2
|
1 # ---------------------------------------------------------------------
|
4
|
2 # Copyright (C) 1999-2000 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Fatih Demir <kabalak@gmx.net> , 1999-2000 .
|
2
|
4 # ---------------------------------------------------------------------
|
|
5 #, fuzzy
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
4
|
8 "Project-Id-Version: GQview 0.8.0\n"
|
|
9 "POT-Creation-Date: 2000-04-13 15:57-0400\n"
|
|
10 "PO-Revision-Date: 2000-04-07 17:09+0200\n"
|
2
|
11 "Last-Translator: Fatih Demir <kabalak@gmx.net>\n"
|
|
12 "Language-Team: Turkish Gnome Translation Team <gnotrap@gmx.net>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-9\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16
|
4
|
17 #: src/config.c:307
|
2
|
18 msgid "GQview configuration"
|
|
19 msgstr "GQView ayarları"
|
|
20
|
4
|
21 #: src/config.c:319
|
2
|
22 msgid "Ok"
|
|
23 msgstr "Tamam"
|
|
24
|
4
|
25 #: src/config.c:324
|
2
|
26 msgid "Apply"
|
|
27 msgstr "Uygula"
|
|
28
|
4
|
29 #: src/config.c:329 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754
|
2
|
30 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983
|
|
31 msgid "Cancel"
|
|
32 msgstr "Vazgeç"
|
|
33
|
4
|
34 #: src/config.c:343
|
2
|
35 msgid "General"
|
|
36 msgstr "Genel"
|
|
37
|
4
|
38 #: src/config.c:351
|
2
|
39 msgid "Initial directory"
|
|
40 msgstr "Başlangıç dizini"
|
|
41
|
4
|
42 #: src/config.c:361
|
2
|
43 msgid "On startup, change to this directory:"
|
|
44 msgstr "Başlarken bu dizine değiştir"
|
|
45
|
4
|
46 #: src/config.c:373
|
2
|
47 msgid "Use current"
|
|
48 msgstr "Şu ankini kullan"
|
|
49
|
4
|
50 #: src/config.c:379
|
2
|
51 msgid "Confirm file delete"
|
|
52 msgstr "Silmeyi onayla"
|
|
53
|
4
|
54 #: src/config.c:381
|
2
|
55 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
56 msgstr "Durumu unutma "
|
|
57
|
4
|
58 #: src/config.c:383
|
2
|
59 msgid "Remember window positions"
|
|
60 msgstr "Pencere yerlerini aklında tut"
|
|
61
|
4
|
62 #: src/config.c:385
|
2
|
63 msgid "Slide show"
|
|
64 msgstr "Resim şovu"
|
|
65
|
4
|
66 #: src/config.c:398
|
2
|
67 msgid "Delay before image change (seconds):"
|
|
68 msgstr "Resim değişiminde kaç saniye beklensin :"
|
|
69
|
4
|
70 #: src/config.c:411
|
2
|
71 msgid "Random"
|
|
72 msgstr "Tesadüfen"
|
|
73
|
4
|
74 #: src/config.c:413
|
2
|
75 msgid "Repeat"
|
|
76 msgstr "Tekrarla"
|
|
77
|
4
|
78 #: src/config.c:420
|
2
|
79 msgid "Image"
|
|
80 msgstr "Resim"
|
|
81
|
4
|
82 #: src/config.c:428
|
2
|
83 msgid "When new image is selected:"
|
|
84 msgstr "Yeni bir resim seçildiyse"
|
|
85
|
4
|
86 #: src/config.c:438
|
2
|
87 msgid "Zoom to original size"
|
|
88 msgstr "Orijinal boyuta getir"
|
|
89
|
4
|
90 #: src/config.c:444 src/img-view.c:306 src/menu.c:473 src/menu.c:547
|
2
|
91 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678
|
|
92 msgid "Fit image to window"
|
|
93 msgstr "Pencerenin boyutuna ayarla"
|
|
94
|
4
|
95 #: src/config.c:450
|
2
|
96 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
97 msgstr "Önceki büyütme/küçültme ayarlarını geçerli say"
|
|
98
|
4
|
99 #: src/config.c:457
|
2
|
100 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
101 msgstr "Çerezler gizli ya da dinamik çalışıyorsa pencereyi resme göre ayarla"
|
|
102
|
4
|
103 #: src/config.c:464
|
2
|
104 msgid "Limit size when auto-sizing window"
|
|
105 msgstr "Boyutu otomatik boyutlamada sınırla"
|
|
106
|
4
|
107 #: src/config.c:474 src/menu.c:477
|
2
|
108 msgid "Thumbnails"
|
|
109 msgstr "Tırnaklar"
|
|
110
|
4
|
111 #: src/config.c:490
|
2
|
112 msgid "Size:"
|
|
113 msgstr "Boy :"
|
|
114
|
4
|
115 #: src/config.c:519
|
2
|
116 msgid "Cache thumbnails"
|
|
117 msgstr "Tırnakları arabellekte tut"
|
|
118
|
4
|
119 #: src/config.c:521
|
2
|
120 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
121 msgstr "xvpics tırnaklarını bulunca onları kullan (salt-okunur)"
|
|
122
|
4
|
123 #: src/config.c:524
|
2
|
124 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
125 msgstr "Gelişebilir klavye kaydırması"
|
|
126
|
4
|
127 #: src/config.c:526
|
|
128 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
129 msgstr ""
|
|
130
|
|
131 #: src/config.c:533
|
2
|
132 msgid "Filtering"
|
|
133 msgstr "Filtralama"
|
|
134
|
4
|
135 #: src/config.c:542
|
2
|
136 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
137 msgstr "Bir noktayla başlayan birimleri göster"
|
|
138
|
4
|
139 #: src/config.c:544
|
2
|
140 msgid "Disable File Filtering"
|
|
141 msgstr "Dosya filtralarını kapat"
|
|
142
|
4
|
143 #: src/config.c:546
|
2
|
144 msgid "Include files of type:"
|
|
145 msgstr "Bu tip dosyaları içer"
|
|
146
|
4
|
147 #: src/config.c:596
|
2
|
148 msgid "Custom file types:"
|
|
149 msgstr "Benim dosya tiplerim :"
|
|
150
|
4
|
151 #: src/config.c:609
|
2
|
152 msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
153 msgstr "şekil : [.foo;.bar]"
|
|
154
|
4
|
155 #: src/config.c:618
|
2
|
156 msgid "External Editors"
|
|
157 msgstr "Dıştan kullanılacak editörler"
|
|
158
|
4
|
159 #: src/config.c:630
|
2
|
160 msgid "#"
|
|
161 msgstr "#"
|
|
162
|
4
|
163 #: src/config.c:633
|
2
|
164 msgid "Menu name"
|
|
165 msgstr "Mönü adı"
|
|
166
|
4
|
167 #: src/config.c:636
|
2
|
168 msgid "Command Line"
|
|
169 msgstr "Komuta"
|
|
170
|
4
|
171 #: src/config.c:666 src/menu.c:500
|
2
|
172 msgid "About"
|
|
173 msgstr "Hakkında"
|
|
174
|
4
|
175 #: src/config.c:682
|
2
|
176 #, fuzzy, c-format
|
|
177 msgid ""
|
|
178 "GQview %s\n"
|
|
179 "\n"
|
|
180 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n"
|
|
181 "http://gqview.sorceforge.net\n"
|
|
182 "or http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
183 "gqview@email.com\n"
|
|
184 "\n"
|
|
185 "Released under the GNU Public License"
|
|
186 msgstr ""
|
|
187 "GQview %s\n"
|
|
188 "\n"
|
|
189 "Telif hakkı (c) 1999 John Ellis'den\n"
|
|
190 "http://gqview.netpedia.net\n"
|
|
191 "gqview@email.com\n"
|
|
192 "\n"
|
|
193 "GNU Public License'e göre açıklanmıştır"
|
|
194
|
|
195 #: src/filelist.c:51
|
|
196 msgid " Slideshow"
|
|
197 msgstr "Resim şovu"
|
|
198
|
|
199 #: src/filelist.c:55
|
|
200 #, c-format
|
|
201 msgid "%d files (%d)%s"
|
|
202 msgstr "%d dosya (%d)%s"
|
|
203
|
|
204 #: src/filelist.c:57
|
|
205 #, c-format
|
|
206 msgid "%d files%s"
|
|
207 msgstr "%d dosya %s"
|
|
208
|
|
209 #: src/filelist.c:1025
|
|
210 msgid "Loading thumbs..."
