarta Cracrafta dla oryginalnego Emacsa. Został on zmodyfikowany we
1131 wrześniu 1994 przez Bena Winga, który zaktualizował go, jeśli chodzi o
1132 X-Windows.
1133
1134 Tłumaczenia na język polski dokonał Remek Trzaska z pomocą Ryszarda
1135 Kubiaka. Jesli polskie znaki nie byly poprawnie wyswietlane w tym
1136 buforze, oznacza to, ze nie masz zainstalowanych polskich fontow.
1137 Pomoc w tym zakresie mozesz znalezc pod adresem:
1138 <URL:http://www.agh.edu.pl/ogonki>
1139
1140 Ta wersja podręcznika, podobnie jak GNU Emacs, jest zastrzeżona, a
1141 pozwolenie na kopiowanie udzielone jest pod następującymi warunkami:
1142
1143 Copyright (c) 1985, 1994 Free Software Foundation
1144
1145 Permission is granted to anyone to make or distribute verbatim
1146 copies of this document as received, in any medium, provided that
1147 the copyright notice and permission notice are preserved,
1148 and that the distributor grants the recipient permission
1149 for further redistribution as permitted by this notice.
1150
1151 Permission is granted to distribute modified versions
1152 of this document, or of portions of it,
1153 under the above conditions, provided also that they
1154 carry prominent notices stating who last altered them.
1155
1156 Warunki kopiowania samego Emacsa są w pewnym stopniu inne, aczkolwiek
1157 zachowują te sama idee. Proszę, przeczytaj plik COPYING, po czym
1158 rozdaj swoim znajomym kopie Emacsa. Pomóż zwalczyć przeszkody w
1159 rozpowszechnianiu oprogramowania przez tworzenie i dzielenie się
1160 oprogramowaniem.
1161
1162 ;;; Local Variables:
1163 ;;; mode: fundamental
1164 ;;; coding: latin-2
1165 ;;; End: