Mercurial > geeqie.yaz
annotate po/be.po @ 316:2ebd0d9145cf
Define drag and drop target string in dnd.h.
Make it use the current name of the application.
author | zas_ |
---|---|
date | Fri, 11 Apr 2008 20:01:29 +0000 |
parents | a00a7ef75f74 |
children | 8d422d424d51 |
rev | line source |
---|---|
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
1 # translation of gqview 2.1.2 to Belarusian |
67 | 2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. | |
4 # | |
5 # Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006. | |
6 msgid "" | |
7 msgstr "" | |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
8 "Project-Id-Version: gqview 2.1.2\n" |
67 | 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
11 "PO-Revision-Date: 2006-10-19 01:30+0300\n" |
67 | 12 "Last-Translator: Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>\n" |
13 "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" | |
14 "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" | |
18 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
19 #: src/bar_exif.c:475 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
20 msgid "Tag" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
21 msgstr "Тэг" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
22 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
23 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
24 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
25 msgid "Name" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
26 msgstr "Імя" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
27 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
28 #: src/bar_exif.c:477 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
29 msgid "Value" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
30 msgstr "Значэнне" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
31 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
32 #: src/bar_exif.c:478 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
33 msgid "Format" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
34 msgstr "Фармат" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
35 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
36 #: src/bar_exif.c:479 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
37 msgid "Elements" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
38 msgstr "Элементы" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
39 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
40 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
41 msgid "Description" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
42 msgstr "Апісанне" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
43 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
44 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
45 msgid "Exif" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
46 msgstr "Exif" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
47 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
48 #: src/bar_exif.c:680 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
49 msgid "Advanced view" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
50 msgstr "Дадатковы прагляд" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
51 |
292 | 52 #: src/bar_info.c:32 |
67 | 53 msgid "Favorite" |
54 msgstr "Улюбёны" | |
55 | |
292 | 56 #: src/bar_info.c:33 |
67 | 57 msgid "Todo" |
58 msgstr "Зрабіць" | |
59 | |
292 | 60 #: src/bar_info.c:34 |
67 | 61 msgid "People" |
62 msgstr "Людзі" | |
63 | |
292 | 64 #: src/bar_info.c:35 |
67 | 65 msgid "Places" |
66 msgstr "Месцы" | |
67 | |
68 #: src/bar_info.c:36 | |
292 | 69 msgid "Art" |
70 msgstr "Мастацтва" | |
71 | |
72 #: src/bar_info.c:37 | |
73 msgid "Nature" | |
74 msgstr "Прырода" | |
75 | |
76 #: src/bar_info.c:38 | |
67 | 77 msgid "Possessions" |
78 msgstr "Маёмасць" | |
79 | |
292 | 80 #: src/bar_info.c:671 |
67 | 81 msgid "Keyword Presets" |
82 msgstr "Заданыя ключавыя словы" | |
83 | |
292 | 84 #: src/bar_info.c:674 |
67 | 85 msgid "Favorite keywords list" |
86 msgstr "Спіс улюбёных ключавых слоў" | |
87 | |
292 | 88 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 |
67 | 89 msgid "Keywords" |
90 msgstr "Ключавыя словы" | |
91 | |
292 | 92 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 |
67 | 93 msgid "Filename:" |
94 msgstr "Імя файла:" | |
95 | |
292 | 96 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 |
67 | 97 msgid "File date:" |
98 msgstr "Дата файла:" | |
99 | |
292 | 100 #: src/bar_info.c:1193 |
67 | 101 msgid "Keywords:" |
102 msgstr "Ключавыя словы:" | |
103 | |
292 | 104 #: src/bar_info.c:1261 |
67 | 105 msgid "Comment:" |
106 msgstr "Каментар:" | |
107 | |
292 | 108 #: src/bar_info.c:1285 |
67 | 109 msgid "Edit favorite keywords list." |
110 msgstr "Праўка спіса ўлюбёных ключавых слоў" | |
111 | |
292 | 112 #: src/bar_info.c:1289 |
67 | 113 msgid "Add keywords to selected files" |
114 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў" | |
115 | |
292 | 116 #: src/bar_info.c:1292 |
67 | 117 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." |
118 msgstr "Дадаць ключавыя словы да вылучаных файлаў, змяняючы існуючыя" | |
119 | |
292 | 120 #: src/bar_info.c:1296 |
67 | 121 msgid "Save comment now" |
122 msgstr "Захаваць каментар" | |
123 | |
124 #: src/bar_sort.c:217 | |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
125 #, c-format |
67 | 126 msgid "" |
127 "Unable to remove symbolic link:\n" | |
128 "%s" | |
129 msgstr "" | |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
130 "Немагчыма выдаліць сімвалічную спасылку:\n" |
67 | 131 "%s" |
132 | |
133 #: src/bar_sort.c:218 | |
134 msgid "Unlink failed" | |
135 msgstr "Выдаленне спасылкі не атрымалася" | |
136 | |
137 #: src/bar_sort.c:297 | |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
138 #, c-format |
67 | 139 msgid "" |
140 "Unable to create symbolic link:\n" | |
141 "%s" | |
142 msgstr "" | |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
143 "Немачыма стварыць сімвалічную спасылку:\n" |
67 | 144 "%s" |
145 | |
146 #: src/bar_sort.c:298 | |
147 msgid "Link failed" | |
148 msgstr "Стварэнне спасылкі не атрымалася" | |
149 | |
150 #: src/bar_sort.c:435 | |
151 #, c-format | |
152 msgid "" | |
153 "The collection:\n" | |
154 "%s\n" | |
155 "already exists." | |
156 msgstr "" | |
157 "Калекцыя:\n" | |
158 "%s\n" | |
159 "ужо існуе." | |
160 | |
161 #: src/bar_sort.c:436 | |
162 msgid "Collection exists" | |
163 msgstr "Калекцыя існуе" | |
164 | |
292 | 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 |
67 | 166 #, c-format |
167 msgid "" | |
168 "Failed to save the collection:\n" | |
169 "%s" | |
170 msgstr "" | |
171 "Не атрымалася захаваць калекцыю:\n" | |
172 "%s" | |
173 | |
292 | 174 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 |
67 | 175 msgid "Save Failed" |
176 msgstr "Захаванне не атрымалася" | |
177 | |
178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 | |
179 msgid "Add Bookmark" | |
180 msgstr "Дадаць закладку" | |
181 | |
182 #: src/bar_sort.c:489 | |
183 msgid "Add Collection" | |
184 msgstr "Дадаць калекцыю" | |
185 | |
292 | 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 |
67 | 187 msgid "Name:" |
188 msgstr "Імя:" | |
189 | |
190 #: src/bar_sort.c:568 | |
191 msgid "Sort Manager" | |
192 msgstr "Кіраўнік упарадкавання" | |
193 | |
292 | 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 |
67 | 195 msgid "Folders" |
196 msgstr "Тэчкі" | |
197 | |
292 | 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 |
67 | 199 msgid "Collections" |
200 msgstr "Калекцыі" | |
201 | |
292 | 202 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 |
67 | 203 msgid "Copy" |
204 msgstr "Капіяваць" | |
205 | |
292 | 206 #: src/bar_sort.c:589 src/utilops.c:1187 |
67 | 207 msgid "Move" |
208 msgstr "Перамесціць" | |
209 | |
210 #: src/bar_sort.c:592 | |
211 msgid "Link" | |
212 msgstr "Спасылка" | |
213 | |
214 #: src/bar_sort.c:598 | |
215 msgid "Add image" | |
216 msgstr "Дадаць выяву" | |
217 | |
218 #: src/bar_sort.c:601 | |
219 msgid "Add selection" | |
220 msgstr "Дадаць вылучэнне" | |
221 | |
222 #: src/bar_sort.c:614 | |
223 msgid "Undo last image" | |
224 msgstr "Адмяніць апошнюю выяву" | |
225 | |
292 | 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 |
227 #: src/editors.c:716 | |
67 | 228 msgid "done" |
229 msgstr "зроблена" | |
230 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
231 #: src/cache_maint.c:303 |
67 | 232 msgid "Removing old metadata..." |
233 msgstr "Выдаляюцца старыя метаданні..." | |
234 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
235 #: src/cache_maint.c:307 |
67 | 236 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
237 msgstr "Ачышчаюцца кэшаваныя мініяцюры..." | |
238 | |
292 | 239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 |
67 | 240 msgid "Removing old thumbnails..." |
241 msgstr "Выдаляюцца старыя мініяцюры..." | |
242 | |
292 | 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 |
67 | 244 msgid "Maintenance" |
245 msgstr "Кіраванне" | |
246 | |
292 | 247 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 |
67 | 248 msgid "Invalid folder" |
249 msgstr "Нерэчаісная тэчка" | |
250 | |
292 | 251 #: src/cache_maint.c:794 |
67 | 252 msgid "The specified folder can not be found." |
253 msgstr "Выбраная тэчка не можа быць знойдзена." | |
254 | |
292 | 255 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 |
67 | 256 msgid "Create thumbnails" |
257 msgstr "Стварыць мініяцюры" | |
258 | |
292 | 259 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 |
67 | 260 msgid "S_tart" |
261 msgstr "П_ачаць" | |
262 | |
292 | 263 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 |
67 | 264 msgid "Folder:" |
265 msgstr "Тэчка:" | |
266 | |
292 | 267 #: src/cache_maint.c:846 |
67 | 268 msgid "Select folder" |
269 msgstr "Вылучыце тэчку" | |
270 | |
292 | 271 #: src/cache_maint.c:850 |
67 | 272 msgid "Include subfolders" |
273 msgstr "Уключыць падтэчкі" | |
274 | |
292 | 275 #: src/cache_maint.c:851 |
67 | 276 msgid "Store thumbnails local to source images" |
277 msgstr "Змесціць мініяцюры каля зыходных выяваў" | |
278 | |
292 | 279 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 |
67 | 280 msgid "click start to begin" |
281 msgstr "націсніце пачаць для пуску" | |
282 | |
292 | 283 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 |
67 | 284 msgid "running..." |
285 msgstr "выконваецца..." | |
286 | |
292 | 287 #: src/cache_maint.c:1044 |
67 | 288 msgid "Clearing thumbnails..." |
289 msgstr "Ачышчэнне мініяцюраў..." | |
290 | |
292 | 291 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 |
292 #: src/cache_maint.c:1215 | |
67 | 293 msgid "Clear cache" |
294 msgstr "Ачысціць кэш" | |
295 | |
292 | 296 #: src/cache_maint.c:1114 |
67 | 297 msgid "" |
298 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
299 "been saved to disk, continue?" | |
300 msgstr "" | |
301 "Усе захаваныя на дыску мініяцюры\n" | |
302 "будуць выдалены, працягнуць?" | |
303 | |
292 | 304 #: src/cache_maint.c:1165 |
305 #, fuzzy | |
306 msgid "Cache Maintenance" | |
196 | 307 msgstr "Кіраванне кэшам - Geeqie" |
67 | 308 |
292 | 309 #: src/cache_maint.c:1177 |
67 | 310 msgid "Cache and Data Maintenance" |
311 msgstr "Кіраванне кэшам і даннімі" | |
312 | |
292 | 313 #: src/cache_maint.c:1181 |
314 #, fuzzy | |
315 msgid "Thumbnail cache" | |
196 | 316 msgstr "Кэш мініяцюраў Geeqie" |
67 | 317 |
292 | 318 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 |
319 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 | |
320 #: src/utilops.c:1871 | |
67 | 321 msgid "Location:" |
322 msgstr "Змяшчэнне:" | |
323 | |
292 | 324 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 |
67 | 325 msgid "Clean up" |
326 msgstr "Ачысціць" | |
327 | |
292 | 328 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 |
67 | 329 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
330 msgstr "Выдаліць асірацелыя і састарэлыя мініяцюры." | |
331 | |
292 | 332 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 |
67 | 333 msgid "Delete all cached thumbnails." |
334 msgstr "Выдаліць усе закэшаваныя мініяцюры." | |
335 | |
292 | 336 #: src/cache_maint.c:1201 |
67 | 337 msgid "Shared thumbnail cache" |
338 msgstr "Агульны кэш мініяцюраў" | |
339 | |
292 | 340 #: src/cache_maint.c:1224 |
67 | 341 msgid "Render" |
342 msgstr "Стварыць" | |
343 | |
292 | 344 #: src/cache_maint.c:1227 |
67 | 345 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
346 msgstr "Стварыць мініяцюры для абранай тэчцы" | |
347 | |
292 | 348 #: src/cache_maint.c:1229 |
67 | 349 msgid "Metadata" |
350 msgstr "Метаданні" | |
351 | |
292 | 352 #: src/cache_maint.c:1241 |
67 | 353 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
354 msgstr "Выдаліць асірацелыя ключавыя словы і каментары" | |
355 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
356 #: src/cellrenderericon.c:127 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
357 msgid "Pixbuf Object" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
358 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
359 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
360 #: src/cellrenderericon.c:128 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
361 msgid "The pixbuf to render" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
362 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
363 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
364 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3437 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
365 msgid "Text" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
366 msgstr "Тэкст" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
367 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
368 #: src/cellrenderericon.c:136 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
369 msgid "Text to render" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
370 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
371 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
372 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
373 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
374 msgid "Background color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
375 msgstr "Чорны фон" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
376 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
377 #: src/cellrenderericon.c:144 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
378 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
379 msgid "Background color as a GdkColor" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
380 msgstr "Чорны фон" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
381 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
382 #: src/cellrenderericon.c:151 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
383 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
384 msgid "Foreground color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
385 msgstr "Чорны фон" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
386 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
387 #: src/cellrenderericon.c:152 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
388 msgid "Foreground color as a GdkColor" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
389 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
390 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
391 #: src/cellrenderericon.c:159 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
392 msgid "Focus" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
393 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
394 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
395 #: src/cellrenderericon.c:160 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
396 msgid "Draw focus indicator" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
397 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
398 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
399 #: src/cellrenderericon.c:167 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
400 msgid "Fixed width" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
401 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
402 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
403 #: src/cellrenderericon.c:168 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
404 msgid "Width of cell" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
405 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
406 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
407 #: src/cellrenderericon.c:176 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
408 msgid "Fixed height" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
409 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
410 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
411 #: src/cellrenderericon.c:177 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
412 msgid "Height of icon excluding text" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
413 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
414 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
415 #: src/cellrenderericon.c:185 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
416 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
417 msgid "Background set" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
418 msgstr "Чорны фон" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
419 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
420 #: src/cellrenderericon.c:186 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
421 msgid "Whether this tag affects the background color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
422 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
423 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
424 #: src/cellrenderericon.c:193 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
425 msgid "Foreground set" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
426 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
427 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
428 #: src/cellrenderericon.c:194 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
429 msgid "Whether this tag affects the foreground color" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
430 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
431 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
432 #: src/cellrenderericon.c:201 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
433 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
434 msgid "Show text" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
435 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
436 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
437 #: src/cellrenderericon.c:202 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
438 msgid "Whether the text is displayed" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
439 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
440 |
292 | 441 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 |
442 #: src/image-overlay.c:304 | |
67 | 443 #, c-format |
444 msgid "Untitled" | |
445 msgstr "Безназоўны" | |
446 | |
292 | 447 #: src/collect.c:352 |
67 | 448 #, c-format |
449 msgid "Untitled (%d)" | |
450 msgstr "Безназоўны (%d)" | |
451 | |
292 | 452 #: src/collect.c:973 |
453 #, fuzzy, c-format | |
454 msgid "%s - Collection - %s" | |
196 | 455 msgstr "%s - Калекцыя Geeqie" |
67 | 456 |
