comparison po/ca.po @ 393:8d422d424d51

Regenerate translations files and update french translation.
author zas_
date Wed, 16 Apr 2008 22:51:32 +0000
parents a00a7ef75f74
children 02831fd2771b
comparison
equal deleted inserted replaced
392:5a73f2e1bf79 393:8d422d424d51
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n" 8 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-04-10 00:20+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2008-04-17 00:41+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-09-10 18:08+0200\n"
12 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n" 12 "Last-Translator: Jordi Vilalta Prat <jvprat@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n" 13 "Language-Team: catux.org <mecatxis@ya.com>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 17
18 #: src/bar_exif.c:475 18 #: src/bar_exif.c:453
19 msgid "Tag" 19 msgid "Tag"
20 msgstr "Marcador" 20 msgstr "Marcador"
21 21
22 #: src/bar_exif.c:476 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230 22 #: src/bar_exif.c:454 src/dupe.c:2631 src/dupe.c:3152 src/print.c:3230
23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025 23 #: src/search.c:2739 src/utilops.c:3095 src/view_file_list.c:2025
24 msgid "Name" 24 msgid "Name"
25 msgstr "Nom" 25 msgstr "Nom"
26 26
27 #: src/bar_exif.c:477 27 #: src/bar_exif.c:455
28 msgid "Value" 28 msgid "Value"
29 msgstr "Valor" 29 msgstr "Valor"
30 30
31 #: src/bar_exif.c:478 31 #: src/bar_exif.c:456
32 msgid "Format" 32 msgid "Format"
33 msgstr "Format" 33 msgstr "Format"
34 34
35 #: src/bar_exif.c:479 35 #: src/bar_exif.c:457
36 msgid "Elements" 36 msgid "Elements"
37 msgstr "Elements" 37 msgstr "Elements"
38 38
39 #: src/bar_exif.c:480 src/preferences.c:1126 39 #: src/bar_exif.c:458 src/preferences.c:1096
40 msgid "Description" 40 msgid "Description"
41 msgstr "Descripció" 41 msgstr "Descripció"
42 42
43 #: src/bar_exif.c:606 src/info.c:123 src/preferences.c:1269 43 #: src/bar_exif.c:584 src/info.c:123 src/preferences.c:1239
44 msgid "Exif" 44 msgid "Exif"
45 msgstr "Exif" 45 msgstr "Exif"
46 46
47 #: src/bar_exif.c:680 47 #: src/bar_exif.c:658
48 msgid "Advanced view" 48 msgid "Advanced view"
49 msgstr "Vista avançada" 49 msgstr "Vista avançada"
50 50
51 #: src/bar_info.c:32 51 #: src/bar_info.c:33
52 msgid "Favorite" 52 msgid "Favorite"
53 msgstr "Preferit" 53 msgstr "Preferit"
54 54
55 #: src/bar_info.c:33 55 #: src/bar_info.c:34
56 msgid "Todo" 56 msgid "Todo"
57 msgstr "Pendents" 57 msgstr "Pendents"
58 58
59 #: src/bar_info.c:34 59 #: src/bar_info.c:35
60 msgid "People" 60 msgid "People"
61 msgstr "Gent" 61 msgstr "Gent"
62 62
63 #: src/bar_info.c:35 63 #: src/bar_info.c:36
64 msgid "Places" 64 msgid "Places"
65 msgstr "Llocs" 65 msgstr "Llocs"
66 66
67 #: src/bar_info.c:36 67 #: src/bar_info.c:37
68 msgid "Art" 68 msgid "Art"
69 msgstr "Art" 69 msgstr "Art"
70 70
71 #: src/bar_info.c:37 71 #: src/bar_info.c:38
72 msgid "Nature" 72 msgid "Nature"
73 msgstr "Natura" 73 msgstr "Natura"
74 74
75 #: src/bar_info.c:38 75 #: src/bar_info.c:39
76 msgid "Possessions" 76 msgid "Possessions"
77 msgstr "Possessions" 77 msgstr "Possessions"
78 78
79 #: src/bar_info.c:671 79 #: src/bar_info.c:670
80 msgid "Keyword Presets" 80 msgid "Keyword Presets"
81 msgstr "Paraules Clau Predefinides" 81 msgstr "Paraules Clau Predefinides"
82 82
83 #: src/bar_info.c:674 83 #: src/bar_info.c:673
84 msgid "Favorite keywords list" 84 msgid "Favorite keywords list"
85 msgstr "Llista de paraules clau preferides" 85 msgstr "Llista de paraules clau preferides"
86 86
87 #: src/bar_info.c:1158 src/info.c:187 src/search.c:2678 87 #: src/bar_info.c:1157 src/info.c:187 src/search.c:2678
88 msgid "Keywords" 88 msgid "Keywords"
89 msgstr "Paraules clau" 89 msgstr "Paraules clau"
90 90
91 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:818 src/pan-view.c:1531 src/print.c:2630 91 #: src/bar_info.c:1171 src/info.c:818 src/pan-view.c:1539 src/print.c:2630
92 msgid "Filename:" 92 msgid "Filename:"
93 msgstr "Nom del fitxer:" 93 msgstr "Nom del fitxer:"
94 94
95 #: src/bar_info.c:1173 src/info.c:389 95 #: src/bar_info.c:1172 src/info.c:389
96 msgid "File date:" 96 msgid "File date:"
97 msgstr "Data:" 97 msgstr "Data:"
98 98
99 #: src/bar_info.c:1193 99 #: src/bar_info.c:1192
100 msgid "Keywords:" 100 msgid "Keywords:"
101 msgstr "Paraules clau:" 101 msgstr "Paraules clau:"
102 102
103 #: src/bar_info.c:1261 103 #: src/bar_info.c:1260
104 msgid "Comment:" 104 msgid "Comment:"
105 msgstr "Comentari:" 105 msgstr "Comentari:"
106 106
107 #: src/bar_info.c:1285 107 #: src/bar_info.c:1284
108 msgid "Edit favorite keywords list." 108 msgid "Edit favorite keywords list."
109 msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides." 109 msgstr "Edita la llista de paraules clau preferides."
110 110
111 #: src/bar_info.c:1289 111 #: src/bar_info.c:1288
112 msgid "Add keywords to selected files" 112 msgid "Add keywords to selected files"
113 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats" 113 msgstr "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats"
114 114
115 #: src/bar_info.c:1292 115 #: src/bar_info.c:1291
116 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 116 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
117 msgstr "" 117 msgstr ""
118 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja " 118 "Afegeix paraules clau als fitxers seleccionats i substitueix els ja "
119 "existents." 119 "existents."
120 120
121 #: src/bar_info.c:1296 121 #: src/bar_info.c:1295
122 msgid "Save comment now" 122 msgid "Save comment now"
123 msgstr "Desar commentari" 123 msgstr "Desar commentari"
124 124
125 #: src/bar_sort.c:217 125 #: src/bar_sort.c:217
126 #, fuzzy, c-format 126 #, fuzzy, c-format
163 163
164 #: src/bar_sort.c:436 164 #: src/bar_sort.c:436
165 msgid "Collection exists" 165 msgid "Collection exists"
166 msgstr "Col·lecció existent" 166 msgstr "Col·lecció existent"
167 167
168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1054 src/collect-dlg.c:84 168 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1080 src/collect-dlg.c:84
169 #, c-format 169 #, c-format
170 msgid "" 170 msgid ""
171 "Failed to save the collection:\n" 171 "Failed to save the collection:\n"
172 "%s" 172 "%s"
173 msgstr "" 173 msgstr ""
174 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n" 174 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
175 "%s" 175 "%s"
176 176
177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1055 src/collect-dlg.c:85 177 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1081 src/collect-dlg.c:85
178 msgid "Save Failed" 178 msgid "Save Failed"
179 msgstr "No s'ha pogut desar" 179 msgstr "No s'ha pogut desar"
180 180
181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 181 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
182 msgid "Add Bookmark" 182 msgid "Add Bookmark"
184 184
185 #: src/bar_sort.c:489 185 #: src/bar_sort.c:489
186 msgid "Add Collection" 186 msgid "Add Collection"
187 msgstr "Afegeix Col·lecció" 187 msgstr "Afegeix Col·lecció"
188 188
189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:606 189 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:604
190 msgid "Name:" 190 msgid "Name:"
191 msgstr "Nom:" 191 msgstr "Nom:"
192 192
193 #: src/bar_sort.c:568 193 #: src/bar_sort.c:568
194 msgid "Sort Manager" 194 msgid "Sort Manager"
195 msgstr "Gestor d'ordenació" 195 msgstr "Gestor d'ordenació"
196 196
197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2384 src/ui_pathsel.c:1095 197 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:2392 src/ui_pathsel.c:1101
198 msgid "Folders" 198 msgid "Folders"
199 msgstr "Carpetes" 199 msgstr "Carpetes"
200 200
201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1169 201 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1225
202 msgid "Collections" 202 msgid "Collections"
203 msgstr "Col·leccions" 203 msgstr "Col·leccions"
204 204
205 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173 205 #: src/bar_sort.c:586 src/utilops.c:1173
206 msgid "Copy" 206 msgid "Copy"
224 224
225 #: src/bar_sort.c:614 225 #: src/bar_sort.c:614
226 msgid "Undo last image" 226 msgid "Undo last image"
227 msgstr "Desfés la darrera imatge" 227 msgstr "Desfés la darrera imatge"
228 228
229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:682 src/cache_maint.c:895 229 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:684 src/cache_maint.c:897
230 #: src/editors.c:716 230 #: src/editors.c:716
231 msgid "done" 231 msgid "done"
232 msgstr "fet" 232 msgstr "fet"
233 233
234 #: src/cache_maint.c:303 234 #: src/cache_maint.c:303
237 237
238 #: src/cache_maint.c:307 238 #: src/cache_maint.c:307
239 msgid "Clearing cached thumbnails..." 239 msgid "Clearing cached thumbnails..."
240 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..." 240 msgstr "Netejant les miniatures de la memòria cau..."
241 241
242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1049 242 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1051
243 msgid "Removing old thumbnails..." 243 msgid "Removing old thumbnails..."
244 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..." 244 msgstr "S'estan esborrant les miniatures antigues..."
245 245
246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1052 246 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1054
247 msgid "Maintenance" 247 msgid "Maintenance"
248 msgstr "Manteniment" 248 msgstr "Manteniment"
249 249
250 #: src/cache_maint.c:793 src/utilops.c:1103 250 #: src/cache_maint.c:795 src/utilops.c:1103
251 msgid "Invalid folder" 251 msgid "Invalid folder"
252 msgstr "Carpeta no vàlida" 252 msgstr "Carpeta no vàlida"
253 253
254 #: src/cache_maint.c:794 254 #: src/cache_maint.c:796
255 msgid "The specified folder can not be found." 255 msgid "The specified folder can not be found."
256 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada." 256 msgstr "No s'ha pogut trobar la carpeta especificada."
257 257
258 #: src/cache_maint.c:822 src/cache_maint.c:836 src/cache_maint.c:1220 258 #: src/cache_maint.c:824 src/cache_maint.c:838 src/cache_maint.c:1222
259 msgid "Create thumbnails" 259 msgid "Create thumbnails"
260 msgstr "Crea miniatures" 260 msgstr "Crea miniatures"
261 261
262 #: src/cache_maint.c:830 src/cache_maint.c:1059 262 #: src/cache_maint.c:832 src/cache_maint.c:1061
263 msgid "S_tart" 263 msgid "S_tart"
264 msgstr "I_nici" 264 msgstr "I_nici"
265 265
266 #: src/cache_maint.c:843 src/preferences.c:1385 266 #: src/cache_maint.c:845 src/preferences.c:1363
267 msgid "Folder:" 267 msgid "Folder:"
268 msgstr "Carpeta:" 268 msgstr "Carpeta:"
269 269
270 #: src/cache_maint.c:846 270 #: src/cache_maint.c:848
271 msgid "Select folder" 271 msgid "Select folder"
272 msgstr "Seleccioneu una carpeta" 272 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
273 273
274 #: src/cache_maint.c:850 274 #: src/cache_maint.c:852
275 msgid "Include subfolders" 275 msgid "Include subfolders"
276 msgstr "Inclou les subcarpetes" 276 msgstr "Inclou les subcarpetes"
277 277
278 #: src/cache_maint.c:851 278 #: src/cache_maint.c:853
279 msgid "Store thumbnails local to source images" 279 msgid "Store thumbnails local to source images"
280 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals" 280 msgstr "Desa les miniatures al mateix lloc que les imatges originals"
281 281
282 #: src/cache_maint.c:860 src/cache_maint.c:1068 282 #: src/cache_maint.c:862 src/cache_maint.c:1070
283 msgid "click start to begin" 283 msgid "click start to begin"
284 msgstr "feu clic a inici per començar" 284 msgstr "feu clic a inici per començar"
285 285
286 #: src/cache_maint.c:998 src/editors.c:647 286 #: src/cache_maint.c:1000 src/editors.c:647
287 msgid "running..." 287 msgid "running..."
288 msgstr "executant..." 288 msgstr "executant..."
289 289
290 #: src/cache_maint.c:1044 290 #: src/cache_maint.c:1046
291 msgid "Clearing thumbnails..." 291 msgid "Clearing thumbnails..."
292 msgstr "Esborrant miniatures..." 292 msgstr "Esborrant miniatures..."
293 293
294 #: src/cache_maint.c:1110 src/cache_maint.c:1113 src/cache_maint.c:1195 294 #: src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1115 src/cache_maint.c:1197
295 #: src/cache_maint.c:1215 295 #: src/cache_maint.c:1217
296 msgid "Clear cache" 296 msgid "Clear cache"
297 msgstr "Buida la memoria cau" 297 msgstr "Buida la memoria cau"
298 298
299 #: src/cache_maint.c:1114 299 #: src/cache_maint.c:1116
300 msgid "" 300 msgid ""
301 "This will remove all thumbnails that have\n" 301 "This will remove all thumbnails that have\n"
302 "been saved to disk, continue?" 302 "been saved to disk, continue?"
303 msgstr "" 303 msgstr ""
304 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n" 304 "Aquesta acció esborrarà totes les miniatures que\n"
305 "s'han desat al disc, voleu continuar?" 305 "s'han desat al disc, voleu continuar?"
306 306
307 #: src/cache_maint.c:1165 307 #: src/cache_maint.c:1167
308 #, fuzzy 308 #, fuzzy
309 msgid "Cache Maintenance" 309 msgid "Cache Maintenance"
310 msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie" 310 msgstr "Manteniment de la memòria cau - Geeqie"
311 311
312 #: src/cache_maint.c:1177 312 #: src/cache_maint.c:1179
313 msgid "Cache and Data Maintenance" 313 msgid "Cache and Data Maintenance"
314 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades" 314 msgstr "Manteniment de Memòria cau i Dades"
315 315
316 #: src/cache_maint.c:1181 316 #: src/cache_maint.c:1183
317 #, fuzzy 317 #, fuzzy
318 msgid "Thumbnail cache" 318 msgid "Thumbnail cache"
319 msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie" 319 msgstr "Memòria cau de miniatures de Geeqie"
320 320
321 #: src/cache_maint.c:1183 src/cache_maint.c:1203 src/cache_maint.c:1231 321 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
322 #: src/pan-view.c:1533 src/pan-view.c:2373 src/preferences.c:1328 322 #: src/pan-view.c:1541 src/pan-view.c:2381 src/preferences.c:1298
323 #: src/utilops.c:1871 323 #: src/utilops.c:1871
324 msgid "Location:" 324 msgid "Location:"
325 msgstr "Ubicació:" 325 msgstr "Ubicació:"
326 326
327 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 327 #: src/cache_maint.c:1192 src/cache_maint.c:1212 src/cache_maint.c:1240
328 msgid "Clean up" 328 msgid "Clean up"
329 msgstr "Neteja" 329 msgstr "Neteja"
330 330
331 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213 331 #: src/cache_maint.c:1195 src/cache_maint.c:1215
332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 332 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
333 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades." 333 msgstr "Suprimeix les miniatures orfes o desactualitzades."
334 334
335 #: src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1218 335 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220
336 msgid "Delete all cached thumbnails." 336 msgid "Delete all cached thumbnails."
337 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau." 337 msgstr "Suprimeix totes les miniatures de la memòria cau."
338 338
339 #: src/cache_maint.c:1201 339 #: src/cache_maint.c:1203
340 msgid "Shared thumbnail cache" 340 msgid "Shared thumbnail cache"
341 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides" 341 msgstr "Miniatures de la memòria cau compartides"
342 342
343 #: src/cache_maint.c:1224 343 #: src/cache_maint.c:1226
344 msgid "Render" 344 msgid "Render"
345 msgstr "Representa" 345 msgstr "Representa"
346 346
347 #: src/cache_maint.c:1227 347 #: src/cache_maint.c:1229
348 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 348 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
349 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica." 349 msgstr "Genera les miniatures per a una carpeta específica."
350 350
351 #: src/cache_maint.c:1229 351 #: src/cache_maint.c:1231
352 msgid "Metadata" 352 msgid "Metadata"
353 msgstr "Metadades" 353 msgstr "Metadades"
354 354
355 #: src/cache_maint.c:1241 355 #: src/cache_maint.c:1243
356 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 356 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
357 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes." 357 msgstr "Suprimeix les paraules clau i els comentaris orfes."
