9
|
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation.
|
|
2 # Copyright (C) 2000-2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000.
|
|
4 # Abel Cheung <deaddog@deaddog.ws>, 2001.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
|
8 "Project-Id-Version: gqview 1.3.9\n"
|
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
10 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
|
9
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-02-09 22:08+0800\n"
|
|
12 "Last-Translator: S.J. Luo <crystal@mickey.ee.nctu.edu.tw>\n"
|
|
13 "Language-Team: traditional Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
|
18 #: src/bar_info.c:30
|
|
19 msgid "Favorite"
|
|
20 msgstr ""
|
|
21
|
|
22 # src/preferences.c:368
|
|
23 #: src/bar_info.c:31
|
|
24 #, fuzzy
|
|
25 msgid "Todo"
|
|
26 msgstr "工具"
|
|
27
|
|
28 #: src/bar_info.c:32
|
|
29 msgid "People"
|
|
30 msgstr ""
|
|
31
|
|
32 #: src/bar_info.c:33
|
|
33 msgid "Places"
|
|
34 msgstr ""
|
|
35
|
|
36 #: src/bar_info.c:34
|
|
37 msgid "Art"
|
|
38 msgstr ""
|
|
39
|
|
40 #: src/bar_info.c:35
|
|
41 #, fuzzy
|
|
42 msgid "Nature"
|
|
43 msgstr "光圈"
|
|
44
|
|
45 #: src/bar_info.c:36
|
|
46 msgid "Possessions"
|
|
47 msgstr ""
|
|
48
|
|
49 #: src/bar_info.c:505
|
|
50 msgid "Keyword Presets"
|
|
51 msgstr ""
|
|
52
|
|
53 #: src/bar_info.c:508
|
|
54 msgid "Favorite keywords list"
|
|
55 msgstr ""
|
|
56
|
|
57 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
58 msgid "Keywords"
|
|
59 msgstr ""
|
|
60
|
|
61 # src/utilops.c:980
|
|
62 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
63 msgid "Filename:"
|
|
64 msgstr "檔案名稱:"
|
|
65
|
|
66 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
67 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
68 msgid "File date:"
|
|
69 msgstr "檔案日期:"
|
|
70
|
|
71 #: src/bar_info.c:1027
|
|
72 msgid "Keywords:"
|
|
73 msgstr ""
|
|
74
|
|
75 #
|
|
76 # src/dupe.c:1948
|
|
77 #: src/bar_info.c:1095
|
|
78 #, fuzzy
|
|
79 msgid "Comment:"
|
|
80 msgstr "和以下檔案比較:"
|
|
81
|
|
82 #: src/bar_info.c:1119
|
|
83 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
84 msgstr ""
|
|
85
|
|
86 #: src/bar_info.c:1123
|
|
87 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
88 msgstr ""
|
|
89
|
|
90 #: src/bar_info.c:1126
|
|
91 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
92 msgstr ""
|
|
93
|
|
94 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
|
|
95 #: src/bar_info.c:1130
|
|
96 #, fuzzy
|
|
97 msgid "Save comment now"
|
|
98 msgstr "儲存圖像集"
|
|
99
|
|
100 #: src/bar_exif.c:423
|
|
101 msgid "Tag"
|
|
102 msgstr ""
|
|
103
|
|
104 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
|
|
105 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
106 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
107 msgid "Name"
|
|
108 msgstr "名稱"
|
|
109
|
|
110 #: src/bar_exif.c:425
|
|
111 msgid "Value"
|
|
112 msgstr "值"
|
|
113
|
|
114 # src/preferences.c:401
|
|
115 #: src/bar_exif.c:426
|
|
116 msgid "Format"
|
|
117 msgstr "格式"
|
|
118
|
|
119 #: src/bar_exif.c:427
|
|
120 msgid "Elements"
|
|
121 msgstr ""
|
|
122
|
|
123 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
124 msgid "Description"
|
|
125 msgstr "描述"
|
|
126
|
|
127 # src/main.c:622
|
|
128 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
129 msgid "Exif"
|
|
130 msgstr "Exif"
|
|
131
|
|
132 #: src/bar_exif.c:622
|
|
133 msgid "Advanced view"
|
|
134 msgstr "進階檢視"
|
|
135
|
|
136 #
|
|
137 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
|
|
138 #: src/bar_sort.c:218
|
|
139 #, fuzzy
|
|
140 msgid "Unlink failed"
|
|
141 msgstr "刪除失敗"
|
|
142
|
|
143 #: src/bar_sort.c:298
|
|
144 msgid "Link failed"
|
|
145 msgstr ""
|
|
146
|
|
147 #
|
|
148 # src/utilops.c:1144
|
|
149 #: src/bar_sort.c:435
|
|
150 #, fuzzy, c-format
|
|
151 msgid ""
|
|
152 "The collection:\n"
|
|
153 "%s\n"
|
|
154 "already exists."
|
|
155 msgstr ""
|
|
156 "下列目錄:\n"
|
|
157 "%s\n"
|
|
158 "已經存在。"
|
|
159
|
|
160 # src/collect-dlg.c:206
|
|
161 #: src/bar_sort.c:436
|
|
162 #, fuzzy
|
|
163 msgid "Collection exists"
|
|
164 msgstr "圖像集沒有圖像"
|
|
165
|
|
166 #
|
|
167 # src/collect-dlg.c:82 src/collect.c:1011
|
|
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
169 #, c-format
|
|
170 msgid ""
|
|
171 "Failed to save the collection:\n"
|
|
172 "%s"
|
|
173 msgstr ""
|
|
174 "無法儲存圖像集:\n"
|
|
175 "%s"
|
|
176
|
|
177 #
|
|
178 # src/collect-dlg.c:83 src/collect.c:1012
|
|
179 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
180 msgid "Save Failed"
|
|
181 msgstr "儲存失敗"
|
|
182
|
|
183 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
184 msgid "Add Bookmark"
|
|
185 msgstr "新增書籤"
|
|
186
|
|
187 #
|
|
188 # src/preferences.c:897
|
|
189 #: src/bar_sort.c:489
|
|
190 #, fuzzy
|
|
191 msgid "Add Collection"
|
|
192 msgstr "圖像集"
|
|
193
|
|
194 # src/dupe.c:1652 src/dupe.c:1941
|
|
195 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
196 msgid "Name:"
|
|
197 msgstr "名稱:"
|
|
198
|
|
199 # src/menu.c:526
|
|
200 #: src/bar_sort.c:569
|
|
201 msgid "Sort Manager"
|
|
202 msgstr "排列管理員"
|
|
203
|
|
204 # src/preferences.c:368
|
|
205 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
206 msgid "Folders"
|
|
207 msgstr "資料夾"
|
|
208
|
|
209 #
|
|
210 # src/preferences.c:897
|
|
211 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
212 msgid "Collections"
|
|
213 msgstr "圖像集"
|
|
214
|
|
215 # src/utilops.c:592
|
|
216 #: src/bar_sort.c:586
|
|
217 msgid "Copy"
|
|
218 msgstr "複製"
|
|
219
|
|
220 # src/utilops.c:601
|
|
221 #: src/bar_sort.c:593
|
|
222 msgid "Move"
|
|
223 msgstr "移動"
|
|
224
|
|
225 #: src/bar_sort.c:600
|
|
226 msgid "Link"
|
|
227 msgstr ""
|
|
228
|
|
229 # src/collect-table.c:86
|
|
230 #: src/bar_sort.c:610
|
|
231 #, fuzzy
|
|
232 msgid "Add image"
|
|
233 msgstr "%d 個圖像"
|
|
234
|
|
235 #
|
|
236 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
237 #: src/bar_sort.c:617
|
|
238 #, fuzzy
|
|
239 msgid "Add selection"
|
|
240 msgstr "全部不選"
|
|
241
|
|
242 #: src/bar_sort.c:634
|
|
243 msgid "Undo last image"
|
|
244 msgstr "回復最後影像"
|
|
245
|
|
246 # src/preferences.c:400
|
|
247 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
248 #: src/editors.c:410
|
|
249 msgid "done"
|
|
250 msgstr "完成"
|
|
251
|
|
252 #
|
|
253 # src/dupe.c:841
|
|
254 #: src/cache_maint.c:304
|
|
255 #, fuzzy
|
|
256 msgid "Removing old metadata..."
|
|
257 msgstr "正在讀取類似度資料..."
|
|
258
|
|
259 # src/cache_maint.c:245
|
|
260 #: src/cache_maint.c:308
|
|
261 #, fuzzy
|
|
262 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
263 msgstr "正在清除縮圖..."
|
|
264
|
|
265 # src/cache_maint.c:249
|
|
266 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
267 #, fuzzy
|
|
268 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
269 msgstr "正在清除舊的縮圖..."
|
|
270
|
|
271 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
272 msgid "Maintenance"
|
|
273 msgstr ""
|
|
274
|
|
275 #
|
|
276 # src/collect-dlg.c:59
|
|
277 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
278 #, fuzzy
|
|
279 msgid "Invalid folder"
|
|
280 msgstr "檔案名稱無效"
|
|
281
|
|
282 #: src/cache_maint.c:793
|
|
283 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
284 msgstr ""
|
|
285
|
|
286 # src/preferences.c:603
|
|
287 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
288 #, fuzzy
|
|
289 msgid "Create thumbnails"
|
|
290 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
|
|
291
|
|
292 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
293 #, fuzzy
|
|
294 msgid "S_tart"
|
|
295 msgstr "開始 #"
|
|
296
|
|
297 # src/preferences.c:368
|
|
298 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
299 msgid "Folder:"
|
|
300 msgstr "資料夾:"
|
|
301
|
|
302 #
|
|
303 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
304 #: src/cache_maint.c:845
|
|
305 #, fuzzy
|
|
306 msgid "Select folder"
|
|
307 msgstr "全部不選"
|
|
308
|
|
309 #
|
|
310 # src/collect-dlg.c:59
|
|
311 #: src/cache_maint.c:849
|
|
312 #, fuzzy
|
|
313 msgid "Include subfolders"
|
|
314 msgstr "檔案名稱無效"
|
|
315
|
|
316 #: src/cache_maint.c:850
|
|
317 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
318 msgstr ""
|
|
319
|
|
320 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
321 msgid "click start to begin"
|
|
322 msgstr ""
|
|
323
|
|
324 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
325 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
326 msgid "running..."
|
|
327 msgstr "執行中..."
|
|
328
|
|
329 # src/cache_maint.c:245
|
|
330 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
331 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
332 msgstr "正在清除縮圖..."
|
|
333
|
|
334 #
|
|
335 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
|
|
336 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
337 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
338 msgid "Clear cache"
|
|
339 msgstr "清除暫存記憶"
|
|
340
|
|
341 #
|
|
342 # src/preferences.c:163
|
|
343 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
344 msgid ""
|
|
345 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
346 "been saved to disk, continue?"
|
|
347 msgstr "所有儲存了的縮圖將會被清除,是否繼續?"
|
|
348
|
|
349 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
350 #, fuzzy
|
|
351 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
352 msgstr "影像內容 - GQview"
|
|
353
|
|
354 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
355 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
356 msgstr ""
|
|
357
|
|
358 #
|
|
359 # src/fullscreen.c:117
|
|
360 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
361 #, fuzzy
|
|
362 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
363 msgstr "GQview 全螢幕"
|
|
364
|
|
365 #
|
|
366 # src/preferences.c:897
|
|
367 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
368 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
369 #, fuzzy
|
|
370 msgid "Location:"
|
|
371 msgstr "圖像集"
|
|
372
|
|
373 #
|
|
374 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
|
|
375 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
376 #, fuzzy
|
|
377 msgid "Clean up"
|
|
378 msgstr "清除"
|
|
379
|
|
380 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
381 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
382 msgstr ""
|
|
383
|
|
384 # src/preferences.c:603
|
|
385 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
386 #, fuzzy
|
|
387 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
388 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
|
|
389
|
|
390 # src/preferences.c:603
|
|
391 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
392 #, fuzzy
|
|
393 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
394 msgstr "顯示縮圖"
|
|
395
|
|
396 #
|
|
397 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
|
|
398 # src/utilops.c:1095
|
|
399 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
400 #, fuzzy
|
|
401 msgid "Render"
|
|
402 msgstr "更改名稱"
|
|
403
|
|
404 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
405 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
406 msgstr ""
|
|
407
|
|
408 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
409 msgid "Metadata"
|
|
410 msgstr ""
|
|
411
|
|
412 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
413 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
414 msgstr ""
|
|
415
|
|
416 #
|
|
417 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
|
|
418 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
419 #: src/image-overlay.c:115
|
|
420 msgid "Untitled"
|
|
421 msgstr "無標題"
|
|
422
|
|
423 # src/collect.c:333
|
|
424 #: src/collect.c:353
|
|
425 #, c-format
|
|
426 msgid "Untitled (%d)"
|
|
427 msgstr "無標題(%d)"
|
|
428
|
|
429 #
|
|
430 # src/collect.c:930
|
|
431 #: src/collect.c:980
|
|
432 #, c-format
|
|
433 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
434 msgstr "%s - GQview 圖像集"
|
|
435
|
|
436 #
|
|
437 # src/collect.c:1048
|
|
438 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
439 msgid "Close collection"
|
|
440 msgstr "關閉圖像集"
|
|
441
|
|
442 # src/collect.c:1048
|
|
443 #: src/collect.c:1103
|
|
444 msgid ""
|
|
445 "Collection has been modified.\n"
|
|
446 "Save first?"
|
|
447 msgstr ""
|
|
448 "圖像集已被修改。\n"
|
|
449 "是否先儲存?"
|
|
450
|
|
451 #: src/collect.c:1106
|
|
452 msgid "_Discard"
|
|
453 msgstr ""
|
|
454
|
|
455 #
|
|
456 # src/collect-dlg.c:58
|
|
457 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
458 #, fuzzy, c-format
|
|
459 msgid ""
|
|
460 "Specified path:\n"
|
|
461 "%s\n"
|
|
462 "is a folder, collections are files"
|
|
463 msgstr ""
|
|
464 "指定的路徑:\n"
|
|
465 "%s\n"
|
|
466 "是一個目錄,但圖像集是檔案"
|
|
467
|
|
468 #
|
|
469 # src/collect-dlg.c:59
|
|
470 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
471 msgid "Invalid filename"
|
|
472 msgstr "檔案名稱無效"
|
|
473
|
|
474 #
|
|
475 # src/collect-dlg.c:69
|
|
476 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
477 msgid "Overwrite File"
|
|
478 msgstr "覆寫檔案"
|
|
479
|
|
480 #
|
|
481 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
|
|
482 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
483 #, fuzzy
|
|
484 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
485 msgstr "覆寫檔案"
|
|
486
|
|
487 #
|
|
488 # src/collect-dlg.c:73 src/utilops.c:463 src/utilops.c:830 src/utilops.c:1036
|
|
489 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
490 #: src/utilops.c:2196
|
|
491 #, fuzzy
|
|
492 msgid "_Overwrite"
|
|
493 msgstr "覆寫"
|
|
494
|
|
495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
|
|
496 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
497 msgid "Save collection"
|
|
498 msgstr "儲存圖像集"
|
|
499
|
|
500 #
|
|
501 # src/collect-dlg.c:172
|
|
502 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
503 msgid "Open collection"
|
|
504 msgstr "開啟圖像集"
|
|
505
|
|
506 #
|
|
507 # src/collect-dlg.c:180
|
|
508 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
509 msgid "Append collection"
|
|
510 msgstr "加入圖像集"
|
|
511
|
|
512 #
|
|
513 # src/collect-dlg.c:182
|
|
514 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
515 #, fuzzy
|
|
516 msgid "_Append"
|
|
517 msgstr "加入"
|
|
518
|
|
519 #
|
|
520 # src/collect-dlg.c:194
|
|
521 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
522 msgid "Collection Files"
|
|
523 msgstr "圖像集檔案"
|
|
524
|
|
525 # src/collect-dlg.c:206
|
|
526 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
527 msgid "Collection empty"
|
|
528 msgstr "圖像集沒有圖像"
|
|
529
|
|
530 #
|
|
531 # src/collect-dlg.c:206
|
|
532 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
533 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
534 msgstr "現時的圖像集沒有圖像,不會儲存。"
|
|
535
|
|
536 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
|
|
537 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
538 msgid "Empty"
|
|
539 msgstr "空白"
|
|
540
|
|
541 # src/collect-table.c:82
|
|
542 #: src/collect-table.c:168
|
|
543 #, c-format
|
|
544 msgid "%d images (%d)"
|
|
545 msgstr "%d 個圖像(%d)"
|
|
546
|
|
547 # src/collect-table.c:86
|
|
548 #: src/collect-table.c:172
|
|
549 #, c-format
|
|
550 msgid "%d images"
|
|
551 msgstr "%d 個圖像"
|
|
552
|
|
553 # src/collect-table.c:100 src/dupe.c:668 src/filelist.c:1811
|
|
554 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
555 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
556 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
557 msgid "Loading thumbs..."
|
|
558 msgstr "正在載入縮圖..."
|
|
559
|
|
560 # src/menu.c:753
|
|
561 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
562 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
563 msgid "_View"
|
|
564 msgstr "檢視(_V)"
|
|
565
|
|
566 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
|
|
567 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
|
|
568 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
569 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
570 #: src/view_file_list.c:395
|
|
571 msgid "View in _new window"
|
|
572 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
|
|
573
|
|
574 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
|
|
575 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
576 msgid "Rem_ove"
|
|
577 msgstr "移除(_O)"
|
|
578
|
|
579 # src/collect-table.c:624
|
|
580 #: src/collect-table.c:781
|
|
581 msgid "Append from file list"
|
|
582 msgstr "由檔案列表加入"
|
|
583
|
|
584 #
|
|
585 # src/collect-table.c:625
|
|
586 #: src/collect-table.c:783
|
|
587 msgid "Append from collection..."
|
|
588 msgstr "由圖像集加入..."
|
|
589
|
|
590 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
|
|
591 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
592 msgid "Select all"
|
|
593 msgstr "全部選取"
|
|
594
|
|
595 #
|
|
596 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
597 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
598 msgid "Select none"
|
|
599 msgstr "全部不選"
|
|
600
|
|
601 # src/menu.c:748
|
|
602 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
603 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
604 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
605 msgid "_Properties"
|
|
606 msgstr "選項(_)..."
|
|
607
|
|
608 # src/collect-table.c:633 src/dupe.c:1401 src/img-view.c:804 src/menu.c:910
|
|
609 # src/menu.c:969
|
|
610 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
611 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
612 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
613 msgid "_Copy..."
|
|
614 msgstr "複製(_C)..."
|
|
615
|
|
616 # src/collect-table.c:634 src/dupe.c:1403 src/img-view.c:805 src/menu.c:912
|
|
617 # src/menu.c:971
|
|
618 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
619 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
620 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
621 msgid "_Move..."
|
|
622 msgstr "移動(_M)..."
|
|
623
|
|
624 # src/collect-table.c:635 src/dupe.c:1405 src/img-view.c:806 src/menu.c:914
|
|
625 # src/menu.c:973
|
|
626 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
627 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
628 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
629 #: src/view_file_list.c:403
|
|
630 msgid "_Rename..."
