comparison po/vi.po @ 73:9dcc1a7c558c

Sat Oct 14 08:26:38 2006 John Ellis <johne@verizon.net> * vi.po: Update Vietnamese translation, submitted by pclouds <pclouds@vnlinux.org>. * README: Updates.
author gqview
date Sat, 14 Oct 2006 12:28:46 +0000
parents 415afde5ba68
children e639afdc1c60
comparison
equal deleted inserted replaced
72:415afde5ba68 73:9dcc1a7c558c
4 # 4 #
5 msgid "" 5 msgid ""
6 msgstr "" 6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n" 7 "Project-Id-Version: gqview VERSION\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-10-13 05:47-0400\n" 9 "POT-Creation-Date: 2006-10-14 05:18-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-01-26 22:34+0700\n" 10 "PO-Revision-Date: 2006-10-14 10:09+0700\n"
11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" 11 "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n"
12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" 12 "Language-Team: GnomeVI <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n" 13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 16
17 #: src/bar_info.c:30 17 #: src/bar_info.c:30
18 msgid "Favorite" 18 msgid "Favorite"
19 msgstr "" 19 msgstr "Ưa thích"
20 20
21 #: src/bar_info.c:31 21 #: src/bar_info.c:31
22 #, fuzzy
23 msgid "Todo" 22 msgid "Todo"
24 msgstr "Công cụ" 23 msgstr "Cần làm"
25 24
26 #: src/bar_info.c:32 25 #: src/bar_info.c:32
27 msgid "People" 26 msgid "People"
28 msgstr "" 27 msgstr "Người"
29 28
30 #: src/bar_info.c:33 29 #: src/bar_info.c:33
31 msgid "Places" 30 msgid "Places"
32 msgstr "" 31 msgstr "Vị trí"
33 32
34 #: src/bar_info.c:34 33 #: src/bar_info.c:34
35 msgid "Art" 34 msgid "Art"
36 msgstr "" 35 msgstr "Ảnh"
37 36
38 #: src/bar_info.c:35 37 #: src/bar_info.c:35
39 #, fuzzy
40 msgid "Nature" 38 msgid "Nature"
41 msgstr "lỗ ống kính" 39 msgstr "Tự nhiên"
42 40
43 #: src/bar_info.c:36 41 #: src/bar_info.c:36
44 msgid "Possessions" 42 msgid "Possessions"
45 msgstr "" 43 msgstr "Sở hữu"
46 44
47 #: src/bar_info.c:505 45 #: src/bar_info.c:505
48 msgid "Keyword Presets" 46 msgid "Keyword Presets"
49 msgstr "" 47 msgstr "Từ khoá đặt trước"
50 48
51 #: src/bar_info.c:508 49 #: src/bar_info.c:508
52 msgid "Favorite keywords list" 50 msgid "Favorite keywords list"
53 msgstr "" 51 msgstr "Danh sách từ khoá yêu thích"
54 52
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692 53 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:167 src/search.c:2692
56 msgid "Keywords" 54 msgid "Keywords"
57 msgstr "" 55 msgstr "Từ khoá"
58 56
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599 57 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:722 src/pan-view.c:3630 src/print.c:2599
60 msgid "Filename:" 58 msgid "Filename:"
61 msgstr "Tên tập tin:" 59 msgstr "Tên tập tin:"
62 60
64 msgid "File date:" 62 msgid "File date:"
65 msgstr "Ngày:" 63 msgstr "Ngày:"
66 64
67 #: src/bar_info.c:1027 65 #: src/bar_info.c:1027
68 msgid "Keywords:" 66 msgid "Keywords:"
69 msgstr "" 67 msgstr "Từ khoá:"
70 68
71 #: src/bar_info.c:1095 69 #: src/bar_info.c:1095
72 #, fuzzy
73 msgid "Comment:" 70 msgid "Comment:"
74 msgstr "So sánh với:" 71 msgstr "Ghi chú:"
75 72
76 #: src/bar_info.c:1119 73 #: src/bar_info.c:1119
77 msgid "Edit favorite keywords list." 74 msgid "Edit favorite keywords list."
78 msgstr "" 75 msgstr "Sửa danh sách từ khoá yêu thích."
79 76
80 #: src/bar_info.c:1123 77 #: src/bar_info.c:1123
81 msgid "Add keywords to selected files" 78 msgid "Add keywords to selected files"
82 msgstr "" 79 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn"
83 80
84 #: src/bar_info.c:1126 81 #: src/bar_info.c:1126
85 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 82 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
86 msgstr "" 83 msgstr "Thêm từ khoá vào tập tin được chọn, thay thế từ khoá trước."