358 358
359 #: src/cellrenderericon.c:127 359 #: src/cellrenderericon.c:127
360 msgid "Pixbuf Object" 360 msgid "Pixbuf Object"
370 370
371 #: src/cellrenderericon.c:136 371 #: src/cellrenderericon.c:136
372 msgid "Text to render" 372 msgid "Text to render"
373 msgstr "" 373 msgstr ""
374 374
375 #: src/cellrenderericon.c:143 src/preferences.c:987 375 #: src/cellrenderericon.c:143
376 #, fuzzy 376 #, fuzzy
377 msgid "Background color" 377 msgid "Background color"
378 msgstr "Fons de pantalla negre" 378 msgstr "Fons de pantalla negre"
379 379
380 #: src/cellrenderericon.c:144 380 #: src/cellrenderericon.c:144
439 439
440 #: src/cellrenderericon.c:202 440 #: src/cellrenderericon.c:202
441 msgid "Whether the text is displayed" 441 msgid "Whether the text is displayed"
442 msgstr "" 442 msgstr ""
443 443
444 #: src/collect.c:348 src/image.c:172 src/image-overlay.c:230 444 #: src/collect.c:350 src/image.c:172 src/image-overlay.c:254
445 #: src/image-overlay.c:304 445 #: src/image-overlay.c:328
446 #, c-format 446 #, c-format
447 msgid "Untitled" 447 msgid "Untitled"
448 msgstr "Sense títol" 448 msgstr "Sense títol"
449 449
450 #: src/collect.c:352 450 #: src/collect.c:354
451 #, c-format 451 #, c-format
452 msgid "Untitled (%d)" 452 msgid "Untitled (%d)"
453 msgstr "Sense títol (%d)" 453 msgstr "Sense títol (%d)"
454 454
455 #: src/collect.c:973 455 #: src/collect.c:999
456 #, fuzzy, c-format 456 #, fuzzy, c-format
457 msgid "%s - Collection - %s" 457 msgid "%s - Collection - %s"
458 msgstr "%s - Col·lecció Geeqie" 458 msgstr "%s - Col·lecció Geeqie"
459 459
460 #: src/collect.c:1091 src/collect.c:1095 460 #: src/collect.c:1117 src/collect.c:1121
461 msgid "Close collection" 461 msgid "Close collection"
462 msgstr "Tanca la col·lecció" 462 msgstr "Tanca la col·lecció"
463 463
464 #: src/collect.c:1096 464 #: src/collect.c:1122
465 msgid "" 465 msgid ""
466 "Collection has been modified.\n" 466 "Collection has been modified.\n"
467 "Save first?" 467 "Save first?"
468 msgstr "" 468 msgstr ""
469 "S'ha modificat la col·lecció.\n" 469 "S'ha modificat la col·lecció.\n"
470 "Voleu desar abans de sortir?" 470 "Voleu desar abans de sortir?"
471 471
472 #: src/collect.c:1099 472 #: src/collect.c:1125
473 msgid "_Discard" 473 msgid "_Discard"
474 msgstr "_Descarta" 474 msgstr "_Descarta"
475 475
476 #: src/collect-dlg.c:58 476 #: src/collect-dlg.c:58
477 #, c-format 477 #, c-format
527 527
528 #: src/collect-dlg.c:222 528 #: src/collect-dlg.c:222
529 msgid "The current collection is empty, save aborted." 529 msgid "The current collection is empty, save aborted."
530 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar." 530 msgstr "La col·lecció actual és buida, no es pot desar."
531 531
532 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:370 src/layout_util.c:1008 532 #: src/collect-io.c:342
533 #, fuzzy, c-format
534 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
535 msgstr ""
536 "No s'ha pogut desar la col·lecció:\n"
537 "%s"
538
539 #: src/collect-io.c:371
540 #, fuzzy, c-format
541 msgid ""
542 "error saving collection file: %s\n"
543 "error: %s\n"
544 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
545
546 #: src/collect-table.c:165 src/layout.c:368 src/layout_util.c:1009
533 msgid "Empty" 547 msgid "Empty"
534 msgstr "Buida" 548 msgstr "Buida"
535 549
536 #: src/collect-table.c:169 550 #: src/collect-table.c:169
537 #, c-format 551 #, c-format
548 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252 562 #: src/view_file_list.c:1136 src/view_file_list.c:1252
549 msgid "Loading thumbs..." 563 msgid "Loading thumbs..."
550 msgstr "S'estan carregant les miniatures..." 564 msgstr "S'estan carregant les miniatures..."
551 565
552 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539 566 #: src/collect-table.c:767 src/dupe.c:2229 src/dupe.c:2539
553 #: src/layout_util.c:1053 src/search.c:968 567 #: src/layout_util.c:1054 src/search.c:968
554 msgid "_View" 568 msgid "_View"
555 msgstr "_Visualitza" 569 msgstr "_Visualitza"
556 570
557 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1247 571 #: src/collect-table.c:769 src/dupe.c:2231 src/dupe.c:2541 src/img-view.c:1283
558 #: src/layout_image.c:741 src/pan-view.c:2794 src/search.c:970 572 #: src/layout_image.c:766 src/pan-view.c:2802 src/search.c:970
559 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572 573 #: src/view_file_icon.c:326 src/view_file_list.c:572
560 msgid "View in _new window" 574 msgid "View in _new window"
561 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" 575 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
562 576
563 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996 577 #: src/collect-table.c:772 src/dupe.c:2261 src/dupe.c:2549 src/search.c:996
578 592
579 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975 593 #: src/collect-table.c:782 src/dupe.c:2236 src/dupe.c:2546 src/search.c:975
580 msgid "Select none" 594 msgid "Select none"
581 msgstr "Defés la selecció" 595 msgstr "Defés la selecció"
582 596
583 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1245 597 #: src/collect-table.c:790 src/dupe.c:2245 src/img-view.c:1281
584 #: src/layout_image.c:738 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2791 598 #: src/layout_image.c:763 src/layout_util.c:1098 src/pan-view.c:2799
585 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570 599 #: src/search.c:980 src/view_file_icon.c:323 src/view_file_list.c:570
586 msgid "_Properties" 600 msgid "_Properties"
587 msgstr "_Propietats" 601 msgstr "_Propietats"
588 602
589 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1250 603 #: src/collect-table.c:793 src/dupe.c:2252 src/img-view.c:1287
590 #: src/layout_image.c:746 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2798 604 #: src/layout_image.c:774 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2806
591 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576 605 #: src/search.c:987 src/view_file_icon.c:330 src/view_file_list.c:576
592 msgid "_Copy..." 606 msgid "_Copy..."
593 msgstr "_Copia..." 607 msgstr "_Copia..."
594 608
595 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1251 609 #: src/collect-table.c:795 src/dupe.c:2254 src/img-view.c:1288
596 #: src/layout_image.c:748 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2800 610 #: src/layout_image.c:776 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2808
597 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578 611 #: src/search.c:989 src/view_file_icon.c:332 src/view_file_list.c:578
598 msgid "_Move..." 612 msgid "_Move..."
599 msgstr "_Mou..." 613 msgstr "_Mou..."
600 614
601 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1252 615 #: src/collect-table.c:797 src/dupe.c:2256 src/img-view.c:1289
602 #: src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1075 src/pan-view.c:2802 616 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2810
603 #: src/search.c:991 src/view_dir_list.c:413 src/view_dir_tree.c:508 617 #: src/search.c:991 src/view_dir.c:561 src/view_file_icon.c:334
604 #: src/view_file_icon.c:334 src/view_file_list.c:580 618 #: src/view_file_list.c:580
605 msgid "_Rename..." 619 msgid "_Rename..."
606 msgstr "Can_via el nom..." 620 msgstr "Can_via el nom..."
607 621
608 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1253 622 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2258 src/img-view.c:1290
609 #: src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1076 src/pan-view.c:2804 623 #: src/layout_image.c:780 src/layout_util.c:1078 src/pan-view.c:2812
610 #: src/search.c:993 src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:510 624 #: src/search.c:993 src/view_dir.c:563 src/view_file_icon.c:336
611 #: src/view_file_icon.c:336 src/view_file_list.c:582 625 #: src/view_file_list.c:582
612 msgid "_Delete..." 626 msgid "_Delete..."
613 msgstr "_Suprimeix..." 627 msgstr "_Suprimeix..."
614 628
615 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352 629 #: src/collect-table.c:804 src/view_file_icon.c:352
616 msgid "Show filename _text" 630 msgid "Show filename _text"
622 636
623 #: src/collect-table.c:809 637 #: src/collect-table.c:809
624 msgid "Save collection _as..." 638 msgid "Save collection _as..."
625 msgstr "Desa la col·lecció _com a..." 639 msgstr "Desa la col·lecció _com a..."
626 640
627 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1069 641 #: src/collect-table.c:812 src/layout_util.c:1071
628 msgid "_Find duplicates..." 642 msgid "_Find duplicates..."
629 msgstr "_Cerca imatges duplicades" 643 msgstr "_Cerca imatges duplicades"
630 644
631 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984 645 #: src/collect-table.c:814 src/dupe.c:2249 src/search.c:984
632 msgid "Print..." 646 msgid "Print..."
633 msgstr "Imprimeix..." 647 msgstr "Imprimeix..."
634 648
635 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1407 649 #: src/collect-table.c:1966 src/dupe.c:3340 src/img-view.c:1444
636 msgid "Dropped list includes folders." 650 msgid "Dropped list includes folders."
637 msgstr "La llista deixada inclou carpetes." 651 msgstr "La llista deixada inclou carpetes."
638 652
639 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1409 653 #: src/collect-table.c:1968 src/dupe.c:3342 src/img-view.c:1446
640 msgid "_Add contents" 654 msgid "_Add contents"
641 msgstr "_Afegeix continguts" 655 msgstr "_Afegeix continguts"
642 656
643 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1410 657 #: src/collect-table.c:1970 src/dupe.c:3343 src/img-view.c:1447
644 msgid "Add contents _recursive" 658 msgid "Add contents _recursive"
645 msgstr "Afegeix continguts _recursivament" 659 msgstr "Afegeix continguts _recursivament"
646 660
647 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1411 661 #: src/collect-table.c:1972 src/dupe.c:3344 src/img-view.c:1448
648 msgid "_Skip folders" 662 msgid "_Skip folders"
649 msgstr "_Salta carpetes" 663 msgstr "_Salta carpetes"
650 664
651 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1413 665 #: src/collect-table.c:1975 src/dupe.c:3346 src/img-view.c:1450
652 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 666 #: src/view_dir.c:301
653 msgid "Cancel" 667 msgid "Cancel"
654 msgstr "Cancel·la" 668 msgstr "Cancel·la"
655 669
656 #: src/dupe.c:96 670 #: src/dupe.c:96
657 msgid "Drop files to compare them." 671 msgid "Drop files to compare them."
719 #: src/dupe.c:2632 733 #: src/dupe.c:2632
720 #, fuzzy 734 #, fuzzy
721 msgid "Name case-insensitive" 735 msgid "Name case-insensitive"
722 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" 736 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
723 737
724 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:1023 src/print.c:3236 738 #: src/dupe.c:2633 src/dupe.c:3153 src/preferences.c:991 src/print.c:3236
725 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028 739 #: src/search.c:2740 src/view_file_list.c:2028
726 msgid "Size" 740 msgid "Size"
727 msgstr "Mida" 741 msgstr "Mida"
728 742
729 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36 743 #: src/dupe.c:2634 src/dupe.c:3154 src/exif.c:338 src/exif-common.c:36
738 #: src/dupe.c:2636 752 #: src/dupe.c:2636
739 msgid "Checksum" 753 msgid "Checksum"
740 msgstr "Suma de verificació" 754 msgstr "Suma de verificació"
741 755
742 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743 756 #: src/dupe.c:2637 src/dupe.c:3156 src/print.c:3232 src/search.c:2743
743 #: src/ui_pathsel.c:1107 757 #: src/ui_pathsel.c:1113
744 msgid "Path" 758 msgid "Path"
745 msgstr "Camí" 759 msgstr "Camí"
746 760
747 #: src/dupe.c:2638 761 #: src/dupe.c:2638
748 msgid "Similarity (high)" 762 msgid "Similarity (high)"
771 785
772 #: src/dupe.c:3201 786 #: src/dupe.c:3201
773 msgid "Compare by:" 787 msgid "Compare by:"
774 msgstr "Compara per:" 788 msgstr "Compara per:"
775 789
776 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:881 src/search.c:2756 790 #: src/dupe.c:3209 src/preferences.c:849 src/search.c:2756
777 msgid "Thumbnails" 791 msgid "Thumbnails"
778 msgstr "Miniatures" 792 msgstr "Miniatures"
779 793
780 #: src/dupe.c:3216 794 #: src/dupe.c:3216
781 msgid "Compare two file sets" 795 msgid "Compare two file sets"
888 #: src/editors.c:840 902 #: src/editors.c:840
889 msgid "Unknown error." 903 msgid "Unknown error."