292 | 457 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 |
67 | 458 msgid "Close collection" |
459 msgstr "Закрыць калекцыю" | |
460 | |
292 | 461 #: src/collect.c:1096 |
67 | 462 msgid "" |
463 "Collection has been modified.\n" | |
464 "Save first?" | |
465 msgstr "" | |
466 "Калекцыя была зменена.\n" | |
467 "Захаваць спачатку?" | |
468 | |
292 | 469 #: src/collect.c:1099 |
67 | 470 msgid "_Discard" |
471 msgstr "_Адмяніць" | |
472 | |
473 #: src/collect-dlg.c:58 | |
474 #, c-format | |
475 msgid "" | |
476 "Specified path:\n" | |
477 "%s\n" | |
478 "is a folder, collections are files" | |
479 msgstr "" | |
480 "Абраны шлях:\n" | |
481 "%s\n" | |
482 "з'яўляецца тэчкай, а калекцыі - файламі" | |
483 | |
484 #: src/collect-dlg.c:59 | |
485 msgid "Invalid filename" | |
486 msgstr "Несапраўднае імя файла" | |
487 | |
488 #: src/collect-dlg.c:68 | |
489 msgid "Overwrite File" | |
490 msgstr "Перапісаць файл" | |
491 | |
492 #: src/collect-dlg.c:73 | |
493 msgid "Overwrite existing file?" | |
494 msgstr "Ці перапісаць існуючы файл?" | |
495 | |
292 | 496 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:2026 |
497 #: src/utilops.c:2746 | |
67 | 498 msgid "_Overwrite" |
499 msgstr "_Перапісаць" | |
500 | |
501 #: src/collect-dlg.c:169 | |
502 msgid "Save collection" | |
503 msgstr "Захаваць калекцыю" | |
504 | |
505 #: src/collect-dlg.c:176 | |
506 msgid "Open collection" | |
507 msgstr "Адкоыць калекцыю" | |
508 | |
509 #: src/collect-dlg.c:184 | |
510 msgid "Append collection" | |
511 msgstr "Набавіць калекцыю" | |
512 | |
513 #: src/collect-dlg.c:185 | |
514 msgid "_Append" | |
515 msgstr "_Набавіць" | |
516 | |
517 #: src/collect-dlg.c:203 | |
518 msgid "Collection Files" | |
519 msgstr "Файлы калекцыі" | |
520 | |
521 #: src/collect-dlg.c:221 | |
522 msgid "Collection empty" | |
523 msgstr "Калекцыя пустая" | |
524 | |
525 #: src/collect-dlg.c:222 | |
526 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
527 msgstr "Бягучая калекцыя пустая, захоўванне перапынена" | |
528 | |
292 | 529 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 |
67 | 530 msgid "Empty" |
531 msgstr "Пуста" | |
532 | |
292 | 533 #: src/collect-table.c:169 |
67 | 534 #, c-format |
535 msgid "%d images (%d)" | |
536 msgstr "%d выяваў (%d)" | |
537 | |
292 | 538 #: src/collect-table.c:173 |
67 | 539 #, c-format |
540 msgid "%d images" | |
541 msgstr "%d выяваў" | |
542 | |
292 | 543 #: src/collect-table.c:187 src/dupe.c:1325 src/search.c:303 |
544 #: src/view_file_icon.c:1900 src/view_file_icon.c:2016 | |
545 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 | |
67 | 546 msgid "Loading thumbs..." |
547 msgstr "Загружаем мініяцюры..." | |
548 | |
292 | 549 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 |
550 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 | |
67 | 551 msgid "_View" |
552 msgstr "Пра_гляд" | |
553 | |
292 | 554 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 |
555 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 | |
556 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 | |
67 | 557 msgid "View in _new window" |
558 msgstr "Глядзець у _новым акне" | |
559 | |
292 | 560 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 |
67 | 561 msgid "Rem_ove" |
562 msgstr "Вы_даліць" | |
563 | |
292 | 564 #: src/collect-table.c:775 |
67 | 565 msgid "Append from file list" |
566 msgstr "Набавіць са спісу файлаў " | |
567 | |
292 | 568 #: src/collect-table.c:777 |
67 | 569 msgid "Append from collection..." |
570 msgstr "Набавіць з калекцыі..." | |
571 | |
292 | 572 #: src/collect-table.c:780 src/dupe.c:2234 src/dupe.c:2544 src/search.c:973 |
67 | 573 msgid "Select all" |
574 msgstr "Вылучыць усё" | |
575 | |
292 | 576 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 |
67 | 577 msgid "Select none" |
578 msgstr "Скасаваць вылучэнне" | |
579 | |
292 | 580 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 |
581 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 | |
582 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 | |
67 | 583 msgid "_Properties" |
584 msgstr "_Уласцівасці" | |
585 | |
292 | 586 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 |
587 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 | |
588 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 | |
67 | 589 msgid "_Copy..." |
590 msgstr "_Капіяваць..." | |
591 | |
292 | 592 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 |
593 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 | |
594 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 | |
67 | 595 msgid "_Move..." |
596 msgstr "_Перамесціць" | |
597 | |
292 | 598 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 |
599 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 | |
600 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 | |
601 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 | |
67 | 602 msgid "_Rename..." |
603 msgstr "_Перайменаваць" | |
604 | |
292 | 605 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 |
606 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 | |
607 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 | |
608 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 | |
67 | 609 msgid "_Delete..." |
610 msgstr "_Выдаліць" | |
611 | |
292 | 612 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 |
67 | 613 msgid "Show filename _text" |
614 msgstr "Паказаць _імёны файлаў" | |
615 | |
292 | 616 #: src/collect-table.c:807 |
67 | 617 msgid "_Save collection" |
618 msgstr "_Захаваць калекцыю" | |
619 | |
292 | 620 #: src/collect-table.c:809 |
67 | 621 msgid "Save collection _as..." |
622 msgstr "Захаваць калекцыю _як..." | |
623 | |
292 | 624 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 |
67 | 625 msgid "_Find duplicates..." |
626 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | |
627 | |
292 | 628 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 |
67 | 629 msgid "Print..." |
630 msgstr "Друк..." | |
631 | |
292 | 632 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 |
67 | 633 msgid "Dropped list includes folders." |
634 msgstr "Спіс адкінутых змяшчае тэчкі" | |
635 | |
292 | 636 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 |
67 | 637 msgid "_Add contents" |
638 msgstr "_Дадаць змест" | |
639 | |
292 | 640 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 |
67 | 641 msgid "Add contents _recursive" |
642 msgstr "Дадаць змест _рэкурсіўна" | |
643 | |
292 | 644 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 |
67 | 645 msgid "_Skip folders" |
646 msgstr "Прапусціць тэчкі" | |
647 | |
292 | 648 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 |
67 | 649 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 |
650 msgid "Cancel" | |
651 msgstr "Адмена" | |
652 | |
653 #: src/dupe.c:96 | |
654 msgid "Drop files to compare them." | |
655 msgstr "Кіньце файлы для іх параўнанння" | |
656 | |
657 #: src/dupe.c:100 | |
658 #, c-format | |
659 msgid "%d files" | |
660 msgstr "%d файлаў" | |
661 | |
662 #: src/dupe.c:104 | |
663 #, c-format | |
664 msgid "%d matches found in %d files" | |
665 msgstr "%d супадзенняў знойдзена ў %d файлах" | |
666 | |
667 #: src/dupe.c:109 | |
668 msgid "[set 1]" | |
669 msgstr "[набор 1]" | |
670 | |
292 | 671 #: src/dupe.c:1451 |
67 | 672 msgid "Reading checksums..." |
673 msgstr "Чытаюцца кантрольныя сумы..." | |
674 | |
292 | 675 #: src/dupe.c:1484 |
67 | 676 msgid "Reading dimensions..." |
677 msgstr "Чытаюцца вымярэнні..." | |
678 | |
292 | 679 #: src/dupe.c:1518 |
67 | 680 msgid "Reading similarity data..." |
681 msgstr "Чытаюцца данні аб падабенстве..." | |
682 | |
292 | 683 #: src/dupe.c:1553 src/dupe.c:1584 |
67 | 684 msgid "Comparing..." |
685 msgstr "Параўнанне..." | |
686 | |
292 | 687 #: src/dupe.c:1564 src/pan-view.c:1090 |
67 | 688 msgid "Sorting..." |
689 msgstr "Упарадкаванне..." | |
690 | |
292 | 691 #: src/dupe.c:2238 |
67 | 692 msgid "Select group _1 duplicates" |
693 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" | |
694 | |
292 | 695 #: src/dupe.c:2240 |
67 | 696 msgid "Select group _2 duplicates" |
697 msgstr "Выберыце групу _1 дублікатаў" | |
698 | |
292 | 699 #: src/dupe.c:2247 src/search.c:982 |
67 | 700 msgid "Add to new collection" |
701 msgstr "Дадаць у новую калекцыю" | |
702 | |
292 | 703 #: src/dupe.c:2263 src/dupe.c:2551 src/search.c:998 |
67 | 704 msgid "C_lear" |
705 msgstr "А_чысціць" | |
706 | |
292 | 707 #: src/dupe.c:2266 src/dupe.c:2554 |
67 | 708 msgid "Close _window" |
709 msgstr "Зарыць акно" | |
710 | |
292 | 711 #: src/dupe.c:2424 |
67 | 712 #, c-format |
713 msgid "%d files (set 2)" | |
714 msgstr "%d файлаў (набор 2)" | |
715 | |
292 | 716 #: src/dupe.c:2632 |
717 #, fuzzy | |
718 msgid "Name case-insensitive" | |
719 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | |
720 | |
721 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 | |
722 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 | |
67 | 723 msgid "Size" |
724 msgstr "Памер" | |
725 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
726 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
727 #: src/print.c:3234 src/search.c:2741 src/view_file_list.c:2029 |
67 | 728 msgid "Date" |
729 msgstr "дата" | |
730 | |
292 | 731 #: src/dupe.c:2635 src/dupe.c:3155 src/print.c:3238 src/search.c:2742 |
67 | 732 msgid "Dimensions" |
733 msgstr "Вымярэнні" | |
734 | |
292 | 735 #: src/dupe.c:2636 |
67 | 736 msgid "Checksum" |
737 msgstr "Кантрольная сума" | |
738 | |
292 | 739 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 |
740 #: src/ui_pathsel.c:1107 | |
67 | 741 msgid "Path" |
742 msgstr "Шлях" | |
743 | |
292 | 744 #: src/dupe.c:2638 |
67 | 745 msgid "Similarity (high)" |
746 msgstr "Падабенства (высокае)" | |
747 | |
292 | 748 #: src/dupe.c:2639 |
67 | 749 msgid "Similarity" |
750 msgstr "Падабенства" | |
751 | |
292 | 752 #: src/dupe.c:2640 |
67 | 753 msgid "Similarity (low)" |
754 msgstr "Падабенства (нізкае)" | |
755 | |
292 | 756 #: src/dupe.c:2641 |
67 | 757 msgid "Similarity (custom)" |
758 msgstr "Падабенства (іншае)" | |
759 | |
292 | 760 #: src/dupe.c:3106 |
761 #, fuzzy | |
762 msgid "Find duplicates" | |
763 msgstr "_Знайсці аднолькавыя..." | |
764 | |
765 #: src/dupe.c:3188 | |
67 | 766 msgid "Compare to:" |
767 msgstr "Параўнаць з:" | |
768 | |
292 | 769 #: src/dupe.c:3201 |
67 | 770 msgid "Compare by:" |
771 msgstr "Параўнаць па:" | |
772 | |
292 | 773 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 |
67 | 774 msgid "Thumbnails" |
775 msgstr "Мініяцюры" | |
776 | |
292 | 777 #: src/dupe.c:3216 |
67 | 778 msgid "Compare two file sets" |
779 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | |
780 | |
292 | 781 #: src/editors.c:59 |
67 | 782 msgid "The Gimp" |
783 msgstr "The Gimp" | |
784 | |
292 | 785 #: src/editors.c:60 |
67 | 786 msgid "XV" |
787 msgstr "XV" | |
788 | |
292 | 789 #: src/editors.c:61 |
67 | 790 msgid "Xpaint" |
791 msgstr "Xpaint" | |
792 | |
292 | 793 #: src/editors.c:62 |
794 msgid "UFraw" | |
795 msgstr "" | |
796 | |
797 #: src/editors.c:63 | |
798 msgid "Add XMP sidecar" | |
799 msgstr "" | |
800 | |
801 #: src/editors.c:67 | |
67 | 802 msgid "Rotate jpeg clockwise" |
803 msgstr "Паварот jpeg па гадзіннікавай стрэлцы" | |
804 | |
292 | 805 #: src/editors.c:68 |
67 | 806 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" |
807 msgstr "Паварот jpeg супраць гадзіннікавай стрэлкі" | |
808 | |
292 | 809 #. for testing |
810 #: src/editors.c:72 src/editors.c:78 | |
811 msgid "External Copy command" | |
812 msgstr "" | |
813 | |
814 #: src/editors.c:73 src/editors.c:79 | |
815 msgid "External Move command" | |
816 msgstr "" | |
817 | |
818 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | |
819 msgid "External Rename command" | |
820 msgstr "" | |
821 | |
822 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | |
823 #, fuzzy | |
824 msgid "External Delete command" | |
825 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | |
826 | |
827 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | |
828 msgid "External New Folder command" | |
829 msgstr "" | |
830 | |
831 #: src/editors.c:138 | |
67 | 832 msgid "stopping..." |
833 msgstr "прыпыненне..." | |
834 | |
292 | 835 #: src/editors.c:159 |
67 | 836 msgid "Edit command results" |
837 msgstr "Рэдагаваць вынікі каманды" | |
838 | |
292 | 839 #: src/editors.c:162 |
67 | 840 #, c-format |
841 msgid "Output of %s" | |
842 msgstr "Вывад %s" | |
843 | |
292 | 844 #: src/editors.c:599 |
67 | 845 #, c-format |
846 msgid "" | |
847 "Failed to run command:\n" | |
848 "%s\n" | |
849 msgstr "" | |
850 "Памылка пры выконванні каманды:\n" | |
851 "%s\n" | |
852 | |
292 | 853 #: src/editors.c:720 |
67 | 854 msgid "stopped by user" |
855 msgstr "прыпынена карыстальнікам" | |
856 | |
292 | 857 #: src/editors.c:833 |
858 msgid "Editor template is empty." | |
859 msgstr "" | |
860 | |
861 #: src/editors.c:834 | |
862 msgid "Editor template has incorrect syntax." | |
863 msgstr "" | |
864 | |
865 #: src/editors.c:835 | |
866 msgid "Editor template uses incompatible macros." | |
867 msgstr "" | |
868 | |
869 #: src/editors.c:836 | |
870 msgid "Can't find matching file type." | |
871 msgstr "" | |
872 | |
873 #: src/editors.c:837 | |
874 msgid "Can't execute external editor." | |
875 msgstr "" | |
876 | |
877 #: src/editors.c:838 | |
878 msgid "External editor returned error status." | |
879 msgstr "" | |
880 | |
881 #: src/editors.c:839 | |
882 msgid "File was skipped." | |
883 msgstr "" | |
884 | |
885 #: src/editors.c:840 | |
886 msgid "Unknown error." | |
887 msgstr "" | |
888 | |
889 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
890 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
891 #: src/exif-common.c:369 |
67 | 892 msgid "unknown" |
893 msgstr "невядома" | |
894 | |
292 | 895 #: src/exif.c:145 |
67 | 896 msgid "top left" |
897 msgstr "зверху злева" | |
898 | |
292 | 899 #: src/exif.c:146 |
67 | 900 msgid "top right" |
901 msgstr "зверху справа" | |
902 | |
292 | 903 #: src/exif.c:147 |
67 | 904 msgid "bottom right" |
905 msgstr "знізу справа" | |
906 | |
292 | 907 #: src/exif.c:148 |
67 | 908 msgid "bottom left" |
909 msgstr "знізу злева" | |
910 | |
292 | 911 #: src/exif.c:149 |
67 | 912 msgid "left top" |
913 msgstr "злева зверху" | |
914 | |
292 | 915 #: src/exif.c:150 |
67 | 916 msgid "right top" |
917 msgstr "справа зверху" | |
918 | |
292 | 919 #: src/exif.c:151 |
67 | 920 msgid "right bottom" |
921 msgstr "справа знізу" | |
922 | |
292 | 923 #: src/exif.c:152 |
67 | 924 msgid "left bottom" |
925 msgstr "злева знізу" | |
926 | |
292 | 927 #: src/exif.c:159 |
67 | 928 msgid "inch" |
929 msgstr "цаль" | |
930 | |
292 | 931 #: src/exif.c:160 |
67 | 932 msgid "centimeter" |
933 msgstr "сантыметр" | |
934 | |
292 | 935 #: src/exif.c:172 |
67 | 936 msgid "average" |
937 msgstr "сярэдні" | |
938 | |
292 | 939 #: src/exif.c:173 |
67 | 940 msgid "center weighted" |
941 msgstr "цэнтральна-ўзважаны" | |
942 | |
292 | 943 #: src/exif.c:174 |
67 | 944 msgid "spot" |
945 msgstr "кропкавы" | |
946 | |
292 | 947 #: src/exif.c:175 |
67 | 948 msgid "multi-spot" |
949 msgstr "шматкропкавы" | |
950 | |
292 | 951 #: src/exif.c:176 |
67 | 952 msgid "multi-segment" |
953 msgstr "шматсегментны" | |
954 | |
292 | 955 #: src/exif.c:177 |
67 | 956 msgid "partial" |
957 msgstr "частковы" | |
958 | |
292 | 959 #: src/exif.c:178 src/exif.c:216 |
67 | 960 msgid "other" |
961 msgstr "іншы" | |
962 | |
292 | 963 #: src/exif.c:183 src/exif.c:235 |
67 | 964 msgid "not defined" |
965 msgstr "не вызначана" | |
966 | |
292 | 967 #: src/exif.c:184 src/exif.c:263 src/exif.c:270 |
67 | 968 msgid "manual" |
969 msgstr "уручную" | |
970 | |
292 | 971 #: src/exif.c:185 src/exif.c:256 src/exif.c:292 src/exif.c:299 src/exif.c:306 |
67 | 972 msgid "normal" |
973 msgstr "нармальна" | |
974 | |
292 | 975 #: src/exif.c:186 |
67 | 976 msgid "aperture" |
977 msgstr "апертура" | |
978 | |
292 | 979 #: src/exif.c:187 |
67 | 980 msgid "shutter" |
981 msgstr "затвор" | |
982 | |
292 | 983 #: src/exif.c:188 |
67 | 984 msgid "creative" |
985 msgstr "творчасць" | |
986 | |
292 | 987 #: src/exif.c:189 |
67 | 988 msgid "action" |
989 msgstr "дзея" | |
990 | |
292 | 991 #: src/exif.c:190 src/exif.c:277 |
67 | 992 msgid "portrait" |
993 msgstr "партрэт" | |
994 | |
292 | 995 #: src/exif.c:191 src/exif.c:276 |
67 | 996 msgid "landscape" |
997 msgstr "краявід" | |
998 | |
292 | 999 #: src/exif.c:197 |
67 | 1000 msgid "daylight" |
1001 msgstr "дзённае святло" | |
1002 | |
292 | 1003 #: src/exif.c:198 |
67 | 1004 msgid "fluorescent" |
1005 msgstr "флуарэсцэнт" | |
1006 | |
292 | 1007 #: src/exif.c:199 |
67 | 1008 msgid "tungsten (incandescent)" |
1009 msgstr "вальфрам (раскалены)" | |
1010 | |
292 | 1011 #: src/exif.c:200 |
67 | 1012 msgid "flash" |
1013 msgstr "мігценне" | |
1014 | |
292 | 1015 #: src/exif.c:201 |
1016 msgid "fine weather" | |
1017 msgstr "" | |
1018 | |
1019 #: src/exif.c:202 | |
1020 msgid "cloudy weather" | |
1021 msgstr "" | |
1022 | |
1023 #: src/exif.c:203 | |
1024 msgid "shade" | |
1025 msgstr "" | |
1026 | |
1027 #: src/exif.c:204 | |
1028 #, fuzzy | |
1029 msgid "daylight fluorescent" | |
1030 msgstr "флуарэсцэнт" | |
1031 | |
1032 #: src/exif.c:205 | |
1033 #, fuzzy | |
1034 msgid "day white fluorescent" | |
1035 msgstr "флуарэсцэнт" | |
1036 | |
1037 #: src/exif.c:206 | |
1038 #, fuzzy | |
1039 msgid "cool white fluorescent" | |
1040 msgstr "флуарэсцэнт" | |
1041 | |
1042 #: src/exif.c:207 | |
1043 #, fuzzy | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1044 msgid "white fluorescent" |
292 | 1045 msgstr "флуарэсцэнт" |
1046 | |
1047 #: src/exif.c:208 | |
1048 msgid "standard light A" | |
1049 msgstr "" | |
1050 | |
1051 #: src/exif.c:209 | |
1052 msgid "standard light B" | |
1053 msgstr "" | |
1054 | |
1055 #: src/exif.c:210 | |
1056 msgid "standard light C" | |
1057 msgstr "" | |
1058 | |
1059 #: src/exif.c:211 | |
1060 msgid "D55" | |
1061 msgstr "" | |
1062 | |
1063 #: src/exif.c:212 | |
1064 msgid "D65" | |
1065 msgstr "" | |
1066 | |
1067 #: src/exif.c:213 | |
1068 msgid "D75" | |
1069 msgstr "" | |
1070 | |
1071 #: src/exif.c:214 | |
1072 msgid "D50" | |
1073 msgstr "" | |
1074 | |
1075 #: src/exif.c:215 | |
1076 msgid "ISO studio tungsten" | |
1077 msgstr "" | |
1078 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1079 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 |
67 | 1080 msgid "no" |
1081 msgstr "не" | |
1082 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1083 #. flash fired (bit 0) |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1084 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 |
67 | 1085 msgid "yes" |
1086 msgstr "так" | |
1087 | |
292 | 1088 #: src/exif.c:223 |
67 | 1089 msgid "yes, not detected by strobe" |
1090 msgstr "так, не выяўлены стробам" | |
1091 | |
292 | 1092 #: src/exif.c:224 |
67 | 1093 msgid "yes, detected by strobe" |
1094 msgstr "так, выяўлены стробам" | |
1095 | |
292 | 1096 #: src/exif.c:229 |
1097 msgid "sRGB" | |
1098 msgstr "" | |
1099 | |
1100 #: src/exif.c:230 | |
1101 msgid "uncalibrated" | |
1102 msgstr "" | |
1103 | |
1104 #: src/exif.c:236 | |
1105 msgid "1 chip color area" | |
1106 msgstr "" | |
1107 | |
1108 #: src/exif.c:237 | |
1109 msgid "2 chip color area" | |
1110 msgstr "" | |
1111 | |
1112 #: src/exif.c:238 | |
1113 msgid "3 chip color area" | |
1114 msgstr "" | |
1115 | |
1116 #: src/exif.c:239 | |
1117 msgid "color sequential area" | |
1118 msgstr "" | |
1119 | |
1120 #: src/exif.c:240 | |