|
|
631 msgstr "更改名稱(_R)..."
|
|
632
|
|
633 # src/collect-table.c:636 src/dupe.c:1407 src/img-view.c:807 src/menu.c:916
|
|
634 # src/menu.c:975
|
|
635 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
636 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
637 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
638 msgid "_Delete..."
|
|
639 msgstr "刪除(_D)..."
|
|
640
|
|
641 # src/ui_pathsel.c:764
|
|
642 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
643 msgid "Show filename _text"
|
|
644 msgstr "顯示檔案名稱(_T)"
|
|
645
|
|
646 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
|
|
647 #: src/collect-table.c:813
|
|
648 msgid "_Save collection"
|
|
649 msgstr "儲存圖像集(_S)"
|
|
650
|
|
651 # src/collect-table.c:642
|
|
652 #: src/collect-table.c:815
|
|
653 msgid "Save collection _as..."
|
|
654 msgstr "另存圖像集為(_A)..."
|
|
655
|
|
656 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
|
|
657 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
658 msgid "_Find duplicates..."
|
|
659 msgstr "尋找重複檔案(_F)..."
|
|
660
|
|
661 #
|
|
662 # src/menu.c:721
|
|
663 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
664 #, fuzzy
|
|
665 msgid "Print..."
|
|
666 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
|
|
667
|
|
668 #
|
|
669 # src/collect-table.c:1818 src/dupe.c:2170
|
|
670 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
671 #, fuzzy
|
|
672 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
673 msgstr "拖到這裡的檔案包括目錄。"
|
|
674
|
|
675 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
|
|
676 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
677 msgid "_Add contents"
|
|
678 msgstr "加入內容(_A)"
|
|
679
|
|
680 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
|
|
681 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
682 msgid "Add contents _recursive"
|
|
683 msgstr "加入內容包含子目錄(_R)"
|
|
684
|
|
685 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
|
|
686 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
687 #, fuzzy
|
|
688 msgid "_Skip folders"
|
|
689 msgstr "跳過目錄(_S)"
|
|
690
|
|
691 # src/collect-table.c:1824 src/dupe.c:2176 src/preferences.c:536
|
|
692 # src/ui_utildlg.c:105
|
|
693 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
694 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
|
695 msgid "Cancel"
|
|
696 msgstr "取消"
|
|
697
|
|
698 #
|
|
699 # src/dupe.c:61
|
|
700 #: src/dupe.c:96
|
|
701 msgid "Drop files to compare them."
|
|
702 msgstr "拖放檔案到這裡比較。"
|
|
703
|
|
704 #
|
|
705 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
|
|
706 #: src/dupe.c:100
|
|
707 #, c-format
|
|
708 msgid "%d files"
|
|
709 msgstr "%d 個檔案"
|
|
710
|
|
711 #
|
|
712 # src/dupe.c:71
|
|
713 #: src/dupe.c:104
|
|
714 #, c-format
|
|
715 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
716 msgstr "找到 %d 個符合的檔案(在 %d 個檔案中)"
|
|
717
|
|
718 #: src/dupe.c:109
|
|
719 msgid "[set 1]"
|
|
720 msgstr ""
|
|
721
|
|
722 #
|
|
723 # src/dupe.c:775
|
|
724 #: src/dupe.c:1422
|
|
725 msgid "Reading checksums..."
|
|
726 msgstr "正在讀取加總值..."
|
|
727
|
|
728 # src/dupe.c:807
|
|
729 #: src/dupe.c:1455
|
|
730 msgid "Reading dimensions..."
|
|
731 msgstr "正在讀取圖像尺寸..."
|
|
732
|
|
733 #
|
|
734 # src/dupe.c:841
|
|
735 #: src/dupe.c:1489
|
|
736 msgid "Reading similarity data..."
|
|
737 msgstr "正在讀取類似度資料..."
|
|
738
|
|
739 #
|
|
740 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
741 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
742 msgid "Comparing..."
|
|
743 msgstr "比較中..."
|
|
744
|
|
745 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
746 #: src/dupe.c:1535
|
|
747 msgid "Sorting..."
|
|
748 msgstr "排序中..."
|
|
749
|
|
750 #: src/dupe.c:2196
|
|
751 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
752 msgstr "選擇第 1 群為重複"
|
|
753
|
|
754 #: src/dupe.c:2198
|
|
755 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
756 msgstr "選擇第 2 群為重複"
|
|
757
|
|
758 #
|
|
759 # src/dupe.c:1398
|
|
760 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
761 msgid "Add to new collection"
|
|
762 msgstr "加入至新的圖像集"
|
|
763
|
|
764 # src/dupe.c:1412 src/dupe.c:1570
|
|
765 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
766 msgid "C_lear"
|
|
767 msgstr "清除(_L)"
|
|
768
|
|
769 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
|
|
770 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
771 msgid "Close _window"
|
|
772 msgstr "關閉視窗(_W)"
|
|
773
|
|
774 # src/filelist.c:88
|
|
775 #: src/dupe.c:2382
|
|
776 #, c-format
|
|
777 msgid "%d files (set 2)"
|
|
778 msgstr ""
|
|
779
|
|
780 #
|
|
781 # src/dupe.c:1653 src/dupe.c:1942
|
|
782 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
783 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
784 msgid "Size"
|
|
785 msgstr "檔案大小"
|
|
786
|
|
787 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
|
|
788 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
789 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
790 msgid "Date"
|
|
791 msgstr "日期"
|
|
792
|
|
793 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
794 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
795 msgid "Dimensions"
|
|
796 msgstr "圖像尺寸"
|
|
797
|
|
798 #
|
|
799 # src/dupe.c:1656
|
|
800 #: src/dupe.c:2593
|
|
801 msgid "Checksum"
|
|
802 msgstr "加總值(Checksum)"
|
|
803
|
|
804 #
|
|
805 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
|
|
806 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
807 msgid "Path"
|
|
808 msgstr "路徑"
|
|
809
|
|
810 #
|
|
811 # src/dupe.c:1658
|
|
812 #: src/dupe.c:2595
|
|
813 msgid "Similarity (high)"
|
|
814 msgstr "類似度(高)"
|
|
815
|
|
816 #
|
|
817 # src/dupe.c:1659
|
|
818 #: src/dupe.c:2596
|
|
819 msgid "Similarity"
|
|
820 msgstr "類似度"
|
|
821
|
|
822 #
|
|
823 # src/dupe.c:1660
|
|
824 #: src/dupe.c:2597
|
|
825 msgid "Similarity (low)"
|
|
826 msgstr "類似度(低)"
|
|
827
|
|
828 # src/dupe.c:1660
|
|
829 #: src/dupe.c:2598
|
|
830 msgid "Similarity (custom)"
|
|
831 msgstr "類似度(自訂)"
|
|
832
|
|
833 #
|
|
834 # src/dupe.c:1968
|
|
835 #: src/dupe.c:3080
|
|
836 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
837 msgstr "尋找重複檔案 - GQview"
|
|
838
|
|
839 #
|
|
840 # src/dupe.c:1948
|
|
841 #: src/dupe.c:3152
|
|
842 msgid "Compare to:"
|
|
843 msgstr "和以下檔案比較:"
|
|
844
|
|
845 #
|
|
846 # src/dupe.c:2045
|
|
847 #: src/dupe.c:3165
|
|
848 msgid "Compare by:"
|
|
849 msgstr "以下列方式比較:"
|
|
850
|
|
851 #
|
|
852 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
|
|
853 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
854 msgid "Thumbnails"
|
|
855 msgstr "縮圖"
|
|
856
|
|
857 # src/dupe.c:2060
|
|
858 #: src/dupe.c:3180
|
|
859 msgid "Compare two file sets"
|
|
860 msgstr "比較兩組檔案"
|
|
861
|
|
862 #
|
|
863 # src/main.c:552
|
|
864 #: src/editors.c:50
|
|
865 msgid "The Gimp"
|
|
866 msgstr "The Gimp"
|
|
867
|
|
868 #
|
|
869 # src/main.c:558
|
|
870 #: src/editors.c:51
|
|
871 msgid "XV"
|
|
872 msgstr "XV"
|
|
873
|
|
874 #
|
|
875 # src/main.c:561
|
|
876 #: src/editors.c:52
|
|
877 msgid "Xpaint"
|
|
878 msgstr "Xpaint"
|
|
879
|
|
880 # src/menu.c:572
|
|
881 #: src/editors.c:58
|
|
882 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
883 msgstr "順時針旋轉 jpeg 檔"
|
|
884
|
|
885 # src/menu.c:575
|
|
886 #: src/editors.c:59
|
|
887 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
888 msgstr "逆時針旋轉 jpeg 檔"
|
|
889
|
|
890 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
891 #: src/editors.c:104
|
|
892 msgid "stopping..."
|
|
893 msgstr "停止中..."
|
|
894
|
|
895 #: src/editors.c:131
|
|
896 msgid "Edit command results"
|
|
897 msgstr "編輯命令結果"
|
|
898
|
|
899 #: src/editors.c:134
|
|
900 #, c-format
|
|
901 msgid "Output of %s"
|
|
902 msgstr "%s 的輸出"
|
|
903
|
|
904 # src/ui_help.c:191
|
|
905 #: src/editors.c:303
|
|
906 #, c-format
|
|
907 msgid ""
|
|
908 "Failed to run command:\n"
|
|
909 "%s\n"
|
|
910 msgstr ""
|
|
911 "無法執行檔案:\n"
|
|
912 "%s\n"
|
|
913
|
|
914 # src/menu.c:522
|
|
915 #: src/editors.c:414
|
|
916 msgid "stopped by user"
|
|
917 msgstr "由使用者停止"
|
|
918
|
|
919 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
|
|
920 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
921 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
922 msgid "unknown"
|
|
923 msgstr "未知"
|
|
924
|
|
925 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
|
|
926 # src/utilops.c:764
|
|
927 #: src/exif.c:113
|
|
928 msgid "top left"
|
|
929 msgstr "上左"
|
|
930
|
|
931 #: src/exif.c:114
|
|
932 msgid "top right"
|
|
933 msgstr "上右"
|
|
934
|
|
935 #: src/exif.c:115
|
|
936 msgid "bottom right"
|
|
937 msgstr "下右"
|
|
938
|
|
939 #: src/exif.c:116
|
|
940 msgid "bottom left"
|
|
941 msgstr "下左"
|
|
942
|
|
943 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
|
|
944 # src/utilops.c:764
|
|
945 #: src/exif.c:117
|
|
946 msgid "left top"
|
|
947 msgstr "左上"
|
|
948
|
|
949 #: src/exif.c:118
|
|
950 msgid "right top"
|
|
951 msgstr "右上"
|
|
952
|
|
953 #: src/exif.c:119
|
|
954 msgid "right bottom"
|
|
955 msgstr "右下"
|
|
956
|
|
957 #: src/exif.c:120
|
|
958 msgid "left bottom"
|
|
959 msgstr "左下"
|
|
960
|
|
961 #: src/exif.c:127
|
|
962 msgid "inch"
|
|
963 msgstr "英吋"
|
|
964
|
|
965 #: src/exif.c:128
|
|
966 msgid "centimeter"
|
|
967 msgstr "公分"
|
|
968
|
|
969 #: src/exif.c:140
|
|
970 msgid "average"
|
|
971 msgstr ""
|
|
972
|
|
973 #: src/exif.c:141
|
|
974 msgid "center weighted"
|
|
975 msgstr ""
|
|
976
|
|
977 #: src/exif.c:142
|
|
978 msgid "spot"
|
|
979 msgstr ""
|
|
980
|
|
981 #: src/exif.c:143
|
|
982 msgid "multi-spot"
|
|
983 msgstr ""
|
|
984
|
|
985 #: src/exif.c:144
|
|
986 msgid "multi-segment"
|
|
987 msgstr ""
|
|
988
|
|
989 #: src/exif.c:145
|
|
990 msgid "partial"
|
|
991 msgstr ""
|
|
992
|
|
993 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
994 msgid "other"
|
|
995 msgstr "其它"
|
|
996
|
|
997 #: src/exif.c:151
|
|
998 msgid "not defined"
|
|
999 msgstr "未定義"
|
|
1000
|
|
1001 #: src/exif.c:152
|
|
1002 msgid "manual"
|
|
1003 msgstr "手動"
|
|
1004
|
|
1005 # src/preferences.c:401
|
|
1006 #: src/exif.c:153
|
|
1007 msgid "normal"
|
|
1008 msgstr "標準"
|
|
1009
|
|
1010 #: src/exif.c:154
|
|
1011 msgid "aperture"
|
|
1012 msgstr "光圈"
|
|
1013
|
|
1014 #: src/exif.c:155
|
|
1015 msgid "shutter"
|
|
1016 msgstr "快門"
|
|
1017
|
|
1018 # src/utilops.c:1216
|
|
1019 #: src/exif.c:156
|
|
1020 msgid "creative"
|
|
1021 msgstr "建立"
|
|
1022
|
|
1023 #: src/exif.c:157
|
|
1024 msgid "action"
|
|
1025 msgstr ""
|
|
1026
|
|
1027 #: src/exif.c:158
|
|
1028 msgid "portrait"
|
|
1029 msgstr "縱向"
|
|
1030
|
|
1031 #: src/exif.c:159
|
|
1032 msgid "landscape"
|
|
1033 msgstr "橫向"
|
|
1034
|
|
1035 #: src/exif.c:165
|
|
1036 msgid "daylight"
|
|
1037 msgstr ""
|
|
1038
|
|
1039 #: src/exif.c:166
|
|
1040 msgid "fluorescent"
|
|
1041 msgstr ""
|
|
1042
|
|
1043 #: src/exif.c:167
|
|
1044 #, fuzzy
|
|
1045 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
1046 msgstr "鎢 (incandescent)"
|
|
1047
|
|
1048 #: src/exif.c:168
|
|
1049 msgid "flash"
|
|
1050 msgstr "閃光"
|
|
1051
|
|
1052 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
1053 msgid "no"
|
|
1054 msgstr "否"
|
|
1055
|
|
1056 # src/utilops.c:343
|
|
1057 #. flash fired (bit 0)
|
|
1058 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
1059 msgid "yes"
|
|
1060 msgstr "是"
|
|
1061
|
|
1062 #: src/exif.c:191
|
|
1063 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
1064 msgstr "是,閃光燈未偵測到"
|
|
1065
|
|
1066 #: src/exif.c:192
|
|
1067 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
1068 msgstr "是,閃光燈有偵測到"
|
|
1069
|
|
1070 # src/utilops.c:539
|
|
1071 #: src/exif.c:289
|
|
1072 msgid "Image description"
|
|
1073 msgstr "影像描述"
|
|
1074
|
|
1075 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
1076 #: src/exif.c:292
|
|
1077 msgid "Orientation"
|
|
1078 msgstr "方位"
|
|
1079
|
|
1080 # src/utilops.c:592
|
|
1081 #: src/exif.c:303
|
|
1082 msgid "Copyright"
|
|
1083 msgstr "版權"
|
|
1084
|
|
1085 #: src/exif.c:308
|
|
1086 msgid "Exposure program"
|
|
1087 msgstr "曝光程式"
|
|
1088
|
|
1089 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
1090 msgid "ISO sensitivity"
|
|
1091 msgstr ""
|
|
1092
|
|
1093 #: src/exif.c:313
|
|
1094 msgid "Date original"
|
|
1095 msgstr "原日期"
|
|
1096
|
|
1097 #: src/exif.c:314
|
|
1098 msgid "Date digitized"
|
|
1099 msgstr "數位化日期"
|
|
1100
|
|
1101 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
1102 msgid "Shutter speed"
|
|
1103 msgstr "快門速度"
|
|
1104
|
|
1105 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
1106 msgid "Aperture"
|
|
1107 msgstr "光圈"
|
|
1108
|
|
1109 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
1110 msgid "Exposure bias"
|
|
1111 msgstr "曝光偏移量"
|
|
1112
|
|
1113 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
1114 msgid "Subject distance"
|
|
1115 msgstr "物距"
|
|
1116
|
|
1117 # src/preferences.c:693
|
|
1118 #: src/exif.c:323
|
|
1119 msgid "Metering mode"
|
|
1120 msgstr "測量方式"
|
|
1121
|
|
1122 #: src/exif.c:324
|
|
1123 msgid "Light source"
|
|
1124 msgstr "光源"
|
|
1125
|
|
1126 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
1127 msgid "Flash"
|
|
1128 msgstr "閃光"
|
|
1129
|
|
1130 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
1131 msgid "Focal length"
|
|
1132 msgstr "焦距"
|
|
1133
|
|
1134 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
1135 #: src/exif.c:336
|
|
1136 msgid "Width"
|
|
1137 msgstr "寬度"
|
|
1138
|
|
1139 #: src/exif.c:337
|
|
1140 msgid "Height"
|
|
1141 msgstr "高度"
|
|
1142
|
|
1143 #: src/exif.c:418
|
|
1144 msgid "Camera"
|
|
1145 msgstr "相機"
|
|
1146
|
|
1147 #: src/exif.c:427
|
|
1148 msgid "Resolution"
|
|
1149 msgstr "解析度"
|
|
1150
|
|
1151 #: src/exif.c:1451
|
|
1152 msgid "infinity"
|
|
1153 msgstr "無限"
|
|
1154
|
|
1155 # src/preferences.c:368
|
|
1156 #: src/exif.c:1479
|
|
1157 msgid "mode:"
|
|
1158 msgstr "模式"
|
|
1159
|
|
1160 # src/preferences.c:400
|
|
1161 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
1162 msgid "on"
|
|
1163 msgstr "開啟"
|
|
1164
|
|
1165 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
1166 msgid "off"
|
|
1167 msgstr "關閉"
|
|
1168
|
|
1169 #: src/exif.c:1489
|
|
1170 msgid "auto"
|
|
1171 msgstr "自動"
|
|
1172
|
|
1173 #: src/exif.c:1495
|
|
1174 msgid "not detected by strobe"
|
|
1175 msgstr "閃光燈未偵測出"
|
|
1176
|
|
1177 #: src/exif.c:1496
|
|
1178 msgid "detected by strobe"
|
|
1179 msgstr "閃光燈已偵測出"
|
|
1180
|
|
1181 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
1182 #. red-eye (bit 6)
|
|
1183 #: src/exif.c:1501
|
|
1184 msgid "red-eye reduction"
|
|
1185 msgstr ""
|
|
1186
|
|
1187 #: src/exif.c:1520
|
|
1188 msgid "dot"
|
|
1189 msgstr "點"
|
|
1190
|
|
1191 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
|
|
1192 #: src/filelist.c:513
|
|
1193 #, c-format
|
|
1194 msgid "%d bytes"
|
|
1195 msgstr "%d bytes"
|
|
1196
|
|
1197 #: src/filelist.c:517
|
|
1198 #, c-format
|
|
1199 msgid "%.1f K"
|
|
1200 msgstr "%.1f K"
|
|
1201
|
|
1202 #: src/filelist.c:521
|
|
1203 #, c-format
|
|
1204 msgid "%.1f MB"
|
|
1205 msgstr "%.1f MB"
|
|
1206
|
|
1207 #: src/filelist.c:526
|
|
1208 #, c-format
|
|
1209 msgid "%.1f GB"
|
|
1210 msgstr "%.1f GB"
|
|
1211
|
|
1212 #
|
|
1213 # src/fullscreen.c:117
|
|
1214 #: src/fullscreen.c:267
|
|
1215 msgid "GQview full screen"
|
|
1216 msgstr "GQview 全螢幕"
|
|
1217
|
|
1218 # src/preferences.c:368
|
|
1219 #: src/fullscreen.c:397
|
|
1220 #, fuzzy
|
|
1221 msgid "Full size"
|
|
1222 msgstr "檔案大小:"
|
|
1223
|
|
1224 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1225 msgid "Monitor"