890 msgstr "" 904 msgstr ""
891 905
892 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313 906 #: src/exif.c:144 src/exif.c:157 src/exif.c:171 src/exif.c:196 src/exif.c:313
893 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:301 src/exif-common.c:304 907 #: src/exif.c:624 src/exif-common.c:302 src/exif-common.c:305
894 #: src/exif-common.c:369 908 #: src/exif-common.c:370
895 msgid "unknown" 909 msgid "unknown"
896 msgstr "desconegut" 910 msgstr "desconegut"
897 911
898 #: src/exif.c:145 912 #: src/exif.c:145
899 msgid "top left" 913 msgid "top left"
1077 1091
1078 #: src/exif.c:215 1092 #: src/exif.c:215
1079 msgid "ISO studio tungsten" 1093 msgid "ISO studio tungsten"
1080 msgstr "" 1094 msgstr ""
1081 1095
1082 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1096 #: src/exif.c:221 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1083 msgid "no" 1097 msgid "no"
1084 msgstr "no" 1098 msgstr "no"
1085 1099
1086 #. flash fired (bit 0) 1100 #. flash fired (bit 0)
1087 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:324 src/info.c:255 1101 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:325 src/info.c:255
1088 msgid "yes" 1102 msgid "yes"
1089 msgstr "sí" 1103 msgstr "sí"
1090 1104
1091 #: src/exif.c:223 1105 #: src/exif.c:223
1092 msgid "yes, not detected by strobe" 1106 msgid "yes, not detected by strobe"
1140 #: src/exif.c:257 1154 #: src/exif.c:257
1141 #, fuzzy 1155 #, fuzzy
1142 msgid "custom" 1156 msgid "custom"
1143 msgstr "Personalitzat" 1157 msgstr "Personalitzat"
1144 1158
1145 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:338 1159 #: src/exif.c:262 src/exif.c:269 src/exif-common.c:339
1146 msgid "auto" 1160 msgid "auto"
1147 msgstr "automàtic" 1161 msgstr "automàtic"
1148 1162
1149 #: src/exif.c:264 1163 #: src/exif.c:264
1150 #, fuzzy 1164 #, fuzzy
1562 #: src/exif-common.c:45 1576 #: src/exif-common.c:45
1563 #, fuzzy 1577 #, fuzzy
1564 msgid "Resolution" 1578 msgid "Resolution"
1565 msgstr "Resolució" 1579 msgstr "Resolució"
1566 1580
1567 #: src/exif-common.c:300 1581 #: src/exif-common.c:301
1568 msgid "infinity" 1582 msgid "infinity"
1569 msgstr "infinit" 1583 msgstr "infinit"
1570 1584
1571 #: src/exif-common.c:328 1585 #: src/exif-common.c:329
1572 msgid "mode:" 1586 msgid "mode:"
1573 msgstr "mode:" 1587 msgstr "mode:"
1574 1588
1575 #: src/exif-common.c:332 src/utilops.c:1467 1589 #: src/exif-common.c:333 src/utilops.c:1467
1576 msgid "on" 1590 msgid "on"
1577 msgstr "actiu" 1591 msgstr "actiu"
1578 1592
1579 #: src/exif-common.c:335 src/utilops.c:1472 1593 #: src/exif-common.c:336 src/utilops.c:1472
1580 msgid "off" 1594 msgid "off"
1581 msgstr "inactiu" 1595 msgstr "inactiu"
1582 1596
1583 #: src/exif-common.c:344 1597 #: src/exif-common.c:345
1584 msgid "not detected by strobe" 1598 msgid "not detected by strobe"
1585 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" 1599 msgstr "no ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1586 1600
1587 #: src/exif-common.c:345 1601 #: src/exif-common.c:346
1588 msgid "detected by strobe" 1602 msgid "detected by strobe"
1589 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic" 1603 msgstr "ha estat detectat per l'efecte estreboscòpic"
1590 1604
1591 #. we ignore flash function (bit 5) 1605 #. we ignore flash function (bit 5)
1592 #. red-eye (bit 6) 1606 #. red-eye (bit 6)
1593 #: src/exif-common.c:350 1607 #: src/exif-common.c:351
1594 msgid "red-eye reduction" 1608 msgid "red-eye reduction"
1595 msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\"" 1609 msgstr "reducció de l'efecte \"ulls vermells\""
1596 1610
1597 #: src/exif-common.c:369 1611 #: src/exif-common.c:370
1598 msgid "dot" 1612 msgid "dot"
1599 msgstr "punts" 1613 msgstr "punts"
1600 1614
1601 #: src/filelist.c:637 1615 #: src/filelist.c:643
1602 #, c-format 1616 #, c-format
1603 msgid "%d bytes" 1617 msgid "%d bytes"
1604 msgstr "%d bytes" 1618 msgstr "%d bytes"
1605 1619
1606 #: src/filelist.c:641 1620 #: src/filelist.c:647
1607 #, c-format 1621 #, c-format
1608 msgid "%.1f K" 1622 msgid "%.1f K"
1609 msgstr "%.1f K" 1623 msgstr "%.1f K"
1610 1624
1611 #: src/filelist.c:645 1625 #: src/filelist.c:651
1612 #, c-format 1626 #, c-format
1613 msgid "%.1f MB" 1627 msgid "%.1f MB"
1614 msgstr "%.1f MB" 1628 msgstr "%.1f MB"
1615 1629
1616 #: src/filelist.c:650 1630 #: src/filelist.c:656
1617 #, c-format 1631 #, c-format
1618 msgid "%.1f GB" 1632 msgid "%.1f GB"
1619 msgstr "%.1f GB" 1633 msgstr "%.1f GB"
1620 1634
1621 #: src/fullscreen.c:241 src/preferences.c:1324 1635 #: src/fullscreen.c:250 src/preferences.c:1294
1622 msgid "Full screen" 1636 msgid "Full screen"
1623 msgstr "Pantalla completa" 1637 msgstr "Pantalla completa"
1624 1638
1625 #: src/fullscreen.c:393 1639 #: src/fullscreen.c:402
1626 msgid "Full size" 1640 msgid "Full size"
1627 msgstr "Mida Màxima" 1641 msgstr "Mida Màxima"
1628 1642
1629 #: src/fullscreen.c:398 1643 #: src/fullscreen.c:407
1630 msgid "Monitor" 1644 msgid "Monitor"
1631 msgstr "Monitor" 1645 msgstr "Monitor"
1632 1646
1633 #: src/fullscreen.c:403 src/layout.c:443 1647 #: src/fullscreen.c:412 src/layout.c:441
1634 msgid "Screen" 1648 msgid "Screen"
1635 msgstr "Pantalla" 1649 msgstr "Pantalla"
1636 1650
1637 #: src/fullscreen.c:640 1651 #: src/fullscreen.c:649
1638 msgid "Stay above other windows" 1652 msgid "Stay above other windows"
1639 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres" 1653 msgstr "Mantenir sobre les altres finestres"
1640 1654
1641 #: src/fullscreen.c:647 1655 #: src/fullscreen.c:656
1642 msgid "Determined by Window Manager" 1656 msgid "Determined by Window Manager"
1643 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres" 1657 msgstr "Determinat pel Gestor de Finestres"
1644 1658
1645 #: src/fullscreen.c:648 1659 #: src/fullscreen.c:657
1646 msgid "Active screen" 1660 msgid "Active screen"
1647 msgstr "Pantalla activa" 1661 msgstr "Pantalla activa"
1648 1662
1649 #: src/fullscreen.c:650 1663 #: src/fullscreen.c:659
1650 msgid "Active monitor" 1664 msgid "Active monitor"
1651 msgstr "Monitor actiu" 1665 msgstr "Monitor actiu"
1652 1666
1653 #: src/histogram.c:84 1667 #: src/histogram.c:84
1654 msgid "logarithmical histogram on red" 1668 msgid "logarithmical histogram on red"
1696 1710
1697 #: src/histogram.c:98 1711 #: src/histogram.c:98
1698 msgid "linear histogram on max value" 1712 msgid "linear histogram on max value"
1699 msgstr "" 1713 msgstr ""
1700 1714
1701 #: src/img-view.c:1233 src/layout_image.c:725 src/layout_util.c:1103 1715 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:750 src/layout_util.c:1105
1702 #: src/pan-view.c:2780 1716 #: src/pan-view.c:2788
1703 msgid "Zoom _in" 1717 msgid "Zoom _in"
1704 msgstr "Apropa" 1718 msgstr "Apropa"
1705 1719
1706 #: src/img-view.c:1234 src/layout_image.c:726 src/layout_util.c:1104 1720 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:751 src/layout_util.c:1106
1707 #: src/pan-view.c:2782 1721 #: src/pan-view.c:2790
1708 msgid "Zoom _out" 1722 msgid "Zoom _out"
1709 msgstr "Allunya" 1723 msgstr "Allunya"
1710 1724
1711 #: src/img-view.c:1235 src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:1105 1725 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1107
1712 #: src/pan-view.c:2784 1726 #: src/pan-view.c:2792
1713 msgid "Zoom _1:1" 1727 msgid "Zoom _1:1"
1714 msgstr "Escala real" 1728 msgstr "Escala real"
1715 1729
1716 #: src/img-view.c:1236 src/layout_image.c:728 1730 #: src/img-view.c:1272 src/layout_image.c:753
1717 msgid "Fit image to _window" 1731 msgid "Fit image to _window"
1718 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra" 1732 msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
1719 1733
1720 #: src/img-view.c:1241 src/layout_image.c:734 src/layout_util.c:1101 1734 #: src/img-view.c:1277 src/layout_image.c:759 src/layout_util.c:1103
1721 msgid "Set as _wallpaper" 1735 msgid "Set as _wallpaper"
1722 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori" 1736 msgstr "Posa com a _fons d'escriptori"
1723 1737
1724 #: src/img-view.c:1259 src/layout_image.c:759 1738 #: src/img-view.c:1284 src/layout_image.c:769
1739 msgid "_Go to directory view"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/img-view.c:1296 src/layout_image.c:787
1725 msgid "_Stop slideshow" 1743 msgid "_Stop slideshow"
1726 msgstr "_Atura les diapositives" 1744 msgstr "_Atura les diapositives"
1727 1745
1728 #: src/img-view.c:1262 src/layout_image.c:762 1746 #: src/img-view.c:1299 src/layout_image.c:790
1729 msgid "Continue slides_how" 1747 msgid "Continue slides_how"
1730 msgstr "_Continua mostrant diapositives" 1748 msgstr "_Continua mostrant diapositives"
1731 1749
1732 #: src/img-view.c:1267 src/img-view.c:1275 src/layout_image.c:767 1750 #: src/img-view.c:1304 src/img-view.c:1312 src/layout_image.c:795
1733 #: src/layout_image.c:774 1751 #: src/layout_image.c:802
1734 msgid "Pause slides_how" 1752 msgid "Pause slides_how"
1735 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives" 1753 msgstr "_Pausa la seqüència de diapositives"
1736 1754
1737 #: src/img-view.c:1273 src/layout_image.c:773 1755 #: src/img-view.c:1310 src/layout_image.c:801
1738 msgid "_Start slideshow" 1756 msgid "_Start slideshow"
1739 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives" 1757 msgstr "_Inicia la seqüència de diapositives"
1740 1758
1741 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:784 src/pan-view.c:2850 1759 #: src/img-view.c:1318 src/layout_image.c:812 src/pan-view.c:2858
1742 msgid "Exit _full screen" 1760 msgid "Exit _full screen"
1743 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa" 1761 msgstr "Sortir del mode _pantalla completa"
1744 1762
1745 #: src/img-view.c:1285 src/layout_image.c:780 src/pan-view.c:2854 1763 #: src/img-view.c:1322 src/layout_image.c:808 src/pan-view.c:2862
1746 msgid "_Full screen" 1764 msgid "_Full screen"
1747 msgstr "_Pantalla completa" 1765 msgstr "_Pantalla completa"
1748 1766
1749 #: src/img-view.c:1289 src/layout_util.c:1077 src/pan-view.c:2858 1767 #: src/img-view.c:1326 src/layout_util.c:1079 src/pan-view.c:2866
1750 msgid "C_lose window" 1768 msgid "C_lose window"
1751 msgstr "_Tanca la finestra" 1769 msgstr "_Tanca la finestra"
1752 1770
1753 #: src/info.c:390 1771 #: src/info.c:390
1754 msgid "File size:" 1772 msgid "File size:"
1780 1798
1781 #: src/info.c:400 1799 #: src/info.c:400
1782 msgid "Group:" 1800 msgid "Group:"
1783 msgstr "Grup:" 1801 msgstr "Grup:"
1784 1802
1785 #: src/info.c:403 src/preferences.c:862 1803 #: src/info.c:403 src/preferences.c:830
1786 msgid "General" 1804 msgid "General"
1787 msgstr "General" 1805 msgstr "General"
1788 1806
1789 #: src/info.c:529 1807 #: src/info.c:529
1790 #, c-format 1808 #, c-format
1794 #: src/info.c:778 1812 #: src/info.c:778
1795 #, fuzzy 1813 #, fuzzy
1796 msgid "Image properties" 1814 msgid "Image properties"
1797 msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie" 1815 msgstr "Propietats de la imatge - Geeqie"
1798 1816
1799 #: src/layout.c:275 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590 1817 #: src/layout.c:273 src/view_file_icon.c:344 src/view_file_list.c:590
1800 msgid "Ascending" 1818 msgid "Ascending"
1801 msgstr "Ascendent" 1819 msgstr "Ascendent"
1802 1820
1803 #: src/layout.c:377 1821 #: src/layout.c:375
1804 #, c-format 1822 #, c-format
1805 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 1823 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles."
1806 msgstr "" 1824 msgstr ""
1807 1825
1808 #: src/layout.c:378 1826 #: src/layout.c:376
1809 #, fuzzy 1827 #, fuzzy
1810 msgid "Color profiles not supported" 1828 msgid "Color profiles not supported"
1811 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" 1829 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
1812 1830
1813 #: src/layout.c:401 1831 #: src/layout.c:399
1814 msgid "Use _color profiles" 1832 msgid "Use _color profiles"
1815 msgstr "" 1833 msgstr ""
1816 1834
1817 #: src/layout.c:406 1835 #: src/layout.c:404
1818 msgid "Use profile from _image" 1836 msgid "Use profile from _image"
1819 msgstr "" 1837 msgstr ""
1820 1838
1821 #: src/layout.c:410 src/layout.c:427 1839 #: src/layout.c:408 src/layout.c:425
1822 #, c-format 1840 #, c-format
1823 msgid "Input _%d:" 1841 msgid "Input _%d:"
1824 msgstr "" 1842 msgstr ""
1825 1843
1826 #: src/layout.c:452 1844 #: src/layout.c:450
1827 msgid "_Screen profile" 1845 msgid "_Screen profile"
1828 msgstr "" 1846 msgstr ""
1829 1847
1830 #: src/layout.c:519 1848 #: src/layout.c:517
1831 msgid " Slideshow" 1849 msgid " Slideshow"
1832 msgstr " Projecció de diapositives" 1850 msgstr " Projecció de diapositives"
1833 1851
1834 #: src/layout.c:523 1852 #: src/layout.c:521
1835 msgid " Paused" 1853 msgid " Paused"
1836 msgstr " En pausa" 1854 msgstr " En pausa"
1837 1855
1838 #: src/layout.c:540 1856 #: src/layout.c:538
1839 #, c-format 1857 #, c-format
1840 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 1858 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1841 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s" 1859 msgstr "%s, %d arxius (%s, %d)%s"
1842 1860
1843 #: src/layout.c:547 1861 #: src/layout.c:545
1844 #, c-format 1862 #, c-format
1845 msgid "%s, %d files%s" 1863 msgid "%s, %d files%s"
1846 msgstr "%s, %d fitxers%s" 1864 msgstr "%s, %d fitxers%s"
1847 1865
1848 #: src/layout.c:552 1866 #: src/layout.c:550
1849 #, c-format 1867 #, c-format
1850 msgid "%d files%s" 1868 msgid "%d files%s"
1851 msgstr "%d fitxers%s" 1869 msgstr "%d fitxers%s"
1852 1870
1853 #: src/layout.c:581 1871 #: src/layout.c:579
1854 #, c-format 1872 #, c-format
1855 msgid "(no read permission) %s bytes" 1873 msgid "(no read permission) %s bytes"
1856 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes" 1874 msgstr "(no teniu permís de lectura) %s bytes"
1857 1875
1858 #: src/layout.c:585 1876 #: src/layout.c:583
1859 #, c-format 1877 #, c-format
1860 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 1878 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1861 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" 1879 msgstr "( ? x ? ) %s bytes"
1862 1880
1863 #: src/layout.c:593 1881 #: src/layout.c:591
1864 #, c-format 1882 #, c-format
1865 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 1883 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1866 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" 1884 msgstr "( %d x %d ) %s bytes"
1867 1885
1868 #: src/layout.c:1320 src/layout_config.c:57 1886 #: src/layout.c:1316 src/layout_config.c:57
1869 msgid "Tools" 1887 msgid "Tools"
1870 msgstr "Eines" 1888 msgstr "Eines"
1871 1889
1872 #: src/layout.c:1995 1890 #: src/layout.c:1990
1873 #, fuzzy 1891 #, fuzzy
1874 msgid "Invalid geometry\n" 1892 msgid "Invalid geometry\n"
1875 msgstr "Carpeta no vàlida" 1893 msgstr "Carpeta no vàlida"
1876 1894
1877 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1895 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1181
1878 msgid "Files" 1896 msgid "Files"
1879 msgstr "Fitxers" 1897 msgstr "Fitxers"
1880 1898
1881 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:938 src/print.c:114 1899 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:906 src/print.c:114
1882 msgid "Image" 1900 msgid "Image"
1883 msgstr "Imatge" 1901 msgstr "Imatge"
1884 1902
1885 #: src/layout_config.c:363 1903 #: src/layout_config.c:363
1886 msgid "(drag to change order)" 1904 msgid "(drag to change order)"
1887 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)" 1905 msgstr "(arrossegueu per canviar l'ordre)"
1888 1906
1889 #: src/layout_image.c:789 1907 #: src/layout_image.c:817
1890 msgid "Hide file _list" 1908 msgid "Hide file _list"
1891 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" 1909 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
1892 1910
1893 #: src/layout_util.c:925 src/menu.c:74 1911 #: src/layout_util.c:926 src/menu.c:74
1894 #, c-format 1912 #, c-format
1895 msgid "in %s..." 1913 msgid "in %s..."
1896 msgstr "a %s..." 1914 msgstr "a %s..."
1897 1915
1898 #: src/layout_util.c:929 src/menu.c:76 1916 #: src/layout_util.c:930 src/menu.c:76
1899 msgid "in (unknown)..." 1917 msgid "in (unknown)..."
1900 msgstr "a (desconegut)..." 1918 msgstr "a (desconegut)..."
1901 1919
1902 #: src/layout_util.c:937 1920 #: src/layout_util.c:938
1903 msgid "empty" 1921 msgid "empty"
1904 msgstr "buida" 1922 msgstr "buida"
1905 1923
1906 #: src/layout_util.c:1048 1924 #: src/layout_util.c:1049
1907 msgid "_File" 1925 msgid "_File"
1908 msgstr "_Fitxer" 1926 msgstr "_Fitxer"
1909 1927
1910 #: src/layout_util.c:1049 1928 #: src/layout_util.c:1050
1911 msgid "_Go" 1929 msgid "_Go"
1912 msgstr "" 1930 msgstr ""
1913 1931
1914 #: src/layout_util.c:1050 src/menu.c:91 1932 #: src/layout_util.c:1051 src/menu.c:91
1915 msgid "_Edit" 1933 msgid "_Edit"
1916 msgstr "_Edita" 1934 msgstr "_Edita"
1917 1935
1918 #: src/layout_util.c:1051 1936 #: src/layout_util.c:1052
1919 #, fuzzy 1937 #, fuzzy
1920 msgid "_Select" 1938 msgid "_Select"
1921 msgstr "Selecció" 1939 msgstr "Selecció"
1922 1940
1923 #: src/layout_util.c:1052 src/menu.c:259 1941 #: src/layout_util.c:1053 src/menu.c:259
1924 msgid "_Adjust" 1942 msgid "_Adjust"
1925 msgstr "_Ajusta" 1943 msgstr "_Ajusta"
1926 1944
1927 #: src/layout_util.c:1054 1945 #: src/layout_util.c:1055
1946 msgid "_View Directory as"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/layout_util.c:1056
1928 #, fuzzy 1950 #, fuzzy
1929 msgid "_Zoom" 1951 msgid "_Zoom"
1930 msgstr "Zoom" 1952 msgstr "Zoom"
1931 1953
1932 #: src/layout_util.c:1055 1954 #: src/layout_util.c:1057
1933 msgid "_Split" 1955 msgid "_Split"
1934 msgstr "" 1956 msgstr ""
1935 1957
1936 #: src/layout_util.c:1056 1958 #: src/layout_util.c:1058
1937 msgid "_Help" 1959 msgid "_Help"
1938 msgstr "_Ajuda" 1960 msgstr "_Ajuda"
1939 1961
1940 #: src/layout_util.c:1058 1962 #: src/layout_util.c:1060
1941 #, fuzzy 1963 #, fuzzy
1942 msgid "_First Image" 1964 msgid "_First Image"
1943 msgstr "primera imatge" 1965 msgstr "primera imatge"
1944 1966
1945 #: src/layout_util.c:1059 1967 #: src/layout_util.c:1061
1946 #, fuzzy 1968 #, fuzzy
1947 msgid "_Previous Image" 1969 msgid "_Previous Image"
1948 msgstr "imatge anterior" 1970 msgstr "imatge anterior"
1949 1971
1950 #: src/layout_util.c:1060 1972 #: src/layout_util.c:1062
1951 #, fuzzy 1973 #, fuzzy
1952 msgid "_Next Image" 1974 msgid "_Next Image"
1953 msgstr "imatge següent" 1975 msgstr "imatge següent"
1954 1976
1955 #: src/layout_util.c:1061 1977 #: src/layout_util.c:1063
1956 #, fuzzy 1978 #, fuzzy
1957 msgid "_Last Image" 1979 msgid "_Last Image"
1958 msgstr "darrera imatge" 1980 msgstr "darrera imatge"
1959 1981
1960 #: src/layout_util.c:1064 1982 #: src/layout_util.c:1066
1961 msgid "New _window" 1983 msgid "New _window"
1962 msgstr "Nova _finestra" 1984 msgstr "Nova _finestra"
1963 1985
1964 #: src/layout_util.c:1065 1986 #: src/layout_util.c:1067
1965 msgid "_New collection" 1987 msgid "_New collection"
1966 msgstr "_Nova col·lecció" 1988 msgstr "_Nova col·lecció"
1967 1989
1968 #: src/layout_util.c:1066 1990 #: src/layout_util.c:1068
1969 msgid "_Open collection..." 1991 msgid "_Open collection..."