|
|
211 msgstr "Tırnakları yükliyorum .."
|
|
212
|
|
213 #: src/image.c:66
|
|
214 #, c-format
|
|
215 msgid "( ? x ? ) %d bytes"
|
|
216 msgstr "( ? x ? ) %d byte"
|
|
217
|
|
218 #: src/image.c:68
|
|
219 #, c-format
|
|
220 msgid "( %d x %d ) %d bytes"
|
|
221 msgstr "( %d x %d ) %d byte"
|
|
222
|
4
|
223 #: src/img-main.c:247
|
2
|
224 msgid "GQview full screen"
|
|
225 msgstr "GQview tam ekran"
|
|
226
|
4
|
227 #: src/img-view.c:303 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584
|
2
|
228 #: src/menu.c:674
|
|
229 msgid "Zoom in"
|
|
230 msgstr "Büyült"
|
|
231
|
4
|
232 #: src/img-view.c:304 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585
|
2
|
233 #: src/menu.c:676
|
|
234 msgid "Zoom out"
|
|
235 msgstr "Küçült"
|
|
236
|
4
|
237 #: src/img-view.c:305 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586
|
2
|
238 msgid "Zoom 1:1"
|
|
239 msgstr "1:1 göster"
|
|
240
|
|
241 #. edit menu
|
4
|
242 #: src/img-view.c:309 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550
|
2
|
243 #: src/menu.c:590
|
|
244 msgid "Edit"
|
|
245 msgstr "Düzenle"
|
|
246
|
4
|
247 #: src/img-view.c:314 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557
|
2
|
248 #: src/menu.c:595
|
|
249 msgid "Copy..."
|
|
250 msgstr "Kopyala ..."
|
|
251
|
4
|
252 #: src/img-view.c:315 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558
|
2
|
253 #: src/menu.c:596
|
|
254 msgid "Move..."
|
|
255 msgstr "Taşı ..."
|
|
256
|
4
|
257 #: src/img-view.c:316 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559
|
2
|
258 #: src/menu.c:597
|
|
259 msgid "Rename..."
|
|
260 msgstr "Yeniden adlandır .."
|
|
261
|
4
|
262 #: src/img-view.c:317 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560
|
2
|
263 #: src/menu.c:598
|
|
264 msgid "Delete..."
|
|
265 msgstr "Sil .."
|
|
266
|
4
|
267 #: src/img-view.c:320
|
2
|
268 msgid "Close window"
|
|
269 msgstr "Pencereyi kapat"
|
|
270
|
|
271 #: src/main.c:90 src/main.c:119
|
|
272 #, c-format
|
|
273 msgid "GQview running: %s\n"
|
|
274 msgstr "GQview çalışıyor : %s\n"
|
|
275
|
|
276 #: src/main.c:330
|
|
277 msgid ""
|
|
278 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
279 "\n"
|
4
|
280 msgstr ""
|
|
281 "Kullanım : gqview [seçenekler] [dizin]\n"
|
|
282 "\n"
|
2
|
283
|
|
284 #: src/main.c:331
|
|
285 msgid "valid options are:\n"
|
|
286 msgstr "geçerli opsiyonlar :\n"
|
|
287
|
|
288 #: src/main.c:332
|
|
289 #, fuzzy
|
|
290 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
291 msgstr " +t, +tools çerezleri zorunlu olarak göster\n"
|
|
292
|
|
293 #: src/main.c:333
|
|
294 #, fuzzy
|
|
295 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
296 msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
|
|
297
|
|
298 #: src/main.c:334
|
|
299 #, fuzzy
|
|
300 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
301 msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
|
|
302
|
|
303 #: src/main.c:335
|
|
304 #, fuzzy
|
|
305 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
306 msgstr " -t, -tools çerezleri zorunlu olarak gizle\n"
|
|
307
|
|
308 #: src/main.c:336
|
|
309 #, fuzzy
|
|
310 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
311 msgstr " -debug dışa-atımı aç\n"
|
|
312
|
|
313 #: src/main.c:337
|
|
314 #, fuzzy
|
|
315 msgid ""
|
|
316 " -h, --help show this message\n"
|
|
317 "\n"
|
|
318 msgstr " -help bu mesajı gösterir\n"
|
|
319
|
|
320 #: src/main.c:342
|
|
321 #, c-format
|
|
322 msgid ""
|
|
323 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
324 "Use -help for options\n"
|
|
325 msgstr ""
|
|
326 "%s geçersiz ya da dikkate alınmıyor\n"
|
|
327 "-help ile seçenekleri öğrenebilirsin\n"
|
|
328
|
|
329 #: src/main.c:369
|
|
330 msgid "The Gimp"
|
|
331 msgstr "The Gimp"
|
|
332
|
|
333 #: src/main.c:372
|
|
334 msgid "Electric Eyes"
|
|
335 msgstr "Electric Eyes"
|
|
336
|
|
337 #: src/main.c:375
|
|
338 msgid "XV"
|
|
339 msgstr "XV"
|
|
340
|
|
341 #: src/main.c:378
|
|
342 msgid "Xpaint"
|
|
343 msgstr "Xpaint"
|
|
344
|
|
345 #: src/menu.c:373
|
|
346 #, c-format
|
|
347 msgid "in %s..."