87 84
88 #: src/bar_info.c:1130 85 #: src/bar_info.c:1130
89 #, fuzzy
90 msgid "Save comment now" 86 msgid "Save comment now"
91 msgstr "Lưu tập ảnh" 87 msgstr "Lưu ghi chú ngay"
92 88
93 #: src/bar_exif.c:435 89 #: src/bar_exif.c:435
94 msgid "Tag" 90 msgid "Tag"
95 msgstr "Thẻ" 91 msgstr "Thẻ"
96 92
133 "%s\n" 129 "%s\n"
134 "tới:\n" 130 "tới:\n"
135 "%s" 131 "%s"
136 132
137 #: src/bar_sort.c:218 133 #: src/bar_sort.c:218
138 #, fuzzy
139 msgid "Unlink failed" 134 msgid "Unlink failed"
140 msgstr "Lỗi xóa" 135 msgstr "Lỗi xóa"
141 136
142 #: src/bar_sort.c:297 137 #: src/bar_sort.c:297
143 #, fuzzy, c-format 138 #, fuzzy, c-format
148 "Không thể tạo thư mục:\n" 143 "Không thể tạo thư mục:\n"
149 "%s" 144 "%s"
150 145
151 #: src/bar_sort.c:298 146 #: src/bar_sort.c:298
152 msgid "Link failed" 147 msgid "Link failed"
153 msgstr "" 148 msgstr "Lỗi liên kết"
154 149
155 #: src/bar_sort.c:435 150 #: src/bar_sort.c:435
156 #, fuzzy, c-format 151 #, c-format
157 msgid "" 152 msgid ""
158 "The collection:\n" 153 "The collection:\n"
159 "%s\n" 154 "%s\n"
160 "already exists." 155 "already exists."
161 msgstr "" 156 msgstr ""
162 "Thư mục:\n" 157 "Tập ảnh:\n"
163 "%s\n" 158 "%s\n"
164 "đã có rồi." 159 "đã có rồi."
165 160
166 #: src/bar_sort.c:436 161 #: src/bar_sort.c:436
167 #, fuzzy
168 msgid "Collection exists" 162 msgid "Collection exists"
169 msgstr "Tập ảnh rỗng" 163 msgstr "Tập ảnh đã có"
170 164
171 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 165 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
172 #, c-format 166 #, c-format
173 msgid "" 167 msgid ""
174 "Failed to save the collection:\n" 168 "Failed to save the collection:\n"
184 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611 178 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:611
185 msgid "Add Bookmark" 179 msgid "Add Bookmark"
186 msgstr "Thêm Đánh dấu" 180 msgstr "Thêm Đánh dấu"
187 181
188 #: src/bar_sort.c:489 182 #: src/bar_sort.c:489
189 #, fuzzy
190 msgid "Add Collection" 183 msgid "Add Collection"
191 msgstr "Tập ảnh" 184 msgstr "Thêm tập ảnh"
192 185
193 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 186 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
194 msgid "Name:" 187 msgid "Name:"
195 msgstr "Tên:" 188 msgstr "Tên:"
196 189
197 #: src/bar_sort.c:568 190 #: src/bar_sort.c:568
198 msgid "Sort Manager" 191 msgid "Sort Manager"
199 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" 192 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp"
200 193
201 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1095 194 #: src/bar_sort.c:577 src/pan-view.c:4393 src/ui_pathsel.c:1094
202 msgid "Folders" 195 msgid "Folders"
203 msgstr "Tập tin" 196 msgstr "Tập tin"
204 197
205 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066 198 #: src/bar_sort.c:578 src/main.c:1066
206 msgid "Collections" 199 msgid "Collections"
214 msgid "Move" 207 msgid "Move"
215 msgstr "Di chuyển" 208 msgstr "Di chuyển"
216 209
217 #: src/bar_sort.c:592 210 #: src/bar_sort.c:592
218 msgid "Link" 211 msgid "Link"
219 msgstr "" 212 msgstr "Liên kết"
220 213
221 #: src/bar_sort.c:598 214 #: src/bar_sort.c:598
222 #, fuzzy
223 msgid "Add image" 215 msgid "Add image"
224 msgstr "%d ảnh" 216 msgstr "Thêm ảnh"
225 217
226 #: src/bar_sort.c:601 218 #: src/bar_sort.c:601
227 #, fuzzy
228 msgid "Add selection" 219 msgid "Add selection"
229 msgstr "Bỏ chọn" 220 msgstr "Thêm phần chọn"
230 221
231 #: src/bar_sort.c:614 222 #: src/bar_sort.c:614
232 msgid "Undo last image" 223 msgid "Undo last image"
233 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" 224 msgstr "Phục hồi ảnh cuối"
234 225
235 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 226 #: src/cache_maint.c:126 src/cache_maint.c:680 src/cache_maint.c:893
236 #: src/editors.c:410 227 #: src/editors.c:410
237 msgid "done" 228 msgid "done"
238 msgstr "xong" 229 msgstr "xong"
239 230
240 #: src/cache_maint.c:304 231 #: src/cache_maint.c:303
241 #, fuzzy
242 msgid "Removing old metadata..." 232 msgid "Removing old metadata..."