1970 msgstr "_Obre una col·lecció..." 1992 msgstr "_Obre una col·lecció..."
1971 1993
1972 #: src/layout_util.c:1067 1994 #: src/layout_util.c:1069
1973 msgid "Open _recent" 1995 msgid "Open _recent"
1974 msgstr "Obre _recents" 1996 msgstr "Obre _recents"
1975 1997
1976 #: src/layout_util.c:1068 1998 #: src/layout_util.c:1070
1977 msgid "_Search..." 1999 msgid "_Search..."
1978 msgstr "_Cerca..." 2000 msgstr "_Cerca..."
1979 2001
1980 #: src/layout_util.c:1070 2002 #: src/layout_util.c:1072
1981 #, fuzzy 2003 #, fuzzy
1982 msgid "Pan _view" 2004 msgid "Pan _view"
1983 msgstr "Vista avançada" 2005 msgstr "Vista avançada"
1984 2006
1985 #: src/layout_util.c:1071 2007 #: src/layout_util.c:1073
1986 msgid "_Print..." 2008 msgid "_Print..."
1987 msgstr "_Imprimeix..." 2009 msgstr "_Imprimeix..."
1988 2010
1989 #: src/layout_util.c:1072 2011 #: src/layout_util.c:1074
1990 msgid "N_ew folder..." 2012 msgid "N_ew folder..."
1991 msgstr "_Nova carpeta..." 2013 msgstr "_Nova carpeta..."
1992 2014
1993 #: src/layout_util.c:1078 2015 #: src/layout_util.c:1080
1994 msgid "_Quit" 2016 msgid "_Quit"
1995 msgstr "_Surt" 2017 msgstr "_Surt"
1996 2018
1997 #: src/layout_util.c:1090 src/menu.c:201 2019 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:201
1998 msgid "_Rotate clockwise" 2020 msgid "_Rotate clockwise"
1999 msgstr "_Gira en sentit horari" 2021 msgstr "_Gira en sentit horari"
2000 2022
2001 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:204 2023 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:204
2002 msgid "Rotate _counterclockwise" 2024 msgid "Rotate _counterclockwise"
2003 msgstr "Gira en sentit _antihorari" 2025 msgstr "Gira en sentit _antihorari"
2004 2026
2005 #: src/layout_util.c:1092 2027 #: src/layout_util.c:1094
2006 msgid "Rotate 1_80" 2028 msgid "Rotate 1_80"
2007 msgstr "Gira _180" 2029 msgstr "Gira _180"
2008 2030
2009 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:210 2031 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:210
2010 msgid "_Mirror" 2032 msgid "_Mirror"
2011 msgstr "_Reflexa" 2033 msgstr "_Reflexa"
2012 2034
2013 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:213 2035 #: src/layout_util.c:1096 src/menu.c:213
2014 msgid "_Flip" 2036 msgid "_Flip"
2015 msgstr "_Inverteix" 2037 msgstr "_Inverteix"
2016 2038
2017 #: src/layout_util.c:1095 src/menu.c:216 2039 #: src/layout_util.c:1097 src/menu.c:216
2018 msgid "_Grayscale" 2040 msgid "_Grayscale"
2019 msgstr "" 2041 msgstr ""
2020 2042
2021 #: src/layout_util.c:1097 2043 #: src/layout_util.c:1099
2022 msgid "Select _all" 2044 msgid "Select _all"
2023 msgstr "Selecciona-ho _tot" 2045 msgstr "Selecciona-ho _tot"
2024 2046
2025 #: src/layout_util.c:1098 2047 #: src/layout_util.c:1100
2026 msgid "Select _none" 2048 msgid "Select _none"
2027 msgstr "_Desfés la selecció" 2049 msgstr "_Desfés la selecció"
2028 2050
2029 #: src/layout_util.c:1099 2051 #: src/layout_util.c:1101
2030 msgid "P_references..." 2052 msgid "P_references..."
2031 msgstr "_Preferències..." 2053 msgstr "_Preferències..."
2032 2054
2033 #: src/layout_util.c:1100 2055 #: src/layout_util.c:1102
2034 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2056 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2035 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..." 2057 msgstr "Manteniment de les _Miniatures..."
2036 2058
2037 #: src/layout_util.c:1106 2059 #: src/layout_util.c:1108
2038 msgid "_Zoom to fit" 2060 msgid "_Zoom to fit"
2039 msgstr "Fes _zoom fins que encaixi" 2061 msgstr "Fes _zoom fins que encaixi"
2040 2062
2041 #: src/layout_util.c:1107 2063 #: src/layout_util.c:1109
2042 msgid "Fit _Horizontally" 2064 msgid "Fit _Horizontally"
2043 msgstr "" 2065 msgstr ""
2044 2066
2045 #: src/layout_util.c:1108 2067 #: src/layout_util.c:1110
2046 msgid "Fit _Vorizontally" 2068 msgid "Fit _Vorizontally"
2047 msgstr "" 2069 msgstr ""
2048 2070
2049 #: src/layout_util.c:1109 2071 #: src/layout_util.c:1111
2050 #, fuzzy 2072 #, fuzzy
2051 msgid "Zoom _2:1" 2073 msgid "Zoom _2:1"
2052 msgstr "Escala real" 2074 msgstr "Escala real"
2053 2075
2054 #: src/layout_util.c:1110 2076 #: src/layout_util.c:1112
2055 #, fuzzy 2077 #, fuzzy
2056 msgid "Zoom _3:1" 2078 msgid "Zoom _3:1"
2057 msgstr "Escala real" 2079 msgstr "Escala real"
2058 2080
2059 #: src/layout_util.c:1111 2081 #: src/layout_util.c:1113
2060 #, fuzzy 2082 #, fuzzy
2061 msgid "Zoom _4:1" 2083 msgid "Zoom _4:1"
2062 msgstr "Escala real" 2084 msgstr "Escala real"
2063 2085
2064 #: src/layout_util.c:1112 2086 #: src/layout_util.c:1114
2065 #, fuzzy 2087 #, fuzzy
2066 msgid "Zoom 1:2" 2088 msgid "Zoom 1:2"
2067 msgstr "Escala real" 2089 msgstr "Escala real"
2068 2090
2069 #: src/layout_util.c:1113 2091 #: src/layout_util.c:1115
2070 #, fuzzy 2092 #, fuzzy
2071 msgid "Zoom 1:3" 2093 msgid "Zoom 1:3"
2072 msgstr "Escala real" 2094 msgstr "Escala real"
2073 2095
2074 #: src/layout_util.c:1114 2096 #: src/layout_util.c:1116
2075 #, fuzzy 2097 #, fuzzy
2076 msgid "Zoom 1:4" 2098 msgid "Zoom 1:4"
2077 msgstr "Escala real" 2099 msgstr "Escala real"
2078 2100
2079 #: src/layout_util.c:1117 2101 #: src/layout_util.c:1119
2080 #, fuzzy 2102 #, fuzzy
2081 msgid "_View in new window" 2103 msgid "_View in new window"
2082 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova" 2104 msgstr "Visualitzar en una finestra _nova"
2083 2105
2084 #: src/layout_util.c:1119 2106 #: src/layout_util.c:1121
2085 msgid "F_ull screen" 2107 msgid "F_ull screen"
2086 msgstr "_Pantalla completa" 2108 msgstr "_Pantalla completa"
2087 2109
2088 #: src/layout_util.c:1120 2110 #: src/layout_util.c:1122
2089 msgid "_Image Overlay" 2111 msgid "_Image Overlay"
2090 msgstr "" 2112 msgstr ""
2091 2113
2092 #: src/layout_util.c:1121 2114 #: src/layout_util.c:1123
2093 msgid "Histogram _channels" 2115 msgid "Histogram _channels"
2094 msgstr "" 2116 msgstr ""
2095 2117
2096 #: src/layout_util.c:1122 2118 #: src/layout_util.c:1124
2097 msgid "Histogram _log mode" 2119 msgid "Histogram _log mode"
2098 msgstr "" 2120 msgstr ""
2099 2121
2100 #: src/layout_util.c:1123 2122 #: src/layout_util.c:1125
2101 msgid "_Hide file list" 2123 msgid "_Hide file list"
2102 msgstr "Oculta la _llista de fitxers" 2124 msgstr "Oculta la _llista de fitxers"
2103 2125
2104 #: src/layout_util.c:1124 2126 #: src/layout_util.c:1126
2105 msgid "Toggle _slideshow" 2127 msgid "Toggle _slideshow"
2106 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives" 2128 msgstr "_Commuta la projecció de diapositives"
2107 2129
2108 #: src/layout_util.c:1125 2130 #: src/layout_util.c:1127
2109 msgid "_Refresh" 2131 msgid "_Refresh"
2110 msgstr "A_ctualitza" 2132 msgstr "A_ctualitza"
2111 2133
2112 #: src/layout_util.c:1127 2134 #: src/layout_util.c:1129
2113 msgid "_Contents" 2135 msgid "_Contents"
2114 msgstr "_Continguts" 2136 msgstr "_Continguts"
2115 2137
2116 #: src/layout_util.c:1128 2138 #: src/layout_util.c:1130
2117 msgid "_Keyboard shortcuts" 2139 msgid "_Keyboard shortcuts"
2118 msgstr "_Tecles de dreçera" 2140 msgstr "_Tecles de dreçera"
2119 2141
2120 #: src/layout_util.c:1129 2142 #: src/layout_util.c:1131
2121 msgid "_Release notes" 2143 msgid "_Release notes"
2122 msgstr "_Notes de la versió" 2144 msgstr "_Notes de la versió"
2123 2145
2124 #: src/layout_util.c:1130 2146 #: src/layout_util.c:1132
2125 msgid "_About" 2147 msgid "_About"
2126 msgstr "_Quant a" 2148 msgstr "_Quant a"
2127 2149
2128 #: src/layout_util.c:1134 src/layout_util.c:1498 2150 #: src/layout_util.c:1136 src/layout_util.c:1507
2129 msgid "_Thumbnails" 2151 msgid "_Thumbnails"
2130 msgstr "_Miniatures" 2152 msgstr "_Miniatures"
2131 2153
2132 #: src/layout_util.c:1135 2154 #: src/layout_util.c:1137
2133 #, fuzzy 2155 #, fuzzy
2134 msgid "Show _Marks" 2156 msgid "Show _Marks"
2135 msgstr "Mostra els ocults" 2157 msgstr "Mostra els ocults"
2136 2158
2137 #: src/layout_util.c:1136 2159 #: src/layout_util.c:1138
2138 msgid "Tr_ee"
2139 msgstr "Ar_bre"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1137
2142 msgid "_Float file list" 2160 msgid "_Float file list"
2143 msgstr "_Llista de fitxers flotant" 2161 msgstr "_Llista de fitxers flotant"
2144 2162
2145 #: src/layout_util.c:1138 2163 #: src/layout_util.c:1139
2146 msgid "Hide tool_bar" 2164 msgid "Hide tool_bar"
2147 msgstr "Oculta la _barra d'eines" 2165 msgstr "Oculta la _barra d'eines"
2148 2166
2149 #: src/layout_util.c:1139 2167 #: src/layout_util.c:1140
2150 msgid "_Keywords" 2168 msgid "_Keywords"
2151 msgstr "_Paraules clau" 2169 msgstr "_Paraules clau"
2152 2170
2153 #: src/layout_util.c:1140 2171 #: src/layout_util.c:1141
2154 msgid "E_xif data" 2172 msgid "E_xif data"
2155 msgstr "Dades e_xif" 2173 msgstr "Dades e_xif"
2156 2174
2157 #: src/layout_util.c:1141 2175 #: src/layout_util.c:1142
2158 msgid "Sort _manager" 2176 msgid "Sort _manager"
2159 msgstr "_Gestor d'ordenació" 2177 msgstr "_Gestor d'ordenació"
2160 2178
2161 #: src/layout_util.c:1142 2179 #: src/layout_util.c:1143
2162 msgid "Connected scroll" 2180 msgid "Connected scroll"
2163 msgstr "" 2181 msgstr ""
2164 2182
2165 #: src/layout_util.c:1143 2183 #: src/layout_util.c:1144
2166 msgid "Connected zoom" 2184 msgid "Connected zoom"
2167 msgstr "" 2185 msgstr ""
2168 2186
2169 #: src/layout_util.c:1147 2187 #: src/layout_util.c:1148
2170 msgid "_List" 2188 msgid "_List"
2171 msgstr "_Llista" 2189 msgstr "_Llista"
2172 2190
2173 #: src/layout_util.c:1148 2191 #: src/layout_util.c:1149
2174 msgid "I_cons" 2192 msgid "I_cons"
2175 msgstr "_Icones" 2193 msgstr "_Icones"
2176 2194
2177 #: src/layout_util.c:1152 2195 #: src/layout_util.c:1153
2178 msgid "Horizontal" 2196 msgid "Horizontal"
2179 msgstr "" 2197 msgstr ""
2180 2198
2181 #: src/layout_util.c:1153 2199 #: src/layout_util.c:1154
2182 #, fuzzy 2200 #, fuzzy
2183 msgid "Vertical" 2201 msgid "Vertical"
2184 msgstr "parcial" 2202 msgstr "parcial"
2185 2203
2186 #: src/layout_util.c:1154 2204 #: src/layout_util.c:1155
2187 msgid "Quad" 2205 msgid "Quad"
2188 msgstr "" 2206 msgstr ""
2189 2207
2190 #: src/layout_util.c:1155 2208 #: src/layout_util.c:1156
2191 #, fuzzy 2209 #, fuzzy
2192 msgid "Single" 2210 msgid "Single"
2193 msgstr "Mida" 2211 msgstr "Mida"
2194 2212
2195 #: src/layout_util.c:1319 2213 #: src/layout_util.c:1325
2196 #, c-format 2214 #, c-format
2197 msgid "Mark _%d" 2215 msgid "Mark _%d"
2198 msgstr "" 2216 msgstr ""
2199 2217
2200 #: src/layout_util.c:1320 src/view_file_list.c:526 2218 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:526
2201 #, c-format 2219 #, c-format
2202 msgid "_Set mark %d" 2220 msgid "_Set mark %d"
2203 msgstr "" 2221 msgstr ""
2204 2222
2205 #: src/layout_util.c:1321 src/view_file_list.c:527 2223 #: src/layout_util.c:1327 src/view_file_list.c:527
2206 #, c-format 2224 #, c-format
2207 msgid "_Reset mark %d" 2225 msgid "_Reset mark %d"
2208 msgstr "" 2226 msgstr ""
2209 2227
2210 #: src/layout_util.c:1322 src/view_file_list.c:528 2228 #: src/layout_util.c:1328 src/view_file_list.c:528
2211 #, c-format 2229 #, c-format
2212 msgid "_Toggle mark %d" 2230 msgid "_Toggle mark %d"
2213 msgstr "" 2231 msgstr ""
2214 2232
2215 #: src/layout_util.c:1323 src/view_file_list.c:529 2233 #: src/layout_util.c:1329 src/view_file_list.c:529
2216 #, fuzzy, c-format 2234 #, fuzzy, c-format
2217 msgid "_Select mark %d" 2235 msgid "_Select mark %d"
2218 msgstr "Selecciona-ho tot" 2236 msgstr "Selecciona-ho tot"
2219 2237
2220 #: src/layout_util.c:1324 src/view_file_list.c:530 2238 #: src/layout_util.c:1330 src/view_file_list.c:530
2221 #, fuzzy, c-format 2239 #, fuzzy, c-format
2222 msgid "_Add mark %d" 2240 msgid "_Add mark %d"
2223 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès" 2241 msgstr "Afegeix a les adreces d'interès"
2224 2242
2225 #: src/layout_util.c:1325 src/view_file_list.c:531 2243 #: src/layout_util.c:1331 src/view_file_list.c:531
2226 #, c-format 2244 #, c-format
2227 msgid "_Intersection with mark %d" 2245 msgid "_Intersection with mark %d"
2228 msgstr "" 2246 msgstr ""
2229 2247
2230 #: src/layout_util.c:1326 src/view_file_list.c:532 2248 #: src/layout_util.c:1332 src/view_file_list.c:532
2231 #, c-format 2249 #, c-format
2232 msgid "_Unselect mark %d" 2250 msgid "_Unselect mark %d"
2233 msgstr "" 2251 msgstr ""
2234 2252
2235 #: src/layout_util.c:1499 2253 #: src/layout_util.c:1508
2236 msgid "Show thumbnails" 2254 msgid "Show thumbnails"
2237 msgstr "Mostra miniatures" 2255 msgstr "Mostra miniatures"
2238 2256
2239 #: src/layout_util.c:1504 2257 #: src/layout_util.c:1513
2240 msgid "Change to home folder" 2258 msgid "Change to home folder"
2241 msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari" 2259 msgstr "Ves a la carpeta de l'usuari"