|
|
348 msgstr "%s'de"
|
|
349
|
|
350 #: src/menu.c:375
|
|
351 msgid "in (unknown)..."
|
|
352 msgstr "(bennebileyimne)'de"
|
|
353
|
|
354 #: src/menu.c:394
|
|
355 msgid "Options..."
|
|
356 msgstr "Seçenekler ..."
|
|
357
|
|
358 #: src/menu.c:396
|
|
359 msgid "Remove old thumbnails"
|
|
360 msgstr "Eski tırnakları sil"
|
|
361
|
|
362 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422
|
|
363 msgid "Set as wallpaper"
|
4
|
364 msgstr "Ardalan yap"
|
2
|
365
|
|
366 #. file menu
|
|
367 #: src/menu.c:440
|
|
368 msgid "File"
|
|
369 msgstr "Dosya"
|
|
370
|
|
371 #: src/menu.c:444
|
|
372 msgid "Create Dir..."
|
|
373 msgstr "Dizin yarat ..."
|
|
374
|
|
375 #: src/menu.c:451
|
|
376 msgid "Exit"
|
|
377 msgstr "Çık"
|
|
378
|
|
379 #. view menu
|
|
380 #: src/menu.c:466
|
|
381 msgid "View"
|
|
382 msgstr "Göster"
|
|
383
|
|
384 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563
|
|
385 msgid "Full screen"
|
|
386 msgstr "Tam ekran"
|
|
387
|
|
388 #: src/menu.c:485
|
|
389 msgid "Refresh Lists"
|
|
390 msgstr "Listeleri yenile"
|
|
391
|
|
392 #: src/menu.c:486
|
|
393 msgid "(Un)Float file list"
|
|
394 msgstr "Dosya listesini dinamik et/etme"
|
|
395
|
|
396 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562
|
|
397 msgid "(Un)Hide file list"
|
|
398 msgstr "Dosya listesini göster/gizle"
|
|
399
|
|
400 #: src/menu.c:490
|
|
401 msgid "Toggle slideshow"
|
|
402 msgstr "Resim şovunu aç/kapat"
|
|
403
|
|
404 #. help menu
|
|
405 #: src/menu.c:496
|
|
406 msgid "Help"
|
|
407 msgstr "Yardım"
|
|
408
|
|
409 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554
|
|
410 msgid "View in new window"
|
|
411 msgstr "Yeni penerede göster"
|
|
412
|
|
413 #: src/menu.c:531
|
|
414 msgid "Refresh"
|
|
415 msgstr "Yenile"
|
|
416
|
|
417 #: src/menu.c:601
|
|
418 msgid "Exit full screen"
|
|
419 msgstr "Tam ekrandan çık"
|
|
420
|
|
421 #: src/menu.c:661
|
|
422 msgid "Create thumbnails"
|
|
423 msgstr "Tırnakları yarat"
|
|
424
|
|
425 #: src/menu.c:670
|
|
426 msgid "Change to home directory"
|
|
427 msgstr "Ev dizinime geç"
|
|
428
|
|
429 #: src/menu.c:672
|
|
430 msgid "Refresh file list"
|
|
431 msgstr "Dosya listesini yenile"
|
|
432
|
|
433 #: src/menu.c:680
|
|
434 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
435 msgstr "1:1 göster"
|
|
436
|
|
437 #: src/menu.c:682
|
|
438 msgid "Configure options"
|
|
439 msgstr "Seçenekleri ayarla"
|
|
440
|
|
441 #: src/menu.c:684
|
|
442 msgid "Float Controls"
|
|
443 msgstr "Dinamik ayarlamalar"
|
|
444
|
|
445 #: src/rcfile.c:132
|
|
446 #, c-format