243 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..." 233 msgstr "Đang loại bỏ siêu dữ liệu cũ..."
244 234
245 #: src/cache_maint.c:308 235 #: src/cache_maint.c:307
246 #, fuzzy
247 msgid "Clearing cached thumbnails..." 236 msgid "Clearing cached thumbnails..."
248 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." 237 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu trong cache..."
249 238
250 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 239 #: src/cache_maint.c:311 src/cache_maint.c:1047
251 #, fuzzy
252 msgid "Removing old thumbnails..." 240 msgid "Removing old thumbnails..."
253 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..." 241 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu cũ..."
254 242
255 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 243 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1050
256 msgid "Maintenance" 244 msgid "Maintenance"
257 msgstr "" 245 msgstr "Bảo trì"
258 246
259 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:945 247 #: src/cache_maint.c:791 src/utilops.c:945
260 #, fuzzy
261 msgid "Invalid folder" 248 msgid "Invalid folder"
262 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ" 249 msgstr "Thư mục không hợp lệ"
263 250
264 #: src/cache_maint.c:793 251 #: src/cache_maint.c:792
265 msgid "The specified folder can not be found." 252 msgid "The specified folder can not be found."
266 msgstr "" 253 msgstr "Không tìm thấy thư mục được yêu cầu."
267 254
268 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 255 #: src/cache_maint.c:820 src/cache_maint.c:834 src/cache_maint.c:1215
269 #, fuzzy
270 msgid "Create thumbnails" 256 msgid "Create thumbnails"
271 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" 257 msgstr "Tạo ảnh mẫu"
272 258
273 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 259 #: src/cache_maint.c:828 src/cache_maint.c:1057
274 #, fuzzy
275 msgid "S_tart" 260 msgid "S_tart"
276 msgstr "Số bắt đầu" 261 msgstr "_Bắt đầu"
277 262
278 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1179 263 #: src/cache_maint.c:841 src/preferences.c:1179
279 msgid "Folder:" 264 msgid "Folder:"
280 msgstr "Thư mục:" 265 msgstr "Thư mục:"
281 266
282 #: src/cache_maint.c:845 267 #: src/cache_maint.c:844
283 #, fuzzy
284 msgid "Select folder" 268 msgid "Select folder"
285 msgstr "Bỏ chọn" 269 msgstr "Chọn thư mục"
270
271 #: src/cache_maint.c:848
272 msgid "Include subfolders"
273 msgstr "Bao gồm thư mục con"
286 274
287 #: src/cache_maint.c:849 275 #: src/cache_maint.c:849
288 #, fuzzy
289 msgid "Include subfolders"
290 msgstr "Tên tập tin không hợp lệ"
291
292 #: src/cache_maint.c:850
293 msgid "Store thumbnails local to source images" 276 msgid "Store thumbnails local to source images"
294 msgstr "" 277 msgstr "Lưu ảnh mẫu vào ảnh gốc"
295 278
296 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 279 #: src/cache_maint.c:858 src/cache_maint.c:1066
297 msgid "click start to begin" 280 msgid "click start to begin"
298 msgstr "" 281 msgstr "nhấn để bắt đầu"
299 282
300 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:558 283 #: src/cache_maint.c:996 src/editors.c:558
301 msgid "running..." 284 msgid "running..."
302 msgstr "đang chạy..." 285 msgstr "đang chạy..."
303 286
304 #: src/cache_maint.c:1043 287 #: src/cache_maint.c:1042
305 msgid "Clearing thumbnails..." 288 msgid "Clearing thumbnails..."
306 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..." 289 msgstr "Đang xóa ảnh mẫu..."
307 290
308 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 291 #: src/cache_maint.c:1108 src/cache_maint.c:1111 src/cache_maint.c:1190
309 #: src/cache_maint.c:1211 292 #: src/cache_maint.c:1210
310 msgid "Clear cache" 293 msgid "Clear cache"
311 msgstr "Xóa cache" 294 msgstr "Xóa cache"
312 295
313 #: src/cache_maint.c:1113 296 #: src/cache_maint.c:1112
314 msgid "" 297 msgid ""
315 "This will remove all thumbnails that have\n" 298 "This will remove all thumbnails that have\n"
316 "been saved to disk, continue?" 299 "been saved to disk, continue?"
317 msgstr "" 300 msgstr ""
318 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n" 301 "Thao tác này sẽ xóa mọi ảnh mẫu đã được\n"
319 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?" 302 "lưu. Bạn có muốn thực hiện không?"