1121 #, fuzzy | |
1122 msgid "trilinear" | |
1123 msgstr "Дзвюхлінейнае" | |
1124 | |
1125 #: src/exif.c:241 | |
1126 msgid "color sequential linear" | |
1127 msgstr "" | |
1128 | |
1129 #: src/exif.c:246 | |
1130 msgid "digital still camera" | |
1131 msgstr "" | |
1132 | |
1133 #: src/exif.c:251 | |
1134 msgid "direct photo" | |
1135 msgstr "" | |
1136 | |
1137 #: src/exif.c:257 | |
1138 #, fuzzy | |
1139 msgid "custom" | |
1140 msgstr "Іншае" | |
1141 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1142 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 |
292 | 1143 msgid "auto" |
1144 msgstr "аўта" | |
1145 | |
1146 #: src/exif.c:264 | |
1147 #, fuzzy | |
1148 msgid "auto bracket" | |
1149 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | |
1150 | |
1151 #: src/exif.c:275 | |
1152 #, fuzzy | |
1153 msgid "standard" | |
1154 msgstr "Календар" | |
1155 | |
1156 #: src/exif.c:278 | |
1157 #, fuzzy | |
1158 msgid "night scene" | |
1159 msgstr "Крыніца святла" | |
1160 | |
1161 #: src/exif.c:283 | |
1162 #, fuzzy | |
1163 msgid "none" | |
1164 msgstr "зроблена" | |
1165 | |
1166 #: src/exif.c:284 | |
1167 #, fuzzy | |
1168 msgid "low gain up" | |
1169 msgstr "Ачысціць" | |
1170 | |
1171 #: src/exif.c:285 | |
1172 msgid "high gain up" | |
1173 msgstr "" | |
1174 | |
1175 #: src/exif.c:286 | |
1176 #, fuzzy | |
1177 msgid "low gain down" | |
1178 msgstr "Зарыць акно" | |
1179 | |
1180 #: src/exif.c:287 | |
1181 msgid "high gain down" | |
1182 msgstr "" | |
1183 | |
1184 #: src/exif.c:293 src/exif.c:307 | |
1185 #, fuzzy | |
1186 msgid "soft" | |
1187 msgstr "кропкавы" | |
1188 | |
1189 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | |
1190 msgid "hard" | |
1191 msgstr "" | |
1192 | |
1193 #: src/exif.c:300 | |
1194 msgid "low" | |
1195 msgstr "" | |
1196 | |
1197 #: src/exif.c:301 | |
1198 #, fuzzy | |
1199 msgid "high" | |
1200 msgstr "Вышыня" | |
1201 | |
1202 #: src/exif.c:314 | |
1203 msgid "macro" | |
1204 msgstr "" | |
1205 | |
1206 #: src/exif.c:315 | |
1207 msgid "close" | |
1208 msgstr "" | |
1209 | |
1210 #: src/exif.c:316 | |
1211 msgid "distant" | |
1212 msgstr "" | |
1213 | |
1214 #: src/exif.c:326 | |
1215 #, fuzzy | |
1216 msgid "Image Width" | |
1217 msgstr "Файл выявы" | |
1218 | |
1219 #: src/exif.c:327 | |
1220 #, fuzzy | |
1221 msgid "Image Height" | |
1222 msgstr "Вышыня" | |
1223 | |
1224 #: src/exif.c:328 | |
1225 msgid "Bits per Sample/Pixel" | |
1226 msgstr "" | |
1227 | |
1228 #: src/exif.c:329 | |
1229 #, fuzzy | |
1230 msgid "Compression" | |
1231 msgstr "Узровень сціску:" | |
1232 | |
1233 #: src/exif.c:330 | |
67 | 1234 msgid "Image description" |
1235 msgstr "Апісанне выявы" | |
1236 | |
292 | 1237 #: src/exif.c:331 |
1238 #, fuzzy | |
1239 msgid "Camera make" | |
1240 msgstr "Фотаздымач" | |
1241 | |
1242 #: src/exif.c:332 | |
1243 #, fuzzy | |
1244 msgid "Camera model" | |
1245 msgstr "Фотаздымач" | |
1246 | |
1247 #: src/exif.c:333 | |
67 | 1248 msgid "Orientation" |
1249 msgstr "Арыентацыя" | |
1250 | |
292 | 1251 #: src/exif.c:334 |
1252 #, fuzzy | |
1253 msgid "X resolution" | |
1254 msgstr "Раздзяляльнасць" | |
1255 | |
1256 #: src/exif.c:335 | |
1257 #, fuzzy | |
1258 msgid "Y Resolution" | |
1259 msgstr "Раздзяляльнасць" | |
1260 | |
1261 #: src/exif.c:336 | |
1262 #, fuzzy | |
1263 msgid "Resolution units" | |
1264 msgstr "Раздзяляльнасць" | |
1265 | |
1266 #: src/exif.c:337 | |
1267 msgid "Firmware" | |
1268 msgstr "" | |
1269 | |
1270 #: src/exif.c:339 | |
1271 msgid "White point" | |
1272 msgstr "" | |
1273 | |
1274 #: src/exif.c:340 | |
1275 msgid "Primary chromaticities" | |
1276 msgstr "" | |
1277 | |
1278 #: src/exif.c:341 | |
1279 msgid "YCbCy coefficients" | |
1280 msgstr "" | |
1281 | |
1282 #: src/exif.c:342 | |
1283 msgid "YCbCr positioning" | |
1284 msgstr "" | |
1285 | |
1286 #: src/exif.c:343 | |
1287 #, fuzzy | |
1288 msgid "Black white reference" | |
1289 msgstr "Наладкі Geeqie" | |
1290 | |
1291 #: src/exif.c:344 | |
67 | 1292 msgid "Copyright" |
1293 msgstr "Аўтарскае права" | |
1294 | |
292 | 1295 #: src/exif.c:345 |
1296 msgid "SubIFD Exif offset" | |
1297 msgstr "" | |
1298 | |
1299 #. subIFD follows | |
1300 #: src/exif.c:347 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "Exposure time (seconds)" | |
1303 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | |
1304 | |
1305 #: src/exif.c:348 | |
1306 msgid "FNumber" | |
1307 msgstr "" | |
1308 | |
1309 #: src/exif.c:349 | |
67 | 1310 msgid "Exposure program" |
1311 msgstr "Праграма экспазіцыі" | |
1312 | |
292 | 1313 #: src/exif.c:350 |
1314 #, fuzzy | |
1315 msgid "Spectral Sensitivity" | |
1316 msgstr "Адчувальнасць ISO" | |
1317 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1318 #: src/exif.c:351 src/exif.c:387 src/exif-common.c:40 |
67 | 1319 msgid "ISO sensitivity" |
1320 msgstr "Адчувальнасць ISO" | |
1321 | |
292 | 1322 #: src/exif.c:352 |
1323 msgid "Optoelectric conversion factor" | |
1324 msgstr "" | |
1325 | |
1326 #: src/exif.c:353 | |
1327 msgid "Exif version" | |
1328 msgstr "" | |
1329 | |
1330 #: src/exif.c:354 | |
67 | 1331 msgid "Date original" |
1332 msgstr "Дата здымкі" | |
1333 | |
292 | 1334 #: src/exif.c:355 |
67 | 1335 msgid "Date digitized" |
1336 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" | |
1337 | |
292 | 1338 #: src/exif.c:356 |
1339 #, fuzzy | |
1340 msgid "Pixel format" | |
1341 msgstr "Фармат файла:" | |
1342 | |
1343 #: src/exif.c:357 | |
1344 #, fuzzy | |
1345 msgid "Compression ratio" | |
1346 msgstr "Узровень сціску:" | |
1347 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1348 #: src/exif.c:358 src/exif-common.c:37 |
67 | 1349 msgid "Shutter speed" |
1350 msgstr "Хуткасць затвора" | |
1351 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1352 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:38 |
67 | 1353 msgid "Aperture" |
1354 msgstr "Апертура" | |
1355 | |
292 | 1356 #: src/exif.c:360 |
1357 msgid "Brightness" | |
1358 msgstr "" | |
1359 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1360 #: src/exif.c:361 src/exif-common.c:39 |
67 | 1361 msgid "Exposure bias" |
1362 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | |
1363 | |
292 | 1364 #: src/exif.c:362 |
1365 #, fuzzy | |
1366 msgid "Maximum aperture" | |
1367 msgstr "апертура" | |
1368 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1369 #: src/exif.c:363 src/exif-common.c:43 |
67 | 1370 msgid "Subject distance" |
1371 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | |
1372 | |
292 | 1373 #: src/exif.c:364 |
67 | 1374 msgid "Metering mode" |
1375 msgstr "Метад вымярэння" | |
1376 | |
292 | 1377 #: src/exif.c:365 |
67 | 1378 msgid "Light source" |
1379 msgstr "Крыніца святла" | |
1380 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1381 #: src/exif.c:366 src/exif-common.c:44 |
67 | 1382 msgid "Flash" |
1383 msgstr "Успышка" | |
1384 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1385 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:41 |
67 | 1386 msgid "Focal length" |
1387 msgstr "Фокусная адлегласць" | |
1388 | |
292 | 1389 #: src/exif.c:368 |
1390 #, fuzzy | |
1391 msgid "Subject area" | |
1392 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | |
1393 | |
1394 #: src/exif.c:369 | |
1395 msgid "MakerNote" | |
1396 msgstr "" | |
1397 | |
1398 #: src/exif.c:370 | |
1399 #, fuzzy | |
1400 msgid "UserComment" | |
1401 msgstr "Каментар:" | |
1402 | |
1403 #: src/exif.c:371 | |
1404 msgid "Subsecond time" | |
1405 msgstr "" | |
1406 | |
1407 #: src/exif.c:372 | |
1408 #, fuzzy | |
1409 msgid "Subsecond time original" | |
1410 msgstr "Дата здымкі" | |
1411 | |
1412 #: src/exif.c:373 | |
1413 #, fuzzy | |
1414 msgid "Subsecond time digitized" | |
1415 msgstr "Пераўтворана ў лічбы" | |
1416 | |
1417 #: src/exif.c:374 | |
1418 msgid "FlashPix version" | |
1419 msgstr "" | |
1420 | |
1421 #: src/exif.c:375 | |
1422 msgid "Colorspace" | |
1423 msgstr "" | |
1424 | |
67 | 1425 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
292 | 1426 #: src/exif.c:377 |
67 | 1427 msgid "Width" |
1428 msgstr "Шырыня" | |
1429 | |
292 | 1430 #: src/exif.c:378 |
67 | 1431 msgid "Height" |
1432 msgstr "Вышыня" | |
1433 | |
292 | 1434 #: src/exif.c:379 |
1435 #, fuzzy | |
1436 msgid "Audio data" | |
1437 msgstr "Данні _Exif" | |
1438 | |
1439 #: src/exif.c:380 | |
1440 msgid "ExifR98 extension" | |
1441 msgstr "" | |
1442 | |
1443 #: src/exif.c:381 | |
1444 #, fuzzy | |
1445 msgid "Flash strength" | |
1446 msgstr "Фокусная адлегласць" | |
1447 | |
1448 #: src/exif.c:382 | |
1449 msgid "Spatial frequency response" | |
1450 msgstr "" | |
1451 | |
1452 #: src/exif.c:383 | |
1453 msgid "X Pixel density" | |
1454 msgstr "" | |
1455 | |
1456 #: src/exif.c:384 | |
1457 msgid "Y Pixel density" | |
1458 msgstr "" | |
1459 | |
1460 #: src/exif.c:385 | |
1461 msgid "Pixel density units" | |
1462 msgstr "" | |
1463 | |
1464 #: src/exif.c:386 | |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "Subject location" | |
1467 msgstr "Вылучэнне" | |
1468 | |
1469 #: src/exif.c:388 | |
1470 #, fuzzy | |
1471 msgid "Sensor type" | |
1472 msgstr "Несартавана" | |
1473 | |
1474 #: src/exif.c:389 | |
1475 #, fuzzy | |
1476 msgid "Source type" | |
1477 msgstr "Крыніца" | |
1478 | |
1479 #: src/exif.c:390 | |
1480 #, fuzzy | |
1481 msgid "Scene type" | |
1482 msgstr "сантыметр" | |
1483 | |
1484 #: src/exif.c:391 | |
1485 msgid "Color filter array pattern" | |
1486 msgstr "" | |
1487 | |
1488 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | |
1489 #: src/exif.c:393 | |
1490 #, fuzzy | |
1491 msgid "Render process" | |
1492 msgstr "Стварыць" | |
1493 | |
1494 #: src/exif.c:394 | |
1495 #, fuzzy | |
1496 msgid "Exposure mode" | |
1497 msgstr "Зрушэнне экспазіцыі" | |
1498 | |
1499 #: src/exif.c:395 | |
1500 msgid "White balance" | |
1501 msgstr "" | |
1502 | |
1503 #: src/exif.c:396 | |
1504 msgid "Digital zoom ratio" | |
1505 msgstr "" | |
1506 | |
1507 #: src/exif.c:397 | |
1508 #, fuzzy | |
1509 msgid "Focal length (35mm)" | |
1510 msgstr "Фокусная адлегласць" | |
1511 | |
1512 #: src/exif.c:398 | |
1513 msgid "Scene capture type" | |
1514 msgstr "" | |
1515 | |
1516 #: src/exif.c:399 | |
1517 #, fuzzy | |
1518 msgid "Gain control" | |
1519 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | |
1520 | |
1521 #: src/exif.c:400 | |
1522 #, fuzzy | |
1523 msgid "Contrast" | |
1524 msgstr "партрэт" | |
1525 | |
1526 #: src/exif.c:401 | |
1527 #, fuzzy | |
1528 msgid "Saturation" | |
1529 msgstr "дзея" | |
1530 | |
1531 #: src/exif.c:402 | |
1532 msgid "Sharpness" | |
1533 msgstr "" | |
1534 | |
1535 #: src/exif.c:403 | |
1536 msgid "Device setting" | |
1537 msgstr "" | |
1538 | |
1539 #: src/exif.c:404 | |
1540 #, fuzzy | |
1541 msgid "Subject range" | |
1542 msgstr "Адлегласць да аб'екта" | |
1543 | |
1544 #: src/exif.c:405 | |
1545 #, fuzzy | |
1546 msgid "Image serial number" | |
1547 msgstr "Файл выявы" | |
1548 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1549 #: src/exif-common.c:35 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1550 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1551 msgid "Camera" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1552 msgstr "Фотаздымач" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1553 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1554 #: src/exif-common.c:42 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1555 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1556 msgid "Focal length 35mm" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1557 msgstr "Фокусная адлегласць" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1558 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1559 #: src/exif-common.c:45 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1560 #, fuzzy |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1561 msgid "Resolution" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1562 msgstr "Раздзяляльнасць" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1563 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1564 #: src/exif-common.c:300 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1565 msgid "infinity" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1566 msgstr "бясконцасць" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1567 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1568 #: src/exif-common.c:328 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1569 msgid "mode:" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1570 msgstr "рэжым:" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1571 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1572 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1573 msgid "on" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1574 msgstr "уключана" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1575 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1576 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1577 msgid "off" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1578 msgstr "выключана" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1579 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1580 #: src/exif-common.c:344 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1581 msgid "not detected by strobe" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1582 msgstr "не выяўлена стробам" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1583 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1584 #: src/exif-common.c:345 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1585 msgid "detected by strobe" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1586 msgstr "выяўлена стробам" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1587 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1588 #. we ignore flash function (bit 5) |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1589 #. red-eye (bit 6) |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1590 #: src/exif-common.c:350 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1591 msgid "red-eye reduction" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1592 msgstr "падаўленне эфекту чырвоных вачэй" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1593 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1594 #: src/exif-common.c:369 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1595 msgid "dot" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1596 msgstr "кропак" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1597 |
292 | 1598 #: src/filelist.c:637 |
67 | 1599 #, c-format |
1600 msgid "%d bytes" | |
1601 msgstr "%d байтаў" | |
1602 | |
292 | 1603 #: src/filelist.c:641 |
67 | 1604 #, c-format |
1605 msgid "%.1f K" | |
1606 msgstr "%.1f K" | |
1607 | |
292 | 1608 #: src/filelist.c:645 |
67 | 1609 #, c-format |
1610 msgid "%.1f MB" | |
1611 msgstr "%.1f MB" | |
1612 | |
292 | 1613 #: src/filelist.c:650 |
67 | 1614 #, c-format |
1615 msgid "%.1f GB" | |
1616 msgstr "%.1f GB" | |
1617 | |
292 | 1618 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 |
1619 msgid "Full screen" | |
1620 msgstr "Поўны экран" | |
1621 | |
1622 #: src/fullscreen.c:393 | |
67 | 1623 msgid "Full size" |
1624 msgstr "Поўны памер" | |
1625 | |
292 | 1626 #: src/fullscreen.c:398 |
67 | 1627 msgid "Monitor" |
1628 msgstr "Манітор" | |
1629 | |
292 | 1630 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 |
67 | 1631 msgid "Screen" |
1632 msgstr "Экран" | |
1633 | |
292 | 1634 #: src/fullscreen.c:640 |
67 | 1635 msgid "Stay above other windows" |
1636 msgstr "Трымацца паверх іншых акон" | |
1637 | |
292 | 1638 #: src/fullscreen.c:647 |
67 | 1639 msgid "Determined by Window Manager" |
1640 msgstr "Вызначана мэнэджэрам акон" | |
1641 | |
292 | 1642 #: src/fullscreen.c:648 |
67 | 1643 msgid "Active screen" |
1644 msgstr "Актыўны экран" | |
1645 | |
292 | 1646 #: src/fullscreen.c:650 |
67 | 1647 msgid "Active monitor" |
1648 msgstr "Актыўны манітор" | |
1649 | |
296
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1650 #: src/histogram.c:84 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1651 msgid "logarithmical histogram on red" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1652 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1653 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1654 #: src/histogram.c:85 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1655 msgid "logarithmical histogram on green" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1656 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1657 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1658 #: src/histogram.c:86 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1659 msgid "logarithmical histogram on blue" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1660 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1661 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1662 #: src/histogram.c:87 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1663 msgid "logarithmical histogram on value" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1664 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1665 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1666 #: src/histogram.c:88 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1667 msgid "logarithmical histogram on RGB" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1668 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1669 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1670 #: src/histogram.c:89 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1671 msgid "logarithmical histogram on max value" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1672 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1673 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1674 #: src/histogram.c:93 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1675 msgid "linear histogram on red" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1676 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1677 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1678 #: src/histogram.c:94 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1679 msgid "linear histogram on green" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1680 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1681 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1682 #: src/histogram.c:95 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1683 msgid "linear histogram on blue" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1684 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1685 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1686 #: src/histogram.c:96 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1687 msgid "linear histogram on value" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1688 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1689 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1690 #: src/histogram.c:97 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1691 msgid "linear histogram on RGB" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1692 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1693 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1694 #: src/histogram.c:98 |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1695 msgid "linear histogram on max value" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1696 msgstr "" |
a00a7ef75f74
Resync .po files. French translation was updated (100% made).