|
|
1226 msgstr ""
|
|
1227
|
|
1228 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1229 msgid "Screen"
|
|
1230 msgstr ""
|
|
1231
|
|
1232 #
|
|
1233 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
|
|
1234 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1235 #, fuzzy
|
|
1236 msgid "Stay above other windows"
|
|
1237 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
|
|
1238
|
|
1239 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1240 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1241 msgstr ""
|
|
1242
|
|
1243 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1244 msgid "Active screen"
|
|
1245 msgstr ""
|
|
1246
|
|
1247 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1248 msgid "Active monitor"
|
|
1249 msgstr ""
|
|
1250
|
|
1251 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
|
|
1252 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1253 msgid "Zoom _in"
|
|
1254 msgstr "拉近(_I)"
|
|
1255
|
|
1256 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
|
|
1257 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1258 msgid "Zoom _out"
|
|
1259 msgstr "拉遠(_O)"
|
|
1260
|
|
1261 # src/img-view.c:791 src/menu.c:946
|
|
1262 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1263 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1264 msgstr "原來尺寸(_1)"
|
|
1265
|
|
1266 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
|
|
1267 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1268 msgid "Fit image to _window"
|
|
1269 msgstr "影像符合視窗尺寸(_W)"
|
|
1270
|
|
1271 # src/img-view.c:797 src/menu.c:960
|
|
1272 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1273 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1274 msgstr "設定為桌布(W)"
|
|
1275
|
|
1276 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
|
|
1277 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1278 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1279 msgstr "關閉投影片(_S)"
|
|
1280
|
|
1281 # src/img-view.c:816 src/menu.c:985
|
|
1282 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1283 msgid "Continue slides_how"
|
|
1284 msgstr "繼續投影片(_H)"
|
|
1285
|
|
1286 # src/img-view.c:820 src/img-view.c:827 src/menu.c:989 src/menu.c:995
|
|
1287 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1288 #: src/layout_image.c:755
|
|
1289 msgid "Pause slides_how"
|
|
1290 msgstr "暫停投影片(_H)"
|
|
1291
|
|
1292 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
|
|
1293 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1294 msgid "_Start slideshow"
|
|
1295 msgstr "啟動投影片(_S)"
|
|
1296
|
|
1297 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
|
|
1298 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1299 msgid "Exit _full screen"
|
|
1300 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
|
|
1301
|
|
1302 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
|
|
1303 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1304 msgid "_Full screen"
|
|
1305 msgstr "全螢幕(_F)"
|
|
1306
|
|
1307 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
|
|
1308 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1309 msgid "C_lose window"
|
|
1310 msgstr "關閉視窗(_L)"
|
|
1311
|
|
1312 # src/preferences.c:368
|
|
1313 #: src/info.c:361
|
|
1314 msgid "File size:"
|
|
1315 msgstr "檔案大小:"
|
|
1316
|
|
1317 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
1318 #: src/info.c:363
|
|
1319 msgid "Dimensions:"
|
|
1320 msgstr "圖像尺寸:"
|
|
1321
|
|
1322 #: src/info.c:364
|
|
1323 msgid "Transparent:"
|
|
1324 msgstr "透明背景:"
|
|
1325
|
|
1326 # src/preferences.c:676
|
|
1327 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1328 msgid "Image size:"
|
|
1329 msgstr "圖像大小:"
|
|
1330
|
|
1331 # src/dupe.c:1948
|
|
1332 #: src/info.c:367
|
|
1333 msgid "Compress ratio:"
|
|
1334 msgstr "壓縮比例:"
|
|
1335
|
|
1336 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
1337 #: src/info.c:368
|
|
1338 #, fuzzy
|
|
1339 msgid "File type:"
|
|
1340 msgstr "檔案日期:"
|
|
1341
|
|
1342 #: src/info.c:370
|
|
1343 msgid "Owner:"
|
|
1344 msgstr "擁有者:"
|
|
1345
|
|
1346 #: src/info.c:371
|
|
1347 msgid "Group:"
|
|
1348 msgstr "群組:"
|
|
1349
|
|
1350 #
|
|
1351 # src/preferences.c:551
|
|
1352 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
|
1353 msgid "General"
|
|
1354 msgstr "一般"
|
|
1355
|
|
1356 #: src/info.c:455
|
|
1357 #, c-format
|
|
1358 msgid "Image %d of %d"
|
|
1359 msgstr "影像 %d/%d"
|
|
1360
|
|
1361 #: src/info.c:678
|
|
1362 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1363 msgstr "影像內容 - GQview"
|
|
1364
|
|
1365 # src/window.c:87
|
|
1366 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1367 msgid "Ascending"
|
|
1368 msgstr "遞增"
|
|
1369
|
|
1370 #
|
|
1371 # src/filelist.c:76
|
|
1372 #: src/layout.c:337
|
|
1373 msgid " Slideshow"
|
|
1374 msgstr " 投影片"
|
|
1375
|
|
1376 #
|
|
1377 # src/filelist.c:80
|
|
1378 #: src/layout.c:341
|
|
1379 msgid " Paused"
|
|
1380 msgstr " 暫停"
|
|
1381
|
|
1382 # src/filelist.c:86
|
|
1383 #: src/layout.c:358
|
|
1384 #, c-format
|
|
1385 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1386 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
|
|
1387
|
|
1388 # src/filelist.c:88
|
|
1389 #: src/layout.c:365
|
|
1390 #, c-format
|
|
1391 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1392 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
|
|
1393
|
|
1394 # src/filelist.c:88
|
|
1395 #: src/layout.c:370
|
|
1396 #, c-format
|
|
1397 msgid "%d files%s"
|
|
1398 msgstr "%d 個檔案%s"
|
|
1399
|
|
1400 #: src/layout.c:399
|
|
1401 #, c-format
|
|
1402 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1403 msgstr "(無讀取權限) %s bytes"
|
|
1404
|
|
1405 #
|
|
1406 # src/window.c:379
|
|
1407 #: src/layout.c:403
|
|
1408 #, c-format
|
|
1409 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1410 msgstr "( ? x ? ) %s 位元組"
|
|
1411
|
|
1412 # src/window.c:383
|
|
1413 #: src/layout.c:408
|
|
1414 #, c-format
|
|
1415 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1416 msgstr "( %d x %d ) %s 位元組"
|
|
1417
|
|
1418 # src/window.c:234
|
|
1419 #: src/layout.c:1104
|
|
1420 msgid "GQview Tools"
|
|
1421 msgstr "GQview 工具"
|
|
1422
|
|
1423 # src/preferences.c:368
|
|
1424 #: src/layout_config.c:57
|
|
1425 msgid "Tools"
|
|
1426 msgstr "工具"
|
|
1427
|
|
1428 # src/preferences.c:368
|
|
1429 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1430 msgid "Files"
|
|
1431 msgstr "檔案"
|
|
1432
|
|
1433 #
|
|
1434 # src/preferences.c:676
|
|
1435 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1436 msgid "Image"
|
|
1437 msgstr "圖像"
|
|
1438
|
|
1439 #: src/layout_config.c:363
|
|
1440 msgid "(drag to change order)"
|
|
1441 msgstr "(以拖曳方式改變順序)"
|
|
1442
|
|
1443 # src/menu.c:1010
|
|
1444 #: src/layout_image.c:770
|
|
1445 msgid "Hide file _list"
|
|
1446 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
|
|
1447
|
|
1448 #
|
|
1449 # src/menu.c:430 src/menu.c:457
|
|
1450 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
|
1451 #, c-format
|
|
1452 msgid "in %s..."
|
|
1453 msgstr "使用 %s..."
|
|
1454
|
|
1455 # src/menu.c:432 src/menu.c:461
|
|
1456 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1457 msgid "in (unknown)..."
|
|
1458 msgstr "使用(未知)..."
|
|
1459
|
|
1460 # src/collect-table.c:78 src/menu.c:684
|
|
1461 #: src/layout_util.c:637
|
|
1462 #, fuzzy
|
|
1463 msgid "empty"
|
|
1464 msgstr "空白"
|
|
1465
|
|
1466 # src/menu.c:709
|
|
1467 #: src/layout_util.c:748
|
|
1468 #, fuzzy
|
|
1469 msgid "_File"
|
|
1470 msgstr "/檔案(_F)"
|
|
1471
|
|
1472 # src/menu.c:726
|
|
1473 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1474 msgid "_Edit"
|
|
1475 msgstr "編輯(_E)"
|
|
1476
|
|
1477 # src/menu.c:626
|
|
1478 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1479 msgid "_Adjust"
|
|
1480 msgstr "調整圖像(_A)"
|
|
1481
|
|
1482 #
|
|
1483 # src/menu.c:771
|
|
1484 #: src/layout_util.c:752
|
|
1485 #, fuzzy
|
|
1486 msgid "_Help"
|
|
1487 msgstr "/求助(_H)"
|
|
1488
|
|
1489 # src/menu.c:711
|
|
1490 #: src/layout_util.c:754
|
|
1491 #, fuzzy
|
|
1492 msgid "New _window"
|
|
1493 msgstr "/檔案/新視窗(_W)"
|
|
1494
|
|
1495 # src/collect-dlg.c:165 src/collect-table.c:641
|
|
1496 #: src/layout_util.c:755
|
|
1497 #, fuzzy
|
|
1498 msgid "_New collection"
|
|
1499 msgstr "儲存圖像集(_S)"
|
|
1500
|
|
1501 #
|
|
1502 # src/collect-dlg.c:172
|
|
1503 #: src/layout_util.c:756
|
|
1504 #, fuzzy
|
|
1505 msgid "_Open collection..."
|
|
1506 msgstr "開啟圖像集"
|
|
1507
|
|
1508 #
|
|
1509 # src/menu.c:713
|
|
1510 #: src/layout_util.c:757
|
|
1511 #, fuzzy
|
|
1512 msgid "Open _recent"
|
|
1513 msgstr "/檔案/開啟最近的檔案(_R)"
|
|
1514
|
|
1515 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
1516 #: src/layout_util.c:758
|
|
1517 #, fuzzy
|
|
1518 msgid "_Search..."
|
|
1519 msgstr "排序中..."
|
|
1520
|
|
1521 #
|
|
1522 # src/menu.c:721
|
|
1523 #: src/layout_util.c:760
|
|
1524 #, fuzzy
|
|
1525 msgid "_Print..."
|
|
1526 msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
|
|
1527
|
|
1528 #: src/layout_util.c:761
|
|
1529 #, fuzzy
|
|
1530 msgid "N_ew folder..."
|
|
1531 msgstr "新資料夾(_N)..."
|
|
1532
|
|
1533 #
|
|
1534 # src/preferences.c:684
|
|
1535 #: src/layout_util.c:767
|
|
1536 #, fuzzy
|
|
1537 msgid "_Quit"
|
|
1538 msgstr "品質"
|
|
1539
|
|
1540 # src/menu.c:572
|
|
1541 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1542 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1543 msgstr "順時針旋轉(_R)"
|
|
1544
|
|
1545 # src/menu.c:575
|
|
1546 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1547 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1548 msgstr "逆時針旋轉(_C)"
|
|
1549
|
|
1550 # src/menu.c:578
|
|
1551 #: src/layout_util.c:781
|
|
1552 #, fuzzy
|
|
1553 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1554 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
|
|
1555
|
|
1556 # src/menu.c:581
|
|
1557 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1558 msgid "_Mirror"
|
|
1559 msgstr "左右反轉(_M)"
|
|
1560
|
|
1561 # src/menu.c:584
|
|
1562 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1563 msgid "_Flip"
|
|
1564 msgstr "上下反轉(_F)"
|
|
1565
|
|
1566 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
|
|
1567 #: src/layout_util.c:785
|
|
1568 #, fuzzy
|
|
1569 msgid "Select _all"
|
|
1570 msgstr "全部選取"
|
|
1571
|
|
1572 #
|
|
1573 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
1574 #: src/layout_util.c:786
|
|
1575 #, fuzzy
|
|
1576 msgid "Select _none"
|
|
1577 msgstr "全部不選"
|
|
1578
|
|
1579 # src/menu.c:748
|
|
1580 #: src/layout_util.c:787
|
|
1581 #, fuzzy
|
|
1582 msgid "P_references..."
|
|
1583 msgstr "內容(_P)..."
|
|
1584
|
|
1585 #: src/layout_util.c:788
|
|
1586 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1587 msgstr ""
|
|
1588
|
|
1589 #
|
|
1590 # src/menu.c:758
|
|
1591 #: src/layout_util.c:794
|
|
1592 #, fuzzy
|
|
1593 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1594 msgstr "/檢視/圖像符合視窗尺寸(_Z)"
|
|
1595
|
|
1596 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
|
|
1597 #: src/layout_util.c:795
|
|
1598 #, fuzzy
|
|
1599 msgid "F_ull screen"
|
|
1600 msgstr "全螢幕(_F)"
|
|
1601
|
|
1602 # src/menu.c:1010
|
|
1603 #: src/layout_util.c:796
|
|
1604 #, fuzzy
|
|
1605 msgid "_Hide file list"
|
|
1606 msgstr "隱藏檔案列表(_L)"
|
|
1607
|
|
1608 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
|
|
1609 #: src/layout_util.c:797
|
|
1610 #, fuzzy
|
|
1611 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1612 msgstr "關閉投影片(_S)"
|
|
1613
|
|
1614 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
|
|
1615 #: src/layout_util.c:798
|
|
1616 #, fuzzy
|
|
1617 msgid "_Refresh"
|
|
1618 msgstr "重新整理(_F)"
|
|
1619
|
|
1620 #
|
|
1621 # src/menu.c:776
|
|
1622 #: src/layout_util.c:800
|
|
1623 #, fuzzy
|
|
1624 msgid "_Contents"
|
|
1625 msgstr "/求助/關於(_A)"
|
|
1626
|
|
1627 # src/menu.c:773
|
|
1628 #: src/layout_util.c:801
|
|
1629 #, fuzzy
|
|
1630 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1631 msgstr "/求助/捷徑鍵(_K)"
|
|
1632
|
|
1633 # src/menu.c:774
|
|
1634 #: src/layout_util.c:802
|
|
1635 #, fuzzy
|
|
1636 msgid "_Release notes"
|
|
1637 msgstr "/求助/發行須知(_R)"
|
|
1638
|
|
1639 #
|
|
1640 # src/menu.c:776
|
|
1641 #: src/layout_util.c:803
|
|
1642 #, fuzzy
|
|
1643 msgid "_About"
|
|
1644 msgstr "/求助/關於(_A)"
|
|
1645
|
|
1646 #
|
|
1647 # src/dupe.c:2054 src/preferences.c:586
|
|
1648 #: src/layout_util.c:807
|
|
1649 #, fuzzy
|
|
1650 msgid "_Thumbnails"
|
|
1651 msgstr "縮圖"
|
|
1652
|
|
1653 # src/menu.c:768
|
|
1654 #: src/layout_util.c:808
|
|
1655 #, fuzzy
|
|
1656 msgid "Tr_ee"
|
|
1657 msgstr "/檢視/樹狀目錄(_E)"
|
|
1658
|
|
1659 # src/menu.c:766
|
|
1660 #: src/layout_util.c:809
|
|
1661 #, fuzzy
|
|
1662 msgid "_Float file list"
|
|
1663 msgstr "/檢視/浮動檔案列表(_F)"
|
|
1664
|
|
1665 # src/menu.c:754
|
|
1666 #: src/layout_util.c:810
|
|
1667 #, fuzzy
|
|
1668 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1669 msgstr "/檢視/隱藏工具列(_B)"
|
|
1670
|
|
1671 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
1672 #: src/layout_util.c:811
|
|
1673 #, fuzzy
|
|
1674 msgid "_Keywords"
|
|
1675 msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
|
|
1676
|
|
1677 # src/menu.c:765
|
|
1678 #: src/layout_util.c:812
|
|
1679 #, fuzzy
|
|
1680 msgid "E_xif data"
|
|
1681 msgstr "/檢視/Exif資料(_X)"
|
|
1682
|
|
1683 # src/menu.c:526
|
|
1684 #: src/layout_util.c:813
|
|
1685 #, fuzzy
|
|
1686 msgid "Sort _manager"
|
|
1687 msgstr "排列管理員"
|
|
1688
|
|
1689 # src/menu.c:765
|
|
1690 #: src/layout_util.c:817
|
|
1691 #, fuzzy
|
|
1692 msgid "_List"
|
|
1693 msgstr "/檢視/清單模式(_L)"
|
|
1694
|
|
1695 #: src/layout_util.c:818
|
|
1696 #, fuzzy
|
|
1697 msgid "I_cons"
|
|
1698 msgstr "圖像:"
|
|
1699
|
|
1700 # src/preferences.c:603
|
|
1701 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1702 msgid "Show thumbnails"
|
|
1703 msgstr "顯示縮圖"
|
|
1704
|
|
1705 #
|
|
1706 # src/menu.c:1075
|
|
1707 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1708 #, fuzzy
|
|
1709 msgid "Change to home folder"
|
|
1710 msgstr "回到主目錄"
|
|
1711
|
|
1712 #
|
|
1713 # src/menu.c:1077
|
|
1714 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1715 msgid "Refresh file list"
|
|
1716 msgstr "重新整理檔案列表"
|
|
1717
|
|
1718 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
|
|
1719 #: src/layout_util.c:1089
|
|
1720 msgid "Zoom in"
|
|
1721 msgstr "拉近"
|
|
1722
|
|
1723 #
|
|
1724 # src/img-view.c:790 src/menu.c:945 src/menu.c:1081
|
|
1725 #: src/layout_util.c:1091
|
|
1726 msgid "Zoom out"
|
|
1727 msgstr "拉遠"
|
|
1728
|
|
1729 #
|
|
1730 # src/img-view.c:792 src/menu.c:947 src/menu.c:1083 src/preferences.c:716
|
|
1731 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1732 msgid "Fit image to window"
|
|
1733 msgstr "圖像符合視窗尺寸"
|
|
1734
|
|
1735 #
|
|
1736 # src/menu.c:1085
|
|
1737 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1738 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1739 msgstr "設為原來尺寸"
|
|
1740
|
|
1741 #
|
|
1742 # src/menu.c:1087
|
|
1743 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1744 msgid "Configure options"
|
|
1745 msgstr "設定選項"
|
|
1746
|
|
1747 #
|
|
1748 # src/menu.c:1089
|
|
1749 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1750 msgid "Float Controls"
|
|
1751 msgstr "浮動控制視窗"
|
|
1752
|
|
1753 # src/main.c:129
|
|
1754 #: src/main.c:266
|
|
1755 msgid "Help - GQview"
|
|
1756 msgstr "求助 - GQview"
|
|
1757
|
|
1758 #
|
|
1759 # src/main.c:743
|
|
1760 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1761 msgid "Command line"