320 303
321 #: src/cache_maint.c:1163 304 #: src/cache_maint.c:1162
322 #, fuzzy
323 msgid "Cache Maintenance - GQview" 305 msgid "Cache Maintenance - GQview"
324 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview" 306 msgstr "Bảo trì cache - GQview"
325 307
326 #: src/cache_maint.c:1173 308 #: src/cache_maint.c:1172
327 msgid "Cache and Data Maintenance" 309 msgid "Cache and Data Maintenance"
328 msgstr "" 310 msgstr "Bảo trì Cache và dữ liệu"
329 311
330 #: src/cache_maint.c:1177 312 #: src/cache_maint.c:1176
331 #, fuzzy
332 msgid "GQview thumbnail cache" 313 msgid "GQview thumbnail cache"
333 msgstr "GQview toàn màn hình" 314 msgstr "Cache ảnh mẫu GQview"
334 315
335 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 316 #: src/cache_maint.c:1178 src/cache_maint.c:1198 src/cache_maint.c:1226
336 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564 317 #: src/pan-view.c:4382 src/preferences.c:1156 src/utilops.c:1564
337 #, fuzzy
338 msgid "Location:" 318 msgid "Location:"
339 msgstr "hành động" 319 msgstr "Vị trí:"
340 320
341 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 321 #: src/cache_maint.c:1185 src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1233
342 #, fuzzy
343 msgid "Clean up" 322 msgid "Clean up"
344 msgstr "Xóa" 323 msgstr "Dọn sạch"
345 324
346 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 325 #: src/cache_maint.c:1188 src/cache_maint.c:1208
347 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 326 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
348 msgstr "" 327 msgstr "Loại bỏ ảnh mẫu quá cũ và vô thừa nhận."
349 328
350 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 329 #: src/cache_maint.c:1193 src/cache_maint.c:1213
351 #, fuzzy
352 msgid "Delete all cached thumbnails." 330 msgid "Delete all cached thumbnails."
353 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" 331 msgstr "Xoá mọi ảnh mẫu trong cache."
354 332
355 #: src/cache_maint.c:1197 333 #: src/cache_maint.c:1196
356 #, fuzzy
357 msgid "Shared thumbnail cache" 334 msgid "Shared thumbnail cache"
358 msgstr "Hiện ảnh mẫu" 335 msgstr "Cache ảnh mẫu chia sẻ"
359 336
360 #: src/cache_maint.c:1220 337 #: src/cache_maint.c:1219
361 #, fuzzy
362 msgid "Render" 338 msgid "Render"
363 msgstr "Đổi tên" 339 msgstr "Kết xuất"
364 340
365 #: src/cache_maint.c:1223 341 #: src/cache_maint.c:1222
366 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 342 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
367 msgstr "" 343 msgstr "Kết xuất ảnh mẫu cho một thư mục nhất định."
368 344
369 #: src/cache_maint.c:1225 345 #: src/cache_maint.c:1224
370 msgid "Metadata" 346 msgid "Metadata"
371 msgstr "" 347 msgstr "Siêu dữ liệu"
372 348
373 #: src/cache_maint.c:1237 349 #: src/cache_maint.c:1236
374 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 350 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
375 msgstr "" 351 msgstr "Loại bỏ từ khoá và ghi chú vô thừa nhận."
376 352
377 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75 353 #: src/collect.c:349 src/image.c:134 src/image-overlay.c:75
378 #: src/image-overlay.c:116 354 #: src/image-overlay.c:116
379 #, c-format 355 #, c-format
380 msgid "Untitled" 356 msgid "Untitled"
402 "Tập ảnh đã thay đổi.\n" 378 "Tập ảnh đã thay đổi.\n"
403 "Lưu trước chứ?" 379 "Lưu trước chứ?"
404 380
405 #: src/collect.c:1106 381 #: src/collect.c:1106
406 msgid "_Discard" 382 msgid "_Discard"
407 msgstr "" 383 msgstr "_Huỷ"
408 384
409 #: src/collect-dlg.c:58 385 #: src/collect-dlg.c:58
410 #, fuzzy, c-format 386 #, c-format
411 msgid "" 387 msgid ""
412 "Specified path:\n" 388 "Specified path:\n"
413 "%s\n" 389 "%s\n"
414 "is a folder, collections are files" 390 "is a folder, collections are files"
415 msgstr "" 391 msgstr ""
424 #: src/collect-dlg.c:68 400 #: src/collect-dlg.c:68
425 msgid "Overwrite File" 401 msgid "Overwrite File"
426 msgstr "Ghi đè tập tin" 402 msgstr "Ghi đè tập tin"
427 403
428 #: src/collect-dlg.c:73 404 #: src/collect-dlg.c:73
429 #, fuzzy
430 msgid "Overwrite existing file?" 405 msgid "Overwrite existing file?"
431 msgstr "Ghi đè tập tin" 406 msgstr "Ghi đè tập tin đã có chứ?"