zas_
parents:
292
diff
changeset
|
1697 |
292 | 1698 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 |
1699 #: src/pan-view.c:2780 | |
67 | 1700 msgid "Zoom _in" |
1701 msgstr "Па_вялічыць" | |
1702 | |
292 | 1703 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 |
1704 #: src/pan-view.c:2782 | |
67 | 1705 msgid "Zoom _out" |
1706 msgstr "Па_меншыць" | |
1707 | |
292 | 1708 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 |
1709 #: src/pan-view.c:2784 | |
67 | 1710 msgid "Zoom _1:1" |
1711 msgstr "Памер _1:1" | |
1712 | |
292 | 1713 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 |
67 | 1714 msgid "Fit image to _window" |
1715 msgstr "Дапасаваць выяву да _акна" | |
1716 | |
292 | 1717 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 |
67 | 1718 msgid "Set as _wallpaper" |
1719 msgstr "Усталяваць як _шпалеры" | |
1720 | |
292 | 1721 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 |
67 | 1722 msgid "_Stop slideshow" |
1723 msgstr "С_кончыць паказ слайдаў" | |
1724 | |
292 | 1725 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 |
67 | 1726 msgid "Continue slides_how" |
1727 msgstr "Працягнуць паказ слайдаў" | |
1728 | |
292 | 1729 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 |
1730 #: src/layout_image.c:774 | |
67 | 1731 msgid "Pause slides_how" |
1732 msgstr "Прыпыніць паказ слайдаў" | |
1733 | |
292 | 1734 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 |
67 | 1735 msgid "_Start slideshow" |
1736 msgstr "_Пачаць паказ слайдаў" | |
1737 | |
292 | 1738 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 |
67 | 1739 msgid "Exit _full screen" |
1740 msgstr "Выйсці з _поўнага экрану" | |
1741 | |
292 | 1742 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 |
67 | 1743 msgid "_Full screen" |
1744 msgstr "_Поўны экран" | |
1745 | |
292 | 1746 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 |
67 | 1747 msgid "C_lose window" |
1748 msgstr "_Закрыць акно" | |
1749 | |
292 | 1750 #: src/info.c:390 |
67 | 1751 msgid "File size:" |
1752 msgstr "Памер файла:" | |
1753 | |
292 | 1754 #: src/info.c:392 |
67 | 1755 msgid "Dimensions:" |
1756 msgstr "Вымярэнні:" | |
1757 | |
292 | 1758 #: src/info.c:393 |
67 | 1759 msgid "Transparent:" |
1760 msgstr "Празрысты:" | |
1761 | |
292 | 1762 #: src/info.c:394 src/print.c:3417 |
67 | 1763 msgid "Image size:" |
1764 msgstr "Памер выявы:" | |
1765 | |
292 | 1766 #: src/info.c:396 |
67 | 1767 msgid "Compress ratio:" |
1768 msgstr "Узровень сціску:" | |
1769 | |
292 | 1770 #: src/info.c:397 |
67 | 1771 msgid "File type:" |
1772 msgstr "Тып файла:" | |
1773 | |
292 | 1774 #: src/info.c:399 |
67 | 1775 msgid "Owner:" |
1776 msgstr "Уладальнік:" | |
1777 | |
292 | 1778 #: src/info.c:400 |
67 | 1779 msgid "Group:" |
1780 msgstr "Група:" | |
1781 | |
292 | 1782 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 |
67 | 1783 msgid "General" |
1784 msgstr "Агульныя" | |
1785 | |
292 | 1786 #: src/info.c:529 |
67 | 1787 #, c-format |
1788 msgid "Image %d of %d" | |
1789 msgstr "Выява %d з %d" | |
1790 | |
292 | 1791 #: src/info.c:778 |
1792 #, fuzzy | |
1793 msgid "Image properties" | |
196 | 1794 msgstr "Уласцівасці выявы - Geeqie" |
67 | 1795 |
292 | 1796 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 |
67 | 1797 msgid "Ascending" |
1798 msgstr "Па ўзрастанню" | |
1799 | |
292 | 1800 #: src/layout.c:377 |
1801 #, c-format | |
1802 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
1803 msgstr "" | |
1804 | |
1805 #: src/layout.c:378 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1806 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1807 msgid "Color profiles not supported" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1808 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1809 |
292 | 1810 #: src/layout.c:401 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1811 msgid "Use _color profiles" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1812 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1813 |
292 | 1814 #: src/layout.c:406 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1815 msgid "Use profile from _image" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1816 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1817 |
292 | 1818 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1819 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1820 msgid "Input _%d:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1821 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1822 |
292 | 1823 #: src/layout.c:452 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1824 msgid "_Screen profile" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1825 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
1826 |
292 | 1827 #: src/layout.c:519 |
67 | 1828 msgid " Slideshow" |
1829 msgstr " Паказ слайдаў" | |
1830 | |
292 | 1831 #: src/layout.c:523 |
67 | 1832 msgid " Paused" |
1833 msgstr " Прыпынена" | |
1834 | |
292 | 1835 #: src/layout.c:540 |
67 | 1836 #, c-format |
1837 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1838 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)%s" | |
1839 | |
292 | 1840 #: src/layout.c:547 |
67 | 1841 #, c-format |
1842 msgid "%s, %d files%s" | |
1843 msgstr "%s, %d файлаў%s" | |
1844 | |
292 | 1845 #: src/layout.c:552 |
67 | 1846 #, c-format |
1847 msgid "%d files%s" | |
1848 msgstr "%d файлаў%s" | |
1849 | |
292 | 1850 #: src/layout.c:581 |
67 | 1851 #, c-format |
1852 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1853 msgstr "(няма правоў для чытання) %s байтаў" | |
1854 | |
292 | 1855 #: src/layout.c:585 |
67 | 1856 #, c-format |
1857 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1858 msgstr "( ? x ? ) %s байтаў" | |
1859 | |
292 | 1860 #: src/layout.c:593 |
67 | 1861 #, c-format |
1862 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1863 msgstr "( %d x %d ) %s байтаў" | |
1864 | |
292 | 1865 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 |
1866 msgid "Tools" | |
1867 msgstr "Прылады" | |
1868 | |
1869 #: src/layout.c:1995 | |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
1870 #, fuzzy |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
1871 msgid "Invalid geometry\n" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
1872 msgstr "Нерэчаісная тэчка" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
1873 |
292 | 1874 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 |
67 | 1875 msgid "Files" |
1876 msgstr "Файлы" | |
1877 | |
292 | 1878 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 |
67 | 1879 msgid "Image" |
1880 msgstr "Выява" | |
1881 | |
1882 #: src/layout_config.c:363 | |
1883 msgid "(drag to change order)" | |
1884 msgstr "(цягніце, каб змяніць парадак)" | |
1885 | |
292 | 1886 #: src/layout_image.c:789 |
67 | 1887 msgid "Hide file _list" |
1888 msgstr "Схаваць _спіс файлаў" | |
1889 | |
292 | 1890 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 |
67 | 1891 #, c-format |
1892 msgid "in %s..." | |
1893 msgstr "у %s..." | |
1894 | |
292 | 1895 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 |
67 | 1896 msgid "in (unknown)..." |
1897 msgstr "у (невядома)..." | |
1898 | |
292 | 1899 #: src/layout_util.c:937 |
67 | 1900 msgid "empty" |
1901 msgstr "пусты" | |
1902 | |
292 | 1903 #: src/layout_util.c:1048 |
67 | 1904 msgid "_File" |
1905 msgstr "_Файл" | |
1906 | |
292 | 1907 #: src/layout_util.c:1049 |
1908 msgid "_Go" | |
1909 msgstr "" | |
1910 | |
1911 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 | |
67 | 1912 msgid "_Edit" |
1913 msgstr "_Праўка" | |
1914 | |
292 | 1915 #: src/layout_util.c:1051 |
1916 #, fuzzy | |
1917 msgid "_Select" | |
1918 msgstr "Вылучэнне" | |
1919 | |
1920 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 | |
67 | 1921 msgid "_Adjust" |
1922 msgstr "_Мадыфікаваць" | |
1923 | |
292 | 1924 #: src/layout_util.c:1054 |
1925 #, fuzzy | |
1926 msgid "_Zoom" | |
1927 msgstr "Маштаб" | |
1928 | |
1929 #: src/layout_util.c:1055 | |
1930 msgid "_Split" | |
1931 msgstr "" | |
1932 | |
1933 #: src/layout_util.c:1056 | |
67 | 1934 msgid "_Help" |
1935 msgstr "_Дапамога" | |
1936 | |
292 | 1937 #: src/layout_util.c:1058 |
1938 #, fuzzy | |
1939 msgid "_First Image" | |
1940 msgstr "першая выява" | |
1941 | |
1942 #: src/layout_util.c:1059 | |
1943 #, fuzzy | |
1944 msgid "_Previous Image" | |
1945 msgstr "папярэдняя выява" | |
1946 | |
1947 #: src/layout_util.c:1060 | |
1948 #, fuzzy | |
1949 msgid "_Next Image" | |
1950 msgstr "наступная выява" | |
1951 | |
1952 #: src/layout_util.c:1061 | |
1953 #, fuzzy | |
1954 msgid "_Last Image" | |
1955 msgstr "апошняя выява" | |
1956 | |
1957 #: src/layout_util.c:1064 | |
67 | 1958 msgid "New _window" |
1959 msgstr "Новае _акно" | |
1960 | |
292 | 1961 #: src/layout_util.c:1065 |
67 | 1962 msgid "_New collection" |
1963 msgstr "_Новая калекцыя" | |
1964 | |
292 | 1965 #: src/layout_util.c:1066 |
67 | 1966 msgid "_Open collection..." |
1967 msgstr "_Адкрыць калекцыю" | |
1968 | |
292 | 1969 #: src/layout_util.c:1067 |
67 | 1970 msgid "Open _recent" |
1971 msgstr "Адкрыць _нядаўняе" | |
1972 | |
292 | 1973 #: src/layout_util.c:1068 |
67 | 1974 msgid "_Search..." |
1975 msgstr "_Пошук..." | |
1976 | |
292 | 1977 #: src/layout_util.c:1070 |
67 | 1978 msgid "Pan _view" |
1979 msgstr "Пашыраны агляд" | |
1980 | |
292 | 1981 #: src/layout_util.c:1071 |
67 | 1982 msgid "_Print..." |
1983 msgstr "_Друк..." | |
1984 | |
292 | 1985 #: src/layout_util.c:1072 |
67 | 1986 msgid "N_ew folder..." |
1987 msgstr "Новая _тэчка..." | |
1988 | |
292 | 1989 #: src/layout_util.c:1078 |
67 | 1990 msgid "_Quit" |
1991 msgstr "_Выйсце" | |
1992 | |
292 | 1993 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 |
67 | 1994 msgid "_Rotate clockwise" |
1995 msgstr "Павярнуць па _гадзіннікавай стрэлцы" | |
1996 | |
292 | 1997 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 |
67 | 1998 msgid "Rotate _counterclockwise" |
1999 msgstr "Павярнуць _супраць гадзіннікавай стрэлкі" | |
2000 | |
292 | 2001 #: src/layout_util.c:1092 |
67 | 2002 msgid "Rotate 1_80" |
2003 msgstr "Павярнуць на 1_80 градусаў" | |
2004 | |
292 | 2005 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 |
67 | 2006 msgid "_Mirror" |
2007 msgstr "_Адлюстраваць" | |
2008 | |
292 | 2009 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 |
67 | 2010 msgid "_Flip" |
2011 msgstr "_Перавярнуць" | |
2012 | |
292 | 2013 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2014 msgid "_Grayscale" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2015 msgstr "" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2016 |
292 | 2017 #: src/layout_util.c:1097 |
67 | 2018 msgid "Select _all" |
2019 msgstr "Вылучыць _усё" | |
2020 | |
292 | 2021 #: src/layout_util.c:1098 |
67 | 2022 msgid "Select _none" |
2023 msgstr "_Скасаваць вылучэнне" | |
2024 | |
292 | 2025 #: src/layout_util.c:1099 |
67 | 2026 msgid "P_references..." |
2027 msgstr "_Наладкі" | |
2028 | |
292 | 2029 #: src/layout_util.c:1100 |
67 | 2030 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
2031 msgstr "Кіраванне _мініяцюрамі..." | |
2032 | |
292 | 2033 #: src/layout_util.c:1106 |
67 | 2034 msgid "_Zoom to fit" |
2035 msgstr "_Дапасаваць памер" | |
2036 | |
292 | 2037 #: src/layout_util.c:1107 |
2038 msgid "Fit _Horizontally" | |
2039 msgstr "" | |
2040 | |
2041 #: src/layout_util.c:1108 | |
2042 msgid "Fit _Vorizontally" | |
2043 msgstr "" | |
2044 | |
2045 #: src/layout_util.c:1109 | |
2046 #, fuzzy | |
2047 msgid "Zoom _2:1" | |
2048 msgstr "Памер _1:1" | |
2049 | |
2050 #: src/layout_util.c:1110 | |
2051 #, fuzzy | |
2052 msgid "Zoom _3:1" | |
2053 msgstr "Памер _1:1" | |
2054 | |
2055 #: src/layout_util.c:1111 | |
2056 #, fuzzy | |
2057 msgid "Zoom _4:1" | |
2058 msgstr "Памер _1:1" | |
2059 | |
2060 #: src/layout_util.c:1112 | |
2061 #, fuzzy | |
2062 msgid "Zoom 1:2" | |
2063 msgstr "Памер _1:1" | |
2064 | |
2065 #: src/layout_util.c:1113 | |
2066 #, fuzzy | |
2067 msgid "Zoom 1:3" | |
2068 msgstr "Памер _1:1" | |
2069 | |
2070 #: src/layout_util.c:1114 | |
2071 #, fuzzy | |
2072 msgid "Zoom 1:4" | |
2073 msgstr "Памер _1:1" | |
2074 | |
2075 #: src/layout_util.c:1117 | |
2076 #, fuzzy | |
2077 msgid "_View in new window" | |
2078 msgstr "Глядзець у _новым акне" | |
2079 | |
2080 #: src/layout_util.c:1119 | |
67 | 2081 msgid "F_ull screen" |
2082 msgstr "Поўны _экран" | |
2083 | |
292 | 2084 #: src/layout_util.c:1120 |
2085 msgid "_Image Overlay" | |
2086 msgstr "" | |
2087 | |
2088 #: src/layout_util.c:1121 | |
2089 msgid "Histogram _channels" | |
2090 msgstr "" | |
2091 | |
2092 #: src/layout_util.c:1122 | |
2093 msgid "Histogram _log mode" | |
2094 msgstr "" | |
2095 | |
2096 #: src/layout_util.c:1123 | |
67 | 2097 msgid "_Hide file list" |
2098 msgstr "_Схаваць спіс файлаў" | |
2099 | |
292 | 2100 #: src/layout_util.c:1124 |
67 | 2101 msgid "Toggle _slideshow" |
2102 msgstr "Пераключыць _паказ слайдаў" | |
2103 | |
292 | 2104 #: src/layout_util.c:1125 |
67 | 2105 msgid "_Refresh" |
2106 msgstr "_Абнавіць" | |
2107 | |
292 | 2108 #: src/layout_util.c:1127 |
67 | 2109 msgid "_Contents" |
2110 msgstr "_Змест" | |
2111 | |
292 | 2112 #: src/layout_util.c:1128 |
67 | 2113 msgid "_Keyboard shortcuts" |
2114 msgstr "_Хуткія клавішы" | |
2115 | |
292 | 2116 #: src/layout_util.c:1129 |
67 | 2117 msgid "_Release notes" |
2118 msgstr "_Нататкі аб рэлізе" | |
2119 | |
292 | 2120 #: src/layout_util.c:1130 |
67 | 2121 msgid "_About" |
2122 msgstr "_Аб праграме" | |
2123 | |
292 | 2124 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 |
67 | 2125 msgid "_Thumbnails" |
2126 msgstr "_Мініяцюры" | |
2127 | |
292 | 2128 #: src/layout_util.c:1135 |
2129 #, fuzzy | |
2130 msgid "Show _Marks" | |
2131 msgstr "Паказаць скрытыя" | |
2132 | |
2133 #: src/layout_util.c:1136 | |
67 | 2134 msgid "Tr_ee" |
2135 msgstr "_Дрэва" | |
2136 | |
292 | 2137 #: src/layout_util.c:1137 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2138 msgid "_Float file list" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2139 msgstr "_Адлучыць спіс файлаў" |
67 | 2140 |
292 | 2141 #: src/layout_util.c:1138 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2142 msgid "Hide tool_bar" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2143 msgstr "Схаваць панэль прыладаў" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2144 |
292 | 2145 #: src/layout_util.c:1139 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2146 msgid "_Keywords" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2147 msgstr "_Ключавыя словы" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2148 |
292 | 2149 #: src/layout_util.c:1140 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2150 msgid "E_xif data" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2151 msgstr "Данні _Exif" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2152 |
292 | 2153 #: src/layout_util.c:1141 |
67 | 2154 msgid "Sort _manager" |
2155 msgstr "_Кіраўнік упарадкавання" | |
2156 | |
292 | 2157 #: src/layout_util.c:1142 |
2158 msgid "Connected scroll" | |
2159 msgstr "" | |
2160 | |
2161 #: src/layout_util.c:1143 | |
2162 msgid "Connected zoom" | |
2163 msgstr "" | |
2164 | |
2165 #: src/layout_util.c:1147 | |
67 | 2166 msgid "_List" |
2167 msgstr "_Спіс" | |
2168 | |
292 | 2169 #: src/layout_util.c:1148 |
67 | 2170 msgid "I_cons" |
2171 msgstr "_Іконкі" | |
2172 | |
292 | 2173 #: src/layout_util.c:1152 |
2174 msgid "Horizontal" | |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
2177 #: src/layout_util.c:1153 | |
2178 #, fuzzy | |
2179 msgid "Vertical" | |
2180 msgstr "частковы" | |
2181 | |
2182 #: src/layout_util.c:1154 | |
2183 msgid "Quad" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #: src/layout_util.c:1155 | |
2187 #, fuzzy | |
2188 msgid "Single" | |
2189 msgstr "Памер" | |
2190 | |
2191 #: src/layout_util.c:1319 | |
2192 #, c-format | |
2193 msgid "Mark _%d" | |
2194 msgstr "" | |
2195 | |
2196 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 | |
2197 #, c-format | |
2198 msgid "_Set mark %d" | |
2199 msgstr "" | |
2200 | |
2201 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 | |
2202 #, c-format | |
2203 msgid "_Reset mark %d" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 | |
2207 #, c-format | |
2208 msgid "_Toggle mark %d" | |
2209 msgstr "" | |
2210 | |
2211 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 | |
2212 #, fuzzy, c-format | |
2213 msgid "_Select mark %d" | |
2214 msgstr "Вылучыць усё" | |
2215 | |
2216 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 | |
2217 #, fuzzy, c-format | |
2218 msgid "_Add mark %d" | |
2219 msgstr "Дадаць закладку" | |
2220 | |
2221 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 | |
2222 #, c-format | |
2223 msgid "_Intersection with mark %d" | |
2224 msgstr "" | |
2225 | |
2226 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 | |
2227 #, c-format | |
2228 msgid "_Unselect mark %d" | |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
2231 #: src/layout_util.c:1499 | |
67 | 2232 msgid "Show thumbnails" |
2233 msgstr "Паказаць мініяцюры" | |
2234 | |
292 | 2235 #: src/layout_util.c:1504 |
67 | 2236 msgid "Change to home folder" |
2237 msgstr "Перайсці ў хатнюю тэчку" | |
2238 | |
292 | 2239 #: src/layout_util.c:1506 |
67 | 2240 msgid "Refresh file list" |
2241 msgstr "Абнавіць спіс файлаў" | |
2242 | |
292 | 2243 #: src/layout_util.c:1508 |
67 | 2244 msgid "Zoom in" |
2245 msgstr "Павялічыць" | |
2246 | |
292 | 2247 #: src/layout_util.c:1510 |
67 | 2248 msgid "Zoom out" |
2249 msgstr "Паменьшыць" | |
2250 | |
292 | 2251 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 |
67 | 2252 msgid "Fit image to window" |
2253 msgstr "Дапасаваць выяву да акна" | |
2254 | |
292 | 2255 #: src/layout_util.c:1514 |
67 | 2256 msgid "Set zoom 1:1" |
2257 msgstr "Усталяваць маштаб 1:1" | |
2258 | |
292 | 2259 #: src/layout_util.c:1516 |
67 | 2260 msgid "Configure options" |
2261 msgstr "Канфігурацыя" | |
2262 | |
292 | 2263 #: src/layout_util.c:1517 |
67 | 2264 msgid "_Float" |
2265 msgstr "_Адлучыць" | |
2266 | |
292 | 2267 #: src/layout_util.c:1518 |
67 | 2268 msgid "Float Controls" |