|
|
1762 msgstr "指令列"
|
|
1763
|
|
1764 #
|
|
1765 # src/preferences.c:660
|
|
1766 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1767 #: src/main.c:527
|
|
1768 #, fuzzy
|
|
1769 msgid "next image"
|
|
1770 msgstr "預先載入下個圖像"
|
|
1771
|
|
1772 #: src/main.c:528
|
|
1773 msgid "previous image"
|
|
1774 msgstr ""
|
|
1775
|
|
1776 #: src/main.c:529
|
|
1777 #, fuzzy
|
|
1778 msgid "first image"
|
|
1779 msgstr "回復最後影像"
|
|
1780
|
|
1781 #: src/main.c:530
|
|
1782 #, fuzzy
|
|
1783 msgid "last image"
|
|
1784 msgstr "回復最後影像"
|
|
1785
|
|
1786 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
|
|
1787 #: src/main.c:531
|
|
1788 #, fuzzy
|
|
1789 msgid "toggle full screen"
|
|
1790 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
|
|
1791
|
|
1792 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
|
|
1793 #: src/main.c:532
|
|
1794 #, fuzzy
|
|
1795 msgid "start full screen"
|
|
1796 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
|
|
1797
|
|
1798 # src/img-view.c:833 src/menu.c:1005
|
|
1799 #: src/main.c:533
|
|
1800 #, fuzzy
|
|
1801 msgid "stop full screen"
|
|
1802 msgstr "離開全螢幕模式(_F)"
|
|
1803
|
|
1804 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
|
|
1805 #: src/main.c:534
|
|
1806 #, fuzzy
|
|
1807 msgid "toggle slide show"
|
|
1808 msgstr "關閉投影片(_S)"
|
|
1809
|
|
1810 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
|
|
1811 #: src/main.c:535
|
|
1812 #, fuzzy
|
|
1813 msgid "start slide show"
|
|
1814 msgstr "啟動投影片(_S)"
|
|
1815
|
|
1816 # src/img-view.c:813 src/menu.c:982
|
|
1817 #: src/main.c:536
|
|
1818 #, fuzzy
|
|
1819 msgid "stop slide show"
|
|
1820 msgstr "關閉投影片(_S)"
|
|
1821
|
|
1822 # src/img-view.c:825 src/menu.c:994
|
|
1823 #: src/main.c:537
|
|
1824 #, fuzzy
|
|
1825 msgid "start recursive slide show"
|
|
1826 msgstr "啟動投影片(_S)"
|
|
1827
|
|
1828 #: src/main.c:538
|
|
1829 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1830 msgstr ""
|
|
1831
|
|
1832 #: src/main.c:539
|
|
1833 msgid "show tools"
|
|
1834 msgstr ""
|
|
1835
|
|
1836 # src/window.c:234
|
|
1837 #: src/main.c:540
|
|
1838 #, fuzzy
|
|
1839 msgid "hide tools"
|
|
1840 msgstr "GQview 工具"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/main.c:541
|
|
1843 msgid "quit"
|
|
1844 msgstr ""
|
|
1845
|
|
1846 # src/utilops.c:1090
|
|
1847 #: src/main.c:542
|
|
1848 #, fuzzy
|
|
1849 msgid "open file"
|
|
1850 msgstr "更改檔案名稱:"
|
|
1851
|
|
1852 # src/collect-table.c:620 src/dupe.c:1388 src/dupe.c:1560 src/img-view.c:801
|
|
1853 # src/menu.c:906 src/menu.c:964
|
|
1854 #: src/main.c:543
|
|
1855 #, fuzzy
|
|
1856 msgid "open file in new window"
|
|
1857 msgstr "在新視窗中檢視(_N)"
|
|
1858
|
|
1859 #: src/main.c:609
|
|
1860 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1861 msgstr ""
|
|
1862
|
|
1863 #: src/main.c:667
|
|
1864 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1865 msgstr ""
|
|
1866
|
|
1867 #: src/main.c:802
|
|
1868 msgid "Remote not available\n"
|
|
1869 msgstr ""
|
|
1870
|
|
1871 #
|
|
1872 # src/main.c:457
|
|
1873 #: src/main.c:944
|
|
1874 msgid ""
|
|
1875 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1876 "\n"
|
|
1877 msgstr ""
|
|
1878 "用法:gqview [選項] [路俓]\n"
|
|
1879 "\n"
|
|
1880
|
|
1881 #
|
|
1882 # src/main.c:458
|
|
1883 #: src/main.c:945
|
|
1884 msgid "valid options are:\n"
|
|
1885 msgstr "有效之選項為:\n"
|
|
1886
|
|
1887 #
|
|
1888 # src/main.c:459
|
|
1889 #: src/main.c:946
|
|
1890 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1891 msgstr " +t, --with-tools 強行顯示工具\n"
|
|
1892
|
|
1893 # src/main.c:460
|
|
1894 #: src/main.c:947
|
|
1895 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1896 msgstr " -t, --without-tools 強行隱藏工具\n"
|
|
1897
|
|
1898 #
|
|
1899 # src/main.c:461
|
|
1900 #: src/main.c:948
|
|
1901 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1902 msgstr " -f, --fullscreen 啟始時進入全螢幕模式\n"
|
|
1903
|
|
1904 #
|
|
1905 # src/main.c:462
|
|
1906 #: src/main.c:949
|
|
1907 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1908 msgstr " -s, --slideshow 啟始時進入投影片模式\n"
|
|
1909
|
|
1910 #
|
|
1911 # src/main.c:463
|
|
1912 #: src/main.c:950
|
|
1913 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1914 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n"
|
|
1915
|
|
1916 #
|
|
1917 # src/main.c:463
|
|
1918 #: src/main.c:951
|
|
1919 #, fuzzy
|
|
1920 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1921 msgstr " -l, --list 在指令列開啟圖像集視窗\n"
|
|
1922
|
|
1923 #: src/main.c:952
|
|
1924 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1925 msgstr ""
|
|
1926
|
|
1927 #
|
|
1928 # src/main.c:464
|
|
1929 #: src/main.c:953
|
|
1930 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
1931 msgstr " --debug 啟動偵錯輸出\n"
|
|
1932
|
|
1933 #
|
|
1934 # src/main.c:465
|
|
1935 #: src/main.c:954
|
|
1936 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1937 msgstr " -v, --version 列印版本資訊\n"
|
|
1938
|
|
1939 #
|
|
1940 # src/main.c:466
|
|
1941 #: src/main.c:955
|
|
1942 msgid ""
|
|
1943 " -h, --help show this message\n"
|
|
1944 "\n"
|
|
1945 msgstr ""
|
|
1946 " -h, --help 顯示此信息\n"
|
|
1947 "\n"
|
|
1948
|
|
1949 #
|
|
1950 # src/main.c:471
|
|
1951 #: src/main.c:969
|
|
1952 #, c-format
|
|
1953 msgid ""
|
|
1954 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1955 "Use --help for options\n"
|
|
1956 msgstr ""
|
|
1957 "選項 %s 無效或已被忽略\n"
|
|
1958 "請用 --help 查看選項\n"
|
|
1959
|
|
1960 #
|
|
1961 # src/main.c:533
|
|
1962 #: src/main.c:1034
|
|
1963 #, c-format
|
|
1964 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1965 msgstr "正在建立 GQview 目錄:%s\n"
|
|
1966
|
|
1967 #
|
|
1968 # src/main.c:536
|
|
1969 #: src/main.c:1040
|
|
1970 #, c-format
|
|
1971 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1972 msgstr "不能建立目錄:%s\n"
|
|
1973
|
|
1974 # src/ui_pathsel.c:754
|
|
1975 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1976 msgid "Home"
|
|
1977 msgstr "主目錄"
|
|
1978
|
|
1979 # src/utilops.c:989
|
|
1980 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1981 msgid "Desktop"
|
|
1982 msgstr "桌面:"
|
|
1983
|
|
1984 #
|
|
1985 # src/main.c:619
|
|
1986 #: src/main.c:1152
|
|
1987 msgid "GQview - exit"
|
|
1988 msgstr "GQview - 離開"
|
|
1989
|
|
1990 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
|
|
1991 #: src/main.c:1156
|
|
1992 #, fuzzy
|
|
1993 msgid "Quit GQview"
|
|
1994 msgstr "關於 - GQview"
|
|
1995
|
|
1996 # src/main.c:619
|
|
1997 #: src/main.c:1156
|
|
1998 #, fuzzy
|
|
1999 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
2000 msgstr ""
|
|
2001 "圖像集已被修改。\n"
|
|
2002 "仍然要離開?"
|
|
2003
|
|
2004 # src/menu.c:510
|
|
2005 #: src/menu.c:115
|
|
2006 msgid "Sort by size"
|
|
2007 msgstr "根據檔案大小排列"
|
|
2008
|
|
2009 # src/menu.c:513
|
|
2010 #: src/menu.c:118
|
|
2011 msgid "Sort by date"
|
|
2012 msgstr "根據日期排列"
|
|
2013
|
|
2014 # src/menu.c:516
|
|
2015 #: src/menu.c:121
|
|
2016 msgid "Unsorted"
|
|
2017 msgstr "不依次序排列"
|
|
2018
|
|
2019 # src/menu.c:519
|
|
2020 #: src/menu.c:124
|
|
2021 msgid "Sort by path"
|
|
2022 msgstr "根據目錄排列"
|
|
2023
|
|
2024 # src/menu.c:522
|
|
2025 #: src/menu.c:127
|
|
2026 msgid "Sort by number"
|
|
2027 msgstr "根據數字排列"
|
|
2028
|
|
2029 # src/menu.c:526
|
|
2030 #: src/menu.c:131
|
|
2031 msgid "Sort by name"
|
|
2032 msgstr "根據名稱排列"
|
|
2033
|
|
2034 #
|
|
2035 # src/menu.c:559
|
|
2036 #: src/menu.c:175
|
|
2037 msgid "Sort"
|
|
2038 msgstr "排列"
|
|
2039
|
|
2040 # src/menu.c:578
|
|
2041 #: src/menu.c:200
|
|
2042 msgid "Rotate _180"
|
|
2043 msgstr "旋轉 180 度(_1)"
|
|
2044
|
|
2045 #
|
|
2046 # src/preferences.c:367
|
|
2047 #: src/preferences.c:384
|
|
2048 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
2049 msgstr "最近點(品質最差但最快)"
|
|
2050
|
|
2051 #
|
|
2052 # src/preferences.c:368
|
|
2053 #: src/preferences.c:386
|
|
2054 msgid "Tiles"
|
|
2055 msgstr "區域"
|
|
2056
|
|
2057 #
|
|
2058 # src/preferences.c:369
|
|
2059 #: src/preferences.c:388
|
|
2060 msgid "Bilinear"
|
|
2061 msgstr "雙線性"
|
|
2062
|
|
2063 #
|
|
2064 # src/preferences.c:370
|
|
2065 #: src/preferences.c:390
|
|
2066 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
2067 msgstr "雙曲線(品質最好但最慢)"
|
|
2068
|
|
2069 #
|
|
2070 # src/preferences.c:400
|
|
2071 #: src/preferences.c:418
|
|
2072 msgid "None"
|
|
2073 msgstr "沒有"
|
|
2074
|
|
2075 #
|
|
2076 # src/preferences.c:401
|
|
2077 #: src/preferences.c:419
|
|
2078 msgid "Normal"
|
|
2079 msgstr "正常"
|
|
2080
|
|
2081 # src/preferences.c:402
|
|
2082 #: src/preferences.c:420
|
|
2083 msgid "Best"
|
|
2084 msgstr "最好"
|
|
2085
|
|
2086 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
2087 #, fuzzy
|
|
2088 msgid "Custom"
|
|
2089 msgstr "自動"
|
|
2090
|
|
2091 # src/utilops.c:707
|
|
2092 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
2093 msgid "Reset filters"
|
|
2094 msgstr "重設過濾器"
|
|
2095
|
|
2096 #: src/preferences.c:666
|
|
2097 msgid ""
|
|
2098 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
2099 "Continue?"
|
|
2100 msgstr ""
|
|
2101 "這樣將會重設檔案過濾器成預設值。\n"
|
|
2102 "是否繼續?"
|
|
2103
|
|
2104 # src/utilops.c:707
|
|
2105 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
2106 msgid "Reset editors"
|
|
2107 msgstr "重設編輯器"
|
|
2108
|
|
2109 #: src/preferences.c:703
|
|
2110 msgid ""
|
|
2111 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
2112 "Continue?"
|
|
2113 msgstr ""
|
|
2114 "這樣將會重設所有編輯命令成為預設值。\n"
|
|
2115 "是否繼續?"
|
|
2116
|
|
2117 # src/preferences.c:163 src/preferences.c:604
|
|
2118 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
2119 msgid "Clear trash"
|
|
2120 msgstr "清除垃圾桶"
|
|
2121
|
|
2122 #: src/preferences.c:731
|
|
2123 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
2124 msgstr "這樣將會移除垃圾桶中的內容。"
|
|
2125
|
|
2126 #
|
|
2127 # src/utilops.c:942 src/utilops.c:1091
|
|
2128 #: src/preferences.c:770
|
|
2129 #, fuzzy
|
|
2130 msgid "GQview Preferences"
|
|
2131 msgstr "GQview - 更改名稱"
|
|
2132
|
|
2133 #: src/preferences.c:824
|
|
2134 #, fuzzy
|
|
2135 msgid "Startup"
|
|
2136 msgstr "開始 #"
|
|
2137
|
|
2138 #
|
|
2139 # src/menu.c:1075
|
|
2140 #: src/preferences.c:826
|
|
2141 #, fuzzy
|
|
2142 msgid "Change to folder:"
|
|
2143 msgstr "回到主目錄"
|
|
2144
|
|
2145 #
|
|
2146 # src/preferences.c:581
|
|
2147 #: src/preferences.c:837
|
|
2148 msgid "Use current"
|
|
2149 msgstr "用這個目錄"
|
|
2150
|
|
2151 #
|
|
2152 # src/preferences.c:595
|
|
2153 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
2154 msgid "Size:"
|
|
2155 msgstr "大小:"
|
|
2156
|
|
2157 #
|
|
2158 # src/preferences.c:597
|
|
2159 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
2160 msgid "Quality:"
|
|
2161 msgstr "品質:"
|
|
2162
|
|
2163 # src/preferences.c:603
|
|
2164 #: src/preferences.c:846
|
|
2165 msgid "Cache thumbnails"
|
|
2166 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區"
|
|
2167
|
|
2168 #: src/preferences.c:852
|
|
2169 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
2170 msgstr ""
|
|
2171
|
|
2172 #
|
|
2173 # src/preferences.c:610
|
|
2174 #: src/preferences.c:858
|
|
2175 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
2176 msgstr "將縮圖儲存在 .thumbnails"
|
|
2177
|
|
2178 #
|
|
2179 # src/preferences.c:613
|
|
2180 #: src/preferences.c:861
|
|
2181 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
2182 msgstr "當找到 xvpics 縮圖時使用它(唯讀)"
|
|
2183
|
|
2184 #
|
|
2185 # src/preferences.c:615
|
|
2186 #: src/preferences.c:864
|
|
2187 msgid "Slide show"
|
|
2188 msgstr "投影片"
|
|
2189
|
|
2190 #
|
|
2191 # src/preferences.c:628
|
|
2192 #: src/preferences.c:867
|
|
2193 #, fuzzy
|
|
2194 msgid "Delay between image change:"
|
|
2195 msgstr "每次變換圖像前的停頓秒數:"
|
|
2196
|
|
2197 #: src/preferences.c:867
|
|
2198 msgid "seconds"
|
|
2199 msgstr ""
|
|
2200
|
|
2201 #
|
|
2202 # src/preferences.c:645
|
|
2203 #: src/preferences.c:873
|
|
2204 msgid "Random"
|
|
2205 msgstr "隨機"
|
|
2206
|
|
2207 #
|
|
2208 # src/preferences.c:647
|
|
2209 #: src/preferences.c:874
|
|
2210 msgid "Repeat"
|
|
2211 msgstr "重複"
|
|
2212
|
|
2213 # src/img-view.c:789 src/menu.c:944 src/menu.c:1079
|
|
2214 #: src/preferences.c:884
|
|
2215 #, fuzzy
|
|
2216 msgid "Zoom"
|
|
2217 msgstr "拉近"
|
|
2218
|
|
2219 #
|
|
2220 # src/preferences.c:693
|
|
2221 #: src/preferences.c:887
|
|
2222 msgid "Dithering method:"
|
|
2223 msgstr "擬色(Dither)方法:"
|
|
2224
|
|
2225 #: src/preferences.c:892
|
|
2226 msgid "Two pass zooming"
|
|
2227 msgstr ""
|
|
2228
|
|
2229 # src/preferences.c:729
|
|
2230 #: src/preferences.c:895
|
|
2231 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
2232 msgstr "選用「圖像符合視窗尺寸」時,圖像可超過原來尺寸"
|
|
2233
|
|
2234 #
|
|
2235 # src/preferences.c:751
|
|
2236 #: src/preferences.c:899
|
|
2237 msgid "Zoom increment:"
|
|
2238 msgstr "每步縮放比例:"
|
|
2239
|
|
2240 #
|
|
2241 # src/preferences.c:700
|
|
2242 #: src/preferences.c:904
|
|
2243 msgid "When new image is selected:"
|
|
2244 msgstr "當選擇新圖像時:"
|
|
2245
|
|
2246 #
|
|
2247 # src/preferences.c:710
|
|
2248 #: src/preferences.c:907
|
|
2249 msgid "Zoom to original size"
|
|
2250 msgstr "圖像變回原來尺寸"
|
|
2251
|
|
2252 #
|
|
2253 # src/preferences.c:722
|
|
2254 #: src/preferences.c:913
|
|
2255 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
2256 msgstr "保留已儲存的縮放設定"
|
|
2257
|
|
2258 #
|
|
2259 # src/collect-dlg.c:182
|
|
2260 #: src/preferences.c:917
|
|
2261 #, fuzzy
|
|
2262 msgid "Appearance"
|
|
2263 msgstr "加入"
|
|
2264
|
|
2265 #: src/preferences.c:919
|
|
2266 msgid "Black background"
|
|
2267 msgstr "黑色背景"
|
|
2268
|
|
2269 #
|
|
2270 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
|
|
2271 #: src/preferences.c:922
|
|
2272 #, fuzzy
|
|
2273 msgid "Convenience"
|
|
2274 msgstr "繼續"
|
|
2275
|
|
2276 # src/menu.c:1077
|
|
2277 #: src/preferences.c:924
|
|
2278 msgid "Refresh on file change"
|
|
2279 msgstr "檔案改變時,重新整理檔案列表"
|
|
2280
|
|
2281 #
|
|
2282 # src/preferences.c:660
|
|
2283 #: src/preferences.c:926
|
|
2284 msgid "Preload next image"
|
|
2285 msgstr "預先載入下個圖像"
|
|
2286
|
|
2287 #: src/preferences.c:928
|
|
2288 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
2289 msgstr "以 Exif 資訊決定自動旋轉"
|
|
2290
|
|
2291 # src/preferences.c:773
|
|
2292 #: src/preferences.c:937
|
|
2293 msgid "Windows"
|
|
2294 msgstr "視窗"
|
|
2295
|
|
2296 #: src/preferences.c:940
|
|
2297 #, fuzzy
|
|
2298 msgid "State"
|
|
2299 msgstr "開始 #"
|
|
2300
|
|
2301 #
|
|
2302 # src/preferences.c:782
|
|
2303 #: src/preferences.c:942
|
|
2304 msgid "Remember window positions"
|
|
2305 msgstr "記下視窗位置"
|
|
2306
|
|
2307 #
|
|
2308 # src/preferences.c:784
|
|
2309 #: src/preferences.c:944
|
|
2310 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
2311 msgstr "記下工具狀態(浮動/隱藏)"
|
|
2312
|
|
2313 #
|
|
2314 # src/preferences.c:787
|
|
2315 #: src/preferences.c:949
|
|
2316 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
2317 msgstr "當工具隱藏/浮動時令圖像符合視窗尺寸"
|
|
2318
|
|
2319 #
|
|
2320 # src/preferences.c:794
|
|
2321 #: src/preferences.c:953
|
|
2322 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
2323 msgstr "自動改變視窗尺寸時限制圖像尺寸為(%):"
|
|
2324
|
|
2325 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
2326 msgid "Layout"
|
|
2327 msgstr "佈置"
|
|
2328
|
|
2329 #
|
|
2330 # src/preferences.c:812
|
|
2331 #: src/preferences.c:973
|
|
2332 msgid "Filtering"
|
|
2333 msgstr "檔案過濾"
|
|
2334
|
|
2335 #
|
|
2336 # src/preferences.c:821
|
|
2337 #: src/preferences.c:978
|
|
2338 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
2339 msgstr "顯示以 '.' 開始的檔案"
|
|
2340
|
|
2341 #: src/preferences.c:980
|
|
2342 msgid "Case sensitive sort"