2242 2260
2243 #: src/layout_util.c:1506 2261 #: src/layout_util.c:1515
2244 msgid "Refresh file list" 2262 msgid "Refresh file list"
2245 msgstr "Refresca la llista de fitxers" 2263 msgstr "Refresca la llista de fitxers"
2246 2264
2247 #: src/layout_util.c:1508 2265 #: src/layout_util.c:1517
2248 msgid "Zoom in" 2266 msgid "Zoom in"
2249 msgstr "Apropa" 2267 msgstr "Apropa"
2250 2268
2251 #: src/layout_util.c:1510 2269 #: src/layout_util.c:1519
2252 msgid "Zoom out" 2270 msgid "Zoom out"
2253 msgstr "Allunya" 2271 msgstr "Allunya"
2254 2272
2255 #: src/layout_util.c:1512 src/preferences.c:975 2273 #: src/layout_util.c:1521 src/preferences.c:943
2256 msgid "Fit image to window" 2274 msgid "Fit image to window"
2257 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra" 2275 msgstr "Ajusta la imatge a la finestra"
2258 2276
2259 #: src/layout_util.c:1514 2277 #: src/layout_util.c:1523
2260 msgid "Set zoom 1:1" 2278 msgid "Set zoom 1:1"
2261 msgstr "Sense zoom (1:1)" 2279 msgstr "Sense zoom (1:1)"
2262 2280
2263 #: src/layout_util.c:1516 2281 #: src/layout_util.c:1525
2264 msgid "Configure options" 2282 msgid "Configure options"
2265 msgstr "Configura les opcions" 2283 msgstr "Configura les opcions"
2266 2284
2267 #: src/layout_util.c:1517 2285 #: src/layout_util.c:1526
2268 #, fuzzy 2286 #, fuzzy
2269 msgid "_Float" 2287 msgid "_Float"
2270 msgstr "Format" 2288 msgstr "Format"
2271 2289
2272 #: src/layout_util.c:1518 2290 #: src/layout_util.c:1527
2273 msgid "Float Controls" 2291 msgid "Float Controls"
2274 msgstr "Controls Flotants" 2292 msgstr "Controls Flotants"
2275 2293
2276 #: src/main.c:267 2294 #: src/main.c:293
2277 #, fuzzy 2295 #, fuzzy
2278 msgid "Help" 2296 msgid "Help"
2279 msgstr "_Ajuda" 2297 msgstr "_Ajuda"
2280 2298
2281 #: src/main.c:493 src/main.c:1438 2299 #: src/main.c:519 src/main.c:1496
2282 msgid "Command line" 2300 msgid "Command line"
2283 msgstr "Línia de comandes" 2301 msgstr "Línia de comandes"
2284 2302
2285 #. short, long callback, extra, prefer,description 2303 #. short, long callback, extra, prefer,description
2286 #: src/main.c:531 2304 #: src/main.c:557
2287 msgid "next image" 2305 msgid "next image"
2288 msgstr "imatge següent" 2306 msgstr "imatge següent"
2289 2307
2290 #: src/main.c:532 2308 #: src/main.c:558
2291 msgid "previous image" 2309 msgid "previous image"
2292 msgstr "imatge anterior" 2310 msgstr "imatge anterior"
2293 2311
2294 #: src/main.c:533 2312 #: src/main.c:559
2295 msgid "first image" 2313 msgid "first image"
2296 msgstr "primera imatge" 2314 msgstr "primera imatge"
2297 2315
2298 #: src/main.c:534 2316 #: src/main.c:560
2299 msgid "last image" 2317 msgid "last image"
2300 msgstr "darrera imatge" 2318 msgstr "darrera imatge"
2301 2319
2302 #: src/main.c:535 2320 #: src/main.c:561
2303 msgid "toggle full screen" 2321 msgid "toggle full screen"
2304 msgstr "commuta la pantalla completa" 2322 msgstr "commuta la pantalla completa"
2305 2323
2306 #: src/main.c:536 2324 #: src/main.c:562
2307 msgid "start full screen" 2325 msgid "start full screen"
2308 msgstr "posa la pantalla completa" 2326 msgstr "posa la pantalla completa"
2309 2327
2310 #: src/main.c:537 2328 #: src/main.c:563
2311 msgid "stop full screen" 2329 msgid "stop full screen"
2312 msgstr "treu la pantalla completa" 2330 msgstr "treu la pantalla completa"
2313 2331
2314 #: src/main.c:538 2332 #: src/main.c:564
2315 msgid "toggle slide show" 2333 msgid "toggle slide show"
2316 msgstr "commuta la projecció de diapositives" 2334 msgstr "commuta la projecció de diapositives"
2317 2335
2318 #: src/main.c:539 2336 #: src/main.c:565
2319 msgid "start slide show" 2337 msgid "start slide show"
2320 msgstr "inicia la projecció de diapositives" 2338 msgstr "inicia la projecció de diapositives"
2321 2339
2322 #: src/main.c:540 2340 #: src/main.c:566
2323 msgid "stop slide show" 2341 msgid "stop slide show"
2324 msgstr "atura la projecció de diapositives" 2342 msgstr "atura la projecció de diapositives"
2325 2343
2326 #: src/main.c:541 2344 #: src/main.c:567
2327 msgid "start recursive slide show" 2345 msgid "start recursive slide show"
2328 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives" 2346 msgstr "inicia la projecció recursiva de diapositives"
2329 2347
2330 #: src/main.c:542 2348 #: src/main.c:568
2331 msgid "set slide show delay in seconds" 2349 msgid "set slide show delay in seconds"
2332 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons" 2350 msgstr "ajusta el temps entre diapositives, en segons"
2333 2351
2334 #: src/main.c:543 2352 #: src/main.c:569
2335 msgid "show tools" 2353 msgid "show tools"
2336 msgstr "mostra les eines" 2354 msgstr "mostra les eines"
2337 2355
2338 #: src/main.c:544 2356 #: src/main.c:570
2339 msgid "hide tools" 2357 msgid "hide tools"
2340 msgstr "amaga les eines" 2358 msgstr "amaga les eines"
2341 2359
2342 #: src/main.c:545 2360 #: src/main.c:571
2343 msgid "quit" 2361 msgid "quit"
2344 msgstr "surt" 2362 msgstr "surt"
2345 2363
2346 #: src/main.c:546 2364 #: src/main.c:572
2347 msgid "open file" 2365 msgid "open file"
2348 msgstr "obre fitxer" 2366 msgstr "obre fitxer"
2349 2367
2350 #: src/main.c:547 2368 #: src/main.c:573
2351 msgid "open file in new window" 2369 msgid "open file in new window"
2352 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra" 2370 msgstr "obre el fitxer en una nova finestra"
2353 2371
2354 #: src/main.c:613 2372 #: src/main.c:639
2355 msgid "Remote command list:\n" 2373 msgid "Remote command list:\n"
2356 msgstr "Llista de comandes remotes:\n" 2374 msgstr "Llista de comandes remotes:\n"
2357 2375
2358 #: src/main.c:672 2376 #: src/main.c:698
2359 #, fuzzy, c-format 2377 #, fuzzy, c-format
2360 msgid "Remote %s not running, starting..." 2378 msgid "Remote %s not running, starting..."
2361 msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..." 2379 msgstr "El Geeqie remot no s'està executant, s'està iniciant..."
2362 2380
2363 #: src/main.c:811 2381 #: src/main.c:837
2364 msgid "Remote not available\n" 2382 msgid "Remote not available\n"
2365 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n" 2383 msgstr "Geeqie remot no està disponible\n"
2366 2384
2367 #: src/main.c:1030 2385 #: src/main.c:1052
2368 #, fuzzy, c-format 2386 #, fuzzy, c-format
2369 msgid "" 2387 msgid ""
2370 "Usage: %s [options] [path]\n" 2388 "Usage: %s [options] [path]\n"
2371 "\n" 2389 "\n"
2372 msgstr "" 2390 msgstr ""
2373 "Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n" 2391 "Sintaxi: gqview [opcions] [camí]\n"
2374 "\n" 2392 "\n"
2375 2393
2376 #: src/main.c:1034 2394 #: src/main.c:1056
2377 msgid "valid options are:\n" 2395 msgid "valid options are:\n"
2378 msgstr "les opcions vàlides són:\n" 2396 msgstr "les opcions vàlides són:\n"
2379 2397
2380 #: src/main.c:1035 2398 #: src/main.c:1057
2381 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 2399 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2382 msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n" 2400 msgstr " +t, --with-tools força a mostrar les eines\n"
2383 2401
2384 #: src/main.c:1036 2402 #: src/main.c:1058
2385 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 2403 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2386 msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n" 2404 msgstr " -t, --without-tools força a ocultar les eines\n"
2387 2405
2388 #: src/main.c:1037 2406 #: src/main.c:1059
2389 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 2407 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2390 msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n" 2408 msgstr " -f, --fullscreen inicia en mode de pantalla completa\n"
2391 2409
2392 #: src/main.c:1038 2410 #: src/main.c:1060
2393 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 2411 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2394 msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n" 2412 msgstr " -s, --slideshow inicia en el mode de projecció de diapositives\n"
2395 2413
2396 #: src/main.c:1039 2414 #: src/main.c:1061
2397 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 2415 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2398 msgstr "" 2416 msgstr ""
2399 " -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n" 2417 " -l, --list obre una finestra de col·lecció des d'una línia de comandes\n"
2400 2418
2401 #: src/main.c:1040 2419 #: src/main.c:1062
2402 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 2420 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2403 msgstr "" 2421 msgstr ""
2404 2422
2405 #: src/main.c:1041 2423 #: src/main.c:1063
2406 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 2424 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2407 msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n" 2425 msgstr " -r, --remote envia les següents comandes a la finestra oberta\n"
2408 2426
2409 #: src/main.c:1042 2427 #: src/main.c:1064
2410 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 2428 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2411 msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n" 2429 msgstr " -rh,--remote-help mostra la llista de comandes remotes\n"
2412 2430
2413 #: src/main.c:1044 2431 #: src/main.c:1066
2414 msgid " --debug turn on debug output\n" 2432 #, fuzzy
2433 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2415 msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n" 2434 msgstr " --debug activa la sortida de depuració\n"
2416 2435
2417 #: src/main.c:1046 2436 #: src/main.c:1068
2418 msgid " -v, --version print version info\n" 2437 msgid " -v, --version print version info\n"
2419 msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n" 2438 msgstr " -v, --version mostra la informació de versió\n"
2420 2439
2421 #: src/main.c:1047 2440 #: src/main.c:1069
2422 msgid "" 2441 msgid ""
2423 " -h, --help show this message\n" 2442 " -h, --help show this message\n"
2424 "\n" 2443 "\n"
2425 msgstr "" 2444 msgstr ""
2426 " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n" 2445 " -h, --help mostra aquest missatge d'ajuda\n"
2427 "\n" 2446 "\n"
2428 2447
2429 #: src/main.c:1061 2448 #: src/main.c:1083
2430 #, c-format 2449 #, c-format
2431 msgid "" 2450 msgid ""
2432 "invalid or ignored: %s\n" 2451 "invalid or ignored: %s\n"
2433 "Use --help for options\n" 2452 "Use --help for options\n"
2434 msgstr "" 2453 msgstr ""
2435 "invàlid o ignorat: %s\n" 2454 "invàlid o ignorat: %s\n"
2436 "Utilitzeu --help per les opcions\n" 2455 "Utilitzeu --help per les opcions\n"
2437 2456
2438 #: src/main.c:1137 2457 #: src/main.c:1193
2439 #, fuzzy, c-format 2458 #, fuzzy, c-format
2440 msgid "Creating %s dir:%s\n" 2459 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2441 msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n" 2460 msgstr "S'està creant el directori de Geeqie:%s\n"
2442 2461
2443 #: src/main.c:1143 2462 #: src/main.c:1199
2444 #, c-format 2463 #, c-format
2445 msgid "Could not create dir:%s\n" 2464 msgid "Could not create dir:%s\n"
2446 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n" 2465 msgstr "No s'ha pogut crear el directori:%s\n"
2447 2466
2448 #: src/main.c:1164 src/ui_bookmark.c:861 src/ui_pathsel.c:1043 2467 #: src/main.c:1220 src/ui_bookmark.c:859 src/ui_pathsel.c:1049
2449 msgid "Home" 2468 msgid "Home"
2450 msgstr "Directori de l'usuari" 2469 msgstr "Directori de l'usuari"
2451 2470
2452 #: src/main.c:1166 src/ui_bookmark.c:868 2471 #: src/main.c:1222 src/ui_bookmark.c:866
2453 msgid "Desktop" 2472 msgid "Desktop"
2454 msgstr "Escriptori" 2473 msgstr "Escriptori"
2455 2474
2456 #: src/main.c:1275 2475 #: src/main.c:1329
2457 #, fuzzy 2476 #, fuzzy
2458 msgid "exit" 2477 msgid "exit"
2459 msgstr "Text" 2478 msgstr "Text"
2460 2479
2461 #: src/main.c:1280 2480 #: src/main.c:1334
2462 #, fuzzy, c-format 2481 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "Quit %s" 2482 msgid "Quit %s"
2464 msgstr "_Surt" 2483 msgstr "_Surt"
2465 2484
2466 #: src/main.c:1282 2485 #: src/main.c:1336
2467 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 2486 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2468 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?" 2487 msgstr "Les col·leccions han estat modificades. Voleu sortir igualment?"
2469 2488
2470 #: src/menu.c:115 2489 #: src/menu.c:115
2471 msgid "Sort by size" 2490 msgid "Sort by size"
2522 #: src/pan-view.c:1155 2541 #: src/pan-view.c:1155
2523 #, fuzzy 2542 #, fuzzy
2524 msgid "Sorting images..." 2543 msgid "Sorting images..."
2525 msgstr "S'està ordenant..." 2544 msgstr "S'està ordenant..."