2269 msgstr "Адлучыць панэль кіравання" | |
2270 | |
292 | 2271 #: src/main.c:267 |
2272 #, fuzzy | |
2273 msgid "Help" | |
2274 msgstr "_Дапамога" | |
2275 | |
2276 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 | |
67 | 2277 msgid "Command line" |
2278 msgstr "Камандны радок" | |
2279 | |
2280 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
292 | 2281 #: src/main.c:531 |
67 | 2282 msgid "next image" |
2283 msgstr "наступная выява" | |
2284 | |
292 | 2285 #: src/main.c:532 |
67 | 2286 msgid "previous image" |
2287 msgstr "папярэдняя выява" | |
2288 | |
292 | 2289 #: src/main.c:533 |
67 | 2290 msgid "first image" |
2291 msgstr "першая выява" | |
2292 | |
292 | 2293 #: src/main.c:534 |
67 | 2294 msgid "last image" |
2295 msgstr "апошняя выява" | |
2296 | |
292 | 2297 #: src/main.c:535 |
67 | 2298 msgid "toggle full screen" |
2299 msgstr "пераключыць рэжым поўнага экрану" | |
2300 | |
292 | 2301 #: src/main.c:536 |
67 | 2302 msgid "start full screen" |
2303 msgstr "пачаць рэжым поўнага экрану" | |
2304 | |
292 | 2305 #: src/main.c:537 |
67 | 2306 msgid "stop full screen" |
2307 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | |
2308 | |
292 | 2309 #: src/main.c:538 |
67 | 2310 msgid "toggle slide show" |
2311 msgstr "пераключыць паказ слайдаў" | |
2312 | |
292 | 2313 #: src/main.c:539 |
67 | 2314 msgid "start slide show" |
2315 msgstr "пачаць паказ слайдаў" | |
2316 | |
292 | 2317 #: src/main.c:540 |
67 | 2318 msgid "stop slide show" |
2319 msgstr "прыпыніць паказ слайдаў" | |
2320 | |
292 | 2321 #: src/main.c:541 |
67 | 2322 msgid "start recursive slide show" |
2323 msgstr "пачаць рэкурсіўны паказ слайдаў" | |
2324 | |
292 | 2325 #: src/main.c:542 |
67 | 2326 msgid "set slide show delay in seconds" |
2327 msgstr "усталяваць затрымку паміж слайдамі (сек)" | |
2328 | |
292 | 2329 #: src/main.c:543 |
67 | 2330 msgid "show tools" |
2331 msgstr "паказаць прылады" | |
2332 | |
292 | 2333 #: src/main.c:544 |
67 | 2334 msgid "hide tools" |
2335 msgstr "схаваць прылады" | |
2336 | |
292 | 2337 #: src/main.c:545 |
67 | 2338 msgid "quit" |
2339 msgstr "выхад" | |
2340 | |
292 | 2341 #: src/main.c:546 |
67 | 2342 msgid "open file" |
2343 msgstr "адкрыць файл" | |
2344 | |
292 | 2345 #: src/main.c:547 |
67 | 2346 msgid "open file in new window" |
2347 msgstr "адкрыць файл у новым вакне" | |
2348 | |
292 | 2349 #: src/main.c:613 |
67 | 2350 msgid "Remote command list:\n" |
2351 msgstr "Спіс камандаў аддаленасці:\n" | |
2352 | |
292 | 2353 #: src/main.c:672 |
2354 #, fuzzy, c-format | |
2355 msgid "Remote %s not running, starting..." | |
196 | 2356 msgstr "Аддалены Geeqie не запушчаны, запускаецца..." |
67 | 2357 |
292 | 2358 #: src/main.c:811 |
67 | 2359 msgid "Remote not available\n" |
2360 msgstr "Аддаленасць недаступная\n" | |
2361 | |
292 | 2362 #: src/main.c:1030 |
2363 #, fuzzy, c-format | |
67 | 2364 msgid "" |
292 | 2365 "Usage: %s [options] [path]\n" |
67 | 2366 "\n" |
2367 msgstr "" | |
2368 "Карыстанне: gqview [параметры] [шлях]\n" | |
2369 "\n" | |
2370 | |
292 | 2371 #: src/main.c:1034 |
67 | 2372 msgid "valid options are:\n" |
2373 msgstr "дзейсныя параметры:\n" | |
2374 | |
292 | 2375 #: src/main.c:1035 |
67 | 2376 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
2377 msgstr " +t, --with-tools прымусова паказаць прылады\n" | |
2378 | |
292 | 2379 #: src/main.c:1036 |
67 | 2380 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
2381 msgstr " -t, --without-tools прымусова схаваць прылады\n" | |
2382 | |
292 | 2383 #: src/main.c:1037 |
67 | 2384 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
2385 msgstr " -f, --fullscreen запуск у рэжыме поўнага экрану\n" | |
2386 | |
292 | 2387 #: src/main.c:1038 |
67 | 2388 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
2389 msgstr " -s, --slideshow запуск у рэжыме паказу слайдаў\n" | |
2390 | |
292 | 2391 #: src/main.c:1039 |
67 | 2392 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2393 msgstr "" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2394 " -l, --list адкрыць акно калекцыяў для каманднага радку\n" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2395 |
292 | 2396 #: src/main.c:1040 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2397 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2398 msgstr "" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2399 |
292 | 2400 #: src/main.c:1041 |
67 | 2401 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2402 msgstr "" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2403 " -r, --remote даслаць наступныя каманды да адкрытага акна\n" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2404 |
292 | 2405 #: src/main.c:1042 |
67 | 2406 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
2407 msgstr " -rh,--remote-help вывесці спіс аддаленых каманд\n" | |
2408 | |
292 | 2409 #: src/main.c:1044 |
67 | 2410 msgid " --debug turn on debug output\n" |
2411 msgstr " --debug уключыць вывад debug\n" | |
2412 | |
292 | 2413 #: src/main.c:1046 |
67 | 2414 msgid " -v, --version print version info\n" |
2415 msgstr " -v, --version вывесці звесткі пра версію\n" | |
2416 | |
292 | 2417 #: src/main.c:1047 |
67 | 2418 msgid "" |
2419 " -h, --help show this message\n" | |
2420 "\n" | |
2421 msgstr "" | |
2422 " -h, --help паказаць гэтае паведамленне\n" | |
2423 "\n" | |
2424 | |
292 | 2425 #: src/main.c:1061 |
67 | 2426 #, c-format |
2427 msgid "" | |
2428 "invalid or ignored: %s\n" | |
2429 "Use --help for options\n" | |
2430 msgstr "" | |
2431 "несапраўднае або праігнаравана: %s\n" | |
2432 "Скарыстуйце --help для параметраў\n" | |
2433 | |
292 | 2434 #: src/main.c:1137 |
2435 #, fuzzy, c-format | |
2436 msgid "Creating %s dir:%s\n" | |
196 | 2437 msgstr "Стварэнне дырэкторыі Geeqie:%s\n" |
67 | 2438 |
292 | 2439 #: src/main.c:1143 |
67 | 2440 #, c-format |
2441 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
2442 msgstr "Дырэкторыя не створана:%s\n" | |
2443 | |
292 | 2444 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 |
67 | 2445 msgid "Home" |
2446 msgstr "Хатняя дырэкторыя" | |
2447 | |
292 | 2448 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 |
67 | 2449 msgid "Desktop" |
2450 msgstr "Варштат" | |
2451 | |
292 | 2452 #: src/main.c:1275 |
2453 #, fuzzy | |
2454 msgid "exit" | |
2455 msgstr "Тэкст" | |
2456 | |
2457 #: src/main.c:1280 | |
2458 #, fuzzy, c-format | |
2459 msgid "Quit %s" | |
2460 msgstr "_Выйсце" | |
2461 | |
2462 #: src/main.c:1282 | |
67 | 2463 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" |
2464 msgstr "Калекцыі змадыфікаваныя. Выйсці ўсё роўна?" | |
2465 | |
2466 #: src/menu.c:115 | |
2467 msgid "Sort by size" | |
2468 msgstr "Сартаваць па памеры" | |
2469 | |
2470 #: src/menu.c:118 | |
2471 msgid "Sort by date" | |
2472 msgstr "Сартаваць па даце" | |
2473 | |
2474 #: src/menu.c:121 | |
2475 msgid "Unsorted" | |
2476 msgstr "Несартавана" | |
2477 | |
2478 #: src/menu.c:124 | |
2479 msgid "Sort by path" | |
2480 msgstr "Сартаваць па шляху" | |
2481 | |
2482 #: src/menu.c:127 | |
2483 msgid "Sort by number" | |
2484 msgstr "Сартаваць па лічбам" | |
2485 | |
2486 #: src/menu.c:131 | |
2487 msgid "Sort by name" | |
2488 msgstr "Сартаваць па імені" | |
2489 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2490 #: src/menu.c:182 |
67 | 2491 msgid "Sort" |
2492 msgstr "Сартаваць" | |
2493 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2494 #: src/menu.c:207 |
67 | 2495 msgid "Rotate _180" |
2496 msgstr "Павярнуць на _180°" | |
2497 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2498 #: src/pan-view.c:467 |
67 | 2499 #, c-format |
2500 msgid "%d images, %s" | |
2501 msgstr "%d выяў, %s" | |
2502 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2503 #: src/pan-view.c:477 |
67 | 2504 #, c-format |
2505 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | |
2506 msgstr "Панарамны выгляд не палтрымлівае тэчку \"%s\"." | |
2507 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2508 #: src/pan-view.c:478 |
67 | 2509 msgid "Folder not supported" |
2510 msgstr "Тэчка не падтрымліваецца" | |
2511 | |
292 | 2512 #: src/pan-view.c:1080 src/pan-view.c:1096 |
67 | 2513 msgid "Reading image data..." |
2514 msgstr "Чытанне данніх выяў.." | |
2515 | |
292 | 2516 #: src/pan-view.c:1155 |
67 | 2517 msgid "Sorting images..." |
2518 msgstr "Сартаванне выяў..." | |
2519 | |
292 | 2520 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 |
67 | 2521 msgid "Date:" |
2522 msgstr "Дата:" | |
2523 | |
292 | 2524 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 |
67 | 2525 msgid "Size:" |
2526 msgstr "Памер:" | |
2527 | |
292 | 2528 #: src/pan-view.c:1639 |
67 | 2529 msgid "path found" |
2530 msgstr "шлях знойдзены" | |
2531 | |
292 | 2532 #: src/pan-view.c:1639 |
67 | 2533 msgid "filename found" |
2534 msgstr "імя файла знойдзена" | |
2535 | |
292 | 2536 #: src/pan-view.c:1687 |
67 | 2537 msgid "partial match" |
2538 msgstr "частковае супадзенне" | |
2539 | |
292 | 2540 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 |
67 | 2541 msgid "no match" |
2542 msgstr "без супадзенняў" | |
2543 | |
292 | 2544 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 |
67 | 2545 msgid "Folder not found" |
2546 msgstr "Тэчка не знойдзена" | |
2547 | |
292 | 2548 #: src/pan-view.c:2258 |
67 | 2549 msgid "The entered path is not a folder" |
2550 msgstr "Уведзены шлях не ёсць тэчкай" | |
2551 | |
292 | 2552 #: src/pan-view.c:2357 |
2553 #, fuzzy | |
2554 msgid "Pan View" | |
2555 msgstr "Пашыраны агляд" | |
2556 | |
2557 #: src/pan-view.c:2382 | |
67 | 2558 msgid "Timeline" |
2559 msgstr "Білінейны" | |
2560 | |
292 | 2561 #: src/pan-view.c:2383 |
67 | 2562 msgid "Calendar" |
2563 msgstr "Календар" | |
2564 | |
292 | 2565 #: src/pan-view.c:2385 |
67 | 2566 msgid "Folders (flower)" |
2567 msgstr "Тэчкі (кветка)" | |
2568 | |
292 | 2569 #: src/pan-view.c:2386 |
67 | 2570 msgid "Grid" |
2571 msgstr "Сетка" | |
2572 | |
292 | 2573 #: src/pan-view.c:2395 |
67 | 2574 msgid "Dots" |
2575 msgstr "Кропкі" | |
2576 | |
292 | 2577 #: src/pan-view.c:2396 |
67 | 2578 msgid "No Images" |
2579 msgstr "Няма выяў" | |
2580 | |
292 | 2581 #: src/pan-view.c:2397 |
67 | 2582 msgid "Small Thumbnails" |
2583 msgstr "Маленькія мініяцюры" | |
2584 | |
292 | 2585 #: src/pan-view.c:2398 |
67 | 2586 msgid "Normal Thumbnails" |
2587 msgstr "Звычайныя мініяцюры" | |
2588 | |
292 | 2589 #: src/pan-view.c:2399 |
67 | 2590 msgid "Large Thumbnails" |
2591 msgstr "Вялікія мініяцюры" | |
2592 | |
292 | 2593 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 |
67 | 2594 msgid "1:10 (10%)" |
2595 msgstr "1:10 (10%)" | |
2596 | |
292 | 2597 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 |
67 | 2598 msgid "1:4 (25%)" |
2599 msgstr "1:4 (25%)" | |
2600 | |
292 | 2601 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 |
67 | 2602 msgid "1:3 (33%)" |
2603 msgstr "1:3 (33%)" | |
2604 | |
292 | 2605 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 |
67 | 2606 msgid "1:2 (50%)" |
2607 msgstr "1:2 (50%)" | |
2608 | |
292 | 2609 #: src/pan-view.c:2404 |
67 | 2610 msgid "1:1 (100%)" |
2611 msgstr "1:1 (100%)" | |
2612 | |
292 | 2613 #: src/pan-view.c:2452 |
67 | 2614 msgid "Find:" |
2615 msgstr "Знайсці:" | |
2616 | |
292 | 2617 #: src/pan-view.c:2495 |
67 | 2618 msgid "Use Exif date" |
2619 msgstr "Ужываць дату Exif" | |
2620 | |
292 | 2621 #: src/pan-view.c:2508 |
67 | 2622 msgid "Find" |
2623 msgstr "Знайсці" | |
2624 | |
292 | 2625 #: src/pan-view.c:2575 |
67 | 2626 msgid "Pan View Performance" |
2627 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду" | |
2628 | |
292 | 2629 #: src/pan-view.c:2582 |
67 | 2630 msgid "Pan view performance may be poor." |
2631 msgstr "Прадуктыўнасць панарамнага выгляду мае быць кепскай." | |
2632 | |
292 | 2633 #: src/pan-view.c:2583 |
67 | 2634 msgid "" |
2635 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | |
2636 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | |
2637 "performance." | |
2638 msgstr "" | |
2639 "Для павелічэння прадуктыўнасці мініяцюр у панарамным выглядзе наступныя " | |
2640 "наладкі могуць быць уключаны. Заўважце, што абедзве наладкі мусяць быць " | |
2641 "уключаны для абвяшчэння зменаў прадукцыйнасці." | |
2642 | |
292 | 2643 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 |
67 | 2644 msgid "Cache thumbnails" |
2645 msgstr "Кэшаваць мініяцюры" | |
2646 | |
292 | 2647 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 |
67 | 2648 msgid "Use shared thumbnail cache" |
2649 msgstr "Выкарыстоўваць агульны кэш мініяцюраў" | |
2650 | |
292 | 2651 #: src/pan-view.c:2599 |
67 | 2652 msgid "Do not show this dialog again" |
2653 msgstr "Не паказваць гэты дялог зноў" | |
2654 | |
292 | 2655 #: src/pan-view.c:2808 |
67 | 2656 msgid "Sort by E_xif date" |
2657 msgstr "Сартаваць па данніх E_xif" | |
2658 | |
292 | 2659 #: src/pan-view.c:2814 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2660 msgid "_Show Exif information" |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2661 msgstr "" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2662 |
292 | 2663 #: src/pan-view.c:2816 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2664 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2665 msgid "Show im_age" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2666 msgstr "Паказаць скрытыя" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2667 |
292 | 2668 #: src/pan-view.c:2820 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2669 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2670 msgid "_None" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2671 msgstr "Няма" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2672 |
292 | 2673 #: src/pan-view.c:2824 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2674 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2675 msgid "_Full size" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2676 msgstr "Поўны памер" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
2677 |
292 | 2678 #. note: the order is important, it must match the values of |
2679 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | |
2680 #: src/preferences.c:437 | |
2681 msgid "Never" | |
2682 msgstr "" | |
2683 | |
2684 #: src/preferences.c:438 | |
2685 msgid "If set" | |
2686 msgstr "" | |
2687 | |
2688 #: src/preferences.c:439 | |
2689 msgid "Always" | |
2690 msgstr "" | |
2691 | |
2692 #: src/preferences.c:486 | |
67 | 2693 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
2694 msgstr "Найбліжэйшае (горш, але хутчэй)" | |
2695 | |
292 | 2696 #: src/preferences.c:488 |
67 | 2697 msgid "Tiles" |
2698 msgstr "Брукаванкай" | |
2699 | |
292 | 2700 #: src/preferences.c:490 |
67 | 2701 msgid "Bilinear" |
2702 msgstr "Дзвюхлінейнае" | |
2703 | |
292 | 2704 #: src/preferences.c:492 |
67 | 2705 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
2706 msgstr "Гіпер (лепш, але марудней)" | |
2707 | |
292 | 2708 #: src/preferences.c:520 |
67 | 2709 msgid "None" |
2710 msgstr "Няма" | |
2711 | |
292 | 2712 #: src/preferences.c:521 |
67 | 2713 msgid "Normal" |
2714 msgstr "Звычайнае" | |
2715 | |
292 | 2716 #: src/preferences.c:522 |
67 | 2717 msgid "Best" |
2718 msgstr "Найлепшае" | |
2719 | |
292 | 2720 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 |
67 | 2721 msgid "Custom" |
2722 msgstr "Іншае" | |
2723 | |
292 | 2724 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 |
67 | 2725 msgid "Reset filters" |
2726 msgstr "Скінуць фільтры" | |
2727 | |
292 | 2728 #: src/preferences.c:751 |
67 | 2729 msgid "" |
2730 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
2731 "Continue?" | |
2732 msgstr "" | |
2733 "Значэнні фільтраў файлаў стануцца стандартнымі.\n" | |
2734 "Працягнуць?" | |
2735 | |
292 | 2736 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 |
67 | 2737 msgid "Reset editors" |
2738 msgstr "Скінуць рэдактары" | |
2739 | |
292 | 2740 #: src/preferences.c:789 |
67 | 2741 msgid "" |
2742 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
2743 "Continue?" | |
2744 msgstr "" | |
2745 "Значэнні камандаў рэдагавання стануцца стандартнымі.\n" | |
2746 "Працягнуць?" | |
2747 | |
292 | 2748 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 |
67 | 2749 msgid "Clear trash" |
2750 msgstr "Ачысціць сметніцу" | |
2751 | |
292 | 2752 #: src/preferences.c:817 |
67 | 2753 msgid "This will remove the trash contents." |
2754 msgstr "Змест сметніцы будзе выдалены." | |
2755 | |
292 | 2756 #: src/preferences.c:865 |
67 | 2757 msgid "Startup" |
2758 msgstr "Запуск" | |
2759 | |
292 | 2760 #: src/preferences.c:867 |
67 | 2761 msgid "Change to folder:" |
2762 msgstr "Пачатковая тэчка:" | |
2763 | |
292 | 2764 #: src/preferences.c:878 |
67 | 2765 msgid "Use current" |
2766 msgstr "Ужываць цяперашнюю" | |
2767 | |
292 | 2768 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 |
67 | 2769 msgid "Quality:" |
2770 msgstr "Якасць:" | |
2771 | |
292 | 2772 #: src/preferences.c:899 |
67 | 2773 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" |
2774 msgstr "Кэшаваць мініяцюры ў ~/.thumbnails" | |
2775 | |
292 | 2776 #: src/preferences.c:903 |
67 | 2777 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
2778 msgstr "Ужываць мініяцюры xvpics, калі знойдзены (толькі для чытання)" | |
2779 | |
292 | 2780 #: src/preferences.c:907 |
67 | 2781 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" |
2782 msgstr "Хутчэйшая jpeg-мініяцюрызацыя (можа пагоршыць якасць)" | |
2783 | |
292 | 2784 #: src/preferences.c:910 |
67 | 2785 msgid "Slide show" |
2786 msgstr "Паказ слайдаў" | |
2787 | |
292 | 2788 #: src/preferences.c:913 |
67 | 2789 msgid "Delay between image change:" |
2790 msgstr "Затрымка паміж зменай выяў:" | |
2791 | |
292 | 2792 #: src/preferences.c:913 |
67 | 2793 msgid "seconds" |
2794 msgstr "секунд" | |
2795 | |
292 | 2796 #: src/preferences.c:919 |
67 | 2797 msgid "Random" |
2798 msgstr "Выпадкова" | |
2799 | |
292 | 2800 #: src/preferences.c:920 |
67 | 2801 msgid "Repeat" |
2802 msgstr "Паўтор" | |
2803 | |
292 | 2804 #: src/preferences.c:941 |
67 | 2805 msgid "Zoom" |
2806 msgstr "Маштаб" | |
2807 | |
292 | 2808 #: src/preferences.c:944 |