|
|
2343 msgstr "排序時考慮大小寫"
|
|
2344
|
|
2345 #
|
|
2346 # src/preferences.c:823
|
|
2347 #: src/preferences.c:983
|
|
2348 msgid "Disable File Filtering"
|
|
2349 msgstr "關閉檔案過濾器"
|
|
2350
|
|
2351 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2352 #: src/preferences.c:986
|
|
2353 #, fuzzy
|
|
2354 msgid "File types"
|
|
2355 msgstr "檔案日期:"
|
|
2356
|
|
2357 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2358 #: src/preferences.c:1008
|
|
2359 msgid "Filter"
|
|
2360 msgstr "過濾器:"
|
|
2361
|
|
2362 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
2363 msgid "Defaults"
|
|
2364 msgstr "還原預設值"
|
|
2365
|
|
2366 #
|
|
2367 # src/preferences.c:915
|
|
2368 #: src/preferences.c:1066
|
|
2369 msgid "Editors"
|
|
2370 msgstr "編輯器"
|
|
2371
|
|
2372 #
|
|
2373 # src/preferences.c:927
|
|
2374 #: src/preferences.c:1072
|
|
2375 msgid "#"
|
|
2376 msgstr "數目"
|
|
2377
|
|
2378 #
|
|
2379 # src/preferences.c:930
|
|
2380 #: src/preferences.c:1075
|
|
2381 msgid "Menu name"
|
|
2382 msgstr "名稱"
|
|
2383
|
|
2384 #: src/preferences.c:1125
|
|
2385 msgid "Advanced"
|
|
2386 msgstr "進階選項"
|
|
2387
|
|
2388 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
|
|
2389 #: src/preferences.c:1138
|
|
2390 #, fuzzy
|
|
2391 msgid "Full screen"
|
|
2392 msgstr "全螢幕(_F)"
|
|
2393
|
|
2394 # src/preferences.c:676
|
|
2395 #: src/preferences.c:1146
|
|
2396 #, fuzzy
|
|
2397 msgid "Smooth image flip"
|
|
2398 msgstr "圖像大小:"
|
|
2399
|
|
2400 #: src/preferences.c:1148
|
|
2401 msgid "Disable screen saver"
|
|
2402 msgstr ""
|
|
2403
|
|
2404 #
|
|
2405 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
|
|
2406 # src/utilops.c:764
|
|
2407 #: src/preferences.c:1151
|
|
2408 msgid "Delete"
|
|
2409 msgstr "刪除"
|
|
2410
|
|
2411 #
|
|
2412 # src/preferences.c:667
|
|
2413 #: src/preferences.c:1153
|
|
2414 msgid "Confirm file delete"
|
|
2415 msgstr "確認刪除檔案"
|
|
2416
|
|
2417 #
|
|
2418 # src/preferences.c:669
|
|
2419 #: src/preferences.c:1155
|
|
2420 msgid "Enable Delete key"
|
|
2421 msgstr "可使用刪除鍵"
|
|
2422
|
|
2423 # src/preferences.c:667
|
|
2424 #: src/preferences.c:1158
|
|
2425 msgid "Safe delete"
|
|
2426 msgstr "安全刪除"
|
|
2427
|
|
2428 #: src/preferences.c:1176
|
|
2429 #, fuzzy
|
|
2430 msgid "Maximum size:"
|
|
2431 msgstr "最大容量(MB)"
|
|
2432
|
|
2433 #: src/preferences.c:1176
|
|
2434 msgid "MB"
|
|
2435 msgstr ""
|
|
2436
|
|
2437 #
|
|
2438 # src/collect-table.c:619 src/dupe.c:1386 src/dupe.c:1558
|
|
2439 #: src/preferences.c:1179
|
|
2440 msgid "View"
|
|
2441 msgstr "檢視"
|
|
2442
|
|
2443 #: src/preferences.c:1189
|
|
2444 msgid "Behavior"
|
|
2445 msgstr ""
|
|
2446
|
|
2447 #
|
|
2448 # src/preferences.c:906
|
|
2449 #: src/preferences.c:1191
|
|
2450 #, fuzzy
|
|
2451 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
2452 msgstr "以方框方式選擇圖像"
|
|
2453
|
|
2454 #: src/preferences.c:1194
|
|
2455 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
2456 msgstr ""
|
|
2457
|
|
2458 #
|
|
2459 # src/preferences.c:658
|
|
2460 #: src/preferences.c:1197
|
|
2461 msgid "In place renaming"
|
|
2462 msgstr "即時更改名稱"
|
|
2463
|
|
2464 #: src/preferences.c:1200
|
|
2465 msgid "Navigation"
|
|
2466 msgstr ""
|
|
2467
|
|
2468 #
|
|
2469 # src/preferences.c:764
|
|
2470 #: src/preferences.c:1202
|
|
2471 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
2472 msgstr "鍵盤連續捲動圖像"
|
|
2473
|
|
2474 #
|
|
2475 # src/preferences.c:766
|
|
2476 #: src/preferences.c:1204
|
|
2477 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
2478 msgstr "滑鼠滾軸可捲動圖像"
|
|
2479
|
|
2480 #: src/preferences.c:1207
|
|
2481 msgid "Miscellaneous"
|
|
2482 msgstr ""
|
|
2483
|
|
2484 #: src/preferences.c:1209
|
|
2485 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
|
2486 msgstr ""
|
|
2487
|
|
2488 # src/preferences.c:875
|
|
2489 #: src/preferences.c:1212
|
|
2490 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
2491 msgstr "自訂相似度臨界值:"
|
|
2492
|
|
2493 #
|
|
2494 # src/preferences.c:735
|
|
2495 #: src/preferences.c:1215
|
|
2496 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
2497 msgstr "緩衝區大小(每個圖像佔多少 Mb):"
|
|
2498
|
|
2499 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
|
|
2500 #: src/preferences.c:1291
|
|
2501 msgid "About - GQview"
|
|
2502 msgstr "關於 - GQview"
|
|
2503
|
|
2504 # src/preferences.c:1041
|
|
2505 #: src/preferences.c:1304
|
|
2506 #, c-format
|
|
2507 msgid ""
|
|
2508 "GQview %s\n"
|
|
2509 "\n"
|
|
2510 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
2511 "website: %s\n"
|
|
2512 "email: %s\n"
|
|
2513 "\n"
|
|
2514 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2515 msgstr ""
|
|
2516 "GQview %s\n"
|
|
2517 "\n"
|
|
2518 "版權所有 (c) %s John Ellis\n"
|
|
2519 "網站: %s\n"
|
|
2520 "電子郵件: %s\n"
|
|
2521 "\n"
|
|
2522 "以 GPL 使用條款發佈"
|
|
2523
|
|
2524 # src/menu.c:748
|
|
2525 #: src/preferences.c:1322
|
|
2526 msgid "Credits..."
|
|
2527 msgstr "鳴謝..."
|
|
2528
|
|
2529 #
|
|
2530 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
2531 #: src/print.c:111
|
|
2532 #, fuzzy
|
|
2533 msgid "Selection"
|
|
2534 msgstr "全部不選"
|
|
2535
|
|
2536 #: src/print.c:112
|
|
2537 msgid "All"
|
|
2538 msgstr ""
|
|
2539
|
|
2540 #: src/print.c:123
|
|
2541 msgid "One image per page"
|
|
2542 msgstr ""
|
|
2543
|
|
2544 #: src/print.c:124
|
|
2545 msgid "Proof sheet"
|
|
2546 msgstr ""
|
|
2547
|
|
2548 #: src/print.c:137
|
|
2549 #, fuzzy
|
|
2550 msgid "Default printer"
|
|
2551 msgstr "還原預設值"
|
|
2552
|
|
2553 #: src/print.c:138
|
|
2554 msgid "Custom printer"
|
|
2555 msgstr ""
|
|
2556
|
|
2557 #: src/print.c:139
|
|
2558 msgid "PostScript file"
|
|
2559 msgstr ""
|
|
2560
|
|
2561 # src/preferences.c:676
|
|
2562 #: src/print.c:140
|
|
2563 #, fuzzy
|
|
2564 msgid "Image file"
|
|
2565 msgstr "圖像大小:"
|
|
2566
|
|
2567 #: src/print.c:154
|
|
2568 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2569 msgstr ""
|
|
2570
|
|
2571 #: src/print.c:155
|
|
2572 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2573 msgstr ""
|
|
2574
|
|
2575 #: src/print.c:156
|
|
2576 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2577 msgstr ""
|
|
2578
|
|
2579 #
|
|
2580 # src/main.c:561
|
|
2581 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2582 #, fuzzy
|
|
2583 msgid "points"
|
|
2584 msgstr "Xpaint"
|
|
2585
|
|
2586 #: src/print.c:351
|
|
2587 msgid "millimeters"
|
|
2588 msgstr ""
|
|
2589
|
|
2590 #: src/print.c:352
|
|
2591 #, fuzzy
|
|
2592 msgid "centimeters"
|
|
2593 msgstr "公分"
|
|
2594
|
|
2595 #: src/print.c:353
|
|
2596 #, fuzzy
|
|
2597 msgid "inches"
|
|
2598 msgstr "英吋"
|
|
2599
|
|
2600 #: src/print.c:354
|
|
2601 msgid "picas"
|
|
2602 msgstr ""
|
|
2603
|
|
2604 #: src/print.c:359
|
|
2605 #, fuzzy
|
|
2606 msgid "Portrait"
|
|
2607 msgstr "縱向"
|
|
2608
|
|
2609 #: src/print.c:360
|
|
2610 #, fuzzy
|
|
2611 msgid "Landscape"
|
|
2612 msgstr "橫向"
|
|
2613
|
|
2614 #: src/print.c:366
|
|
2615 #, fuzzy
|
|
2616 msgid "Letter"
|
|
2617 msgstr "公分"
|
|
2618
|
|
2619 #. in 8.5 x 11
|
|
2620 #: src/print.c:367
|
|
2621 msgid "Legal"
|
|
2622 msgstr ""
|
|
2623
|
|
2624 #. in 8.5 x 14
|
|
2625 #: src/print.c:368
|
|
2626 msgid "Executive"
|
|
2627 msgstr ""
|
|
2628
|
|
2629 #. in 7.25x 10.5
|
|
2630 #. mm 841 x 1189
|
|
2631 #. mm 594 x 841
|
|
2632 #. mm 420 x 594
|
|
2633 #. mm 297 x 420
|
|
2634 #. mm 210 x 297
|
|
2635 #. mm 148 x 210
|
|
2636 #. mm 105 x 148
|
|
2637 #. mm 353 x 500
|
|
2638 #. mm 250 x 353
|
|
2639 #. mm 176 x 250
|
|
2640 #. mm 125 x 176
|
|
2641 #: src/print.c:380
|
|
2642 msgid "Envelope #10"
|
|
2643 msgstr ""
|
|
2644
|
|
2645 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2646 #: src/print.c:381
|
|
2647 msgid "Envelope #9"
|
|
2648 msgstr ""
|
|
2649
|
|
2650 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2651 #: src/print.c:382
|
|
2652 msgid "Envelope C4"
|
|
2653 msgstr ""
|
|
2654
|
|
2655 #. mm 229 x 324
|
|
2656 #: src/print.c:383
|
|
2657 msgid "Envelope C5"
|
|
2658 msgstr ""
|
|
2659
|
|
2660 #. mm 162 x 229
|
|
2661 #: src/print.c:384
|
|
2662 msgid "Envelope C6"
|
|
2663 msgstr ""
|
|
2664
|
|
2665 #. mm 114 x 162
|
|
2666 #: src/print.c:385
|
|
2667 msgid "Photo 6x4"
|
|
2668 msgstr ""
|
|
2669
|
|
2670 #. in 6 x 4
|
|
2671 #: src/print.c:386
|
|
2672 msgid "Photo 8x10"
|
|
2673 msgstr ""
|
|
2674
|
|
2675 #. in 8 x 10
|
|
2676 #: src/print.c:387
|
|
2677 msgid "Postcard"
|
|
2678 msgstr ""
|
|
2679
|
|
2680 #. mm 100 x 148
|
|
2681 #: src/print.c:388
|
|
2682 msgid "Tabloid"
|
|
2683 msgstr ""
|
|
2684
|
|
2685 #: src/print.c:544
|
|
2686 #, fuzzy, c-format
|
|
2687 msgid "page %d of %d"
|
|
2688 msgstr "影像 %d/%d"
|
|
2689
|
|
2690 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2691 msgid "Preview"
|
|
2692 msgstr "預覽"
|
|
2693
|
|
2694 #: src/print.c:1044
|
|
2695 #, c-format
|
|
2696 msgid ""
|
|
2697 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2698 "\"%s\""
|
|
2699 msgstr ""
|
|
2700
|
|
2701 # src/ui_pathsel.c:307
|
|
2702 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2703 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2704 #, c-format
|
|
2705 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2706 msgstr "檔案名稱 %s 已經存在。"
|
|
2707
|
|
2708 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2709 #, c-format
|
|
2710 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2711 msgstr ""
|
|
2712
|
|
2713 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2714 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2715 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2716 msgstr ""
|
|
2717
|
|
2718 #: src/print.c:1964
|
|
2719 #, c-format
|
|
2720 msgid "Page %d"
|
|
2721 msgstr ""
|
|
2722
|
|
2723 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2724 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2725 #, fuzzy
|
|
2726 msgid "Printing error"
|
|
2727 msgstr "過濾器:"
|
|
2728
|
|
2729 #: src/print.c:1990
|
|
2730 #, c-format
|
|
2731 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2732 msgstr ""
|
|
2733
|
|
2734 #: src/print.c:1994
|
|
2735 #, fuzzy
|
|
2736 msgid "Details"
|
|
2737 msgstr "還原預設值"
|
|
2738
|
|
2739 # src/img-view.c:559 src/window.c:533
|
|
2740 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2741 #, fuzzy
|
|
2742 msgid "Print - GQview"
|
|
2743 msgstr "關於 - GQview"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/print.c:2591
|
|
2746 #, c-format
|
|
2747 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2748 msgstr ""
|
|
2749
|
|
2750 # src/preferences.c:401
|
|
2751 #: src/print.c:2691
|
|
2752 #, fuzzy
|
|
2753 msgid "Format:"
|
|
2754 msgstr "格式"
|
|
2755
|
|
2756 #: src/print.c:2766
|
|
2757 msgid "Units:"
|
|
2758 msgstr ""
|
|
2759
|
|
2760 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
2761 #: src/print.c:2810
|
|
2762 #, fuzzy
|
|
2763 msgid "Orientation:"
|
|
2764 msgstr "方位"
|
|
2765
|
|
2766 #: src/print.c:2942
|
|
2767 #, fuzzy
|
|
2768 msgid "Destination:"
|
|
2769 msgstr "描述"
|
|
2770
|
|
2771 # src/utilops.c:980
|
|
2772 #: src/print.c:2990
|
|
2773 #, fuzzy
|
|
2774 msgid "<printer name>"
|
|
2775 msgstr "檔案名稱:"
|
|
2776
|
|
2777 #
|
|
2778 # src/collect.c:329 src/image.c:1058
|
|
2779 #: src/print.c:3079
|
|
2780 #, fuzzy
|
|
2781 msgid "Unlimited"
|
|
2782 msgstr "無標題"
|
|
2783
|
|
2784 #: src/print.c:3188
|
|
2785 msgid "Show"
|
|
2786 msgstr ""
|
|
2787
|
|
2788 # src/preferences.c:400
|
|
2789 #: src/print.c:3199
|
|
2790 #, fuzzy
|
|
2791 msgid "Font"
|
|
2792 msgstr "開啟"
|
|
2793
|
|
2794 #
|
|
2795 # src/menu.c:559
|
|
2796 #: src/print.c:3359
|
|
2797 #, fuzzy
|
|
2798 msgid "Source"
|
|
2799 msgstr "排列"
|
|
2800
|
|
2801 # src/preferences.c:676
|
|
2802 #: src/print.c:3375
|
|
2803 #, fuzzy
|
|
2804 msgid "Proof size:"
|
|
2805 msgstr "圖像大小:"
|
|
2806
|
|
2807 #: src/print.c:3391
|
|
2808 msgid "Text"
|
|
2809 msgstr ""
|
|
2810
|
|
2811 #: src/print.c:3401
|
|
2812 #, fuzzy
|
|
2813 msgid "Paper"
|
|
2814 msgstr "光圈"
|
|
2815
|
|
2816 #: src/print.c:3424
|
|
2817 msgid "Margins"
|
|
2818 msgstr ""
|
|
2819
|
|
2820 #: src/print.c:3426
|
|
2821 msgid "Left:"
|
|
2822 msgstr ""
|
|
2823
|
|
2824 #: src/print.c:3429
|
|
2825 #, fuzzy
|
|
2826 msgid "Right:"
|
|
2827 msgstr "高度"
|
|
2828
|
|
2829 #: src/print.c:3432
|
|
2830 #, fuzzy
|
|
2831 msgid "Top:"
|
|
2832 msgstr "群組:"
|
|
2833
|
|
2834 #
|
|
2835 # src/utilops.c:989
|
|
2836 #: src/print.c:3435
|
|
2837 #, fuzzy
|
|
2838 msgid "Bottom:"
|
|
2839 msgstr "為:"
|
|
2840
|
|
2841 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2842 #: src/print.c:3444
|
|
2843 #, fuzzy
|
|
2844 msgid "Printer"
|
|
2845 msgstr "過濾器:"
|
|
2846
|
|
2847 #: src/print.c:3450
|
|
2848 msgid "Custom printer:"
|
|
2849 msgstr ""
|
|
2850
|
|
2851 #
|
|
2852 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2853 #: src/print.c:3459
|
|
2854 #, fuzzy
|
|
2855 msgid "File:"
|
|
2856 msgstr "過濾器:"
|
|
2857
|
|
2858 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
2859 #: src/print.c:3468
|
|
2860 #, fuzzy
|
|
2861 msgid "File format:"
|
|
2862 msgstr "檔案日期:"
|
|
2863
|
|
2864 #: src/print.c:3473
|
|
2865 msgid "DPI:"
|
|
2866 msgstr ""
|
|
2867
|
|
2868 #
|
|
2869 # src/preferences.c:782
|
|
2870 #: src/print.c:3481
|
|
2871 #, fuzzy
|
|
2872 msgid "Remember print settings"
|
|
2873 msgstr "記下視窗位置"
|
|
2874
|
|
2875 #
|
|
2876 # src/rcfile.c:132
|
|
2877 #: src/rcfile.c:185
|
|
2878 #, c-format
|
|
2879 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2880 msgstr "儲存設定檔錯誤:%s\n"
|
|
2881
|
|
2882 # src/preferences.c:368
|
|
2883 #: src/search.c:200
|
|
2884 #, fuzzy
|
|
2885 msgid "folder"
|
|
2886 msgstr "資料夾:"
|
|
2887
|
|
2888 #
|
|
2889 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
|
|
2890 #: src/search.c:201
|
|
2891 #, fuzzy
|
|
2892 msgid "comments"
|
|
2893 msgstr "加入內容"
|
|
2894
|
|
2895 #: src/search.c:202
|
|
2896 #, fuzzy
|
|
2897 msgid "results"
|
|
2898 msgstr "還原預設值"
|
|
2899
|
|
2900 #
|
|
2901 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
|
|
2902 #: src/search.c:206
|
|
2903 #, fuzzy
|
|
2904 msgid "contains"
|
|
2905 msgstr "繼續"
|
|
2906
|
|
2907 #: src/search.c:207
|
|
2908 msgid "is"
|
|
2909 msgstr ""
|
|
2910
|
|
2911 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2912 msgid "equal to"
|
|
2913 msgstr ""
|
|
2914
|
|
2915 #: src/search.c:212
|
|
2916 msgid "less than"
|
|
2917 msgstr ""
|
|
2918
|
|
2919 #: src/search.c:213
|
|
2920 msgid "greater than"
|
|
2921 msgstr ""
|
|
2922
|
|
2923 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2924 msgid "between"
|
|
2925 msgstr ""
|
|
2926
|
|
2927 #: src/search.c:219
|
|
2928 msgid "before"
|
|
2929 msgstr ""
|
|
2930
|
|
2931 # src/dupe.c:1654 src/dupe.c:1943
|
|
2932 #: src/search.c:220
|
|
2933 #, fuzzy
|
|
2934 msgid "after"
|
|
2935 msgstr "日期"
|
|
2936
|
|
2937 #: src/search.c:225
|
|
2938 msgid "match all"
|
|
2939 msgstr ""
|
|
2940
|
|
2941 #: src/search.c:226
|
|
2942 msgid "match any"
|
|
2943 msgstr ""
|
|
2944
|
|
2945 #: src/search.c:227
|
|
2946 msgid "exclude"
|
|
2947 msgstr ""
|
|
2948
|
|
2949 # src/filelist.c:86
|
|
2950 #: src/search.c:277
|
|
2951 #, fuzzy, c-format
|
|
2952 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2953 msgstr "%s, %d 個檔案 (%s, %d)%s"
|
|
2954
|
|
2955 # src/filelist.c:88
|
|
2956 #: src/search.c:284
|
|
2957 #, fuzzy, c-format
|
|
2958 msgid "%s, %d files"
|
|
2959 msgstr "%s, %d 個檔案 %s"
|
|
2960
|
|
2961 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
2962 #: src/search.c:301
|
|
2963 #, fuzzy
|
|
2964 msgid "Searching..."