432 407
433 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718 408 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:507 src/utilops.c:828 src/utilops.c:1718
434 #: src/utilops.c:2437 409 #: src/utilops.c:2437
435 #, fuzzy
436 msgid "_Overwrite" 410 msgid "_Overwrite"
437 msgstr "Ghi đè" 411 msgstr "_Ghi đè"
438 412
439 #: src/collect-dlg.c:169 413 #: src/collect-dlg.c:169
440 msgid "Save collection" 414 msgid "Save collection"
441 msgstr "Lưu tập ảnh" 415 msgstr "Lưu tập ảnh"
442 416
447 #: src/collect-dlg.c:184 421 #: src/collect-dlg.c:184
448 msgid "Append collection" 422 msgid "Append collection"
449 msgstr "Thêm vào tập ảnh" 423 msgstr "Thêm vào tập ảnh"
450 424
451 #: src/collect-dlg.c:185 425 #: src/collect-dlg.c:185
452 #, fuzzy
453 msgid "_Append" 426 msgid "_Append"
454 msgstr "Thêm vào" 427 msgstr "_Thêm vào"
455 428
456 #: src/collect-dlg.c:203 429 #: src/collect-dlg.c:203
457 msgid "Collection Files" 430 msgid "Collection Files"
458 msgstr "Tập tin tập ảnh" 431 msgstr "Tập tin tập ảnh"
459 432
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753 535 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:753
563 msgid "_Find duplicates..." 536 msgid "_Find duplicates..."
564 msgstr "_Tìm trùng lặp..." 537 msgstr "_Tìm trùng lặp..."
565 538
566 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 539 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
567 #, fuzzy
568 msgid "Print..." 540 msgid "Print..."
569 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..." 541 msgstr "In..."
570 542
571 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356 543 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1356
572 #, fuzzy
573 msgid "Dropped list includes folders." 544 msgid "Dropped list includes folders."
574 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục." 545 msgstr "Danh sách đã thả xuống có cả thư mục."
575 546
576 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358 547 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1358
577 msgid "_Add contents" 548 msgid "_Add contents"
580 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359 551 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1359
581 msgid "Add contents _recursive" 552 msgid "Add contents _recursive"
582 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy" 553 msgstr "Thêm nội dung đệ _quy"
583 554
584 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360 555 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1360
585 #, fuzzy
586 msgid "_Skip folders" 556 msgid "_Skip folders"
587 msgstr "_Bỏ qua thư mục" 557 msgstr "_Bỏ qua thư mục"
588 558
589 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362 559 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1362
590 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306 560 #: src/view_dir_list.c:214 src/view_dir_tree.c:306
670 640
671 #: src/dupe.c:2593 641 #: src/dupe.c:2593
672 msgid "Checksum" 642 msgid "Checksum"
673 msgstr "Checksum" 643 msgstr "Checksum"
674 644
675 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 645 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1106
676 msgid "Path" 646 msgid "Path"
677 msgstr "Đường dẫn" 647 msgstr "Đường dẫn"
678 648
679 #: src/dupe.c:2595 649 #: src/dupe.c:2595
680 msgid "Similarity (high)" 650 msgid "Similarity (high)"
892 msgid "yes" 862 msgid "yes"
893 msgstr "có" 863 msgstr "có"
894 864
895 #: src/exif.c:190 865 #: src/exif.c:190
896 msgid "yes, not detected by strobe" 866 msgid "yes, not detected by strobe"
897 msgstr "" 867 msgstr "có, không dò theo strobe"
898 868
899 #: src/exif.c:191 869 #: src/exif.c:191
900 msgid "yes, detected by strobe" 870 msgid "yes, detected by strobe"
901 msgstr "" 871 msgstr "có, dò theo strobe"
902 872
903 #: src/exif.c:288 873 #: src/exif.c:288
904 msgid "Image description" 874 msgid "Image description"
905 msgstr "Mô tả Ảnh" 875 msgstr "Mô tả Ảnh"
906 876
912 msgid "Copyright" 882 msgid "Copyright"
913 msgstr "Bản quyền" 883 msgstr "Bản quyền"
914 884
915 #: src/exif.c:307 885 #: src/exif.c:307
916 msgid "Exposure program" 886 msgid "Exposure program"
917 msgstr "" 887 msgstr "Chương trình exposure"
918 888
919 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421 889 #: src/exif.c:309 src/exif.c:345 src/exif.c:421
920 msgid "ISO sensitivity" 890 msgid "ISO sensitivity"