67 | 2809 msgid "Dithering method:" |
2810 msgstr "Метад размыцця:" | |
2811 | |
292 | 2812 #: src/preferences.c:949 |
67 | 2813 msgid "Two pass zooming" |
2814 msgstr "Двухпраходнае маштабаванне" | |
2815 | |
292 | 2816 #: src/preferences.c:952 |
67 | 2817 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
2818 msgstr "Дазвол павелічэння выявы дзеля дапасоўкі памеру" | |
2819 | |
292 | 2820 #: src/preferences.c:956 |
2821 #, fuzzy | |
2822 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | |
2823 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | |
2824 | |
2825 #: src/preferences.c:964 | |
67 | 2826 msgid "Zoom increment:" |
2827 msgstr "Крок маштабавання:" | |
2828 | |
292 | 2829 #: src/preferences.c:969 |
67 | 2830 msgid "When new image is selected:" |
2831 msgstr "Калі новая выява вылучана:" | |
2832 | |
292 | 2833 #: src/preferences.c:972 |
67 | 2834 msgid "Zoom to original size" |
2835 msgstr "Маштабаваць да арыгінальнага памеру" | |
2836 | |
292 | 2837 #: src/preferences.c:978 |
67 | 2838 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
2839 msgstr "Пакінуць Маштаб папярэднім" | |
2840 | |
292 | 2841 #: src/preferences.c:982 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2842 msgid "Appearance" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2843 msgstr "Выгляд" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2844 |
292 | 2845 #: src/preferences.c:984 |
2846 msgid "User specified background color" | |
2847 msgstr "" | |
2848 | |
2849 #: src/preferences.c:990 | |
67 | 2850 msgid "Convenience" |
2851 msgstr "Выгоды" | |
2852 | |
292 | 2853 #: src/preferences.c:992 |
67 | 2854 msgid "Refresh on file change" |
2855 msgstr "Перамалёўваць выяву пры змяненні файла" | |
2856 | |
292 | 2857 #: src/preferences.c:994 |
67 | 2858 msgid "Preload next image" |
2859 msgstr "Загадзя загружаць у памяць наступную выяву" | |
2860 | |
292 | 2861 #: src/preferences.c:996 |
67 | 2862 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
2863 msgstr "Аўтапаварот выявы паводле звестак Exif" | |
2864 | |
292 | 2865 #: src/preferences.c:1013 |
67 | 2866 msgid "Windows" |
2867 msgstr "Вокны" | |
2868 | |
292 | 2869 #: src/preferences.c:1016 |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2870 msgid "State" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2871 msgstr "Статус" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2872 |
292 | 2873 #: src/preferences.c:1018 |
67 | 2874 msgid "Remember window positions" |
2875 msgstr "Запамінаць пазіцыі акон" | |
2876 | |
292 | 2877 #: src/preferences.c:1020 |
67 | 2878 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
2879 msgstr "Запамінаць статус прыладаў (адлучаны/схаваны)" | |
2880 | |
292 | 2881 #: src/preferences.c:1025 |
67 | 2882 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
2883 msgstr "Дапасоўваць акно да выявы, калі прылады адлучаныя/схаваныя" | |
2884 | |
292 | 2885 #: src/preferences.c:1029 |
67 | 2886 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
2887 msgstr "Ліміт памеру пры яго аўтавызначэнні (%):" | |
2888 | |
292 | 2889 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 |
67 | 2890 msgid "Layout" |
2891 msgstr "Спалучэнне" | |
2892 | |
292 | 2893 #: src/preferences.c:1063 |
67 | 2894 msgid "Filtering" |
2895 msgstr "Фільтрацыя" | |
2896 | |
292 | 2897 #: src/preferences.c:1068 |
67 | 2898 msgid "Show entries that begin with a dot" |
2899 msgstr "Паказаць уваходжанні, што пачынаюцца з кропкі" | |
2900 | |
292 | 2901 #: src/preferences.c:1070 |
67 | 2902 msgid "Case sensitive sort" |
2903 msgstr "Сартоўка з улікам рэгістру" | |
2904 | |
292 | 2905 #: src/preferences.c:1073 |
67 | 2906 msgid "Disable File Filtering" |
2907 msgstr "Адключыць фільтрацыю файлаў" | |
2908 | |
292 | 2909 #: src/preferences.c:1077 |
2910 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
2911 msgstr "" | |
2912 | |
2913 #: src/preferences.c:1084 | |
67 | 2914 msgid "File types" |
2915 msgstr "Тыпы файлаў" | |
2916 | |
292 | 2917 #: src/preferences.c:1106 |
67 | 2918 msgid "Filter" |
2919 msgstr "Фільтр" | |
2920 | |
292 | 2921 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 |
67 | 2922 msgid "Defaults" |
2923 msgstr "Прадвызначанае" | |
2924 | |
292 | 2925 #: src/preferences.c:1172 |
67 | 2926 msgid "Editors" |
2927 msgstr "Рэдактары" | |
2928 | |
292 | 2929 #: src/preferences.c:1178 |
67 | 2930 msgid "#" |
2931 msgstr "#" | |
2932 | |
292 | 2933 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 |
67 | 2934 msgid "Menu name" |
2935 msgstr "Назва меню" | |
2936 | |
292 | 2937 #: src/preferences.c:1184 |
67 | 2938 msgid "Command Line" |
2939 msgstr "Камандны радок" | |
2940 | |
292 | 2941 #: src/preferences.c:1256 |
2942 #, fuzzy | |
2943 msgid "Properties" | |
2944 msgstr "_Уласцівасці" | |
2945 | |
2946 #: src/preferences.c:1274 | |
2947 msgid "What to show in properties dialog:" | |
2948 msgstr "" | |
2949 | |
2950 #: src/preferences.c:1311 | |
67 | 2951 msgid "Advanced" |
2952 msgstr "Адмысловае" | |
2953 | |
292 | 2954 #: src/preferences.c:1332 |
67 | 2955 msgid "Smooth image flip" |
2956 msgstr "Згладжанае перавяртанне выявы" | |
2957 | |
292 | 2958 #: src/preferences.c:1334 |
67 | 2959 msgid "Disable screen saver" |
2960 msgstr "Адключыць зберагальнік экрану" | |
2961 | |
292 | 2962 #: src/preferences.c:1336 |
2963 #, fuzzy | |
2964 msgid "Always show fullscreen info" | |
2965 msgstr "прыпыніць поўнага экрану" | |
2966 | |
2967 #: src/preferences.c:1338 | |
2968 #, fuzzy | |
2969 msgid "Fullscreen info string" | |
2970 msgstr "Поўны экран" | |
2971 | |
2972 #: src/preferences.c:1352 | |
2973 msgid "" | |
2974 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | |
2975 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | |
2976 "date%</i>,\n" | |
2977 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | |
2978 "(resolution)\n" | |
2979 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " | |
2980 "formatted camera name,\n" | |
2981 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" | |
2982 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " | |
2983 "variables with a separator.\n" | |
2984 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " | |
2985 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" | |
2986 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | |
2987 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | |
2988 "disappear when no data is available.\n" | |
2989 msgstr "" | |
2990 | |
2991 #: src/preferences.c:1371 | |
98
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2992 msgid "Delete" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2993 msgstr "Выдаленне" |
e639afdc1c60
Sat Nov 4 10:31:51 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
90
diff
changeset
|
2994 |
292 | 2995 #: src/preferences.c:1373 |
67 | 2996 msgid "Confirm file delete" |
2997 msgstr "Сцвярджаць выдаленне файлаў" | |
2998 | |
292 | 2999 #: src/preferences.c:1375 |
67 | 3000 msgid "Enable Delete key" |
3001 msgstr "Уключыць клавішу Delete" | |
3002 | |
292 | 3003 #: src/preferences.c:1378 |
67 | 3004 msgid "Safe delete" |
3005 msgstr "Бяспечнае выдаленне" | |
3006 | |
292 | 3007 #: src/preferences.c:1396 |
67 | 3008 msgid "Maximum size:" |
3009 msgstr "Максімальны памер:" | |
3010 | |
292 | 3011 #: src/preferences.c:1396 |
67 | 3012 msgid "MB" |
3013 msgstr "Мб" | |
3014 | |
292 | 3015 #: src/preferences.c:1399 |
3016 msgid "Set to 0 for unlimited size" | |
3017 msgstr "" | |
3018 | |
3019 #: src/preferences.c:1401 | |
67 | 3020 msgid "View" |
3021 msgstr "Прагляд" | |
3022 | |
292 | 3023 #: src/preferences.c:1411 |
67 | 3024 msgid "Behavior" |
3025 msgstr "Паводзіны" | |
3026 | |
292 | 3027 #: src/preferences.c:1413 |
67 | 3028 msgid "Rectangular selection in icon view" |
3029 msgstr "Прамавугольнае вылучэнне у выглядзе іконкі" | |
3030 | |
292 | 3031 #: src/preferences.c:1416 |
67 | 3032 msgid "Descend folders in tree view" |
3033 msgstr "Разгортваць тэчкі ў праглядзе дрэва" | |
3034 | |
292 | 3035 #: src/preferences.c:1419 |
67 | 3036 msgid "In place renaming" |
3037 msgstr "Перайменаванне на месцы" | |
3038 | |
292 | 3039 #: src/preferences.c:1422 |
67 | 3040 msgid "Navigation" |
3041 msgstr "Прагляд" | |
3042 | |
292 | 3043 #: src/preferences.c:1424 |
67 | 3044 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
3045 msgstr "Прагрэсіўнае змяненне памераў клавіятурай" | |
3046 | |
292 | 3047 #: src/preferences.c:1426 |
67 | 3048 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
3049 msgstr "Кола мышы пракручвае выявы" | |
3050 | |
292 | 3051 #: src/preferences.c:1429 |
67 | 3052 msgid "Miscellaneous" |
3053 msgstr "Разнастайнае" | |
3054 | |
292 | 3055 #: src/preferences.c:1431 |
67 | 3056 msgid "Store keywords and comments local to source images" |
3057 msgstr "Трымаць ключавыя словы і каментары побач з выявамі" | |
3058 | |
292 | 3059 #: src/preferences.c:1434 |
67 | 3060 msgid "Custom similarity threshold:" |
3061 msgstr "Іншы парог падабенства:" | |
3062 | |
292 | 3063 #: src/preferences.c:1437 |
67 | 3064 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" |
3065 msgstr "Памер кэшу па-за экранам (Mb на выяву):" | |
3066 | |
292 | 3067 #: src/preferences.c:1440 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3068 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3069 msgid "Color profiles" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3070 msgstr "Усе файлы" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3071 |
292 | 3072 #: src/preferences.c:1448 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3073 msgid "Type" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3074 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3075 |
292 | 3076 #: src/preferences.c:1454 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3077 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3078 msgid "File" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3079 msgstr "Файл:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3080 |
292 | 3081 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3082 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3083 msgid "Select color profile" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3084 msgstr "Вылучыце тэчку" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3085 |
292 | 3086 #: src/preferences.c:1484 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3087 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3088 msgid "Screen:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3089 msgstr "Экран" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3090 |
292 | 3091 #: src/preferences.c:1495 |
3092 msgid "Debugging" | |
3093 msgstr "" | |
3094 | |
3095 #: src/preferences.c:1497 | |
3096 msgid "Debug level:" | |
3097 msgstr "" | |
3098 | |
3099 #: src/preferences.c:1511 | |
3100 #, fuzzy | |
3101 msgid "Preferences" | |
3102 msgstr "_Наладкі" | |
3103 | |
3104 #: src/preferences.c:1634 | |
3105 #, fuzzy | |
3106 msgid "About" | |
3107 msgstr "_Аб праграме" | |
3108 | |
3109 #: src/preferences.c:1651 | |
3110 #, fuzzy, c-format | |
67 | 3111 msgid "" |
292 | 3112 "%s %s\n" |
67 | 3113 "\n" |
3114 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
3115 "website: %s\n" | |
3116 "email: %s\n" | |
3117 "\n" | |
3118 "Released under the GNU General Public License" | |
3119 msgstr "" | |
196 | 3120 "Geeqie %s\n" |
67 | 3121 "\n" |
3122 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
3123 "www-старонка: %s\n" | |
3124 "адрас: %s\n" | |
3125 "\n" | |
3126 "Выдана пад Універсальнай Грамадскай Ліцэнзіяй GNU (GPL)" | |
3127 | |
292 | 3128 #: src/preferences.c:1670 |
67 | 3129 msgid "Credits..." |
3130 msgstr "Заслугі..." | |
3131 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3132 #: src/print.c:115 |
67 | 3133 msgid "Selection" |
3134 msgstr "Вылучэнне" | |
3135 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3136 #: src/print.c:116 |
67 | 3137 msgid "All" |
3138 msgstr "Усё" | |
3139 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3140 #: src/print.c:127 |
67 | 3141 msgid "One image per page" |
3142 msgstr "Адна выява на старонку" | |
3143 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3144 #: src/print.c:128 |
67 | 3145 msgid "Proof sheet" |
3146 msgstr "Аркуш пробаў" | |
3147 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3148 #: src/print.c:141 |
67 | 3149 msgid "Default printer" |
3150 msgstr "Стандартная друкарка" | |
3151 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3152 #: src/print.c:142 |
67 | 3153 msgid "Custom printer" |
3154 msgstr "Іншая друкарка" | |
3155 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3156 #: src/print.c:143 |
67 | 3157 msgid "PostScript file" |
3158 msgstr "Файл PostScript" | |
3159 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3160 #: src/print.c:144 |
67 | 3161 msgid "Image file" |
3162 msgstr "Файл выявы" | |
3163 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3164 #: src/print.c:158 |
67 | 3165 msgid "jpeg, low quality" |
3166 msgstr "jpeg, нізкая якасць" | |
3167 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3168 #: src/print.c:159 |
67 | 3169 msgid "jpeg, normal quality" |
3170 msgstr "jpeg, нармальная якасць" | |
3171 | |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
3172 #: src/print.c:160 |
67 | 3173 msgid "jpeg, high quality" |
3174 msgstr "jpeg, высокая якасць" | |
3175 | |
292 | 3176 #: src/print.c:355 src/print.c:3243 |
67 | 3177 msgid "points" |
3178 msgstr "пункты" | |
3179 | |
292 | 3180 #: src/print.c:356 |
67 | 3181 msgid "millimeters" |
3182 msgstr "міліметры" | |
3183 | |
292 | 3184 #: src/print.c:357 |
67 | 3185 msgid "centimeters" |
3186 msgstr "сантыметры" | |
3187 | |
292 | 3188 #: src/print.c:358 |
67 | 3189 msgid "inches" |
3190 msgstr "цалі" | |
3191 | |
292 | 3192 #: src/print.c:359 |
67 | 3193 msgid "picas" |
3194 msgstr "пікі" | |
3195 | |
292 | 3196 #: src/print.c:364 |
67 | 3197 msgid "Portrait" |
3198 msgstr "Партрэт" | |
3199 | |
292 | 3200 #: src/print.c:365 |
67 | 3201 msgid "Landscape" |
3202 msgstr "Далягляд" | |
3203 | |
292 | 3204 #: src/print.c:371 |
67 | 3205 msgid "Letter" |
3206 msgstr "Ліст" | |
3207 | |
3208 #. in 8.5 x 11 | |
292 | 3209 #: src/print.c:372 |
67 | 3210 msgid "Legal" |
3211 msgstr "Юрыдычны" | |
3212 | |
3213 #. in 8.5 x 14 | |
292 | 3214 #: src/print.c:373 |
67 | 3215 msgid "Executive" |
3216 msgstr "Выканаўчы" | |
3217 | |
3218 #. in 7.25x 10.5 | |
3219 #. mm 841 x 1189 | |
3220 #. mm 594 x 841 | |
3221 #. mm 420 x 594 | |
3222 #. mm 297 x 420 | |
3223 #. mm 210 x 297 | |
3224 #. mm 148 x 210 | |
3225 #. mm 105 x 148 | |
3226 #. mm 353 x 500 | |
3227 #. mm 250 x 353 | |
3228 #. mm 176 x 250 | |
3229 #. mm 125 x 176 | |
292 | 3230 #: src/print.c:385 |
67 | 3231 msgid "Envelope #10" |
3232 msgstr "Канверт #10" | |
3233 | |
3234 #. in 4.125 x 9.5 | |
292 | 3235 #: src/print.c:386 |
67 | 3236 msgid "Envelope #9" |
3237 msgstr "Канверт #9" | |
3238 | |
3239 #. in 3.875 x 8.875 | |
292 | 3240 #: src/print.c:387 |
67 | 3241 msgid "Envelope C4" |
3242 msgstr "Канверт C4" | |
3243 | |
3244 #. mm 229 x 324 | |
292 | 3245 #: src/print.c:388 |
67 | 3246 msgid "Envelope C5" |
3247 msgstr "Канверт C5" | |
3248 | |
3249 #. mm 162 x 229 | |
292 | 3250 #: src/print.c:389 |
67 | 3251 msgid "Envelope C6" |
3252 msgstr "Envelope C6" | |
3253 | |
3254 #. mm 114 x 162 | |
292 | 3255 #: src/print.c:390 |
67 | 3256 msgid "Photo 6x4" |
3257 msgstr "Фотаздымак 6x4" | |
3258 | |
3259 #. in 6 x 4 | |
292 | 3260 #: src/print.c:391 |
67 | 3261 msgid "Photo 8x10" |
3262 msgstr "Фотаздымак 8x10" | |
3263 | |
3264 #. in 8 x 10 | |
292 | 3265 #: src/print.c:392 |
67 | 3266 msgid "Postcard" |
3267 msgstr "Паштоўка" | |
3268 | |
3269 #. mm 100 x 148 | |
292 | 3270 #: src/print.c:393 |
67 | 3271 msgid "Tabloid" |
3272 msgstr "Таблоід" | |
3273 | |
292 | 3274 #: src/print.c:549 |
67 | 3275 #, c-format |
3276 msgid "page %d of %d" | |
3277 msgstr "старонка %d з %d" | |
3278 | |
292 | 3279 #: src/print.c:741 src/utilops.c:2586 |
67 | 3280 msgid "Preview" |
3281 msgstr "Падгляд" | |
3282 | |
292 | 3283 #: src/print.c:1049 |
67 | 3284 #, c-format |
3285 msgid "" | |
3286 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
3287 "\"%s\"" | |
3288 msgstr "" | |
3289 "Немагчыма адкрыць праграмны канал для запісу.\n" | |
3290 "\"%s\"" | |
3291 | |
292 | 3292 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 |
3293 #: src/view_file_list.c:630 | |
67 | 3294 #, c-format |
3295 msgid "A file with name %s already exists." | |
3296 msgstr "Файл з імем %s ужо існуе." | |
3297 | |
292 | 3298 #: src/print.c:1079 src/print.c:1559 |
67 | 3299 #, c-format |
3300 msgid "Failure writing to file %s" | |
3301 msgstr "Памылка запісу ў файл %s" | |
3302 | |
292 | 3303 #: src/print.c:1133 src/print.c:1170 src/print.c:1206 src/print.c:1323 |
3304 #: src/print.c:1414 src/print.c:1445 | |
67 | 3305 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
3306 msgstr "Памылка SIGPIPE падчас запісу ў друкарку." | |
3307 | |
292 | 3308 #: src/print.c:1980 |
67 | 3309 #, c-format |
3310 msgid "Page %d" | |
3311 msgstr "Старонка %d" | |
3312 | |
292 | 3313 #: src/print.c:2002 src/print.c:2007 |
67 | 3314 msgid "Printing error" |
3315 msgstr "Памылка друку" | |
3316 | |
292 | 3317 #: src/print.c:2006 |
67 | 3318 #, c-format |
3319 msgid "An error occured printing to %s." | |
3320 msgstr "Памылка друку на %s." | |
3321 | |
292 | 3322 #: src/print.c:2010 |
67 | 3323 msgid "Details" |
3324 msgstr "Дэталёвасці" | |
3325 | |
292 | 3326 #: src/print.c:2615 src/print.c:3375 |
3327 #, fuzzy | |
3328 msgid "Print" | |
3329 msgstr "Друкарка" | |
3330 | |
3331 #: src/print.c:2622 | |
67 | 3332 #, c-format |
3333 msgid "Printing %d pages to %s." | |
3334 msgstr "Друк %d старонак на %s" | |
3335 | |
292 | 3336 #: src/print.c:2722 |
67 | 3337 msgid "Format:" |
3338 msgstr "Фармат:" | |
3339 | |
292 | 3340 #: src/print.c:2797 |
67 | 3341 msgid "Units:" |
3342 msgstr "Адзінкі:" | |
3343 | |
292 | 3344 #: src/print.c:2841 |
67 | 3345 msgid "Orientation:" |
3346 msgstr "Арыентацыя:" | |
3347 | |
292 | 3348 #: src/print.c:2973 |
67 | 3349 msgid "Destination:" |