|
|
2965 msgstr "排序中..."
|
|
2966
|
|
2967 #: src/search.c:2093
|
|
2968 msgid "File not found"
|
|
2969 msgstr ""
|
|
2970
|
|
2971 #
|
|
2972 # src/utilops.c:544
|
|
2973 #: src/search.c:2094
|
|
2974 #, fuzzy
|
|
2975 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2976 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
|
|
2977
|
|
2978 #: src/search.c:2140
|
|
2979 msgid "Folder not found"
|
|
2980 msgstr ""
|
|
2981
|
|
2982 #
|
|
2983 # src/utilops.c:544
|
|
2984 #: src/search.c:2141
|
|
2985 #, fuzzy
|
|
2986 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2987 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
|
|
2988
|
|
2989 #: src/search.c:2570
|
|
2990 #, fuzzy
|
|
2991 msgid "Image search - GQview"
|
|
2992 msgstr "影像內容 - GQview"
|
|
2993
|
|
2994 # src/dupe.c:871 src/dupe.c:892
|
|
2995 #: src/search.c:2599
|
|
2996 #, fuzzy
|
|
2997 msgid "Search:"
|
|
2998 msgstr "排序中..."
|
|
2999
|
|
3000 #: src/search.c:2613
|
|
3001 msgid "Recurse"
|
|
3002 msgstr ""
|
|
3003
|
|
3004 # src/utilops.c:980
|
|
3005 #: src/search.c:2617
|
|
3006 #, fuzzy
|
|
3007 msgid "File name"
|
|
3008 msgstr "檔案名稱:"
|
|
3009
|
|
3010 #: src/search.c:2623
|
|
3011 msgid "Match case"
|
|
3012 msgstr ""
|
|
3013
|
|
3014 # src/preferences.c:368
|
|
3015 #: src/search.c:2627
|
|
3016 #, fuzzy
|
|
3017 msgid "File size is"
|
|
3018 msgstr "檔案大小:"
|
|
3019
|
|
3020 #
|
|
3021 # src/preferences.c:645
|
|
3022 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
3023 #, fuzzy
|
|
3024 msgid "and"
|
|
3025 msgstr "隨機"
|
|
3026
|
|
3027 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
3028 #: src/search.c:2639
|
|
3029 #, fuzzy
|
|
3030 msgid "File date is"
|
|
3031 msgstr "檔案日期:"
|
|
3032
|
|
3033 # src/utilops.c:539
|
|
3034 #: src/search.c:2656
|
|
3035 #, fuzzy
|
|
3036 msgid "Image dimensions are"
|
|
3037 msgstr "影像描述"
|
|
3038
|
|
3039 #
|
|
3040 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
|
|
3041 #: src/search.c:2676
|
|
3042 #, fuzzy
|
|
3043 msgid "Image content is"
|
|
3044 msgstr "加入內容"
|
|
3045
|
|
3046 #
|
|
3047 # src/dupe.c:1659
|
|
3048 #: src/search.c:2682
|
|
3049 #, fuzzy, no-c-format
|
|
3050 msgid "% similar to"
|
|
3051 msgstr "類似度"
|
|
3052
|
|
3053 #
|
|
3054 # src/preferences.c:645
|
|
3055 #: src/search.c:2751
|
|
3056 #, fuzzy
|
|
3057 msgid "Rank"
|
|
3058 msgstr "隨機"
|
|
3059
|
|
3060 # src/thumb.c:268
|
|
3061 #: src/thumb.c:378
|
|
3062 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
3063 msgstr "無法載入緩衝區裡的縮圖,嘗試重新建立縮圖。\n"
|
|
3064
|
|
3065 #
|
|
3066 # src/ui_tabcomp.c:171
|
|
3067 #: src/ui_bookmark.c:148
|
|
3068 #, c-format
|
|
3069 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
3070 msgstr "不能將紀錄列表寫入:%s\n"
|
|
3071
|
|
3072 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
3073 msgid "New Bookmark"
|
|
3074 msgstr "新增書籤"
|
|
3075
|
|
3076 # src/preferences.c:915
|
|
3077 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
3078 msgid "Edit Bookmark"
|
|
3079 msgstr "編輯書籤"
|
|
3080
|
|
3081 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
|
|
3082 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
3083 msgid "Path:"
|
|
3084 msgstr "路徑:"
|
|
3085
|
|
3086 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
3087 msgid "Icon:"
|
|
3088 msgstr "圖像:"
|
|
3089
|
|
3090 #
|
|
3091 # src/collect-table.c:628 src/dupe.c:1393 src/dupe.c:1565
|
|
3092 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
3093 #, fuzzy
|
|
3094 msgid "Select icon"
|
|
3095 msgstr "全部不選"
|
|
3096
|
|
3097 # src/menu.c:748
|
|
3098 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
3099 msgid "_Properties..."
|
|
3100 msgstr "內容(_P)..."
|
|
3101
|
|
3102 # src/utilops.c:601
|
|
3103 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
3104 msgid "Move _up"
|
|
3105 msgstr "往上移動(_U)"
|
|
3106
|
|
3107 # src/utilops.c:601
|
|
3108 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
3109 msgid "Move _down"
|
|
3110 msgstr "往下移動(_D)"
|
|
3111
|
|
3112 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
|
|
3113 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
3114 msgid "_Remove"
|
|
3115 msgstr "移除(_R)"
|
|
3116
|
|
3117 #
|
|
3118 # src/ui_help.c:191
|
|
3119 #: src/ui_help.c:111
|
|
3120 #, c-format
|
|
3121 msgid ""
|
|
3122 "Unable to load:\n"
|
|
3123 "%s"
|
|
3124 msgstr ""
|
|
3125 "無法載入:\n"
|
|
3126 "%s"
|
|
3127
|
|
3128 #
|
|
3129 # src/ui_pathsel.c:313
|
|
3130 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
3131 #, c-format
|
|
3132 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
3133 msgstr "不能更改檔案名稱 %s 至 %s。"
|
|
3134
|
|
3135 #
|
|
3136 # src/ui_pathsel.c:343 src/utilops.c:675 src/utilops.c:727
|
|
3137 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
3138 #, c-format
|
|
3139 msgid ""
|
|
3140 "Unable to delete file:\n"
|
|
3141 "%s"
|
|
3142 msgstr ""
|
|
3143 "無法刪除檔案:\n"
|
|
3144 "%s"
|
|
3145
|
|
3146 #
|
|
3147 # src/ui_pathsel.c:344 src/utilops.c:728
|
|
3148 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
3149 msgid "File deletion failed"
|
|
3150 msgstr "刪除檔案失敗"
|
|
3151
|
|
3152 #
|
|
3153 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
|
|
3154 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
3155 msgid "Delete file"
|
|
3156 msgstr "刪除檔案"
|
|
3157
|
|
3158 #
|
|
3159 # src/ui_pathsel.c:397 src/utilops.c:759
|
|
3160 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
3161 #, c-format
|
|
3162 msgid ""
|
|
3163 "About to delete the file:\n"
|
|
3164 " %s"
|
|
3165 msgstr ""
|
|
3166 "將會刪除檔案:\n"
|
|
3167 " %s"
|
|
3168
|
|
3169 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
|
|
3170 # src/utilops.c:1095
|
|
3171 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
3172 #: src/utilops.c:2255
|
|
3173 msgid "_Rename"
|
|
3174 msgstr "更改名稱(_R)"
|
|
3175
|
|
3176 # src/preferences.c:915
|
|
3177 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
3178 msgid "Add _Bookmark"
|
|
3179 msgstr "新增書籤(_B)"
|
|
3180
|
|
3181 # src/ui_pathsel.c:402 src/ui_pathsel.c:461 src/utilops.c:711
|
|
3182 # src/utilops.c:764
|
|
3183 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
3184 msgid "_Delete"
|
|
3185 msgstr "刪除(_D)"
|
|
3186
|
|
3187 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
3188 #, fuzzy
|
|
3189 msgid "New folder"
|
|
3190 msgstr "新資料夾(_N)..."
|
|
3191
|
|
3192 #
|
|
3193 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
|
|
3194 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
3195 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
3196 #, fuzzy, c-format
|
|
3197 msgid ""
|
|
3198 "Unable to create folder:\n"
|
|
3199 "%s"
|
|
3200 msgstr ""
|
|
3201 "無法建立目錄:\n"
|
|
3202 "%s"
|
|
3203
|
|
3204 #
|
|
3205 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
|
|
3206 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
3207 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
3208 #, fuzzy
|
|
3209 msgid "Error creating folder"
|
|
3210 msgstr "建立目錄發生錯誤"
|
|
3211
|
|
3212 #
|
|
3213 # src/ui_pathsel.c:697
|
|
3214 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
3215 msgid "All Files"
|
|
3216 msgstr "所有檔案"
|
|
3217
|
|
3218 #
|
|
3219 # src/ui_pathsel.c:764
|
|
3220 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
3221 msgid "Show hidden"
|
|
3222 msgstr "顯示隱藏檔案"
|
|
3223
|
|
3224 #
|
|
3225 # src/ui_pathsel.c:799
|
|
3226 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
3227 msgid "Filter:"
|
|
3228 msgstr "過濾器:"
|
|
3229
|
|
3230 # src/collect-table.c:627 src/dupe.c:1391 src/dupe.c:1563
|
|
3231 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
3232 #, fuzzy
|
|
3233 msgid "Select path"
|
|
3234 msgstr "全部選取"
|
|
3235
|
|
3236 #
|
|
3237 # src/ui_pathsel.c:697
|
|
3238 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
3239 #, fuzzy
|
|
3240 msgid "All files"
|
|
3241 msgstr "所有檔案"
|
|
3242
|
|
3243 #
|
|
3244 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
|
|
3245 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
3246 msgid "Overwrite file"
|
|
3247 msgstr "覆寫檔案"
|
|
3248
|
|
3249 #
|
|
3250 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
|
|
3251 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
3252 #, fuzzy
|
|
3253 msgid "Overwrite file?"
|
|
3254 msgstr "覆寫檔案"
|
|
3255
|
|
3256 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
3257 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
3258 msgstr ""
|
|
3259
|
|
3260 #
|
|
3261 # src/utilops.c:339 src/utilops.c:459 src/utilops.c:826 src/utilops.c:1032
|
|
3262 #: src/utilops.c:480
|
|
3263 #, fuzzy
|
|
3264 msgid "Overwrite _all"
|
|
3265 msgstr "覆寫檔案"
|
|
3266
|
|
3267 # src/utilops.c:345
|
|
3268 #: src/utilops.c:482
|
|
3269 #, fuzzy
|
|
3270 msgid "S_kip all"
|
|
3271 msgstr "全部略過"
|
|
3272
|
|
3273 #
|
|
3274 # src/utilops.c:345
|
|
3275 #: src/utilops.c:483
|
|
3276 #, fuzzy
|
|
3277 msgid "_Skip"
|
|
3278 msgstr "略過"
|
|
3279
|
|
3280 #
|
|
3281 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
|
|
3282 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
3283 #, fuzzy
|
|
3284 msgid "Existing file"
|
|
3285 msgstr "移動檔案發生錯誤"
|
|
3286
|
|
3287 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
3288 #, fuzzy
|
|
3289 msgid "New file"
|
|
3290 msgstr "新資料夾(_N)..."
|
|
3291
|
|
3292 # src/preferences.c:930
|
|
3293 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
3294 #: src/utilops.c:2101
|
|
3295 msgid "Auto rename"
|
|
3296 msgstr "自動更改名稱"
|
|
3297
|
|
3298 #
|
|
3299 # src/ui_pathsel.c:437 src/ui_pathsel.c:460 src/utilops.c:944
|
|
3300 # src/utilops.c:1095
|
|
3301 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
3302 msgid "Rename"
|
|
3303 msgstr "更改名稱"
|
|
3304
|
|
3305 #
|
|
3306 # src/utilops.c:316
|
|
3307 #: src/utilops.c:543
|
|
3308 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
3309 msgstr "將要複製的來源地檔案和目的地檔案一樣"
|
|
3310
|
|
3311 # src/utilops.c:317
|
|
3312 #: src/utilops.c:544
|
|
3313 #, c-format
|
|
3314 msgid ""
|
|
3315 "Unable to copy file:\n"
|
|
3316 "%s\n"
|
|
3317 "to itself."
|
|
3318 msgstr ""
|
|
3319 "無法複製以下檔案:\n"
|
|
3320 "%s\n"
|
|
3321 "到原來的地方。"
|
|
3322
|
|
3323 #
|
|
3324 # src/utilops.c:321
|
|
3325 #: src/utilops.c:548
|
|
3326 msgid "Source to move matches destination"
|
|
3327 msgstr "將要移動的來源地檔案和目的地檔案一樣"
|
|
3328
|
|
3329 #
|
|
3330 # src/utilops.c:322
|
|
3331 #: src/utilops.c:549
|
|
3332 #, c-format
|
|
3333 msgid ""
|
|
3334 "Unable to move file:\n"
|
|
3335 "%s\n"
|
|
3336 "to itself."
|
|
3337 msgstr ""
|
|
3338 "無法移動以下檔案:\n"
|
|
3339 "%s\n"
|
|
3340 "到原來的地方。"
|
|
3341
|
|
3342 #
|
|
3343 # src/utilops.c:328 src/utilops.c:394 src/utilops.c:668
|
|
3344 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
3345 #, fuzzy
|
|
3346 msgid "Co_ntinue"
|
|
3347 msgstr "繼續"
|
|
3348
|
|
3349 # src/utilops.c:382 src/utilops.c:490
|
|
3350 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
|
3351 msgid "Error copying file"
|
|
3352 msgstr "複製檔案發生錯誤"
|
|
3353
|
|
3354 # src/utilops.c:383
|
|
3355 #: src/utilops.c:631
|
|
3356 #, c-format
|
|
3357 msgid ""
|
|
3358 "Unable to copy file:\n"
|
|
3359 "%s\n"
|
|
3360 "to:\n"
|
|
3361 "%s\n"
|
|
3362 "during multiple file copy."
|
|
3363 msgstr ""
|
|
3364 "當嘗試複製多個檔案時,無法複製檔案:\n"
|
|
3365 "%s\n"
|
|
3366 "至:\n"
|
|
3367 "%s"
|
|
3368
|
|
3369 #
|
|
3370 # src/utilops.c:387 src/utilops.c:495
|
|
3371 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
|
3372 msgid "Error moving file"
|
|
3373 msgstr "移動檔案發生錯誤"
|
|
3374
|
|
3375 # src/utilops.c:388
|
|
3376 #: src/utilops.c:636
|
|
3377 #, c-format
|
|
3378 msgid ""
|
|
3379 "Unable to move file:\n"
|
|
3380 "%s\n"
|
|
3381 "to:\n"
|
|
3382 "%s\n"
|
|
3383 "during multiple file move."