2526 2545
2527 #: src/pan-view.c:1535 src/pan-view.c:1901 2546 #: src/pan-view.c:1543 src/pan-view.c:1909
2528 #, fuzzy 2547 #, fuzzy
2529 msgid "Date:" 2548 msgid "Date:"
2530 msgstr "Data" 2549 msgstr "Data"
2531 2550
2532 #: src/pan-view.c:1537 src/preferences.c:884 src/print.c:3243 src/print.c:3454 2551 #: src/pan-view.c:1545 src/preferences.c:852 src/print.c:3243 src/print.c:3454
2533 msgid "Size:" 2552 msgid "Size:"
2534 msgstr "Mida:" 2553 msgstr "Mida:"
2535 2554
2536 #: src/pan-view.c:1639 2555 #: src/pan-view.c:1647
2537 msgid "path found" 2556 msgid "path found"
2538 msgstr "" 2557 msgstr ""
2539 2558
2540 #: src/pan-view.c:1639 2559 #: src/pan-view.c:1647
2541 #, fuzzy 2560 #, fuzzy
2542 msgid "filename found" 2561 msgid "filename found"
2543 msgstr "No s'ha trobat el fitxer" 2562 msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
2544 2563
2545 #: src/pan-view.c:1687 2564 #: src/pan-view.c:1695
2546 #, fuzzy 2565 #, fuzzy
2547 msgid "partial match" 2566 msgid "partial match"
2548 msgstr "parcial" 2567 msgstr "parcial"
2549 2568
2550 #: src/pan-view.c:1898 src/pan-view.c:1931 2569 #: src/pan-view.c:1906 src/pan-view.c:1939
2551 msgid "no match" 2570 msgid "no match"
2552 msgstr "" 2571 msgstr ""
2553 2572
2554 #: src/pan-view.c:2257 src/search.c:2129 2573 #: src/pan-view.c:2265 src/search.c:2129
2555 msgid "Folder not found" 2574 msgid "Folder not found"
2556 msgstr "No s'ha trobat la carpeta" 2575 msgstr "No s'ha trobat la carpeta"
2557 2576
2558 #: src/pan-view.c:2258 2577 #: src/pan-view.c:2266
2559 msgid "The entered path is not a folder" 2578 msgid "The entered path is not a folder"
2560 msgstr "" 2579 msgstr ""
2561 2580
2562 #: src/pan-view.c:2357 2581 #: src/pan-view.c:2365
2563 #, fuzzy 2582 #, fuzzy
2564 msgid "Pan View" 2583 msgid "Pan View"
2565 msgstr "Vista avançada" 2584 msgstr "Vista avançada"
2566 2585
2567 #: src/pan-view.c:2382 2586 #: src/pan-view.c:2390
2568 #, fuzzy 2587 #, fuzzy
2569 msgid "Timeline" 2588 msgid "Timeline"
2570 msgstr "Bilineal" 2589 msgstr "Bilineal"
2571 2590
2572 #: src/pan-view.c:2383 2591 #: src/pan-view.c:2391
2573 #, fuzzy 2592 #, fuzzy
2574 msgid "Calendar" 2593 msgid "Calendar"
2575 msgstr "Nete_ja" 2594 msgstr "Nete_ja"
2576 2595
2577 #: src/pan-view.c:2385 2596 #: src/pan-view.c:2393
2578 #, fuzzy 2597 #, fuzzy
2579 msgid "Folders (flower)" 2598 msgid "Folders (flower)"
2580 msgstr "Carpetes" 2599 msgstr "Carpetes"
2581 2600
2582 #: src/pan-view.c:2386 2601 #: src/pan-view.c:2394
2583 msgid "Grid" 2602 msgid "Grid"
2584 msgstr "" 2603 msgstr ""
2585 2604
2586 #: src/pan-view.c:2395 2605 #: src/pan-view.c:2403
2587 #, fuzzy 2606 #, fuzzy
2588 msgid "Dots" 2607 msgid "Dots"
2589 msgstr "punts" 2608 msgstr "punts"
2590 2609
2591 #: src/pan-view.c:2396 2610 #: src/pan-view.c:2404
2592 #, fuzzy 2611 #, fuzzy
2593 msgid "No Images" 2612 msgid "No Images"
2594 msgstr "Imatge" 2613 msgstr "Imatge"
2595 2614
2596 #: src/pan-view.c:2397 2615 #: src/pan-view.c:2405
2597 #, fuzzy 2616 #, fuzzy
2598 msgid "Small Thumbnails" 2617 msgid "Small Thumbnails"
2599 msgstr "Miniatures" 2618 msgstr "Miniatures"
2600 2619
2601 #: src/pan-view.c:2398 2620 #: src/pan-view.c:2406
2602 #, fuzzy 2621 #, fuzzy
2603 msgid "Normal Thumbnails" 2622 msgid "Normal Thumbnails"
2604 msgstr "Miniatures" 2623 msgstr "Miniatures"
2605 2624
2606 #: src/pan-view.c:2399 2625 #: src/pan-view.c:2407
2607 #, fuzzy 2626 #, fuzzy
2608 msgid "Large Thumbnails" 2627 msgid "Large Thumbnails"
2609 msgstr "Miniatures" 2628 msgstr "Miniatures"
2610 2629
2611 #: src/pan-view.c:2400 src/pan-view.c:2840 2630 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2848
2612 msgid "1:10 (10%)" 2631 msgid "1:10 (10%)"
2613 msgstr "" 2632 msgstr ""
2614 2633
2615 #: src/pan-view.c:2401 src/pan-view.c:2836 2634 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2844
2616 msgid "1:4 (25%)" 2635 msgid "1:4 (25%)"
2617 msgstr "" 2636 msgstr ""
2618 2637
2619 #: src/pan-view.c:2402 src/pan-view.c:2832 2638 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2840
2620 msgid "1:3 (33%)" 2639 msgid "1:3 (33%)"
2621 msgstr "" 2640 msgstr ""
2622 2641
2623 #: src/pan-view.c:2403 src/pan-view.c:2828 2642 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2836
2624 msgid "1:2 (50%)" 2643 msgid "1:2 (50%)"
2625 msgstr "" 2644 msgstr ""
2626 2645
2627 #: src/pan-view.c:2404 2646 #: src/pan-view.c:2412
2628 msgid "1:1 (100%)" 2647 msgid "1:1 (100%)"
2629 msgstr "" 2648 msgstr ""
2630 2649
2631 #: src/pan-view.c:2452 2650 #: src/pan-view.c:2460
2632 #, fuzzy 2651 #, fuzzy
2633 msgid "Find:" 2652 msgid "Find:"
2634 msgstr "Fitxer:" 2653 msgstr "Fitxer:"
2635 2654
2636 #: src/pan-view.c:2495 2655 #: src/pan-view.c:2503
2637 #, fuzzy 2656 #, fuzzy
2638 msgid "Use Exif date" 2657 msgid "Use Exif date"
2639 msgstr "Dades e_xif" 2658 msgstr "Dades e_xif"
2640 2659
2641 #: src/pan-view.c:2508 2660 #: src/pan-view.c:2516
2642 msgid "Find" 2661 msgid "Find"
2643 msgstr "" 2662 msgstr ""
2644 2663
2645 #: src/pan-view.c:2575 2664 #: src/pan-view.c:2583
2646 msgid "Pan View Performance" 2665 msgid "Pan View Performance"
2647 msgstr "" 2666 msgstr ""
2648 2667
2649 #: src/pan-view.c:2582 2668 #: src/pan-view.c:2590
2650 msgid "Pan view performance may be poor." 2669 msgid "Pan view performance may be poor."
2651 msgstr "" 2670 msgstr ""
2652 2671
2653 #: src/pan-view.c:2583 2672 #: src/pan-view.c:2591
2654 msgid "" 2673 msgid ""
2655 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 2674 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2656 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 2675 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2657 "performance." 2676 "performance."
2658 msgstr "" 2677 msgstr ""
2659 2678
2660 #: src/pan-view.c:2591 src/preferences.c:887 2679 #: src/pan-view.c:2599 src/preferences.c:855
2661 msgid "Cache thumbnails" 2680 msgid "Cache thumbnails"
2662 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau" 2681 msgstr "Desa les miniatures en memòria cau"
2663 2682
2664 #: src/pan-view.c:2593 src/preferences.c:893 2683 #: src/pan-view.c:2601 src/preferences.c:861
2665 msgid "Use shared thumbnail cache" 2684 msgid "Use shared thumbnail cache"
2666 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures" 2685 msgstr "Utilitza la memòria cau compartida de miniatures"
2667 2686
2668 #: src/pan-view.c:2599 2687 #: src/pan-view.c:2607
2669 msgid "Do not show this dialog again" 2688 msgid "Do not show this dialog again"
2670 msgstr "" 2689 msgstr ""
2671 2690
2672 #: src/pan-view.c:2808 2691 #: src/pan-view.c:2816
2673 #, fuzzy 2692 #, fuzzy
2674 msgid "Sort by E_xif date" 2693 msgid "Sort by E_xif date"
2675 msgstr "Ordena segons la data" 2694 msgstr "Ordena segons la data"
2676 2695
2677 #: src/pan-view.c:2814 2696 #: src/pan-view.c:2822
2678 msgid "_Show Exif information" 2697 msgid "_Show Exif information"
2679 msgstr "" 2698 msgstr ""
2680 2699
2681 #: src/pan-view.c:2816 2700 #: src/pan-view.c:2824
2682 #, fuzzy 2701 #, fuzzy
2683 msgid "Show im_age" 2702 msgid "Show im_age"
2684 msgstr "Mostra els ocults" 2703 msgstr "Mostra els ocults"
2685 2704
2686 #: src/pan-view.c:2820 2705 #: src/pan-view.c:2828
2687 #, fuzzy 2706 #, fuzzy
2688 msgid "_None" 2707 msgid "_None"
2689 msgstr "Cap" 2708 msgstr "Cap"
2690 2709
2691 #: src/pan-view.c:2824 2710 #: src/pan-view.c:2832
2692 #, fuzzy 2711 #, fuzzy
2693 msgid "_Full size" 2712 msgid "_Full size"
2694 msgstr "Mida Màxima" 2713 msgstr "Mida Màxima"
2695 2714
2696 #. note: the order is important, it must match the values of 2715 #. note: the order is important, it must match the values of
2697 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 2716 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON
2698 #: src/preferences.c:437 2717 #: src/preferences.c:379
2699 msgid "Never" 2718 msgid "Never"
2700 msgstr "" 2719 msgstr ""
2701 2720
2702 #: src/preferences.c:438 2721 #: src/preferences.c:380
2703 msgid "If set" 2722 msgid "If set"
2704 msgstr "" 2723 msgstr ""
2705 2724
2706 #: src/preferences.c:439 2725 #: src/preferences.c:381
2707 msgid "Always" 2726 msgid "Always"
2708 msgstr "" 2727 msgstr ""
2709 2728
2710 #: src/preferences.c:486 2729 #: src/preferences.c:428
2711 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 2730 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2712 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)" 2731 msgstr "El més proper (el pitjor, però el més ràpid)"
2713 2732
2714 #: src/preferences.c:488 2733 #: src/preferences.c:430
2715 msgid "Tiles" 2734 msgid "Tiles"
2716 msgstr "mosaic" 2735 msgstr "mosaic"
2717 2736
2718 #: src/preferences.c:490 2737 #: src/preferences.c:432
2719 msgid "Bilinear" 2738 msgid "Bilinear"
2720 msgstr "Bilineal" 2739 msgstr "Bilineal"
2721 2740
2722 #: src/preferences.c:492 2741 #: src/preferences.c:434
2723 msgid "Hyper (best, but slowest)" 2742 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2724 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)" 2743 msgstr "Hyper (el millor, però el més lent)"
2725 2744
2726 #: src/preferences.c:520 2745 #: src/preferences.c:462
2727 msgid "None" 2746 msgid "None"
2728 msgstr "Cap" 2747 msgstr "Cap"
2729 2748
2730 #: src/preferences.c:521 2749 #: src/preferences.c:463
2731 msgid "Normal" 2750 msgid "Normal"
2732 msgstr "Normal" 2751 msgstr "Normal"
2733 2752
2734 #: src/preferences.c:522 2753 #: src/preferences.c:464
2735 msgid "Best" 2754 msgid "Best"
2736 msgstr "El millor" 2755 msgstr "El millor"
2737 2756
2738 #: src/preferences.c:583 src/print.c:370 2757 #: src/preferences.c:525 src/print.c:370
2739 msgid "Custom" 2758 msgid "Custom"
2740 msgstr "Personalitzat" 2759 msgstr "Personalitzat"
2741 2760
2742 #: src/preferences.c:747 src/preferences.c:750 2761 #: src/preferences.c:689 src/preferences.c:692
2743 msgid "Reset filters" 2762 msgid "Reset filters"
2744 msgstr "Reinicia els filtres" 2763 msgstr "Reinicia els filtres"
2745 2764
2746 #: src/preferences.c:751 2765 #: src/preferences.c:693
2747 msgid "" 2766 msgid ""
2748 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 2767 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
2749 "Continue?" 2768 "Continue?"
2750 msgstr "" 2769 msgstr ""
2751 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n" 2770 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
2752 "Voleu continuar?" 2771 "Voleu continuar?"
2753 2772
2754 #: src/preferences.c:785 src/preferences.c:788 2773 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
2755 msgid "Reset editors" 2774 msgid "Reset editors"
2756 msgstr "Reinicia els editors" 2775 msgstr "Reinicia els editors"
2757 2776
2758 #: src/preferences.c:789 2777 #: src/preferences.c:731
2759 msgid "" 2778 msgid ""
2760 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" 2779 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
2761 "Continue?" 2780 "Continue?"
2762 msgstr "" 2781 msgstr ""
2763 "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n" 2782 "Es modificaran les ordres d'edició pels seus valors per defecte.\n"
2764 "Voleu continuar?" 2783 "Voleu continuar?"
2765 2784
2766 #: src/preferences.c:813 src/preferences.c:816 2785 #: src/preferences.c:755 src/preferences.c:758
2767 msgid "Clear trash" 2786 msgid "Clear trash"
2768 msgstr "Buida la paperera" 2787 msgstr "Buida la paperera"
2769 2788
2770 #: src/preferences.c:817 2789 #: src/preferences.c:759
2771 msgid "This will remove the trash contents." 2790 msgid "This will remove the trash contents."
2772 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera." 2791 msgstr "Això eliminarà el contingut de la paperera."
2773 2792
2774 #: src/preferences.c:865 2793 #: src/preferences.c:803 src/preferences.c:806
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Reset fullscreen info string"
2796 msgstr "Pantalla completa"
2797
2798 #: src/preferences.c:807
2799 #, fuzzy
2800 msgid ""
2801 "This will reset the fullscreen info string to the default.\n"
2802 "Continue?"
2803 msgstr ""
2804 "Això deixarà els filtres amb les opcions per defecte.\n"
2805 "Voleu continuar?"