3350 msgstr "Прызначэнне:" | |
3351 | |
292 | 3352 #: src/print.c:3021 |
67 | 3353 msgid "<printer name>" |
3354 msgstr "<імя друкаркі>" | |
3355 | |
292 | 3356 #: src/print.c:3110 |
67 | 3357 msgid "Unlimited" |
3358 msgstr "Неабмежавана" | |
3359 | |
292 | 3360 #: src/print.c:3228 |
67 | 3361 msgid "Show" |
3362 msgstr "Паказаць" | |
3363 | |
292 | 3364 #: src/print.c:3241 |
67 | 3365 msgid "Font" |
3366 msgstr "Шрыфт" | |
3367 | |
292 | 3368 #: src/print.c:3405 |
67 | 3369 msgid "Source" |
3370 msgstr "Крыніца" | |
3371 | |
292 | 3372 #: src/print.c:3421 |
67 | 3373 msgid "Proof size:" |
3374 msgstr "Памер пробы:" | |
3375 | |
292 | 3376 #: src/print.c:3447 |
67 | 3377 msgid "Paper" |
3378 msgstr "Папера" | |
3379 | |
292 | 3380 #: src/print.c:3470 |
67 | 3381 msgid "Margins" |
3382 msgstr "Водступы" | |
3383 | |
292 | 3384 #: src/print.c:3472 |
67 | 3385 msgid "Left:" |
3386 msgstr "Злева:" | |
3387 | |
292 | 3388 #: src/print.c:3475 |
67 | 3389 msgid "Right:" |
3390 msgstr "Справа:" | |
3391 | |
292 | 3392 #: src/print.c:3478 |
67 | 3393 msgid "Top:" |
3394 msgstr "Зверху:" | |
3395 | |
292 | 3396 #: src/print.c:3481 |
67 | 3397 msgid "Bottom:" |
3398 msgstr "Знізу:" | |
3399 | |
292 | 3400 #: src/print.c:3490 |
67 | 3401 msgid "Printer" |
3402 msgstr "Друкарка" | |
3403 | |
292 | 3404 #: src/print.c:3496 |
67 | 3405 msgid "Custom printer:" |
3406 msgstr "Іншая друкарка:" | |
3407 | |
292 | 3408 #: src/print.c:3505 |
67 | 3409 msgid "File:" |
3410 msgstr "Файл:" | |
3411 | |
292 | 3412 #: src/print.c:3514 |
67 | 3413 msgid "File format:" |
3414 msgstr "Фармат файла:" | |
3415 | |
292 | 3416 #: src/print.c:3519 |
67 | 3417 msgid "DPI:" |
3418 msgstr "DPI:" | |
3419 | |
292 | 3420 #: src/print.c:3527 |
67 | 3421 msgid "Remember print settings" |
3422 msgstr "Запомніць наладкі друку" | |
3423 | |
292 | 3424 #: src/rcfile.c:350 |
3425 #, fuzzy | |
3426 msgid "Cannot read the file" | |
3427 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3428 | |
3429 #: src/rcfile.c:352 | |
3430 #, fuzzy | |
3431 msgid "Cannot get file status" | |
3432 msgstr "Параўнаць два наборы файлаў" | |
3433 | |
3434 #: src/rcfile.c:354 | |
3435 msgid "Cannot access the file" | |
3436 msgstr "" | |
3437 | |
3438 #: src/rcfile.c:356 | |
3439 #, fuzzy | |
3440 msgid "Cannot create temp file" | |
3441 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3442 | |
3443 #: src/rcfile.c:358 | |
3444 #, fuzzy | |
3445 msgid "Cannot rename the file" | |
3446 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
3447 | |
3448 #: src/rcfile.c:360 | |
3449 msgid "File saving disabled by option" | |
3450 msgstr "" | |
3451 | |
3452 #: src/rcfile.c:362 | |
3453 msgid "Out of memory" | |
3454 msgstr "" | |
3455 | |
3456 #: src/rcfile.c:364 | |
3457 msgid "Cannot write the file" | |
3458 msgstr "" | |
3459 | |
3460 #: src/rcfile.c:368 | |
3461 msgid "Secure file saving error" | |
3462 msgstr "" | |
3463 | |
3464 #: src/rcfile.c:606 | |
67 | 3465 #, c-format |
3466 msgid "error saving config file: %s\n" | |
3467 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | |
3468 | |
292 | 3469 #: src/rcfile.c:813 |
3470 #, fuzzy, c-format | |
3471 msgid "" | |
3472 "error saving config file: %s\n" | |
3473 "error: %s\n" | |
3474 msgstr "памылка захоўвання файла канфігурацыі: %s\n" | |
3475 | |
67 | 3476 #: src/search.c:200 |
3477 msgid "folder" | |
3478 msgstr "тэчка" | |
3479 | |
3480 #: src/search.c:201 | |
3481 msgid "comments" | |
3482 msgstr "каментары" | |
3483 | |
3484 #: src/search.c:202 | |
3485 msgid "results" | |
3486 msgstr "вынікі" | |
3487 | |
3488 #: src/search.c:206 | |
3489 msgid "contains" | |
3490 msgstr "складае" | |
3491 | |
3492 #: src/search.c:207 | |
3493 msgid "is" | |
3494 msgstr "ёсць" | |
3495 | |
3496 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
3497 msgid "equal to" | |
3498 msgstr "роўна" | |
3499 | |
3500 #: src/search.c:212 | |
3501 msgid "less than" | |
3502 msgstr "меньш за" | |
3503 | |
3504 #: src/search.c:213 | |
3505 msgid "greater than" | |
3506 msgstr "больш за" | |
3507 | |
3508 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
3509 msgid "between" | |
3510 msgstr "паміж" | |
3511 | |
3512 #: src/search.c:219 | |
3513 msgid "before" | |
3514 msgstr "да" | |
3515 | |
3516 #: src/search.c:220 | |
3517 msgid "after" | |
3518 msgstr "пасля" | |
3519 | |
3520 #: src/search.c:225 | |
3521 msgid "match all" | |
3522 msgstr "адпавядае ўсяму" | |
3523 | |
3524 #: src/search.c:226 | |
3525 msgid "match any" | |
3526 msgstr "адпавядае любому" | |
3527 | |
3528 #: src/search.c:227 | |
3529 msgid "exclude" | |
3530 msgstr "выключана" | |
3531 | |
3532 #: src/search.c:277 | |
3533 #, c-format | |
3534 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
3535 msgstr "%s, %d файлаў (%s, %d)" | |
3536 | |
3537 #: src/search.c:284 | |
3538 #, c-format | |
3539 msgid "%s, %d files" | |
3540 msgstr "%s, %d файлаў" | |
3541 | |
3542 #: src/search.c:301 | |
3543 msgid "Searching..." | |
3544 msgstr "Ідзе пошук..." | |
3545 | |
292 | 3546 #: src/search.c:2082 |
67 | 3547 msgid "File not found" |
3548 msgstr "Файл не знойдзены" | |
3549 | |
292 | 3550 #: src/search.c:2083 |
67 | 3551 msgid "Please enter an existing file for image content." |
3552 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючы файл для зместу выявы." | |
3553 | |
292 | 3554 #: src/search.c:2130 |
67 | 3555 msgid "Please enter an existing folder to search." |
3556 msgstr "Калі ласка, увядзіце існуючую тэчку для пошуку." | |
3557 | |
292 | 3558 #: src/search.c:2555 |
3559 #, fuzzy | |
3560 msgid "Image search" | |
196 | 3561 msgstr "Пошук выяваў - Geeqie" |
67 | 3562 |
292 | 3563 #: src/search.c:2585 |
67 | 3564 msgid "Search:" |
3565 msgstr "Пошук:" | |
3566 | |
292 | 3567 #: src/search.c:2599 |
67 | 3568 msgid "Recurse" |
3569 msgstr "Рэкурсіўна" | |
3570 | |
292 | 3571 #: src/search.c:2603 |
67 | 3572 msgid "File name" |
3573 msgstr "Імя файла" | |
3574 | |
292 | 3575 #: src/search.c:2609 |
67 | 3576 msgid "Match case" |
3577 msgstr "Улічваць рэгістр" | |
3578 | |
292 | 3579 #: src/search.c:2613 |
67 | 3580 msgid "File size is" |
3581 msgstr "Памер файла" | |
3582 | |
292 | 3583 #: src/search.c:2620 src/search.c:2635 src/search.c:2653 |
67 | 3584 msgid "and" |
3585 msgstr "і" | |
3586 | |
292 | 3587 #: src/search.c:2625 |
67 | 3588 msgid "File date is" |
3589 msgstr "Дата файла" | |
3590 | |
292 | 3591 #: src/search.c:2642 |
67 | 3592 msgid "Image dimensions are" |
3593 msgstr "Вымярэнні выявы" | |
3594 | |
292 | 3595 #: src/search.c:2662 |
67 | 3596 msgid "Image content is" |
3597 msgstr "Змест выявы" | |
3598 | |
292 | 3599 #: src/search.c:2668 |
67 | 3600 #, no-c-format |
3601 msgid "% similar to" | |
3602 msgstr "% падобна да" | |
3603 | |
292 | 3604 #: src/search.c:2737 |
67 | 3605 msgid "Rank" |
3606 msgstr "Ранг" | |
3607 | |
292 | 3608 #: src/thumb.c:380 |
67 | 3609 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
3610 msgstr "Памылка загрузкі мініяцюры выявы з кэшу, спроба перастварыць.\n" | |
3611 | |
292 | 3612 #: src/ui_bookmark.c:151 |
67 | 3613 #, c-format |
3614 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
3615 msgstr "Немагчыма запісаць спісы гісторыі ў: %s\n" | |
3616 | |
292 | 3617 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 |
67 | 3618 msgid "New Bookmark" |
3619 msgstr "Новая закладка" | |
3620 | |
292 | 3621 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 |
67 | 3622 msgid "Edit Bookmark" |
3623 msgstr "Змяніць закладку" | |
3624 | |
292 | 3625 #: src/ui_bookmark.c:615 |
67 | 3626 msgid "Path:" |
3627 msgstr "Шлях:" | |
3628 | |
292 | 3629 #: src/ui_bookmark.c:624 |
67 | 3630 msgid "Icon:" |
3631 msgstr "Іконка:" | |
3632 | |
292 | 3633 #: src/ui_bookmark.c:630 |
67 | 3634 msgid "Select icon" |
3635 msgstr "Вылучыце іконку" | |
3636 | |
292 | 3637 #: src/ui_bookmark.c:721 |
67 | 3638 msgid "_Properties..." |
3639 msgstr "_Уласцівасці выявы" | |
3640 | |
292 | 3641 #: src/ui_bookmark.c:723 |
67 | 3642 msgid "Move _up" |
3643 msgstr "_Вышэй" | |
3644 | |
292 | 3645 #: src/ui_bookmark.c:725 |
67 | 3646 msgid "Move _down" |
3647 msgstr "_Ніжэй" | |
3648 | |
292 | 3649 #: src/ui_bookmark.c:727 |
67 | 3650 msgid "_Remove" |
3651 msgstr "Вы_даліць" | |
3652 | |
292 | 3653 #: src/ui_help.c:112 |
67 | 3654 #, c-format |
3655 msgid "" | |
3656 "Unable to load:\n" | |
3657 "%s" | |
3658 msgstr "" | |
3659 "Немагчыма загрузіць:\n" | |
3660 "%s" | |
3661 | |
292 | 3662 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 |
67 | 3663 #, c-format |
3664 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
3665 msgstr "Памылка перайменавання %s у %s." | |
3666 | |
292 | 3667 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 |
67 | 3668 #, c-format |
3669 msgid "" | |
3670 "Unable to delete file:\n" | |
3671 "%s" | |
3672 msgstr "" | |
3673 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
3674 "%s" | |
3675 | |
292 | 3676 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 |
3677 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 | |
67 | 3678 msgid "File deletion failed" |
3679 msgstr "Не атрымалася выяўвіць файл" | |
3680 | |
292 | 3681 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 |
67 | 3682 msgid "Delete file" |
3683 msgstr "Выдаліць файл" | |
3684 | |
292 | 3685 #: src/ui_pathsel.c:535 |
67 | 3686 #, c-format |
3687 msgid "" | |
3688 "About to delete the file:\n" | |
3689 " %s" | |
3690 msgstr "" | |
3691 "Наконт выдалення файла:\n" | |
3692 " %s" | |
3693 | |
292 | 3694 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 |
3695 #: src/utilops.c:2814 | |
67 | 3696 msgid "_Rename" |
3697 msgstr "_Перайменаваць" | |
3698 | |
292 | 3699 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 |
67 | 3700 msgid "Add _Bookmark" |
3701 msgstr "Выдаліць _закладку" | |
3702 | |
292 | 3703 #: src/ui_pathsel.c:636 |
67 | 3704 msgid "_Delete" |
3705 msgstr "_Выдаліць" | |
3706 | |
292 | 3707 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 |
67 | 3708 msgid "New folder" |
3709 msgstr "Новая тэчка" | |
3710 | |
292 | 3711 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 |
3712 #: src/view_dir_tree.c:420 | |
67 | 3713 #, c-format |
3714 msgid "" | |
3715 "Unable to create folder:\n" | |
3716 "%s" | |
3717 msgstr "" | |
3718 "Немачыма стварыць тэчку:\n" | |
3719 "%s" | |
3720 | |
292 | 3721 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 |
3722 #: src/view_dir_tree.c:421 | |
67 | 3723 msgid "Error creating folder" |
3724 msgstr "Памылка стварэння тэчцы" | |
3725 | |
292 | 3726 #: src/ui_pathsel.c:972 |
67 | 3727 msgid "All Files" |
3728 msgstr "Усе файлы" | |
3729 | |
292 | 3730 #: src/ui_pathsel.c:1048 |
67 | 3731 msgid "Show hidden" |
3732 msgstr "Паказаць скрытыя" | |
3733 | |
292 | 3734 #: src/ui_pathsel.c:1132 |
67 | 3735 msgid "Filter:" |
3736 msgstr "Фільтр:" | |
3737 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
3738 #: src/ui_tabcomp.c:857 |
67 | 3739 msgid "Select path" |
3740 msgstr "Вылучыце шлях" | |
3741 | |
74
c9d553df8d25
Sat Oct 14 09:38:08 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
72
diff
changeset
|
3742 #: src/ui_tabcomp.c:873 |
67 | 3743 msgid "All files" |
3744 msgstr "Усе файлы" | |
3745 | |
292 | 3746 #: src/utilops.c:342 src/utilops.c:807 src/utilops.c:1044 |
3747 msgid "Error copying file" | |
3748 msgstr "Памылка капіявання файла" | |
3749 | |
3750 #: src/utilops.c:343 | |
3751 #, fuzzy, c-format | |
3752 msgid "" | |
3753 "%s\n" | |
3754 "Unable to copy file:\n" | |
3755 "%s\n" | |
3756 "to:\n" | |
3757 "%s" | |
3758 msgstr "" | |
3759 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3760 "%s\n" | |
3761 "у:\n" | |
3762 "%s" | |
3763 | |
3764 #: src/utilops.c:386 src/utilops.c:812 src/utilops.c:1049 | |
3765 msgid "Error moving file" | |
3766 msgstr "Памылка перамяшчэння файла" | |
3767 | |
3768 #: src/utilops.c:387 | |
3769 #, fuzzy, c-format | |
3770 msgid "" | |
3771 "%s\n" | |
3772 "Unable to move file:\n" | |
3773 "%s\n" | |
3774 "to:\n" | |
3775 "%s" | |
3776 msgstr "" | |
3777 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3778 "%s\n" | |
3779 "у:\n" | |
3780 "%s" | |
3781 | |
3782 #: src/utilops.c:435 src/utilops.c:2044 src/utilops.c:2766 | |
3783 #: src/view_file_list.c:625 src/view_file_list.c:631 src/view_file_list.c:645 | |
3784 msgid "Error renaming file" | |
3785 msgstr "Памылка перайменавання файла" | |
3786 | |
3787 #: src/utilops.c:436 | |
3788 #, fuzzy, c-format | |
3789 msgid "" | |
3790 "%s\n" | |
3791 "Unable to rename file:\n" | |
3792 "%s\n" | |
3793 "to:\n" | |
3794 "%s" | |
3795 msgstr "" | |
3796 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" | |
3797 "%s\n" | |
3798 "у:\n" | |
3799 "%s" | |
3800 | |
3801 #: src/utilops.c:647 src/utilops.c:977 src/utilops.c:2017 src/utilops.c:2737 | |
67 | 3802 msgid "Overwrite file" |
3803 msgstr "Перазапісаць файл" | |
3804 | |
292 | 3805 #: src/utilops.c:652 src/utilops.c:982 src/utilops.c:2022 src/utilops.c:2742 |
67 | 3806 msgid "Overwrite file?" |
3807 msgstr "Перазапісаць файл?" | |
3808 | |
292 | 3809 #: src/utilops.c:653 src/utilops.c:983 |
67 | 3810 msgid "Replace existing file with new file." |
3811 msgstr "Замяніць існуючы файл новым." | |
3812 | |
292 | 3813 #: src/utilops.c:657 |
67 | 3814 msgid "Overwrite _all" |
3815 msgstr "Перазапісаць _усё" | |
3816 | |
292 | 3817 #: src/utilops.c:659 |
67 | 3818 msgid "S_kip all" |
3819 msgstr "П_рапусціць усё" | |
3820 | |
292 | 3821 #: src/utilops.c:660 |
67 | 3822 msgid "_Skip" |
3823 msgstr "_Пропуск" | |
3824 | |
292 | 3825 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2028 src/utilops.c:2748 |
67 | 3826 msgid "Existing file" |
3827 msgstr "Існуючы файл" | |
3828 | |
292 | 3829 #: src/utilops.c:661 src/utilops.c:987 src/utilops.c:2029 src/utilops.c:2749 |
67 | 3830 msgid "New file" |
3831 msgstr "Новы файл" | |
3832 | |
292 | 3833 #: src/utilops.c:671 src/utilops.c:996 src/utilops.c:2162 src/utilops.c:2218 |
3834 #: src/utilops.c:2291 src/utilops.c:2625 | |
67 | 3835 msgid "Auto rename" |
3836 msgstr "Аўтаматычнае перайменаванне" | |
3837 | |
292 | 3838 #: src/utilops.c:679 src/utilops.c:1004 src/utilops.c:2547 src/utilops.c:2806 |
67 | 3839 msgid "Rename" |
3840 msgstr "Перайменаванне" | |
3841 | |
292 | 3842 #: src/utilops.c:720 |
67 | 3843 msgid "Source to copy matches destination" |
3844 msgstr "Крыніца і пазначэнне капіявання супадаюць" | |
3845 | |
292 | 3846 #: src/utilops.c:721 |
67 | 3847 #, c-format |
3848 msgid "" | |
3849 "Unable to copy file:\n" | |
3850 "%s\n" | |
3851 "to itself." | |
3852 msgstr "" | |
3853 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3854 "%s\n" | |
3855 "у яго самаго." | |
3856 | |
292 | 3857 #: src/utilops.c:725 |
67 | 3858 msgid "Source to move matches destination" |
3859 msgstr "Крыніца і пазначэнне перамяшчэння супадаюць" | |
3860 | |
292 | 3861 #: src/utilops.c:726 |
67 | 3862 #, c-format |
3863 msgid "" | |
3864 "Unable to move file:\n" | |
3865 "%s\n" | |
3866 "to itself." | |
3867 msgstr "" | |
3868 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3869 "%s\n" | |
3870 "у яго самаго." | |
3871 | |
292 | 3872 #: src/utilops.c:734 src/utilops.c:821 src/utilops.c:1532 src/utilops.c:1626 |
67 | 3873 msgid "Co_ntinue" |
3874 msgstr "Пра_цяг" | |
3875 | |
292 | 3876 #: src/utilops.c:808 |
67 | 3877 #, c-format |
3878 msgid "" | |
3879 "Unable to copy file:\n" | |
3880 "%s\n" | |
3881 "to:\n" | |
3882 "%s\n" | |
3883 "during multiple file copy." | |
3884 msgstr "" | |
3885 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3886 "%s\n" | |
3887 "у:\n" | |
3888 "%s\n" | |
3889 "падчас мноснага капіявання файлаў." | |
3890 | |
292 | 3891 #: src/utilops.c:813 |
67 | 3892 #, c-format |
3893 msgid "" | |
3894 "Unable to move file:\n" | |
3895 "%s\n" | |
3896 "to:\n" | |
3897 "%s\n" | |
3898 "during multiple file move." | |
3899 msgstr "" | |
3900 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3901 "%s\n" | |
3902 "у:\n" | |
3903 "%s\n" | |
3904 "падчас мноснага перамяшчэння файлаў" | |
3905 | |
292 | 3906 #: src/utilops.c:968 |
67 | 3907 msgid "Source matches destination" |
3908 msgstr "Крыніца супадае з пазначэннем" | |
3909 | |
292 | 3910 #: src/utilops.c:969 |
67 | 3911 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." |
3912 msgstr "Крыніца і пазначэнне аднолькавыя, аперацыя перарвана" | |
3913 | |
292 | 3914 #: src/utilops.c:1045 |
67 | 3915 #, c-format |
3916 msgid "" | |
3917 "Unable to copy file:\n" | |
3918 "%s\n" | |
3919 "to:\n" | |
3920 "%s" | |
3921 msgstr "" | |
3922 "Немагчыма скапіяваць файл:\n" | |
3923 "%s\n" | |
3924 "у:\n" | |
3925 "%s" | |
3926 | |
292 | 3927 #: src/utilops.c:1050 |
67 | 3928 #, c-format |
3929 msgid "" | |
3930 "Unable to move file:\n" | |
3931 "%s\n" | |
3932 "to:\n" | |
3933 "%s" | |
3934 msgstr "" | |
3935 "Немагчыма перамесціць файл:\n" | |
3936 "%s\n" | |
3937 "у:\n" | |
3938 "%s" | |
3939 | |
292 | 3940 #: src/utilops.c:1098 |
67 | 3941 msgid "Invalid destination" |
3942 msgstr "Несапрашднае пазначэнне" | |
3943 | |
292 | 3944 #: src/utilops.c:1099 |
67 | 3945 msgid "" |
3946 "When operating with multiple files, please select\n" | |
3947 "a folder, not a file." | |
3948 msgstr "" | |
3949 "Падчас аперацыяў з некалькімі файламі, калі ласка,\n" | |
3950 "вылучыце тэчку, а не файл." | |
3951 | |
292 | 3952 #: src/utilops.c:1104 |
67 | 3953 msgid "Please select an existing folder." |
3954 msgstr "Калі ласка, вылучыце існуючую тэчку" | |
3955 | |
292 | 3956 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 |
67 | 3957 msgid "_Copy" |
3958 msgstr "_Капіяваць" | |
3959 | |
292 | 3960 #: src/utilops.c:1177 |
67 | 3961 msgid "Copy file" |
3962 msgstr "Капіяваць файл" | |
3963 | |
292 | 3964 #: src/utilops.c:1181 |
67 | 3965 msgid "Copy multiple files" |
3966 msgstr "Капіяваць некалькі файлаў" | |
3967 | |
292 | 3968 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 |
67 | 3969 msgid "_Move" |
3970 msgstr "_Перамесціць" | |
3971 | |
292 | 3972 #: src/utilops.c:1191 |
67 | 3973 msgid "Move file" |
3974 msgstr "Перамесціць файл" | |
3975 | |
292 | 3976 #: src/utilops.c:1195 |
67 | 3977 msgid "Move multiple files" |