|
|
3384 msgstr ""
|
|
3385 "當嘗試移動多個檔案時,無法移動檔案:\n"
|
|
3386 "%s\n"
|
|
3387 "至:\n"
|
|
3388 "%s"
|
|
3389
|
|
3390 #
|
|
3391 # src/utilops.c:450
|
|
3392 #: src/utilops.c:774
|
|
3393 msgid "Source matches destination"
|
|
3394 msgstr "來源地和目的地一樣"
|
|
3395
|
|
3396 #
|
|
3397 # src/utilops.c:451
|
|
3398 #: src/utilops.c:775
|
|
3399 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
3400 msgstr "來源地和目的地一樣,取消操作。"
|
|
3401
|
|
3402 #
|
|
3403 # src/utilops.c:491
|
|
3404 #: src/utilops.c:851
|
|
3405 #, c-format
|
|
3406 msgid ""
|
|
3407 "Unable to copy file:\n"
|
|
3408 "%s\n"
|
|
3409 "to:\n"
|
|
3410 "%s"
|
|
3411 msgstr ""
|
|
3412 "無法複製檔案:\n"
|
|
3413 "%s\n"
|
|
3414 "到:\n"
|
|
3415 "%s"
|
|
3416
|
|
3417 #
|
|
3418 # src/utilops.c:496
|
|
3419 #: src/utilops.c:856
|
|
3420 #, c-format
|
|
3421 msgid ""
|
|
3422 "Unable to move file:\n"
|
|
3423 "%s\n"
|
|
3424 "to:\n"
|
|
3425 "%s"
|
|
3426 msgstr ""
|
|
3427 "無法移動以下檔案:\n"
|
|
3428 "%s\n"
|
|
3429 "至:\n"
|
|
3430 "%s"
|
|
3431
|
|
3432 #
|
|
3433 # src/utilops.c:539
|
|
3434 #: src/utilops.c:899
|
|
3435 msgid "Invalid destination"
|
|
3436 msgstr "無效的目的地"
|
|
3437
|
|
3438 # src/utilops.c:540
|
|
3439 #: src/utilops.c:900
|
|
3440 #, fuzzy
|
|
3441 msgid ""
|
|
3442 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
3443 "a folder, not a file."
|
|
3444 msgstr ""
|
|
3445 "當處理多個檔案時,請選擇\n"
|
|
3446 "一個目錄而不是檔案。"
|
|
3447
|
|
3448 #
|
|
3449 # src/utilops.c:544
|
|
3450 #: src/utilops.c:905
|
|
3451 #, fuzzy
|
|
3452 msgid "Please select an existing folder."
|
|
3453 msgstr "請選擇一個存在的目錄"
|
|
3454
|
|
3455 # src/main.c:129
|
|
3456 #: src/utilops.c:956
|
|
3457 #, fuzzy
|
|
3458 msgid "Copy - GQview"
|
|
3459 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3460
|
|
3461 # src/utilops.c:592
|
|
3462 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
3463 msgid "_Copy"
|
|
3464 msgstr "複製(_C)"
|
|
3465
|
|
3466 # src/utilops.c:1090
|
|
3467 #: src/utilops.c:960
|
|
3468 #, fuzzy
|
|
3469 msgid "Copy file"
|
|
3470 msgstr "更改檔案名稱:"
|
|
3471
|
|
3472 #
|
|
3473 # src/utilops.c:596
|
|
3474 #: src/utilops.c:964
|
|
3475 #, fuzzy
|
|
3476 msgid "Copy multiple files"
|
|
3477 msgstr "複製多個檔案到:"
|
|
3478
|
|
3479 # src/main.c:129
|
|
3480 #: src/utilops.c:970
|
|
3481 #, fuzzy
|
|
3482 msgid "Move - GQview"
|
|
3483 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3484
|
|
3485 # src/utilops.c:601
|
|
3486 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
3487 msgid "_Move"
|
|
3488 msgstr "移動(_M)"
|
|
3489
|
|
3490 # src/utilops.c:1090
|
|
3491 #: src/utilops.c:974
|
|
3492 #, fuzzy
|
|
3493 msgid "Move file"
|
|
3494 msgstr "更改檔案名稱:"
|
|
3495
|
|
3496 #
|
|
3497 # src/utilops.c:605
|
|
3498 #: src/utilops.c:978
|
|
3499 #, fuzzy
|
|
3500 msgid "Move multiple files"
|
|
3501 msgstr "移動多個檔案到:"
|
|
3502
|
|
3503 # src/utilops.c:980
|
|
3504 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
3505 #, fuzzy
|
|
3506 msgid "File name:"
|
|
3507 msgstr "檔案名稱:"
|
|
3508
|
|
3509 #
|
|
3510 # src/utilops.c:450
|
|
3511 #: src/utilops.c:996
|
|
3512 #, fuzzy
|
|
3513 msgid "Choose the destination folder."
|
|
3514 msgstr "來源地和目的地一樣"
|
|
3515
|
|
3516 #
|
|
3517 # src/utilops.c:664 src/utilops.c:676
|
|
3518 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
3519 msgid "Delete failed"
|
|
3520 msgstr "刪除失敗"
|
|
3521
|
|
3522 # src/utilops.c:322
|
|
3523 #: src/utilops.c:1124
|
|
3524 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
3525 msgstr "無法從資源回收筒中移除舊檔"
|
|
3526
|
|
3527 #
|
|
3528 # src/utilops.c:1151
|
|
3529 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
3530 #, fuzzy
|
|
3531 msgid "Could not create folder"
|
|
3532 msgstr "無法建立目錄"
|
|
3533
|
|
3534 #: src/utilops.c:1202
|
|
3535 msgid "Permission denied"
|
|
3536 msgstr "權限不足遭拒決"
|
|
3537
|
|
3538 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
|
|
3539 #: src/utilops.c:1212
|
|
3540 #, c-format
|
|
3541 msgid ""
|
|
3542 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
3543 "\"%s\""
|
|
3544 msgstr ""
|
|
3545 "無法存取或建立垃圾桶資料夾\n"
|
|
3546 "\"%s\""
|
|
3547
|
|
3548 # src/preferences.c:667
|
|
3549 #: src/utilops.c:1216
|
|
3550 msgid "Turn off safe delete"
|
|
3551 msgstr "不使用安全刪除"
|
|
3552
|
|
3553 # src/preferences.c:667
|
|
3554 #: src/utilops.c:1234
|
|
3555 #, c-format
|
|
3556 msgid "Safe delete: %s"
|
|
3557 msgstr "安全刪除: %s"
|
|
3558
|
|
3559 #
|
|
3560 # src/utilops.c:663
|
|
3561 #: src/utilops.c:1276
|
|
3562 #, c-format
|
|
3563 msgid ""
|
|
3564 "Unable to delete file:\n"
|
|
3565 " %s\n"
|
|
3566 " Continue multiple delete operation?"
|
|
3567 msgstr ""
|
|
3568 "無法刪除檔案:\n"
|
|
3569 " %s\n"
|
|
3570 "要繼續刪除其它檔案?"
|
|
3571
|
|
3572 #: src/utilops.c:1347
|
|
3573 #, c-format
|
|
3574 msgid "File %d of %d"
|
|
3575 msgstr "檔案 %d/%d"
|
|
3576
|
|
3577 #
|
|
3578 # src/utilops.c:707
|
|
3579 #: src/utilops.c:1416
|
|
3580 #, fuzzy
|
|
3581 msgid "Delete files - GQview"
|
|
3582 msgstr "刪除檔案"
|
|
3583
|
|
3584 #
|
|
3585 # src/utilops.c:942
|
|
3586 #: src/utilops.c:1420
|
|
3587 #, fuzzy
|
|
3588 msgid "Delete multiple files"
|
|
3589 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
|
|
3590
|
|
3591 # src/dupe.c:67 src/dupe.c:1449
|
|
3592 #: src/utilops.c:1438
|
|
3593 #, c-format
|
|
3594 msgid "Review %d files"
|
|
3595 msgstr "回顧 %d 個檔案"
|
|
3596
|
|
3597 #
|
|
3598 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
|
|
3599 #: src/utilops.c:1494
|
|
3600 #, fuzzy
|
|
3601 msgid "Delete file - GQview"
|
|
3602 msgstr "刪除檔案"
|
|
3603
|
|
3604 #
|
|
3605 # src/ui_pathsel.c:398 src/utilops.c:760
|
|
3606 #: src/utilops.c:1498
|
|
3607 #, fuzzy
|
|
3608 msgid "Delete file?"
|
|
3609 msgstr "刪除檔案"
|
|
3610
|
|
3611 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
3612 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
3613 msgstr ""
|
|
3614
|
|
3615 # src/utilops.c:842
|
|
3616 #: src/utilops.c:1661
|
|
3617 #, c-format
|
|
3618 msgid ""
|
|
3619 "Unable to rename file:\n"
|
|
3620 "%s\n"
|
|
3621 " to:\n"
|
|
3622 "%s"
|
|
3623 msgstr ""
|
|
3624 "無法將檔案名稱:\n"
|
|
3625 "%s\n"
|
|
3626 "改為:\n"
|
|
3627 "%s"
|
|
3628
|
|
3629 #
|
|
3630 # src/filelist.c:809 src/filelist.c:815 src/filelist.c:821 src/utilops.c:845
|
|
3631 # src/utilops.c:1048
|
|
3632 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
3633 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
|
3634 msgid "Error renaming file"
|
|
3635 msgstr "更改檔案名稱發生錯誤"
|
|
3636
|
|
3637 #: src/utilops.c:1747
|
|
3638 msgid ""
|
|
3639 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
3640 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
3641 "match the resulting name list.\n"
|
|
3642 msgstr ""
|
|
3643 "無法由所選的數字自動更改檔案名稱,\n"
|
|
3644 "至少有一個命名結果與已存在檔名衝突。\n"
|
|
3645
|
|
3646 # src/ui_pathsel.c:313
|
|
3647 #: src/utilops.c:1809
|
|
3648 #, c-format
|
|
3649 msgid ""
|
|
3650 "Failed to rename\n"
|
|
3651 "%s\n"
|
|
3652 "The number was %d."
|
|
3653 msgstr ""
|
|
3654 "不能更改檔案名稱\n"
|
|
3655 "%s\n"
|
|
3656 "編號為 %d。"
|
|
3657
|
|
3658 # src/main.c:129
|
|
3659 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
3660 #, fuzzy
|
|
3661 msgid "Rename - GQview"
|
|
3662 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3663
|
|
3664 #
|
|
3665 # src/utilops.c:942
|
|
3666 #: src/utilops.c:2034
|
|
3667 #, fuzzy
|
|
3668 msgid "Rename multiple files"
|
|
3669 msgstr "更改多個檔案的名稱:"
|
|
3670
|
|
3671 #: src/utilops.c:2066
|
|
3672 msgid "Original Name"
|
|
3673 msgstr "原檔名"
|
|
3674
|
|
3675 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
3676 #, fuzzy
|
|
3677 msgid "Original name:"
|
|
3678 msgstr "原檔名"
|
|
3679
|
|
3680 #
|
|
3681 # src/utilops.c:980
|
|
3682 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
3683 #, fuzzy
|
|
3684 msgid "New name:"
|
|
3685 msgstr "更改名稱:"
|
|
3686
|
|
3687 #: src/utilops.c:2128
|
|
3688 msgid "Begin text"
|
|
3689 msgstr "文字開頭"
|
|
3690
|
|
3691 #: src/utilops.c:2136
|
|
3692 msgid "Start #"
|
|
3693 msgstr "開始 #"
|
|
3694
|
|
3695 #: src/utilops.c:2142
|
|
3696 msgid "End text"
|
|
3697 msgstr "文字結尾"
|
|
3698
|
|
3699 #: src/utilops.c:2150
|
|
3700 msgid "Padding:"
|
|
3701 msgstr ""
|
|
3702
|
|
3703 # src/filelist.c:820 src/utilops.c:1047
|
|
3704 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
|
3705 #, c-format
|
|
3706 msgid ""
|
|
3707 "Unable to rename file:\n"
|
|
3708 "%s\n"
|
|
3709 "to:\n"
|
|
3710 "%s"
|
|
3711 msgstr ""
|
|
3712 "無法更改檔案名稱:\n"
|
|
3713 "%s\n"
|
|
3714 "至:\n"
|
|
3715 "%s"
|
|
3716
|
|
3717 # src/utilops.c:1090
|
|
3718 #: src/utilops.c:2252
|
|
3719 #, fuzzy
|
|
3720 msgid "Rename file"
|
|
3721 msgstr "更改檔案名稱:"
|
|
3722
|
|
3723 #
|
|
3724 # src/utilops.c:1144
|
|
3725 #: src/utilops.c:2311
|
|
3726 #, fuzzy, c-format
|
|
3727 msgid ""
|
|
3728 "The folder:\n"
|
|
3729 "%s\n"
|
|
3730 "already exists."
|
|
3731 msgstr ""
|
|
3732 "下列目錄:\n"
|
|
3733 "%s\n"
|
|
3734 "已經存在。"
|
|
3735
|
|
3736 # src/preferences.c:368
|
|
3737 #: src/utilops.c:2312
|
|
3738 #, fuzzy
|
|
3739 msgid "Folder exists"
|
|
3740 msgstr "資料夾"
|
|
3741
|
|
3742 #
|
|
3743 # src/utilops.c:1150
|
|
3744 #: src/utilops.c:2317
|
|
3745 #, c-format
|
|
3746 msgid ""
|
|
3747 "The path:\n"
|
|
3748 "%s\n"
|
|
3749 "already exists as a file."
|
|
3750 msgstr ""
|
|
3751 "以下路徑:\n"
|
|
3752 "%s\n"
|
|
3753 "已經是一個檔案。"
|
|
3754
|
|
3755 # src/main.c:129
|
|
3756 #: src/utilops.c:2369
|
|
3757 #, fuzzy
|
|
3758 msgid "New folder - GQview"
|
|
3759 msgstr "求助 - GQview"
|
|
3760
|
|
3761 #
|
|
3762 # src/utilops.c:1211
|
|
3763 #: src/utilops.c:2372
|
|
3764 #, fuzzy, c-format
|
|
3765 msgid ""
|
|
3766 "Create folder in:\n"
|
|
3767 "%s\n"
|
|
3768 "named:"
|
|
3769 msgstr ""
|
|
3770 "建立目錄於:\n"
|
|
3771 "%s\n"
|
|
3772 "名為:"
|
|
3773
|
|
3774 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
3775 msgid "new_folder"
|
|
3776 msgstr "新資料夾"
|
|
3777
|
|
3778 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
3779 msgid "_Up to parent"
|
|
3780 msgstr "至上層資料夾(_U)"
|
|
3781
|
|
3782 # src/menu.c:879
|
|
3783 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
3784 msgid "_Slideshow"
|
|
3785 msgstr "投影片(_S)"
|
|
3786
|
|
3787 #
|
|
3788 # src/menu.c:881
|
|
3789 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
3790 msgid "Slideshow recursive"
|
|
3791 msgstr "投影片(搜尋所有副目錄)"
|
|
3792
|
|
3793 # src/collect-table.c:644 src/menu.c:885
|
|
3794 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
3795 msgid "Find _duplicates..."
|
|
3796 msgstr "尋找重複檔案(_D)..."
|
|
3797
|
|
3798 # src/menu.c:887
|
|
3799 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
3800 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
3801 msgstr "尋找重覆檔案(搜尋所有副目錄)"
|
|
3802
|
|
3803 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
3804 msgid "_New folder..."
|
|
3805 msgstr "新資料夾(_N)..."
|
|
3806
|
|
3807 # src/menu.c:761
|
|
3808 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3809 msgid "View as _tree"
|
|
3810 msgstr "樹狀檢視(_T)"
|
|
3811
|
|
3812 # src/menu.c:891 src/menu.c:920
|
|
3813 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3814 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3815 msgid "Re_fresh"
|
|
3816 msgstr "重新整理(_F)"
|
|
3817
|
|
3818 # src/menu.c:559
|
|
3819 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3820 msgid "_Sort"
|
|
3821 msgstr "排列(_S)"
|
|
3822
|
|
3823 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
3824 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3825 msgid "View as _icons"
|
|
3826 msgstr "圖像尺寸(I)"
|
|
3827
|
|
3828 # src/preferences.c:603
|
|
3829 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3830 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3831 msgstr "將縮圖儲存在緩衝區(_T)"
|
|
3832
|
|
3833 # src/filelist.c:808
|
|
3834 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3835 #, c-format
|
|
3836 msgid ""
|
|
3837 "Invalid file name:\n"
|
|
3838 "%s"
|
|
3839 msgstr ""
|
|
3840 "無效的檔案名稱:\n"
|
|
3841 "%s"
|
|
3842
|
|
3843 #
|
|
3844 # src/cache_maint.c:252
|
|
3845 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3846 #~ msgstr "清除縮圖"
|
|
3847
|
|
3848 # src/menu.c:710
|
|
3849 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3850 #~ msgstr "/檔案/tear1"
|
|
3851
|
|
3852 #
|
|
3853 # src/menu.c:711
|
|
3854 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3855 #~ msgstr "/檔案/新增圖像集(_N)"
|
|
3856
|
|
3857 #
|
|
3858 # src/menu.c:712
|
|
3859 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3860 #~ msgstr "/檔案/開啟圖像集(_O)..."
|
|
3861
|
|
3862 #
|
|
3863 # src/menu.c:714
|
|
3864 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3865 #~ msgstr "/檔案/sep1"
|
|
3866
|
|
3867 #
|
|
3868 # src/menu.c:721
|
|
3869 #, fuzzy
|
|
3870 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3871 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
|
|
3872
|
|
3873 #
|
|
3874 # src/menu.c:715
|
|
3875 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3876 #~ msgstr "/檔案/尋找重覆檔案(_F)..."
|
|
3877
|
|
3878 #
|
|
3879 # src/menu.c:716
|
|
3880 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3881 #~ msgstr "/檔案/sep2"
|
|
3882
|
|
3883 #
|
|
3884 # src/menu.c:721
|
|
3885 #, fuzzy
|
|
3886 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3887 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
|
|
3888
|
|
3889 # src/menu.c:722
|
|
3890 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3891 #~ msgstr "/檔案/新資料夾(_E)..."
|
|
3892
|
|
3893 #
|
|
3894 # src/menu.c:718
|
|
3895 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3896 #~ msgstr "/檔案/sep3"
|
|
3897
|
|
3898 #
|
|
3899 # src/menu.c:719
|
|
3900 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3901 #~ msgstr "/檔案/複製(_C)..."
|
|
3902
|
|
3903 #
|
|
3904 # src/menu.c:720
|
|
3905 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3906 #~ msgstr "/檔案/移動(_M)..."