|
|
447 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
448 msgstr "%s ayar dosyasını kaydederken bir hata oluştu\n"
|
|
449
|
|
450 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151
|
|
451 #, c-format
|
|
452 msgid "create dir failed: %s\n"
|
|
453 msgstr "%s dizinini yaratamadım \n"
|
|
454
|
|
455 #: src/thumb.c:233
|
|
456 #, c-format
|
|
457 msgid "Unable to delete dir: %s\n"
|
|
458 msgstr "%s dizinini silemedim \n"
|
|
459
|
|
460 #: src/thumb.c:249
|
|
461 #, c-format
|
|
462 msgid "failed to delete:%s\n"
|
|
463 msgstr "%s'yi silemedim \n"
|
|
464
|
|
465 #: src/utildlg.c:68
|
|
466 msgid " Ok "
|
|
467 msgstr " Tamam"
|
|
468
|
|
469 #: src/utilops.c:166
|
|
470 msgid "Source to copy matches destination"
|
4
|
471 msgstr "Kopyalanacak kaynak hedefle eşittir"
|
2
|
472
|
|
473 #: src/utilops.c:167
|
|
474 #, fuzzy, c-format
|
|
475 msgid ""
|
|
476 "Unable to copy file:\n"
|
|
477 "%s\n"
|
|
478 "to itself."
|
|
479 msgstr ""
|
|
480 "%s dosyasını \n"
|
|
481 "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
|
|
482 "bir yerde \n"
|
|
483 "bir hata oluştu"
|
|
484
|
|
485 #: src/utilops.c:171
|
|
486 msgid "Source to move matches destination"
|
4
|
487 msgstr "Taşılacak kaynak hedefle eşittir"
|
2
|
488
|
|
489 #: src/utilops.c:172
|
|
490 #, fuzzy, c-format
|
|
491 msgid ""
|
|
492 "Unable to move file:\n"
|
|
493 "%s\n"
|
|
494 "to itself."
|
|
495 msgstr ""
|
|
496 "%s'yi %s'ye \n"
|
|
497 "taşıyamadım\n"
|
|
498 "( bir hata oluştu ).\n"
|
|
499 " "
|
|
500
|
|
501 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516
|
|
502 msgid "Continue"
|
|
503 msgstr "Devam et"
|
|
504
|
|
505 #: src/utilops.c:182
|
|
506 #, c-format
|
|
507 msgid ""
|
|
508 "Overwrite file:\n"
|
|
509 " %s\n"
|
|
510 " with:\b %s"
|
|
511 msgstr ""
|
|
512 "%s 'nin üstüne\n"
|
|
513 " \b %s 'yi\n"
|
|
514 " yaz"
|
|
515
|
|
516 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835
|
|
517 msgid "Overwrite file"
|
|
518 msgstr "Üstüne yaz"
|
|
519
|
|
520 #: src/utilops.c:186
|
|
521 msgid "Skip"
|
|
522 msgstr "Atla"
|
|
523
|
|
524 #: src/utilops.c:187
|
|
525 msgid "Yes to all"
|
|
526 msgstr "Hepsine evet"
|
|
527
|
|
528 #: src/utilops.c:188
|
|
529 msgid "Yes"
|
|
530 msgstr "Evet"
|
|
531
|
|
532 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317
|
|
533 msgid "Error copying file"
|
|
534 msgstr "Kopyalarken hata oluştu"
|
|
535
|
|
536 #: src/utilops.c:223
|
|
537 #, c-format
|
|
538 msgid ""
|
|
539 "Unable to copy file:\n"
|
|
540 "%sto:\n"
|
|
541 "%s\n"
|
|
542 " during multiple file copy."