921 msgstr "Nhạy cảm ISO" 891 msgstr "Nhạy cảm ISO"
922 892
936 msgid "Aperture" 906 msgid "Aperture"
937 msgstr "Lỗ ống kính" 907 msgstr "Lỗ ống kính"
938 908
939 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420 909 #: src/exif.c:319 src/exif.c:420
940 msgid "Exposure bias" 910 msgid "Exposure bias"
941 msgstr "" 911 msgstr "Cực exposure"
942 912
943 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423 913 #: src/exif.c:321 src/exif.c:423
944 msgid "Subject distance" 914 msgid "Subject distance"
945 msgstr "Khoảng cách đối tượng" 915 msgstr "Khoảng cách đối tượng"
946 916
997 msgid "auto" 967 msgid "auto"
998 msgstr "tự động" 968 msgstr "tự động"
999 969
1000 #: src/exif.c:1522 970 #: src/exif.c:1522
1001 msgid "not detected by strobe" 971 msgid "not detected by strobe"
1002 msgstr "" 972 msgstr "không dò theo strobe"
1003 973
1004 #: src/exif.c:1523 974 #: src/exif.c:1523
1005 msgid "detected by strobe" 975 msgid "detected by strobe"
1006 msgstr "" 976 msgstr "dò theo strobe"
1007 977
1008 #. we ignore flash function (bit 5) 978 #. we ignore flash function (bit 5)
1009 #. red-eye (bit 6) 979 #. red-eye (bit 6)
1010 #: src/exif.c:1528 980 #: src/exif.c:1528
1011 msgid "red-eye reduction" 981 msgid "red-eye reduction"
1038 #: src/fullscreen.c:267 1008 #: src/fullscreen.c:267
1039 msgid "GQview full screen" 1009 msgid "GQview full screen"
1040 msgstr "GQview toàn màn hình" 1010 msgstr "GQview toàn màn hình"
1041 1011
1042 #: src/fullscreen.c:397 1012 #: src/fullscreen.c:397
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Full size" 1013 msgid "Full size"
1045 msgstr "Kích thước tập tin:" 1014 msgstr "Đúng kích thước"
1046 1015
1047 #: src/fullscreen.c:402 1016 #: src/fullscreen.c:402
1048 msgid "Monitor" 1017 msgid "Monitor"
1049 msgstr "" 1018 msgstr "Màn hình"
1050 1019
1051 #: src/fullscreen.c:407 1020 #: src/fullscreen.c:407
1052 msgid "Screen" 1021 msgid "Screen"
1053 msgstr "" 1022 msgstr "Screen"
1054 1023
1055 #: src/fullscreen.c:644 1024 #: src/fullscreen.c:644
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Stay above other windows" 1025 msgid "Stay above other windows"
1058 msgstr "Phóng vừa khít cửa sổ" 1026 msgstr "Đặt trên các cửa sổ khác"
1059 1027
1060 #: src/fullscreen.c:651 1028 #: src/fullscreen.c:651
1061 msgid "Determined by Window Manager" 1029 msgid "Determined by Window Manager"
1062 msgstr "" 1030 msgstr "Xác định theo Trình quản lý Cửa sổ"
1063 1031
1064 #: src/fullscreen.c:652 1032 #: src/fullscreen.c:652
1065 msgid "Active screen" 1033 msgid "Active screen"
1066 msgstr "" 1034 msgstr "Screen hoạt động"
1067 1035
1068 #: src/fullscreen.c:654 1036 #: src/fullscreen.c:654
1069 msgid "Active monitor" 1037 msgid "Active monitor"
1070 msgstr "" 1038 msgstr "Màn hình hoạt động"
1071 1039
1072 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786 1040 #: src/img-view.c:1182 src/layout_image.c:711 src/layout_util.c:786
1073 #: src/pan-view.c:4768 1041 #: src/pan-view.c:4768
1074 msgid "Zoom _in" 1042 msgid "Zoom _in"
1075 msgstr "Phóng _to" 1043 msgstr "Phóng _to"
1140 #: src/info.c:373 1108 #: src/info.c:373
1141 msgid "Compress ratio:" 1109 msgid "Compress ratio:"
1142 msgstr "Tỷ lệ nén:" 1110 msgstr "Tỷ lệ nén:"
1143 1111
1144 #: src/info.c:374 1112 #: src/info.c:374
1145 #, fuzzy
1146 msgid "File type:" 1113 msgid "File type:"
1147 msgstr "Ngày:" 1114 msgstr "Loại tập tin:"
1148 1115
1149 #: src/info.c:376 1116 #: src/info.c:376
1150 msgid "Owner:" 1117 msgid "Owner:"
1151 msgstr "Chủ sở hữu:" 1118 msgstr "Chủ sở hữu:"
1152 1119
1215 1182
1216 #: src/layout_config.c:57 1183 #: src/layout_config.c:57
1217 msgid "Tools" 1184 msgid "Tools"
1218 msgstr "Công cụ" 1185 msgstr "Công cụ"
1219 1186
1220 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 1187 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1174
1221 msgid "Files" 1188 msgid "Files"
1222 msgstr "Tập tin" 1189 msgstr "Tập tin"
1223 1190
1224 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110 1191 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:895 src/print.c:110
1225 msgid "Image" 1192 msgid "Image"
1241 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76 1208 #: src/layout_util.c:623 src/menu.c:76
1242 msgid "in (unknown)..." 1209 msgid "in (unknown)..."
1243 msgstr "bằng (không biết)..." 1210 msgstr "bằng (không biết)..."