|
|
3907
|
|
3908 #
|
|
3909 # src/menu.c:721
|
|
3910 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3911 #~ msgstr "/檔案/更改名稱(_R)..."
|
|
3912
|
|
3913 #
|
|
3914 # src/menu.c:722
|
|
3915 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3916 #~ msgstr "/檔案/刪除(_D)..."
|
|
3917
|
|
3918 #
|
|
3919 # src/menu.c:723
|
|
3920 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3921 #~ msgstr "/檔案/sep4"
|
|
3922
|
|
3923 # src/dupe.c:1415 src/dupe.c:1573 src/img-view.c:841
|
|
3924 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3925 #~ msgstr "/檔案/關閉視窗(_L)"
|
|
3926
|
|
3927 #
|
|
3928 # src/menu.c:724
|
|
3929 #, fuzzy
|
|
3930 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3931 #~ msgstr "/檔案/離開(_X)"
|
|
3932
|
|
3933 #
|
|
3934 # src/menu.c:726
|
|
3935 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3936 #~ msgstr "/編輯(_E)"
|
|
3937
|
|
3938 # src/menu.c:727
|
|
3939 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3940 #~ msgstr "/編輯/tear1"
|
|
3941
|
|
3942 #
|
|
3943 # src/menu.c:728
|
|
3944 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3945 #~ msgstr "/編輯/editor1"
|
|
3946
|
|
3947 #
|
|
3948 # src/menu.c:729
|
|
3949 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3950 #~ msgstr "/編輯/editor2"
|
|
3951
|
|
3952 #
|
|
3953 # src/menu.c:730
|
|
3954 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3955 #~ msgstr "/編輯/editor3"
|
|
3956
|
|
3957 #
|
|
3958 # src/menu.c:731
|
|
3959 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3960 #~ msgstr "/編輯/editor4"
|
|
3961
|
|
3962 #
|
|
3963 # src/menu.c:732
|
|
3964 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3965 #~ msgstr "/編輯/editor5"
|
|
3966
|
|
3967 #
|
|
3968 # src/menu.c:733
|
|
3969 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3970 #~ msgstr "/編輯/editor6"
|
|
3971
|
|
3972 #
|
|
3973 # src/menu.c:734
|
|
3974 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3975 #~ msgstr "/編輯/editor7"
|
|
3976
|
|
3977 #
|
|
3978 # src/menu.c:735
|
|
3979 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3980 #~ msgstr "/編輯/editor8"
|
|
3981
|
|
3982 # src/menu.c:728
|
|
3983 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3984 #~ msgstr "/編輯/editor9"
|
|
3985
|
|
3986 # src/menu.c:728
|
|
3987 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3988 #~ msgstr "/編輯/editor0"
|
|
3989
|
|
3990 #
|
|
3991 # src/menu.c:736
|
|
3992 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3993 #~ msgstr "/編輯/sep1"
|
|
3994
|
|
3995 #
|
|
3996 # src/menu.c:737
|
|
3997 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3998 #~ msgstr "/編輯/調整(_A)"
|
|
3999
|
|
4000 # src/menu.c:748
|
|
4001 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
4002 #~ msgstr "/編輯/內容(_P)"
|
|
4003
|
|
4004 #
|
|
4005 # src/menu.c:738
|
|
4006 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
4007 #~ msgstr "/編輯/調整/tear1"
|
|
4008
|
|
4009 #
|
|
4010 # src/menu.c:739
|
|
4011 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
4012 #~ msgstr "/編輯/調整/順時針轉 90 度(_R)"
|
|
4013
|
|
4014 #
|
|
4015 # src/menu.c:740
|
|
4016 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
4017 #~ msgstr "/編輯/調整/逆時針轉 90 度(_C)"
|
|
4018
|
|
4019 #
|
|
4020 # src/menu.c:741
|
|
4021 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
4022 #~ msgstr "/編輯/調整/旋轉 180 度(_8)"
|
|
4023
|
|
4024 #
|
|
4025 # src/menu.c:742
|
|
4026 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
4027 #~ msgstr "/編輯/調整/左右反轉(_M)"
|
|
4028
|
|
4029 #
|
|
4030 # src/menu.c:743
|
|
4031 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
4032 #~ msgstr "/編輯/調整/上下反轉(_F)"
|
|
4033
|
|
4034 # src/menu.c:744
|
|
4035 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
4036 #~ msgstr "/編輯/sep2"
|
|
4037
|
|
4038 #
|
|
4039 # src/menu.c:745
|
|
4040 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
4041 #~ msgstr "/編輯/選擇全部(_A)"
|
|
4042
|
|
4043 #
|
|
4044 # src/menu.c:746
|
|
4045 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
4046 #~ msgstr "/編輯/全部不選(_N)"
|
|
4047
|
|
4048 #
|
|
4049 # src/menu.c:747
|
|
4050 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
4051 #~ msgstr "/編輯/sep3"
|
|
4052
|
|
4053 #
|
|
4054 # src/menu.c:748
|
|
4055 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
4056 #~ msgstr "/編輯/選項(_O)..."
|
|
4057
|
|
4058 #
|
|
4059 # src/menu.c:750
|
|
4060 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
4061 #~ msgstr "/編輯/sep4"
|
|
4062
|
|
4063 #
|
|
4064 # src/menu.c:751
|
|
4065 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
4066 #~ msgstr "/編輯/設定為桌布(_W)"
|
|
4067
|
|
4068 #
|
|
4069 # src/menu.c:753
|
|
4070 #~ msgid "/_View"
|
|
4071 #~ msgstr "/檢視(_V)"
|
|
4072
|
|
4073 #
|
|
4074 # src/menu.c:754
|
|
4075 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
4076 #~ msgstr "/檢視/tear1"
|
|
4077
|
|
4078 # src/menu.c:755
|
|
4079 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
4080 #~ msgstr "/檢視/拉近(_I)"
|
|
4081
|
|
4082 #
|
|
4083 # src/menu.c:756
|
|
4084 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
4085 #~ msgstr "/檢視/拉遠(_O)"
|
|
4086
|
|
4087 #
|
|
4088 # src/menu.c:757
|
|
4089 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
4090 #~ msgstr "/檢視/原來尺寸(_1)"
|
|
4091
|
|
4092 #
|
|
4093 # src/menu.c:759
|
|
4094 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
4095 #~ msgstr "/檢視/sep1"
|
|
4096
|
|
4097 #
|
|
4098 # src/menu.c:762
|
|
4099 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
4100 #~ msgstr "/檢視/縮圖(_T)"
|
|
4101
|
|
4102 # src/dupe.c:1655 src/dupe.c:1944
|
|
4103 #~ msgid "/View/I_cons"
|
|
4104 #~ msgstr "/檢視/圖示模式(_C)"
|
|
4105
|
|
4106 #
|
|
4107 # src/menu.c:764
|
|
4108 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
4109 #~ msgstr "/檢視/sep2"
|
|
4110
|
|
4111 # src/menu.c:761
|
|
4112 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
4113 #~ msgstr "/檢視/全螢幕(_U)"
|
|
4114
|
|
4115 #
|
|
4116 # src/menu.c:768
|
|
4117 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
4118 #~ msgstr "/檢視/sep3"
|
|
4119
|
|
4120 # src/menu.c:767
|
|
4121 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
4122 #~ msgstr "/檢視/隱藏檔案列表(_H)"
|
|
4123
|
|
4124 # src/menu.c:759
|
|
4125 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
4126 #~ msgstr "/檢視/sep4"
|
|
4127
|
|
4128 # src/menu.c:755
|
|
4129 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
4130 #~ msgstr "/檢視/分類管理(_M)"
|
|
4131
|
|
4132 # src/menu.c:759
|
|
4133 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
4134 #~ msgstr "/檢視/sep5"
|
|
4135
|
|
4136 #
|
|
4137 # src/menu.c:769
|
|
4138 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
4139 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
|
|
4140
|
|
4141 # src/menu.c:765
|
|
4142 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
4143 #~ msgstr "/檢視/重新整理列表(_R)"
|
|
4144
|
|
4145 #
|
|
4146 # src/menu.c:772
|
|
4147 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
4148 #~ msgstr "/求助/tear1"
|
|
4149
|
|
4150 #
|
|
4151 # src/menu.c:775
|
|
4152 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
4153 #~ msgstr "/求助/sep1"
|
|
4154
|
|
4155 #
|
|
4156 # src/preferences.c:507
|
|
4157 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
4158 #~ msgstr "GQview 設定"
|
|
4159
|
|
4160 #
|
|
4161 # src/menu.c:749
|
|
4162 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
4163 #~ msgstr "/編輯/移除舊縮圖(_R)"
|
|
4164
|
|
4165 #
|
|
4166 # src/dupe.c:1657 src/dupe.c:1945
|
|
4167 #, fuzzy
|
|
4168 #~ msgid "path"
|
|
4169 #~ msgstr "路徑"
|
|
4170
|
|
4171 # src/collect-dlg.c:167 src/collect.c:1052
|
|
4172 #~ msgid "Save"
|
|
4173 #~ msgstr "儲存"
|
|
4174
|
|
4175 #
|
|
4176 # src/collect.c:1053 src/ui_help.c:302
|
|
4177 #~ msgid "Close"
|
|
4178 #~ msgstr "關閉"
|
|
4179
|
|
4180 #
|
|
4181 # src/collect-dlg.c:68
|
|
4182 #~ msgid ""
|
|
4183 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
4184 #~ "%s"
|
|
4185 #~ msgstr ""
|
|
4186 #~ "覆寫圖像集檔案:\n"
|
|
4187 #~ "%s"
|
|
4188
|
|
4189 #
|
|
4190 # src/collect-dlg.c:166
|
|
4191 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
4192 #~ msgstr "另存圖像集為:"
|
|
4193
|
|
4194 # src/collect-dlg.c:173
|
|
4195 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
4196 #~ msgstr "由以下檔案開啟圖像集:"
|
|
4197
|
|
4198 # src/collect-dlg.c:174
|
|
4199 #~ msgid "Open"
|
|
4200 #~ msgstr "開啟"
|
|
4201
|
|
4202 #
|
|
4203 # src/collect-dlg.c:181
|
|
4204 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
4205 #~ msgstr "加入至圖像集:"
|
|
4206
|
|
4207 #
|
|
4208 # src/main.c:622
|
|
4209 #, fuzzy
|
|
4210 #~ msgid "exit"
|
|
4211 #~ msgstr "離開"
|
|
4212
|
|
4213 #
|
|
4214 # src/main.c:622
|
|
4215 #~ msgid "Exit"
|
|
4216 #~ msgstr "離開"
|
|
4217
|
|
4218 #
|
|
4219 # src/preferences.c:165 src/preferences.c:523 src/ui_utildlg.c:208
|
|
4220 # src/utilops.c:220
|
|
4221 #~ msgid "Ok"
|
|
4222 #~ msgstr "確定"
|
|
4223
|
|
4224 #
|
|
4225 # src/collect-dlg.c:59
|
|
4226 #, fuzzy
|
|
4227 #~ msgid "Initial folder"
|
|
4228 #~ msgstr "檔案名稱無效"
|
|
4229
|
|
4230 #
|
|
4231 # src/preferences.c:569
|
|
4232 #, fuzzy
|
|
4233 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
4234 #~ msgstr "當程式啟動時進入這個目錄:"
|
|
4235
|
|
4236 # src/preferences.c:695 src/preferences.c:697
|
|
4237 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
4238 #~ msgstr "縮放(依比例):"
|
|
4239
|
|
4240 #
|
|
4241 # src/preferences.c:805
|
|
4242 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
4243 #~ msgstr "將對話窗顯示於鼠標下"
|
|
4244
|
|
4245 #
|
|
4246 # src/preferences.c:825
|
|
4247 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
4248 #~ msgstr "包括檔案種類:"
|
|
4249
|
|
4250 #
|
|
4251 # src/collect-table.c:622 src/dupe.c:1410 src/dupe.c:1568
|
|
4252 #~ msgid "Remove"
|
|
4253 #~ msgstr "移除"
|
|
4254
|
|
4255 #~ msgid "Add"
|
|
4256 #~ msgstr "新增"
|
|
4257
|
|
4258 #
|
|
4259 # src/preferences.c:933
|
|
4260 #~ msgid "Command Line"
|
|
4261 #~ msgstr "指令"
|
|
4262
|
|
4263 # src/menu.c:771
|
|
4264 #~ msgid "Help"
|
|
4265 #~ msgstr "求助"
|
|
4266
|
|
4267 # src/img-view.c:837 src/menu.c:1001
|
|
4268 #, fuzzy
|
|
4269 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
4270 #~ msgstr "全螢幕(_F)"
|
|
4271
|
|
4272 # src/preferences.c:368
|
|
4273 #, fuzzy
|
|
4274 #~ msgid "Point size:"
|
|
4275 #~ msgstr "檔案大小:"
|
|
4276
|
|
4277 #, fuzzy
|
|
4278 #~ msgid "Width:"
|
|
4279 #~ msgstr "寬度"
|
|
4280
|
|
4281 #, fuzzy
|
|
4282 #~ msgid "Height:"
|
|
4283 #~ msgstr "高度"
|
|
4284
|
|
4285 #
|
|
4286 # src/utilops.c:338
|
|
4287 #~ msgid ""
|
|
4288 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
4289 #~ " %s\n"
|
|
4290 #~ " with:\n"
|
|
4291 #~ " %s"
|
|
4292 #~ msgstr ""
|
|
4293 #~ "此檔案:\n"
|
|
4294 #~ " %s\n"
|
|
4295 #~ " 將被以下檔案覆寫:\n"
|
|
4296 #~ " %s"
|
|
4297
|
|
4298 #
|
|
4299 # src/utilops.c:343
|
|
4300 #~ msgid "Yes"
|
|
4301 #~ msgstr "是"
|
|
4302
|
|
4303 # src/utilops.c:344
|
|
4304 #~ msgid "Yes to all"
|
|
4305 #~ msgstr "全部皆是"
|
|
4306
|
|
4307 #
|
|
4308 # src/utilops.c:458
|
|
4309 #~ msgid ""
|
|
4310 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
4311 #~ "%s\n"
|
|
4312 #~ " with:\n"
|
|
4313 #~ "%s"
|
|
4314 #~ msgstr ""
|
|
4315 #~ "此檔案:\n"
|
|
4316 #~ "%s\n"
|
|
4317 #~ "將被以下檔案覆寫:\n"
|
|
4318 #~ "%s"
|
|
4319
|
|
4320 #
|
|
4321 # src/utilops.c:594
|
|
4322 #~ msgid ""
|
|
4323 #~ "Copy file:\n"
|
|
4324 #~ "%s\n"
|
|
4325 #~ "to:"
|
|
4326 #~ msgstr ""
|
|
4327 #~ "複製檔案:\n"
|
|
4328 #~ "%s\n"
|
|
4329 #~ "到:"
|
|
4330
|
|
4331 #
|
|
4332 # src/utilops.c:603
|
|
4333 #~ msgid ""
|
|
4334 #~ "Move file:\n"
|
|
4335 #~ "%s\n"
|
|
4336 #~ "to:"
|
|
4337 #~ msgstr ""
|
|
4338 #~ "移動檔案:\n"
|
|
4339 #~ "%s\n"
|
|
4340 #~ "到:"
|
|
4341
|
|
4342 #
|
|
4343 # src/utilops.c:707
|
|
4344 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
4345 #~ msgstr "將會刪除多個檔案..."
|
|
4346
|
|
4347 #
|
|
4348 # src/utilops.c:825 src/utilops.c:1031
|
|
4349 #~ msgid ""
|
|
4350 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
4351 #~ "%s\n"
|
|
4352 #~ "by renaming:\n"
|
|
4353 #~ "%s"
|
|
4354 #~ msgstr ""
|
|
4355 #~ "覆寫檔案:\n"
|
|
4356 #~ "%s\n"
|
|
4357 #~ "因為改變了以下檔案的名稱:\n"
|
|
4358 #~ "%s"
|
|
4359
|
|
4360 #
|
|
4361 # src/utilops.c:989
|
|
4362 #~ msgid "to:"
|
|
4363 #~ msgstr "為:"
|
|
4364
|
|
4365 #
|
|
4366 # src/utilops.c:1216
|
|
4367 #~ msgid "Create"
|
|
4368 #~ msgstr "建立"
|
|
4369
|
|
4370 #
|
|
4371 # src/preferences.c:559
|
|
4372 #~ msgid "Initial directory"
|
|
4373 #~ msgstr "初始目錄"
|
|
4374
|
|
4375 # src/ui_pathsel.c:507 src/ui_pathsel.c:759
|
|
4376 #~ msgid "New Directory"
|
|
4377 #~ msgstr "新增目錄"
|
|
4378
|
|
4379 #
|
|
4380 # src/ui_pathsel.c:517 src/utilops.c:1158
|
|
4381 #~ msgid ""
|
|
4382 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
4383 #~ "%s"
|
|
4384 #~ msgstr ""
|
|
4385 #~ "無法建立目錄:\n"
|
|
4386 #~ "%s"
|
|
4387
|
|
4388 #
|
|
4389 # src/ui_pathsel.c:518 src/utilops.c:1159
|
|
4390 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
4391 #~ msgstr "建立目錄發生錯誤"
|
|
4392
|
|
4393 # src/utilops.c:539
|
|
4394 #, fuzzy
|
|
4395 #~ msgid "Image details"
|
|
4396 #~ msgstr "影像描述"
|
|
4397
|
|
4398 #
|
|
4399 # src/menu.c:769
|
|
4400 #, fuzzy
|
|
4401 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
4402 #~ msgstr "/檢視/切換投影片模式(_S)"
|
|
4403
|
|
4404 #
|
|
4405 # src/collect-table.c:1820 src/dupe.c:2172
|
|
4406 #~ msgid "Add contents"
|
|
4407 #~ msgstr "加入內容"
|
|
4408
|
|
4409 #
|
|
4410 # src/collect-table.c:1821 src/dupe.c:2173
|
|
4411 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
4412 #~ msgstr "重覆加入內容"
|
|
4413
|
|
4414 #
|
|
4415 # src/collect-table.c:1822 src/dupe.c:2174
|
|
4416 #~ msgid "Skip directories"
|
|
4417 #~ msgstr "跳過目錄"
|
|
4418
|
|
4419 #
|
|
4420 # src/utilops.c:543
|
|
4421 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
4422 #~ msgstr "無效的目錄"
|
|
4423
|
|
4424 #
|
|
4425 # src/utilops.c:591
|
|
4426 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
4427 #~ msgstr "GQview - 複製"
|
|
4428
|
|
4429 #
|
|
4430 # src/utilops.c:600
|
|
4431 #~ msgid "GQview - move"
|
|
4432 #~ msgstr "GQview - 移動"
|
|
4433
|
|
4434 # src/utilops.c:1145
|
|
4435 #~ msgid "Directory exists"
|
|
4436 #~ msgstr "目錄已存在"
|
|
4437
|
|
4438 #
|
|
4439 # src/utilops.c:1212
|
|
4440 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
4441 #~ msgstr "GQview - 新增目錄"
|
|
4442
|
|
4443 #~ msgid "Misc."
|
|
4444 #~ msgstr "雜項"
|