|
|
543 msgstr ""
|
|
544 "%s dosyası %s 'ye kopyalanırken\n"
|
|
545 "bir hata \n"
|
|
546 "oluştu.\n"
|
|
547 " "
|
|
548
|
|
549 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322
|
|
550 msgid "Error moving file"
|
|
551 msgstr "Taşırken bir hata oluştu"
|
|
552
|
|
553 #: src/utilops.c:228
|
|
554 #, c-format
|
|
555 msgid ""
|
|
556 "Unable to move file:\n"
|
|
557 "%sto:\n"
|
|
558 "%s\n"
|
|
559 " during multiple file move."
|
|
560 msgstr ""
|
|
561 "Çoklu taşımada\n"
|
|
562 "%s'yi %s'ye\n"
|
|
563 "taşıyamadım.\n"
|
|
564 " "
|
|
565
|
|
566 #: src/utilops.c:282
|
|
567 msgid "Source matches destination"
|
4
|
568 msgstr "Kaynak hedefle eşittir"
|
2
|
569
|
|
570 #: src/utilops.c:283
|
|
571 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
4
|
572 msgstr "Kaynak ve hedef eşittir, işlem durduruldu ."
|
2
|
573
|
|
574 #: src/utilops.c:288
|
|
575 #, c-format
|
|
576 msgid ""
|
|
577 "Overwrite file:\n"
|
|
578 "%s\n"
|
|
579 " with:\n"
|
|
580 "%s"
|
|
581 msgstr ""
|
|
582 "%s dosyanının\n"
|
|
583 "üstüne \n"
|
|
584 "%s 'yi\n"
|
|
585 "yaz"
|
|
586
|
|
587 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838
|
|
588 msgid "Overwrite"
|
|
589 msgstr "Üstüne yaz"
|
|
590
|
|
591 #: src/utilops.c:318
|
|
592 #, c-format
|
|
593 msgid ""
|
|
594 "Unable to copy file:\n"
|
|
595 "%s\n"
|
|
596 "to:\n"
|
|
597 "%s"
|
|
598 msgstr ""
|
|
599 "%s dosyasını \n"
|
|
600 "%s 'ye kopyalayamadım ,\n"
|
|
601 "bir yerde \n"
|
|
602 "bir hata oluştu"
|
|
603
|
|
604 #: src/utilops.c:323
|
|
605 #, c-format
|
|
606 msgid ""
|
|
607 "Unable to move file:\n"
|
|
608 "%s\n"
|
|
609 "to:\n"
|
|
610 "%s"
|
|
611 msgstr ""
|
|
612 "%s'yi %s'ye \n"
|
|
613 "taşıyamadım\n"
|
|
614 "( bir hata oluştu ).\n"
|
|
615 " "
|
|
616
|
|
617 #: src/utilops.c:367
|
|
618 msgid "Invalid destination"
|
|
619 msgstr "Geçersiz hedef"
|
|
620
|
|
621 #: src/utilops.c:367
|
|
622 msgid ""
|
|
623 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
624 " a directory, not file."
|
|
625 msgstr ""
|
|
626 "Çoklu bir eylem yaparken lütfen bir dosya değil , bir\n"
|
|
627 "dizin seçin ."