2806
2807 #: src/preferences.c:833
2775 msgid "Startup" 2808 msgid "Startup"
2776 msgstr "Inici" 2809 msgstr "Inici"
2777 2810
2778 #: src/preferences.c:867 2811 #: src/preferences.c:835
2779 msgid "Change to folder:" 2812 msgid "Change to folder:"
2780 msgstr "Canvia a la carpeta:" 2813 msgstr "Canvia a la carpeta:"
2781 2814
2782 #: src/preferences.c:878 2815 #: src/preferences.c:846
2783 msgid "Use current" 2816 msgid "Use current"
2784 msgstr "Fes servir l'actual" 2817 msgstr "Fes servir l'actual"
2785 2818
2786 #: src/preferences.c:885 src/preferences.c:947 2819 #: src/preferences.c:853 src/preferences.c:915
2787 msgid "Quality:" 2820 msgid "Quality:"
2788 msgstr "Qualitat:" 2821 msgstr "Qualitat:"
2789 2822
2790 #: src/preferences.c:899 2823 #: src/preferences.c:867
2791 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 2824 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
2792 msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)" 2825 msgstr "Desa les miniatures a .thumbnails (com a memòria cau)"
2793 2826
2794 #: src/preferences.c:903 2827 #: src/preferences.c:871
2795 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 2828 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
2796 msgstr "" 2829 msgstr ""
2797 "Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de " 2830 "Utilitza les miniatures de xvpics quan estiguin disponibles (només de "
2798 "lectura)" 2831 "lectura)"
2799 2832
2800 #: src/preferences.c:907 2833 #: src/preferences.c:875
2801 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 2834 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
2802 msgstr "" 2835 msgstr ""
2803 2836
2804 #: src/preferences.c:910 2837 #: src/preferences.c:878
2805 msgid "Slide show" 2838 msgid "Slide show"
2806 msgstr "Projecció de diapositives" 2839 msgstr "Projecció de diapositives"
2807 2840
2808 #: src/preferences.c:913 2841 #: src/preferences.c:881
2809 msgid "Delay between image change:" 2842 msgid "Delay between image change:"
2810 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:" 2843 msgstr "Retard abans del canvi d'imatge:"
2811 2844
2812 #: src/preferences.c:913 2845 #: src/preferences.c:881
2813 msgid "seconds" 2846 msgid "seconds"
2814 msgstr "segons" 2847 msgstr "segons"
2815 2848
2816 #: src/preferences.c:919 2849 #: src/preferences.c:887
2817 msgid "Random" 2850 msgid "Random"
2818 msgstr "Aleatori" 2851 msgstr "Aleatori"
2819 2852
2820 #: src/preferences.c:920 2853 #: src/preferences.c:888
2821 msgid "Repeat" 2854 msgid "Repeat"
2822 msgstr "Repeteix" 2855 msgstr "Repeteix"
2823 2856
2824 #: src/preferences.c:941 2857 #: src/preferences.c:909
2825 msgid "Zoom" 2858 msgid "Zoom"
2826 msgstr "Zoom" 2859 msgstr "Zoom"
2827 2860
2828 #: src/preferences.c:944 2861 #: src/preferences.c:912
2829 msgid "Dithering method:" 2862 msgid "Dithering method:"
2830 msgstr "Mètode de tramat:" 2863 msgstr "Mètode de tramat:"
2831 2864
2832 #: src/preferences.c:949 2865 #: src/preferences.c:917
2833 msgid "Two pass zooming" 2866 msgid "Two pass zooming"
2834 msgstr "Fes zoom en dues passades" 2867 msgstr "Fes zoom en dues passades"
2835 2868
2836 #: src/preferences.c:952 2869 #: src/preferences.c:920
2837 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 2870 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
2838 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi" 2871 msgstr "Permet l'ampliació de la imatge perque encaixi"
2839 2872
2840 #: src/preferences.c:956 2873 #: src/preferences.c:924
2841 #, fuzzy 2874 #, fuzzy
2842 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 2875 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
2843 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" 2876 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
2844 2877
2845 #: src/preferences.c:964 2878 #: src/preferences.c:932
2846 msgid "Zoom increment:" 2879 msgid "Zoom increment:"
2847 msgstr "Increment del zoom:" 2880 msgstr "Increment del zoom:"
2848 2881
2849 #: src/preferences.c:969 2882 #: src/preferences.c:937
2850 msgid "When new image is selected:" 2883 msgid "When new image is selected:"
2851 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:" 2884 msgstr "Quan se seleccioni una nova imatge:"
2852 2885
2853 #: src/preferences.c:972 2886 #: src/preferences.c:940
2854 msgid "Zoom to original size" 2887 msgid "Zoom to original size"
2855 msgstr "Mostra en la mida original" 2888 msgstr "Mostra en la mida original"
2856 2889
2857 #: src/preferences.c:978 2890 #: src/preferences.c:946
2858 msgid "Leave Zoom at previous setting" 2891 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2859 msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior" 2892 msgstr "Deixa el Zoom en l'estat anterior"
2860 2893
2861 #: src/preferences.c:982 2894 #: src/preferences.c:950
2862 msgid "Appearance" 2895 msgid "Appearance"
2863 msgstr "Aspecte" 2896 msgstr "Aspecte"
2864 2897
2865 #: src/preferences.c:984 2898 #: src/preferences.c:952
2866 msgid "User specified background color" 2899 #, fuzzy
2867 msgstr "" 2900 msgid "Custom border color"
2868 2901 msgstr "Impressora personalitzada"
2869 #: src/preferences.c:990 2902
2903 #: src/preferences.c:955
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Border color"
2906 msgstr "Fons de pantalla negre"
2907
2908 #: src/preferences.c:958
2870 msgid "Convenience" 2909 msgid "Convenience"
2871 msgstr "Conveniència" 2910 msgstr "Conveniència"
2872 2911
2873 #: src/preferences.c:992 2912 #: src/preferences.c:960
2874 msgid "Refresh on file change" 2913 msgid "Refresh on file change"
2875 msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu" 2914 msgstr "Actualitzar quant hi hagi un canvi a l'arxiu"
2876 2915
2877 #: src/preferences.c:994 2916 #: src/preferences.c:962
2878 msgid "Preload next image" 2917 msgid "Preload next image"
2879 msgstr "Precarrega la següent imatge" 2918 msgstr "Precarrega la següent imatge"
2880 2919
2881 #: src/preferences.c:996 2920 #: src/preferences.c:964
2882 msgid "Auto rotate image using Exif information" 2921 msgid "Auto rotate image using Exif information"
2883 msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif" 2922 msgstr "Volteja la imatge automàticament usant la informació Exif"
2884 2923
2885 #: src/preferences.c:1013 2924 #: src/preferences.c:981
2886 msgid "Windows" 2925 msgid "Windows"
2887 msgstr "Finestres" 2926 msgstr "Finestres"
2888 2927
2889 #: src/preferences.c:1016 2928 #: src/preferences.c:984
2890 msgid "State" 2929 msgid "State"
2891 msgstr "Estat" 2930 msgstr "Estat"
2892 2931
2893 #: src/preferences.c:1018 2932 #: src/preferences.c:986
2894 msgid "Remember window positions" 2933 msgid "Remember window positions"
2895 msgstr "Recordar la posició de les finestres" 2934 msgstr "Recordar la posició de les finestres"
2896 2935
2897 #: src/preferences.c:1020 2936 #: src/preferences.c:988
2898 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 2937 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
2899 msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)" 2938 msgstr "Recordar l'estat de les eines (en pantalla/ocult)"
2900 2939
2901 #: src/preferences.c:1025 2940 #: src/preferences.c:993
2902 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 2941 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
2903 msgstr "" 2942 msgstr ""
2904 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant" 2943 "Ajusta la finestra a la imatge quan les eines estiguin amagades o flotant"
2905 2944
2906 #: src/preferences.c:1029 2945 #: src/preferences.c:997
2907 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 2946 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
2908 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):" 2947 msgstr "Limitar la mida quan es dimensioni automaticament la finestra (%):"
2909 2948
2910 #: src/preferences.c:1036 src/print.c:3402 src/print.c:3409 2949 #: src/preferences.c:1004 src/print.c:3402 src/print.c:3409
2911 msgid "Layout" 2950 msgid "Layout"
2912 msgstr "Format" 2951 msgstr "Format"
2913 2952
2914 #: src/preferences.c:1063 2953 #: src/preferences.c:1031
2915 msgid "Filtering" 2954 msgid "Filtering"
2916 msgstr "Filtratge" 2955 msgstr "Filtratge"
2917 2956
2918 #: src/preferences.c:1068 2957 #: src/preferences.c:1036
2919 msgid "Show entries that begin with a dot" 2958 msgid "Show hidden files or folders"
2920 msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt" 2959 msgstr ""
2921 2960
2922 #: src/preferences.c:1070 2961 #: src/preferences.c:1038
2962 msgid "Show dot directory"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/preferences.c:1040
2923 msgid "Case sensitive sort" 2966 msgid "Case sensitive sort"
2924 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules" 2967 msgstr "Ordena distingint entre majúscules i minúscules"
2925 2968
2926 #: src/preferences.c:1073 2969 #: src/preferences.c:1043
2927 msgid "Disable File Filtering" 2970 msgid "Disable File Filtering"
2928 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers" 2971 msgstr "Desactivar els filtres de fitxers"
2929 2972
2930 #: src/preferences.c:1077 2973 #: src/preferences.c:1047
2931 msgid "Grouping sidecar extensions" 2974 msgid "Grouping sidecar extensions"
2932 msgstr "" 2975 msgstr ""
2933 2976
2934 #: src/preferences.c:1084 2977 #: src/preferences.c:1054
2935 msgid "File types" 2978 msgid "File types"
2936 msgstr "Tipus de fitxers" 2979 msgstr "Tipus de fitxers"
2937 2980
2938 #: src/preferences.c:1106 2981 #: src/preferences.c:1076
2939 msgid "Filter" 2982 msgid "Filter"
2940 msgstr "Filtre" 2983 msgstr "Filtre"
2941 2984
2942 #: src/preferences.c:1143 src/preferences.c:1229 2985 #: src/preferences.c:1113 src/preferences.c:1199 src/preferences.c:1339
2943 msgid "Defaults" 2986 msgid "Defaults"
2944 msgstr "Opcions per defecte" 2987 msgstr "Opcions per defecte"
2945 2988
2946 #: src/preferences.c:1172 2989 #: src/preferences.c:1142
2947 msgid "Editors" 2990 msgid "Editors"
2948 msgstr "Editors" 2991 msgstr "Editors"
2949 2992
2950 #: src/preferences.c:1178 2993 #: src/preferences.c:1148
2951 msgid "#" 2994 msgid "#"
2952 msgstr "#" 2995 msgstr "#"
2953 2996
2954 #: src/preferences.c:1181 src/preferences.c:1451 2997 #: src/preferences.c:1151 src/preferences.c:1429
2955 msgid "Menu name" 2998 msgid "Menu name"
2956 msgstr "Nom del menú" 2999 msgstr "Nom del menú"
2957 3000
2958 #: src/preferences.c:1184 3001 #: src/preferences.c:1154
2959 #, fuzzy 3002 #, fuzzy
2960 msgid "Command Line" 3003 msgid "Command Line"
2961 msgstr "Línia de comandes" 3004 msgstr "Línia de comandes"
2962 3005
2963 #: src/preferences.c:1256 3006 #: src/preferences.c:1226
2964 #, fuzzy 3007 #, fuzzy
2965 msgid "Properties" 3008 msgid "Properties"
2966 msgstr "_Propietats" 3009 msgstr "_Propietats"
2967 3010
2968 #: src/preferences.c:1274 3011 #: src/preferences.c:1244
2969 msgid "What to show in properties dialog:" 3012 msgid "What to show in properties dialog:"
2970 msgstr "" 3013 msgstr ""
2971 3014
2972 #: src/preferences.c:1311 3015 #: src/preferences.c:1281
2973 msgid "Advanced" 3016 msgid "Advanced"
2974 msgstr "Avançat" 3017 msgstr "Avançat"
2975 3018
2976 #: src/preferences.c:1332 3019 #: src/preferences.c:1302
2977 msgid "Smooth image flip" 3020 msgid "Smooth image flip"
2978 msgstr "Inverteix la imatge suaument" 3021 msgstr "Inverteix la imatge suaument"
2979 3022
2980 #: src/preferences.c:1334 3023 #: src/preferences.c:1304
2981 msgid "Disable screen saver" 3024 msgid "Disable screen saver"
2982 msgstr "Desactiva el salvapantalles" 3025 msgstr "Desactiva el salvapantalles"
2983 3026
2984 #: src/preferences.c:1336 3027 #: src/preferences.c:1306
2985 #, fuzzy 3028 #, fuzzy
2986 msgid "Always show fullscreen info" 3029 msgid "Always show fullscreen info"
2987 msgstr "treu la pantalla completa" 3030 msgstr "treu la pantalla completa"
2988 3031
2989 #: src/preferences.c:1338 3032 #: src/preferences.c:1308
2990 #, fuzzy 3033 #, fuzzy
2991 msgid "Fullscreen info string" 3034 msgid "Fullscreen info string"
2992 msgstr "Pantalla completa" 3035 msgstr "Pantalla completa"
2993 3036
2994 #: src/preferences.c:1352 3037 #: src/preferences.c:1322
2995 msgid "" 3038 msgid ""
2996 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3039 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
2997 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3040 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
2998 "date%</i>,\n" 3041 "date%</i>,\n"
2999 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3042 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3000 "(resolution)\n" 3043 "(resolution)\n"
3001 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the " 3044 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the "
3002 "formatted camera name,\n" 3045 "formatted camera name,\n"
3003 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n" 3046 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3047 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3048 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3004 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available " 3049 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3005 "variables with a separator.\n" 3050 "variables with a separator.\n"
3006 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could " 3051 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could "
3007 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n" 3052 "show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3008 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" 3053 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3009 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " 3054 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3010 "disappear when no data is available.\n" 3055 "disappear when no data is available.\n"
3011 msgstr "" 3056 msgstr ""
3012 3057
3013 #: src/preferences.c:1371 3058 #: src/preferences.c:1349
3014 msgid "Delete" 3059 msgid "Delete"
3015 msgstr "Suprimeix" 3060 msgstr "Suprimeix"
3016 3061
3017 #: src/preferences.c:1373 3062 #: src/preferences.c:1351
3018 msgid "Confirm file delete" 3063 msgid "Confirm file delete"
3019 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer" 3064 msgstr "Confirmeu l'eliminació del fitxer"
3020 3065
3021 #: src/preferences.c:1375 3066 #: src/preferences.c:1353
3022 msgid "Enable Delete key" 3067 msgid "Enable Delete key"
3023 msgstr "Activa la tecla de supressió" 3068 msgstr "Activa la tecla de supressió"
3024 3069
3025 #: src/preferences.c:1378 3070 #: src/preferences.c:1356
3026 msgid "Safe delete" 3071 msgid "Safe delete"
3027 msgstr "Supressió segura" 3072 msgstr "Supressió segura"
3028 3073
3029 #: src/preferences.c:1396 3074 #: src/preferences.c:1374
3030 msgid "Maximum size:" 3075 msgid "Maximum size:"
3031 msgstr "Mida màxima:" 3076 msgstr "Mida màxima:"
3032 3077
3033 #: src/preferences.c:1396 3078 #: src/preferences.c:1374
3034 msgid "MB" 3079 msgid "MB"
3035 msgstr "MB" 3080 msgstr "MB"
3036 3081
3037 #: src/preferences.c:1399 3082 #: src/preferences.c:1377
3038 msgid "Set to 0 for unlimited size" 3083 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3039 msgstr "" 3084 msgstr ""
3040 3085
3041 #: src/preferences.c:1401 3086 #: src/preferences.c:1379
3042 msgid "View" 3087 msgid "View"
3043 msgstr "Visualització" 3088 msgstr "Visualització"
3044 3089
3045 #: src/preferences.c:1411 3090 #: src/preferences.c:1389
3046 msgid "Behavior" 3091 msgid "Behavior"
3047 msgstr "Comportament" 3092 msgstr "Comportament"
3048 3093
3049 #: src/preferences.c:1413 3094 #: src/preferences.c:1391
3050 msgid "Rectangular selection in icon view" 3095 msgid "Rectangular selection in icon view"
3051 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones" 3096 msgstr "Selecció rectangular a la vista d'icones"
3052 3097
3053 #: src/preferences.c:1416 3098 #: src/preferences.c:1394
3054 msgid "Descend folders in tree view" 3099 msgid "Descend folders in tree view"
3055 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre" 3100 msgstr "Carpetes descendents en la vista d'arbre"
3056 3101
3057 #: src/preferences.c:1419 3102 #: src/preferences.c:1397
3058 msgid "In place renaming" 3103 msgid "In place renaming"
3059 msgstr "Canvia el nom en el lloc" 3104 msgstr "Canvia el nom en el lloc"
3060 3105
3061 #: src/preferences.c:1422 3106 #: src/preferences.c:1400
3062 msgid "Navigation" 3107 msgid "Navigation"
3063 msgstr "Navegació" 3108 msgstr "Navegació"
3064 3109
3065 #: src/preferences.c:1424 3110 #: src/preferences.c:1402
3066 msgid "Progressive keyboard scrolling" 3111 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3067 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat" 3112 msgstr "Desplaçament progressiu des del teclat"
3068 3113
3069 #: src/preferences.c:1426 3114 #: src/preferences.c:1404
3070 msgid "Mouse wheel scrolls image" 3115 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3071 msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge" 3116 msgstr "La rodeta del ratolí pot desplaçar la imatge"
3072 3117
3073 #: src/preferences.c:1429 3118 #: src/preferences.c:1407
3074 msgid "Miscellaneous" 3119 msgid "Miscellaneous"
3075 msgstr "Miscel·lània" 3120 msgstr "Miscel·lània"
3076 3121
3077 #: src/preferences.c:1431 3122 #: src/preferences.c:1409
3078 msgid "Store keywords and comments local to source images" 3123 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3079 msgstr "" 3124 msgstr ""
3080 "Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges " 3125 "Desa les paraules clau i els comentaris al mateix lloc que les imatges "
3081 "originals" 3126 "originals"
3082 3127
3083 #: src/preferences.c:1434 3128 #: src/preferences.c:1412
3084 msgid "Custom similarity threshold:" 3129 msgid "Custom similarity threshold:"
3085 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:" 3130 msgstr "Llindar de semblança personalitzat:"
3086 3131
3087 #: src/preferences.c:1437 3132 #: src/preferences.c:1415
3088 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3133 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3089 msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament" 3134 msgstr "Mida a la memòria cau fora d'enquadrament"
3090 3135
3091 #: src/preferences.c:1440 3136 #: src/preferences.c:1418
3092 #, fuzzy 3137 #, fuzzy
3093 msgid "Color profiles" 3138 msgid "Color profiles"
3094 msgstr "Tots els fitxers" 3139 msgstr "Tots els fitxers"
3095 3140
3096 #: src/preferences.c:1448 3141 #: src/preferences.c:1426
3097 msgid "Type" 3142 msgid "Type"
3098 msgstr "" 3143 msgstr ""
3099 3144
3100 #: src/preferences.c:1454 3145 #: src/preferences.c:1432
3101 #, fuzzy 3146 #, fuzzy
3102 msgid "File" 3147 msgid "File"
3103 msgstr "Fitxer:" 3148 msgstr "Fitxer:"
3104 3149
3105 #: src/preferences.c:1476 src/preferences.c:1487 3150 #: src/preferences.c:1457 src/preferences.c:1468
3106 #, fuzzy 3151 #, fuzzy
3107 msgid "Select color profile" 3152 msgid "Select color profile"
3108 msgstr "Seleccioneu una carpeta" 3153 msgstr "Seleccioneu una carpeta"
3109 3154
3110 #: src/preferences.c:1484 3155 #: src/preferences.c:1465
3111 #, fuzzy 3156 #, fuzzy
3112 msgid "Screen:" 3157 msgid "Screen:"
3113 msgstr "Pantalla" 3158 msgstr "Pantalla"
3114 3159
3115 #: src/preferences.c:1495 3160 #: src/preferences.c:1476
3116 msgid "Debugging" 3161 msgid "Debugging"
3117 msgstr "" 3162 msgstr ""
3118 3163
3119 #: src/preferences.c:1497 3164 #: src/preferences.c:1478
3120 msgid "Debug level:" 3165 msgid "Debug level:"
3121 msgstr "" 3166 msgstr ""
3122 3167
3123 #: src/preferences.c:1511 3168 #: src/preferences.c:1494
3124 #, fuzzy 3169 #, fuzzy
3125 msgid "Preferences" 3170 msgid "Preferences"
3126 msgstr "_Preferències..." 3171 msgstr "_Preferències..."
3127 3172
3128 #: src/preferences.c:1634 3173 #: src/preferences.c:1617
3129 #, fuzzy 3174 #, fuzzy
3130 msgid "About" 3175 msgid "About"
3131 msgstr "_Quant a" 3176 msgstr "_Quant a"
3132 3177
3133 #: src/preferences.c:1651 3178 #: src/preferences.c:1634
3134 #, fuzzy, c-format 3179 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "" 3180 msgid ""
3136 "%s %s\n" 3181 "%s %s\n"
3137 "\n" 3182 "\n"
3138 "Copyright (c) %s John Ellis\n" 3183 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
3147 "lloc web: %s\n" 3192 "lloc web: %s\n"
3148 "correu-e: %s\n" 3193 "correu-e: %s\n"
3149 "\n" 3194 "\n"
3150 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU" 3195 "Alliberat sota la Llicència Pública General GNU"
3151 3196
3152 #: src/preferences.c:1670 3197 #: src/preferences.c:1653
3153 msgid "Credits..." 3198 msgid "Credits..."
3154 msgstr "Credits..." 3199 msgstr "Credits..."