1244 1211
1245 #: src/layout_util.c:631 1212 #: src/layout_util.c:631
1246 #, fuzzy
1247 msgid "empty" 1213 msgid "empty"
1248 msgstr "Rỗng" 1214 msgstr "rỗng"
1249 1215
1250 #: src/layout_util.c:742 1216 #: src/layout_util.c:742
1251 #, fuzzy
1252 msgid "_File" 1217 msgid "_File"
1253 msgstr "/_Tập tin" 1218 msgstr "_Tập tin"
1254 1219
1255 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91 1220 #: src/layout_util.c:743 src/menu.c:91
1256 msgid "_Edit" 1221 msgid "_Edit"
1257 msgstr "_Hiệu chỉnh" 1222 msgstr "_Hiệu chỉnh"
1258 1223
1259 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248 1224 #: src/layout_util.c:744 src/menu.c:248
1260 msgid "_Adjust" 1225 msgid "_Adjust"
1261 msgstr "Điều _chỉnh" 1226 msgstr "Điều _chỉnh"
1262 1227
1263 #: src/layout_util.c:746 1228 #: src/layout_util.c:746
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Help" 1229 msgid "_Help"
1266 msgstr "/Trợ _giúp" 1230 msgstr "Trợ _giúp"
1267 1231
1268 #: src/layout_util.c:748 1232 #: src/layout_util.c:748
1269 #, fuzzy
1270 msgid "New _window" 1233 msgid "New _window"
1271 msgstr "/Tập tin/Tạo _cửa sổ mới" 1234 msgstr "Tạo _cửa sổ mới"
1272 1235
1273 #: src/layout_util.c:749 1236 #: src/layout_util.c:749
1274 #, fuzzy
1275 msgid "_New collection" 1237 msgid "_New collection"
1276 msgstr "Lư_u tập ảnh" 1238 msgstr "Tạo _tập ảnh mới"
1277 1239
1278 #: src/layout_util.c:750 1240 #: src/layout_util.c:750
1279 #, fuzzy
1280 msgid "_Open collection..." 1241 msgid "_Open collection..."
1281 msgstr "Mở tập ảnh" 1242 msgstr "_Mở tập ảnh..."
1282 1243
1283 #: src/layout_util.c:751 1244 #: src/layout_util.c:751
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Open _recent" 1245 msgid "Open _recent"
1286 msgstr "/Tập tin/Mở _gần đây" 1246 msgstr "Mở _gần đây"
1287 1247
1288 #: src/layout_util.c:752 1248 #: src/layout_util.c:752
1289 #, fuzzy
1290 msgid "_Search..." 1249 msgid "_Search..."
1291 msgstr "Đang sắp..." 1250 msgstr "Tì_m..."
1292 1251
1293 #: src/layout_util.c:754 1252 #: src/layout_util.c:754
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Pan _view" 1253 msgid "Pan _view"
1296 msgstr "Xem nâng cao" 1254 msgstr "Khung xem _Pan"
1297 1255
1298 #: src/layout_util.c:755 1256 #: src/layout_util.c:755
1299 #, fuzzy
1300 msgid "_Print..." 1257 msgid "_Print..."
1301 msgstr "/Tập tin/Đổi tê_n..." 1258 msgstr "_In..."
1302 1259
1303 #: src/layout_util.c:756 1260 #: src/layout_util.c:756
1304 #, fuzzy
1305 msgid "N_ew folder..." 1261 msgid "N_ew folder..."
1306 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 1262 msgstr "Tạo _thư mục mới..."
1307 1263
1308 #: src/layout_util.c:762 1264 #: src/layout_util.c:762
1309 #, fuzzy
1310 msgid "_Quit" 1265 msgid "_Quit"
1311 msgstr "Chất lượng" 1266 msgstr "T_hoát"
1312 1267
1313 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194 1268 #: src/layout_util.c:774 src/menu.c:194
1314 msgid "_Rotate clockwise" 1269 msgid "_Rotate clockwise"
1315 msgstr "_Quay chiều thuận" 1270 msgstr "_Quay chiều thuận"
1316 1271
1317 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197 1272 #: src/layout_util.c:775 src/menu.c:197
1318 msgid "Rotate _counterclockwise" 1273 msgid "Rotate _counterclockwise"
1319 msgstr "Quay chiều _nghịch" 1274 msgstr "Quay chiều _nghịch"
1320 1275
1321 #: src/layout_util.c:776 1276 #: src/layout_util.c:776
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Rotate 1_80" 1277 msgid "Rotate 1_80"
1324 msgstr "Quay _180" 1278 msgstr "Quay _180"
1325 1279
1326 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203 1280 #: src/layout_util.c:777 src/menu.c:203
1327 msgid "_Mirror" 1281 msgid "_Mirror"
1330 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206 1284 #: src/layout_util.c:778 src/menu.c:206
1331 msgid "_Flip" 1285 msgid "_Flip"
1332 msgstr "_Lật" 1286 msgstr "_Lật"
1333 1287
1334 #: src/layout_util.c:780 1288 #: src/layout_util.c:780
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Select _all" 1289 msgid "Select _all"
1337 msgstr "Chọn tất cả" 1290 msgstr "Chọn tất _cả"
1338 1291
1339 #: src/layout_util.c:781 1292 #: src/layout_util.c:781
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Select _none" 1293 msgid "Select _none"
1342 msgstr "Bỏ chọn" 1294 msgstr "_Bỏ chọn"
1343 1295
1344 #: src/layout_util.c:782 1296 #: src/layout_util.c:782
1345 #, fuzzy
1346 msgid "P_references..." 1297 msgid "P_references..."