|
|
628
|
|
629 #: src/utilops.c:369
|
|
630 msgid "Invalid directory"
|
|
631 msgstr "Geçersiz dizin"
|
|
632
|
|
633 #: src/utilops.c:369
|
|
634 msgid "Please select an existing directory"
|
|
635 msgstr "Lütfen varolan bir dizini seç"
|
|
636
|
|
637 #: src/utilops.c:427
|
|
638 msgid "GQview - copy"
|
4
|
639 msgstr "GQview - kopyala"
|
2
|
640
|
|
641 #: src/utilops.c:428
|
|
642 msgid "Copy"
|
|
643 msgstr "Kopyala"
|
|
644
|
|
645 #: src/utilops.c:430
|
|
646 #, c-format
|
|
647 msgid ""
|
|
648 "Copy file:\n"
|
|
649 "%s\n"
|
|
650 "to:"
|
|
651 msgstr ""
|
|
652 "%s dosyasını\n"
|
|
653 "buraya\n"
|
|
654 "gönder :"
|
|
655
|
|
656 #: src/utilops.c:432
|
|
657 #, c-format
|
|
658 msgid ""
|
|
659 "Copy multiple files from:\n"
|
|
660 "%s\n"
|
|
661 "to:"
|
|
662 msgstr ""
|
|
663 "Çoklu kopyalarken \n"
|
|
664 "%s'den yola çıkıp\n"
|
|
665 "buraya ulaş :"
|
|
666
|
|
667 #: src/utilops.c:436
|
|
668 msgid "GQview - move"
|
4
|
669 msgstr "GQview - taşı"
|
2
|
670
|
|
671 #: src/utilops.c:437
|
|
672 msgid "Move"
|
|
673 msgstr "Taşı"
|
|
674
|
|
675 #: src/utilops.c:439
|
|
676 #, c-format
|
|
677 msgid ""
|
|
678 "Move file:\n"
|
|
679 "%s\n"
|
|
680 "to:"
|
|
681 msgstr ""
|
|
682 "%s dosyasını\n"
|
|
683 "buraya \n"
|
|
684 "gönder :"
|
|
685
|
|
686 #: src/utilops.c:441
|
|
687 #, c-format
|
|
688 msgid ""
|
|
689 "Move multiple files from:\n"
|
|
690 "%s\n"
|
|
691 "to:"
|
|
692 msgstr ""
|
|
693 "Çoklu taşırken\n"
|
|
694 "%s'den yola çıkıp\n"
|
|
695 "buraya ulaş :"
|
|
696
|
|
697 #: src/utilops.c:514
|
|
698 #, c-format
|
|
699 msgid ""
|
|
700 "Unable to delete file:\n"
|
|
701 " %s\n"
|
|
702 " Continue multiple delete operation?"
|
|
703 msgstr ""
|
|
704 "%s dosyasını\n"
|
|
705 " silemedim ,\n"
|
|
706 " yine de öbür dosyaları sileyim mi ?"
|
|
707
|
|
708 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521
|
|
709 msgid "Delete failed"
|
|
710 msgstr "Silerken bir hata oluştu"
|
|
711
|
|
712 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565
|
|
713 #, c-format
|
|
714 msgid ""
|
|
715 "Unable to delete file:\n"
|
|
716 "%s"
|
|
717 msgstr ""
|
|
718 "%s 'yi maalesef\n"
|
|
719 "silemedim"
|
|
720
|
|
721 #: src/utilops.c:550
|
|
722 msgid "Delete files"
|
|
723 msgstr "Dosyaları sil"
|
|
724
|
|
725 #: src/utilops.c:550
|
|
726 msgid "About to delete multiple files..."
|
|
727 msgstr "Dosyaları silmek üzereyim ..."
|
|
728
|
|
729 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596
|
|
730 msgid "Delete"
|
|
731 msgstr "Sil"
|
|
732
|
|
733 #: src/utilops.c:566
|
|
734 msgid "File deletion failed"
|
|
735 msgstr "Silerken bir hata oluştu"
|
|
736
|
|
737 #: src/utilops.c:594
|
|
738 #, c-format
|
|
739 msgid ""
|
|
740 "About to delete the file:\n"
|
|
741 " %s"
|
|
742 msgstr ""
|
|
743 "%s dosyasını\n"
|
|
744 "silmek üzereyim"
|
|
745
|
|
746 #: src/utilops.c:595
|
|
747 msgid "Delete file"
|
|
748 msgstr "Dosyayı sil"
|
|
749
|
|
750 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834
|
|
751 #, c-format
|
|
752 msgid ""
|
|
753 "Overwrite file:\n"
|
|
754 "%s\n"
|
|
755 "by renaming:\n"