3155 3200
3156 #: src/print.c:115 3201 #: src/print.c:115
3157 msgid "Selection" 3202 msgid "Selection"
3311 "\"%s\"" 3356 "\"%s\""
3312 msgstr "" 3357 msgstr ""
3313 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n" 3358 "No s'ha pogut obrir la canonada per escriure.\n"
3314 "\"%s\"" 3359 "\"%s\""
3315 3360
3316 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:424 3361 #: src/print.c:1064 src/print.c:1504 src/ui_pathsel.c:430
3317 #: src/view_file_list.c:630 3362 #: src/view_file_list.c:630
3318 #, c-format 3363 #, c-format
3319 msgid "A file with name %s already exists." 3364 msgid "A file with name %s already exists."
3320 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s." 3365 msgstr "Ja existeix un fitxer anomenat %s."
3321 3366
3443 3488
3444 #: src/print.c:3527 3489 #: src/print.c:3527
3445 msgid "Remember print settings" 3490 msgid "Remember print settings"
3446 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió" 3491 msgstr "Recorda els ajustos d'impressió"
3447 3492
3448 #: src/rcfile.c:350 3493 #: src/rcfile.c:278
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Cannot read the file"
3451 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3452
3453 #: src/rcfile.c:352
3454 #, fuzzy
3455 msgid "Cannot get file status"
3456 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
3457
3458 #: src/rcfile.c:354
3459 msgid "Cannot access the file"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/rcfile.c:356
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Cannot create temp file"
3465 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3466
3467 #: src/rcfile.c:358
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Cannot rename the file"
3470 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3471
3472 #: src/rcfile.c:360
3473 msgid "File saving disabled by option"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/rcfile.c:362
3477 msgid "Out of memory"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/rcfile.c:364
3481 msgid "Cannot write the file"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/rcfile.c:368
3485 msgid "Secure file saving error"
3486 msgstr ""
3487
3488 #: src/rcfile.c:606
3489 #, c-format 3494 #, c-format
3490 msgid "error saving config file: %s\n" 3495 msgid "error saving config file: %s\n"
3491 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" 3496 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
3492 3497
3493 #: src/rcfile.c:813 3498 #: src/rcfile.c:529
3494 #, fuzzy, c-format 3499 #, fuzzy, c-format
3495 msgid "" 3500 msgid ""
3496 "error saving config file: %s\n" 3501 "error saving config file: %s\n"
3497 "error: %s\n" 3502 "error: %s\n"
3498 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n" 3503 msgstr "s'ha produït un error en desar el fitxer de configuració: %s\n"
3628 3633
3629 #: src/search.c:2737 3634 #: src/search.c:2737
3630 msgid "Rank" 3635 msgid "Rank"
3631 msgstr "Rang" 3636 msgstr "Rang"
3632 3637
3638 #: src/secure_save.c:376
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Cannot read the file"
3641 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3642
3643 #: src/secure_save.c:378
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Cannot get file status"
3646 msgstr "Compara dos conjunts de fitxers"
3647
3648 #: src/secure_save.c:380
3649 msgid "Cannot access the file"
3650 msgstr ""
3651
3652 #: src/secure_save.c:382
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Cannot create temp file"
3655 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3656
3657 #: src/secure_save.c:384
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Cannot rename the file"
3660 msgstr "No es pot crear la carpeta"
3661
3662 #: src/secure_save.c:386
3663 msgid "File saving disabled by option"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/secure_save.c:388
3667 msgid "Out of memory"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/secure_save.c:390
3671 msgid "Cannot write the file"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/secure_save.c:394
3675 msgid "Secure file saving error"
3676 msgstr ""
3677
3633 #: src/thumb.c:380 3678 #: src/thumb.c:380
3634 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 3679 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3635 msgstr "" 3680 msgstr ""
3636 "Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-" 3681 "Ha fallat la càrrega a la caché de la imatge en miniatura, proveu de tornar-"
3637 "la a crear.\n" 3682 "la a crear.\n"
3639 #: src/ui_bookmark.c:151 3684 #: src/ui_bookmark.c:151
3640 #, c-format 3685 #, c-format
3641 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 3686 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
3642 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n" 3687 msgstr "No és possible escriure llistats d'històrics a: %s\n"
3643 3688
3644 #: src/ui_bookmark.c:448 src/ui_bookmark.c:511 3689 #: src/ui_bookmark.c:446 src/ui_bookmark.c:509
3645 msgid "New Bookmark" 3690 msgid "New Bookmark"
3646 msgstr "Nou adreça d'interés" 3691 msgstr "Nou adreça d'interés"
3647 3692
3648 #: src/ui_bookmark.c:594 src/ui_bookmark.c:600 3693 #: src/ui_bookmark.c:592 src/ui_bookmark.c:598
3649 msgid "Edit Bookmark" 3694 msgid "Edit Bookmark"
3650 msgstr "Edita Adreçes d'interès" 3695 msgstr "Edita Adreçes d'interès"
3651 3696
3652 #: src/ui_bookmark.c:615 3697 #: src/ui_bookmark.c:613
3653 msgid "Path:" 3698 msgid "Path:"
3654 msgstr "Camí:" 3699 msgstr "Camí:"
3655 3700
3656 #: src/ui_bookmark.c:624 3701 #: src/ui_bookmark.c:622
3657 msgid "Icon:" 3702 msgid "Icon:"
3658 msgstr "Icona:" 3703 msgstr "Icona:"
3659 3704
3660 #: src/ui_bookmark.c:630 3705 #: src/ui_bookmark.c:628
3661 msgid "Select icon" 3706 msgid "Select icon"
3662 msgstr "Selecciona la icona" 3707 msgstr "Selecciona la icona"
3663 3708
3664 #: src/ui_bookmark.c:721 3709 #: src/ui_bookmark.c:719
3665 msgid "_Properties..." 3710 msgid "_Properties..."
3666 msgstr "_Propietats..." 3711 msgstr "_Propietats..."
3667 3712
3668 #: src/ui_bookmark.c:723 3713 #: src/ui_bookmark.c:721
3669 msgid "Move _up" 3714 msgid "Move _up"
3670 msgstr "Mou _amunt" 3715 msgstr "Mou _amunt"
3671 3716
3672 #: src/ui_bookmark.c:725 3717 #: src/ui_bookmark.c:723
3673 msgid "Move _down" 3718 msgid "Move _down"
3674 msgstr "Mou a_vall" 3719 msgstr "Mou a_vall"
3675 3720
3676 #: src/ui_bookmark.c:727 3721 #: src/ui_bookmark.c:725
3677 msgid "_Remove" 3722 msgid "_Remove"
3678 msgstr "_Suprimeix" 3723 msgstr "_Suprimeix"
3679 3724
3680 #: src/ui_help.c:112 3725 #: src/ui_help.c:112
3681 #, c-format 3726 #, c-format
3684 "%s" 3729 "%s"
3685 msgstr "" 3730 msgstr ""
3686 "No es pot carregar:\n" 3731 "No es pot carregar:\n"
3687 "%s" 3732 "%s"
3688 3733
3689 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2983 3734 #: src/ui_pathsel.c:436 src/utilops.c:2983
3690 #, c-format 3735 #, c-format
3691 msgid "Failed to rename %s to %s." 3736 msgid "Failed to rename %s to %s."
3692 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s." 3737 msgstr "És impossible canviar el nom de %s a %s."
3693 3738
3694 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827 3739 #: src/ui_pathsel.c:492 src/utilops.c:1634 src/utilops.c:1827
3695 #, c-format 3740 #, c-format
3696 msgid "" 3741 msgid ""
3697 "Unable to delete file:\n" 3742 "Unable to delete file:\n"
3698 "%s" 3743 "%s"
3699 msgstr "" 3744 msgstr ""
3700 "No es pot suprimir el fitxer:\n" 3745 "No es pot suprimir el fitxer:\n"
3701 "%s" 3746 "%s"
3702 3747
3703 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596 3748 #: src/ui_pathsel.c:493 src/utilops.c:1576 src/utilops.c:1596
3704 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828 3749 #: src/utilops.c:1808 src/utilops.c:1820 src/utilops.c:1828
3705 msgid "File deletion failed" 3750 msgid "File deletion failed"
3706 msgstr "No es pot suprimir el fitxer" 3751 msgstr "No es pot suprimir el fitxer"
3707 3752
3708 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 src/utilops.c:1858 3753 #: src/ui_pathsel.c:535 src/ui_pathsel.c:543 src/utilops.c:1858
3709 msgid "Delete file" 3754 msgid "Delete file"
3710 msgstr "Suprimeix l'arxiu" 3755 msgstr "Suprimeix l'arxiu"
3711 3756
3712 #: src/ui_pathsel.c:535 3757 #: src/ui_pathsel.c:541
3713 #, c-format 3758 #, c-format
3714 msgid "" 3759 msgid ""
3715 "About to delete the file:\n" 3760 "About to delete the file:\n"
3716 " %s" 3761 " %s"
3717 msgstr "" 3762 msgstr ""
3718 "Quant a suprimir el fitxer:\n" 3763 "Quant a suprimir el fitxer:\n"
3719 " %s" 3764 " %s"
3720 3765
3721 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2552 3766 #: src/ui_pathsel.c:632 src/ui_pathsel.c:640 src/utilops.c:2552
3722 #: src/utilops.c:2814 3767 #: src/utilops.c:2814
3723 msgid "_Rename" 3768 msgid "_Rename"
3724 msgstr "Canvia el _nom" 3769 msgstr "Canvia el _nom"
3725 3770
3726 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 3771 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:644
3727 msgid "Add _Bookmark" 3772 msgid "Add _Bookmark"
3728 msgstr "Afegeix _adreça d'interès" 3773 msgstr "Afegeix _adreça d'interès"
3729 3774
3730 #: src/ui_pathsel.c:636 3775 #: src/ui_pathsel.c:642
3731 msgid "_Delete" 3776 msgid "_Delete"
3732 msgstr "_Suprimeix" 3777 msgstr "_Suprimeix"
3733 3778
3734 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 src/utilops.c:2931 3779 #: src/ui_pathsel.c:746 src/ui_pathsel.c:1051 src/utilops.c:2931
3735 msgid "New folder" 3780 msgid "New folder"
3736 msgstr "Nova carpeta" 3781 msgstr "Nova carpeta"
3737 3782
3738 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2886 src/view_dir_list.c:328 3783 #: src/ui_pathsel.c:756 src/utilops.c:2886 src/view_dir.c:467
3739 #: src/view_dir_tree.c:420
3740 #, c-format 3784 #, c-format
3741 msgid "" 3785 msgid ""
3742 "Unable to create folder:\n" 3786 "Unable to create folder:\n"
3743 "%s" 3787 "%s"
3744 msgstr "" 3788 msgstr ""
3745 "No es pot crear la carpeta:\n" 3789 "No es pot crear la carpeta:\n"
3746 "%s" 3790 "%s"
3747 3791
3748 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2887 src/view_dir_list.c:329 3792 #: src/ui_pathsel.c:757 src/utilops.c:2887 src/view_dir.c:468
3749 #: src/view_dir_tree.c:421
3750 msgid "Error creating folder" 3793 msgid "Error creating folder"
3751 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta" 3794 msgstr "Error quan s'intentava crear la carpeta"
3752 3795
3753 #: src/ui_pathsel.c:972 3796 #: src/ui_pathsel.c:978
3754 msgid "All Files" 3797 msgid "All Files"
3755 msgstr "Tots els Fitxers" 3798 msgstr "Tots els Fitxers"
3756 3799
3757 #: src/ui_pathsel.c:1048 3800 #: src/ui_pathsel.c:1054
3758 msgid "Show hidden" 3801 msgid "Show hidden"
3759 msgstr "Mostra els ocults" 3802 msgstr "Mostra els ocults"
3760 3803
3761 #: src/ui_pathsel.c:1132 3804 #: src/ui_pathsel.c:1138
3762 msgid "Filter:" 3805 msgid "Filter:"
3763 msgstr "Filtra:" 3806 msgstr "Filtra:"
3764 3807
3765 #: src/ui_tabcomp.c:857 3808 #: src/ui_tabcomp.c:857
3766 msgid "Select path" 3809 msgid "Select path"
3978 4021
3979 #: src/utilops.c:1104 4022 #: src/utilops.c:1104
3980 msgid "Please select an existing folder." 4023 msgid "Please select an existing folder."
3981 msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi." 4024 msgstr "Seleccioneu una carpeta que existeixi."
3982 4025
3983 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 4026 #: src/utilops.c:1174 src/view_dir.c:296
3984 msgid "_Copy" 4027 msgid "_Copy"
3985 msgstr "_Copia" 4028 msgstr "_Copia"
3986 4029
3987 #: src/utilops.c:1177 4030 #: src/utilops.c:1177
3988 msgid "Copy file" 4031 msgid "Copy file"
3990 4033
3991 #: src/utilops.c:1181 4034 #: src/utilops.c:1181
3992 msgid "Copy multiple files" 4035 msgid "Copy multiple files"
3993 msgstr "Copia múltiples fitxers" 4036 msgstr "Copia múltiples fitxers"
3994 4037
3995 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 4038 #: src/utilops.c:1188 src/view_dir.c:298
3996 msgid "_Move" 4039 msgid "_Move"
3997 msgstr "_Mou" 4040 msgstr "_Mou"
3998 4041
3999 #: src/utilops.c:1191 4042 #: src/utilops.c:1191
4000 msgid "Move file" 4043 msgid "Move file"
4380 #: src/utilops.c:3427 4423 #: src/utilops.c:3427
4381 #, fuzzy 4424 #, fuzzy
4382 msgid "Contents:" 4425 msgid "Contents:"
4383 msgstr "_Continguts" 4426 msgstr "_Continguts"
4384 4427
4385 #: src/view_dir_list.c:319 src/view_dir_tree.c:411 4428 #: src/view_dir.c:27
4429 #, fuzzy
4430 msgid "List"
4431 msgstr "_Llista"
4432
4433 #: src/view_dir.c:28
4434 msgid "Tr_ee"
4435 msgstr "Ar_bre"
4436
4437 #: src/view_dir.c:458
4386 msgid "new_folder" 4438 msgid "new_folder"
4387 msgstr "nova _carpeta" 4439 msgstr "nova _carpeta"
4388 4440
4389 #: src/view_dir_list.c:385 src/view_dir_tree.c:485 4441 #: src/view_dir.c:540
4390 msgid "_Up to parent" 4442 msgid "_Up to parent"
4391 msgstr "_Puja una carpeta" 4443 msgstr "_Puja una carpeta"
4392 4444
4393 #: src/view_dir_list.c:390 src/view_dir_tree.c:490 4445 #: src/view_dir.c:545
4394 msgid "_Slideshow" 4446 msgid "_Slideshow"
4395 msgstr "Seqüència de _diapositives" 4447 msgstr "Seqüència de _diapositives"
4396 4448
4397 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:492 4449 #: src/view_dir.c:547
4398 msgid "Slideshow recursive" 4450 msgid "Slideshow recursive"
4399 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva" 4451 msgstr "Seqüència de _diapositives recursiva"
4400 4452
4401 #: src/view_dir_list.c:396 src/view_dir_tree.c:496 4453 #: src/view_dir.c:551
4402 msgid "Find _duplicates..." 4454 msgid "Find _duplicates..."
4403 msgstr "Busca _duplicats..." 4455 msgstr "Busca _duplicats..."
4404 4456
4405 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:498 4457 #: src/view_dir.c:553
4406 msgid "Find duplicates recursive..." 4458 msgid "Find duplicates recursive..."
4407 msgstr "Busca duplicats recursivament..." 4459 msgstr "Busca duplicats recursivament..."
4408 4460
4409 #: src/view_dir_list.c:405 src/view_dir_tree.c:505 4461 #: src/view_dir.c:558
4410 msgid "_New folder..." 4462 msgid "_New folder..."
4411 msgstr "_Nova carpeta..." 4463 msgstr "_Nova carpeta..."
4412 4464
4413 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:514 4465 #. FIXME
4466 #: src/view_dir.c:568
4414 msgid "View as _tree" 4467 msgid "View as _tree"
4415 msgstr "Visualitza com a _arbre" 4468 msgstr "Visualitza com a _arbre"
4416 4469
4417 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:516 src/view_file_icon.c:354 4470 #: src/view_dir.c:570
4418 #: src/view_file_list.c:600 4471 #, fuzzy
4472 msgid "Show _hidden files"
4473 msgstr "Mostra els ocults"
4474
4475 #: src/view_dir.c:573 src/view_file_icon.c:354 src/view_file_list.c:600
4419 msgid "Re_fresh" 4476 msgid "Re_fresh"
4420 msgstr "A_ctualitza" 4477 msgstr "A_ctualitza"
4421 4478
4422 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593 4479 #: src/view_file_icon.c:347 src/view_file_list.c:593
4423 msgid "_Sort" 4480 msgid "_Sort"
4442 4499
4443 #: src/view_file_list.c:2026 4500 #: src/view_file_list.c:2026
4444 msgid "SC" 4501 msgid "SC"
4445 msgstr "" 4502 msgstr ""
4446 4503
4504 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4505 #~ msgstr "Mostra les entrades que comencen per punt"
4506
4447 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 4507 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4448 #~ msgstr "Cerca de duplicats - Geeqie" 4508 #~ msgstr "Cerca de duplicats - Geeqie"
4449 4509
4450 #~ msgid "Geeqie full screen" 4510 #~ msgid "Geeqie full screen"
4451 #~ msgstr "Geeqie pantalla completa" 4511 #~ msgstr "Geeqie pantalla completa"