3978 msgstr "Перамесціць некалькі файлаў" | |
3979 | |
292 | 3980 #: src/utilops.c:1210 src/utilops.c:1868 |
67 | 3981 msgid "File name:" |
3982 msgstr "Імя файла:" | |
3983 | |
292 | 3984 #: src/utilops.c:1214 |
67 | 3985 msgid "Choose the destination folder." |
3986 msgstr "Выбярыце тэчку прызначэння:" | |
3987 | |
292 | 3988 #: src/utilops.c:1341 src/utilops.c:1526 src/utilops.c:1539 src/utilops.c:1618 |
3989 #: src/utilops.c:1635 src/utilops.c:3219 src/utilops.c:3270 src/utilops.c:3356 | |
3990 #: src/utilops.c:3367 | |
67 | 3991 msgid "Delete failed" |
3992 msgstr "Выдаленне не атрымалася" | |
3993 | |
292 | 3994 #: src/utilops.c:1342 |
67 | 3995 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
3996 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" | |
3997 | |
292 | 3998 #: src/utilops.c:1399 src/utilops.c:2879 |
67 | 3999 msgid "Could not create folder" |
4000 msgstr "Немагчыма стварыць тэчку" | |
4001 | |
292 | 4002 #: src/utilops.c:1421 |
67 | 4003 msgid "Permission denied" |
4004 msgstr "Бракуе правоў" | |
4005 | |
292 | 4006 #: src/utilops.c:1431 |
67 | 4007 #, c-format |
4008 msgid "" | |
4009 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
4010 "\"%s\"" | |
4011 msgstr "" | |
4012 "Немагчыма атрымаць доступ да сметнікавай тэчцы ці стварыць яе.\n" | |
4013 "\"%s\"" | |
4014 | |
292 | 4015 #: src/utilops.c:1435 |
67 | 4016 msgid "Turn off safe delete" |
4017 msgstr "Пераключыць бяспечнае выдаленне" | |
4018 | |
292 | 4019 #: src/utilops.c:1455 |
4020 msgid "Deletion by external command" | |
4021 msgstr "" | |
4022 | |
4023 #: src/utilops.c:1463 | |
4024 #, c-format | |
4025 msgid " (max. %d MB)" | |
4026 msgstr "" | |
4027 | |
4028 #: src/utilops.c:1467 | |
4029 #, fuzzy, c-format | |
4030 msgid "" | |
4031 "Safe delete: %s%s\n" | |
4032 "Trash: %s" | |
4033 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" | |
4034 | |
4035 #: src/utilops.c:1472 | |
67 | 4036 #, c-format |
4037 msgid "Safe delete: %s" | |
4038 msgstr "Бяспечнае выдаленне: %s" | |
4039 | |
292 | 4040 #: src/utilops.c:1513 |
4041 #, fuzzy | |
4042 msgid "" | |
4043 "\n" | |
4044 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4045 msgstr "" | |
4046 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4047 "%s" | |
4048 | |
4049 #: src/utilops.c:1525 | |
4050 #, fuzzy | |
4051 msgid "" | |
4052 "\n" | |
4053 " Continue multiple delete operation?" | |
4054 msgstr "" | |
4055 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4056 " %s\n" | |
4057 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | |
4058 | |
4059 #: src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1808 | |
4060 msgid "Another operation in progress.\n" | |
4061 msgstr "" | |
4062 | |
4063 #: src/utilops.c:1595 | |
4064 #, fuzzy, c-format | |
4065 msgid "" | |
4066 "%s\n" | |
4067 "Unable to delete files by external command.\n" | |
4068 msgstr "" | |
4069 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4070 "%s" | |
4071 | |
4072 #: src/utilops.c:1622 | |
67 | 4073 #, c-format |
4074 msgid "" | |
4075 "Unable to delete file:\n" | |
4076 " %s\n" | |
4077 " Continue multiple delete operation?" | |
4078 msgstr "" | |
4079 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4080 " %s\n" | |
4081 " Працягнуць аперацыю мноснага выдалення?" | |
4082 | |
292 | 4083 #: src/utilops.c:1693 |
67 | 4084 #, c-format |
4085 msgid "File %d of %d" | |
4086 msgstr "Файл %d з %d" | |
4087 | |
292 | 4088 #: src/utilops.c:1761 |
4089 #, fuzzy | |
4090 msgid "Delete files" | |
4091 msgstr "Выдаліць файл" | |
4092 | |
4093 #: src/utilops.c:1767 | |
67 | 4094 msgid "Delete multiple files" |
4095 msgstr "Выдаліць некалькі файлаў" | |
4096 | |
292 | 4097 #: src/utilops.c:1785 |
67 | 4098 #, c-format |
4099 msgid "Review %d files" | |
4100 msgstr "Прагляд %d файлаў" | |
4101 | |
292 | 4102 #: src/utilops.c:1819 |
4103 #, fuzzy, c-format | |
4104 msgid "" | |
4105 "%s\n" | |
4106 "Unable to delete file by external command:\n" | |
4107 "%s" | |
4108 msgstr "" | |
4109 "Немагчыма выдаліць файл:\n" | |
4110 "%s" | |
4111 | |
4112 #: src/utilops.c:1864 | |
67 | 4113 msgid "Delete file?" |
4114 msgstr "Выдаліць файл?" | |
4115 | |
292 | 4116 #: src/utilops.c:2023 src/utilops.c:2743 |
67 | 4117 msgid "Replace existing file by renaming new file." |
4118 msgstr "Замяніць існуючы файл праз перайменаванне новага." | |
4119 | |
292 | 4120 #: src/utilops.c:2041 |
67 | 4121 #, c-format |
4122 msgid "" | |
4123 "Unable to rename file:\n" | |
4124 "%s\n" | |
4125 " to:\n" | |
4126 "%s" | |
4127 msgstr "" | |
4128 "Немагчыма перайменаваць файл:\n" | |
4129 "%s\n" | |
4130 " у:\n" | |
4131 "%s" | |
4132 | |
292 | 4133 #: src/utilops.c:2163 |
67 | 4134 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
4135 msgstr "Фармат павінен уключаць прынамсі з сімвалаў '*' ці '#'.\n" |
67 | 4136 |
292 | 4137 #: src/utilops.c:2219 |
67 | 4138 msgid "" |
4139 "Can not auto rename with the selected\n" | |
4140 "number set, one or more files exist that\n" | |
4141 "match the resulting name list.\n" | |
4142 msgstr "" | |
4143 "Немагчыма аўтаматычна перайменаваць з абраным \n" | |
4144 "наборам лічбаў, бо існуюць адзін ці больш файлаў, \n" | |
4145 "чыё імя супадае са спісам новых імёнаў.\n" | |
4146 | |
292 | 4147 #: src/utilops.c:2290 |
67 | 4148 #, c-format |
4149 msgid "" | |
4150 "Failed to rename\n" | |
4151 "%s\n" | |
4152 "The number was %d." | |
4153 msgstr "" | |
4154 "Немагчыма перайменаваць\n" | |
4155 "%s\n" | |
4156 "Лічба была %d." | |
4157 | |
292 | 4158 #: src/utilops.c:2551 |
67 | 4159 msgid "Rename multiple files" |
4160 msgstr "Перайменаванне некалькіх файлаў" | |
4161 | |
292 | 4162 #: src/utilops.c:2585 |
67 | 4163 msgid "Original Name" |
4164 msgstr "Пачатковае імя" | |
4165 | |
292 | 4166 #: src/utilops.c:2623 |
67 | 4167 msgid "Manual rename" |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
4168 msgstr "Ручное перайменаванне" |
67 | 4169 |
292 | 4170 #: src/utilops.c:2624 |
67 | 4171 msgid "Formatted rename" |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
4172 msgstr "Фарматаванае перайменаванне" |
67 | 4173 |
292 | 4174 #: src/utilops.c:2637 src/utilops.c:2821 |
67 | 4175 msgid "Original name:" |
4176 msgstr "Пачатковае імя:" | |
4177 | |
292 | 4178 #: src/utilops.c:2640 src/utilops.c:2824 |
67 | 4179 msgid "New name:" |
4180 msgstr "Новае імя" | |
4181 | |
292 | 4182 #: src/utilops.c:2658 |
67 | 4183 msgid "Begin text" |
4184 msgstr "Пачатак тэксту" | |
4185 | |
292 | 4186 #: src/utilops.c:2666 src/utilops.c:2698 |
67 | 4187 msgid "Start #" |
4188 msgstr "Пачатковы #" | |
4189 | |
292 | 4190 #: src/utilops.c:2672 |
67 | 4191 msgid "End text" |
4192 msgstr "Канец тэксту" | |
4193 | |
292 | 4194 #: src/utilops.c:2680 |
67 | 4195 msgid "Padding:" |
4196 msgstr "Запаўненне:" | |
4197 | |
292 | 4198 #: src/utilops.c:2690 |
67 | 4199 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" |
90
dc3c77d027e6
Tue Oct 31 18:06:42 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
74
diff
changeset
|
4200 msgstr "Фармат (* = пачатковае імя, ## = нумары)" |
67 | 4201 |
292 | 4202 #: src/utilops.c:2765 src/view_file_list.c:644 |
67 | 4203 #, c-format |
4204 msgid "" | |
4205 "Unable to rename file:\n" | |
4206 "%s\n" | |
4207 "to:\n" | |
4208 "%s" | |
4209 msgstr "" | |
4210 "Немагчыма перайменаваць файл :\n" | |
4211 "%s\n" | |
4212 "у:\n" | |
4213 "%s" | |
4214 | |
292 | 4215 #: src/utilops.c:2811 |
67 | 4216 msgid "Rename file" |
4217 msgstr "Перайменаваць файл" | |
4218 | |
292 | 4219 #: src/utilops.c:2872 src/utilops.c:2965 |
67 | 4220 #, c-format |
4221 msgid "" | |
4222 "The folder:\n" | |
4223 "%s\n" | |
4224 "already exists." | |
4225 msgstr "" | |
4226 "Тэчка:\n" | |
4227 "%s\n" | |
4228 "ужо існуе." | |
4229 | |
292 | 4230 #: src/utilops.c:2873 src/utilops.c:2966 |
67 | 4231 msgid "Folder exists" |
4232 msgstr "Тэчка існуе" | |
4233 | |
292 | 4234 #: src/utilops.c:2878 src/utilops.c:2974 |
67 | 4235 #, c-format |
4236 msgid "" | |
4237 "The path:\n" | |
4238 "%s\n" | |
4239 "already exists as a file." | |
4240 msgstr "" | |
4241 "Шлях:\n" | |
4242 "%s\n" | |
4243 "ужо існуе, гэта файл." | |
4244 | |
292 | 4245 #: src/utilops.c:2936 |
67 | 4246 #, c-format |
4247 msgid "" | |
4248 "Create folder in:\n" | |
4249 "%s\n" | |
4250 "named:" | |
4251 msgstr "" | |
4252 "Стварыць тэчку ў :\n" | |
4253 "%s\n" | |
4254 "з імем:" | |
4255 | |
292 | 4256 #: src/utilops.c:2975 src/utilops.c:2984 |
67 | 4257 msgid "Rename failed" |
4258 msgstr "Памылка перайменавання" | |
4259 | |
292 | 4260 #: src/utilops.c:3091 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4261 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4262 msgid "Location" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4263 msgstr "Змяшчэнне:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4264 |
292 | 4265 #: src/utilops.c:3269 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4266 #, fuzzy, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4267 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4268 "Unable to delete folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4269 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4270 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4271 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4272 "Немагчыма выдаліць файл:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4273 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4274 |
292 | 4275 #: src/utilops.c:3276 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4276 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4277 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4278 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4279 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4280 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4281 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4282 |
292 | 4283 #: src/utilops.c:3331 src/utilops.c:3415 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4284 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4285 msgid "Delete folder" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4286 msgstr "Вылучыце тэчку" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4287 |
292 | 4288 #: src/utilops.c:3335 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4289 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4290 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4291 "This will delete the symbolic link:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4292 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4293 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4294 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4295 "The folder this link points to will not be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4296 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4297 |
292 | 4298 #: src/utilops.c:3339 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4299 msgid "Delete symbolic link to folder?" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4300 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4301 |
292 | 4302 #: src/utilops.c:3354 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4303 #, fuzzy, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4304 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4305 "Unable to remove folder %s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4306 "Permissions do not allow writing to the folder." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4307 msgstr "Немагчыма выдаліць стары файл са сметніка" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4308 |
292 | 4309 #: src/utilops.c:3366 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4310 #, fuzzy, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4311 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4312 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4313 "Немачыма стварыць тэчку:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4314 "%s" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4315 |
292 | 4316 #: src/utilops.c:3380 src/utilops.c:3388 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4317 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4318 msgid "Folder contains subfolders" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4319 msgstr "Уключыць падтэчкі" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4320 |
292 | 4321 #: src/utilops.c:3384 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4322 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4323 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4324 "Unable to delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4325 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4326 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4327 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4328 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4329 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4330 |
292 | 4331 #: src/utilops.c:3392 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4332 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4333 msgid "Subfolders:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4334 msgstr "тэчка" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4335 |
292 | 4336 #: src/utilops.c:3419 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4337 #, c-format |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4338 msgid "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4339 "This will delete the folder:\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4340 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4341 "%s\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4342 "\n" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4343 "The contents of this folder will also be deleted." |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4344 msgstr "" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4345 |
292 | 4346 #: src/utilops.c:3423 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4347 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4348 msgid "Delete folder?" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4349 msgstr "Выдаліць файл?" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4350 |
292 | 4351 #: src/utilops.c:3427 |
124
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4352 #, fuzzy |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4353 msgid "Contents:" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4354 msgstr "_Змест" |
648881af5fb1
Sat Dec 2 20:47:12 2006 John Ellis <johne@verizon.net>
gqview
parents:
99
diff
changeset
|
4355 |
292 | 4356 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 |
67 | 4357 msgid "new_folder" |
4358 msgstr "новая_тэчка" | |
4359 | |
292 | 4360 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 |
67 | 4361 msgid "_Up to parent" |
4362 msgstr "На узровень _вышэй" | |
4363 | |
292 | 4364 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 |
67 | 4365 msgid "_Slideshow" |
4366 msgstr "Паказ _слайдаў" | |
4367 | |
292 | 4368 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 |
67 | 4369 msgid "Slideshow recursive" |
4370 msgstr "Рэкурсіўны паказ слайдаў" | |
4371 | |
292 | 4372 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 |
67 | 4373 msgid "Find _duplicates..." |
4374 msgstr "Знайсці _аднолькавыя..." | |
4375 | |
292 | 4376 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 |
67 | 4377 msgid "Find duplicates recursive..." |
4378 msgstr "Знайсці аднолькавыя рэкурсіўна..." | |
4379 | |
292 | 4380 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 |
67 | 4381 msgid "_New folder..." |
4382 msgstr "_Новая тэчка..." | |
4383 | |
292 | 4384 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 |
67 | 4385 msgid "View as _tree" |
4386 msgstr "Праглядаць як _дрэва" | |
4387 | |
292 | 4388 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 |
4389 #: src/view_file_list.c:600 | |
67 | 4390 msgid "Re_fresh" |
4391 msgstr "_Абнавіць" | |
4392 | |
292 | 4393 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 |
67 | 4394 msgid "_Sort" |
4395 msgstr "_Сартаваць" | |
4396 | |
292 | 4397 #: src/view_file_icon.c:350 src/view_file_list.c:596 |
67 | 4398 msgid "View as _icons" |
4399 msgstr "Праглядаць як _іконкі" | |
4400 | |
292 | 4401 #: src/view_file_list.c:598 |
67 | 4402 msgid "Show _thumbnails" |
4403 msgstr "Паказаць _мініяцюры" | |
4404 | |
292 | 4405 #: src/view_file_list.c:624 |
67 | 4406 #, c-format |
4407 msgid "" | |
4408 "Invalid file name:\n" | |
4409 "%s" | |
4410 msgstr "" | |
4411 "Несапраўднае імя файла:\n" | |
4412 "%s" | |
292 | 4413 |
4414 #: src/view_file_list.c:2026 | |
4415 msgid "SC" | |
4416 msgstr "" | |
4417 | |
4418 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | |
4419 #~ msgstr "Адшукванне аднолькавых - Geeqie" | |
4420 | |
4421 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
4422 #~ msgstr "Geeqie на поўны экран" | |
4423 | |
4424 #~ msgid "Geeqie Tools" | |
4425 #~ msgstr "Прылады Geeqie" | |
4426 | |
4427 #~ msgid "Help - Geeqie" | |
4428 #~ msgstr "Дапамога - Geeqie" | |
4429 | |
4430 #~ msgid "Geeqie - exit" | |
4431 #~ msgstr "Geeqie - выйсце" | |
4432 | |
4433 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
4434 #~ msgstr "Выйсці з Geeqie" | |
4435 | |
4436 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | |
4437 #~ msgstr "Панарамны выгляд - Geeqie" | |
4438 | |
4439 #~ msgid "About - Geeqie" | |
4440 #~ msgstr "Аб праграме - Geeqie" | |
4441 | |
4442 #~ msgid "Print - Geeqie" | |
4443 #~ msgstr "Друк - Geeqie" | |
4444 | |
4445 #~ msgid "Copy - Geeqie" | |
4446 #~ msgstr "Капіяванне - Geeqie" | |
4447 | |
4448 #~ msgid "Move - Geeqie" | |
4449 #~ msgstr "Перамяшчэнне - Geeqie" | |
4450 | |
4451 #~ msgid "Delete files - Geeqie" | |
4452 #~ msgstr "Выдаленне файлаў - Geeqie" | |
4453 | |
4454 #~ msgid "Delete file - Geeqie" | |
4455 #~ msgstr "Выдаленне файла - Geeqie" | |
4456 | |
4457 #~ msgid "Rename - Geeqie" | |
4458 #~ msgstr "Перайменаванне - Geeqie" | |
4459 | |
4460 #~ msgid "New folder - Geeqie" | |
4461 #~ msgstr "Новая тэчка - Geeqie" |