|
|
756 "%s"
|
|
757 msgstr ""
|
|
758 "%s'nin \n"
|
|
759 "üstüne bunu yeniden\n"
|
|
760 "adlandırırken yaz :\n"
|
|
761 "%s"
|
|
762
|
|
763 #: src/utilops.c:663
|
|
764 #, c-format
|
|
765 msgid ""
|
|
766 "Unable to rename file:\n"
|
|
767 "%s\n"
|
|
768 " to:\n"
|
|
769 "%s"
|
|
770 msgstr ""
|
|
771 "%s dosyasını\n"
|
|
772 "%s'ye adlandırırken\n"
|
|
773 "maalesef bir hata\n"
|
|
774 "oluştu"
|
|
775
|
|
776 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847
|
|
777 msgid "Error renaming file"
|
|
778 msgstr "Yeniden adlandırırken bir hata oluştu"
|
|
779
|
|
780 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
781 msgid "GQview - rename"
|
4
|
782 msgstr "GQview - yeniden adlandır"
|
2
|
783
|
|
784 #: src/utilops.c:754
|
|
785 msgid "Rename multiple files:"
|
|
786 msgstr "Çoklu yeniden adlandır :"
|
|
787
|
|
788 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885
|
|
789 msgid "Rename"
|
|
790 msgstr "Yeniden adlandır"
|
|
791
|
|
792 #: src/utilops.c:790
|
|
793 msgid "Rename:"
|
|
794 msgstr "Yeniden adlandır :"
|
|
795
|
|
796 #: src/utilops.c:799
|
|
797 msgid "to:"
|
|
798 msgstr ""
|
|
799
|
|
800 #: src/utilops.c:846
|
|
801 #, c-format
|
|
802 msgid ""
|
|
803 "Unable to rename file:\n"
|
|
804 "%s\n"
|
|
805 "to:\n"
|
|
806 "%s"
|
|
807 msgstr ""
|
|
808 "%s'yi %s'ye yeniden\n"
|
|
809 "adlandıramadım. \n"
|
|
810 " \n"
|
|
811 " "
|
|
812
|
|
813 #: src/utilops.c:884
|
|
814 #, c-format
|
|
815 msgid ""
|
|
816 "Rename file:\n"
|
|
817 "%s\n"
|
|
818 "to:"
|
|
819 msgstr ""
|
|
820 "%s'yi yeniden\n"
|
|
821 "adlandır :\n"
|
|
822 " "
|
|
823
|
|
824 #: src/utilops.c:928
|
|
825 #, c-format
|
|
826 msgid ""
|
|
827 "The path:\n"
|
|
828 "%s\n"
|
|
829 "already exists as a file."
|
|
830 msgstr ""
|
|
831 "%s dizini \n"
|
|
832 "zaten dosya halinde\n"
|
|
833 "var ."
|
|
834
|
|
835 #: src/utilops.c:929
|
|
836 msgid "Could not create directory"
|
|
837 msgstr "Dizini yaratamadım"
|
|
838
|
|
839 #: src/utilops.c:934
|
|
840 #, c-format
|
|
841 msgid ""
|
|
842 "The directory:\n"
|
|
843 "%s\n"
|
|
844 "already exists."
|
|
845 msgstr ""
|
|
846
|
|
847 #: src/utilops.c:935
|
|
848 msgid "Directory exists"
|
|
849 msgstr "Bu dizin zaten var"
|
|
850
|
|
851 #: src/utilops.c:942
|
|
852 #, c-format
|
|
853 msgid ""
|
|
854 "Unable to create directory:\n"
|
|
855 "%s"
|
|
856 msgstr ""
|
|
857 "%s dizinini maalesef\n"
|
|
858 "yaratamadım"
|
|
859
|
|
860 #: src/utilops.c:943
|
|
861 msgid "Error creating directory"
|
|
862 msgstr "Dizini yaratırken bir hata oluştu"
|
|
863
|
|
864 #: src/utilops.c:982
|
|
865 #, c-format
|
|
866 msgid ""
|
|
867 "Create directory in:\n"
|
|
868 "%s\n"
|
|
869 "named:"
|
|
870 msgstr ""
|
|
871 "%s'de bir\n"
|
|
872 "dizin yarat ve\n"
|
|
873 "böyle adlandır :"
|
|
874
|
|
875 #: src/utilops.c:983
|
|
876 msgid "GQview - new directory"
|
4
|
877 msgstr "GQview - yeni dizin"
|
2
|
878
|
|
879 #: src/utilops.c:983
|
|
880 msgid "Create"
|
|
881 msgstr "Yarat"
|
|
882
|
|
883 #: src/window.c:151
|
|
884 msgid "GQview Tools"
|
|
885 msgstr "GQview Çerezleri"
|