1347 msgstr "_Thuộc tính..." 1298 msgstr "_Tuỳ thích..."
1348 1299
1349 #: src/layout_util.c:783 1300 #: src/layout_util.c:783
1350 msgid "_Thumbnail maintenance..." 1301 msgid "_Thumbnail maintenance..."
1351 msgstr "" 1302 msgstr "Bảo trì ả_nh mẫu..."
1352 1303
1353 #: src/layout_util.c:789 1304 #: src/layout_util.c:789
1354 #, fuzzy
1355 msgid "_Zoom to fit" 1305 msgid "_Zoom to fit"
1356 msgstr "/Xem/Phóng vừa _khít" 1306 msgstr "Phóng vừa _khít"
1357 1307
1358 #: src/layout_util.c:790 1308 #: src/layout_util.c:790
1359 #, fuzzy
1360 msgid "F_ull screen" 1309 msgid "F_ull screen"
1361 msgstr "_Toàn màn hình" 1310 msgstr "_Toàn màn hình"
1362 1311
1363 #: src/layout_util.c:791 1312 #: src/layout_util.c:791
1364 #, fuzzy
1365 msgid "_Hide file list" 1313 msgid "_Hide file list"
1366 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin" 1314 msgstr "Ẩn _danh sách tập tin"
1367 1315
1368 #: src/layout_util.c:792 1316 #: src/layout_util.c:792
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Toggle _slideshow" 1317 msgid "Toggle _slideshow"
1371 msgstr "_Dừng trình diễn" 1318 msgstr "_Bật/Tắt trình diễn"
1372 1319
1373 #: src/layout_util.c:793 1320 #: src/layout_util.c:793
1374 #, fuzzy
1375 msgid "_Refresh" 1321 msgid "_Refresh"
1376 msgstr "_Cập nhật" 1322 msgstr "_Cập nhật"
1377 1323
1378 #: src/layout_util.c:795 1324 #: src/layout_util.c:795
1379 #, fuzzy
1380 msgid "_Contents" 1325 msgid "_Contents"
1381 msgstr "/Trợ giúp/_Giới thiệu" 1326 msgstr "_Nội dung"
1382 1327
1383 #: src/layout_util.c:796 1328 #: src/layout_util.c:796
1384 #, fuzzy
1385 msgid "_Keyboard shortcuts" 1329 msgid "_Keyboard shortcuts"
1386 msgstr "/Trợ giúp/_Phím tắt" 1330 msgstr "_Phím tắt"
1387 1331
1388 #: src/layout_util.c:797 1332 #: src/layout_util.c:797
1389 #, fuzzy
1390 msgid "_Release notes" 1333 msgid "_Release notes"
1391 msgstr "/Trợ giúp/_Ghi chú về phiên bản này" 1334 msgstr "_Ghi chú về phiên bản này"
1392 1335
1393 #: src/layout_util.c:798 1336 #: src/layout_util.c:798
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_About" 1337 msgid "_About"
1396 msgstr "Giới thiệu" 1338 msgstr "_Giới thiệu"
1397 1339
1398 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049 1340 #: src/layout_util.c:802 src/layout_util.c:1049
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Thumbnails" 1341 msgid "_Thumbnails"
1401 msgstr "Ảnh mẫu" 1342 msgstr "Ả_nh mẫu"
1402 1343
1403 #: src/layout_util.c:803 1344 #: src/layout_util.c:803
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Tr_ee" 1345 msgid "Tr_ee"
1406 msgstr "/Xem/_Cây" 1346 msgstr "_Cây"
1407 1347
1408 #: src/layout_util.c:804 1348 #: src/layout_util.c:804
1409 #, fuzzy
1410 msgid "_Float file list" 1349 msgid "_Float file list"
1411 msgstr "/Xem/Danh sách tập tin _rời" 1350 msgstr "Danh sách tập tin _rời"
1412 1351
1413 #: src/layout_util.c:805 1352 #: src/layout_util.c:805
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Hide tool_bar" 1353 msgid "Hide tool_bar"
1416 msgstr "/Xem/Ẩn thanh _công cụ" 1354 msgstr "Ẩn thanh _công cụ"
1417 1355
1418 #: src/layout_util.c:806 1356 #: src/layout_util.c:806
1419 #, fuzzy
1420 msgid "_Keywords" 1357 msgid "_Keywords"
1421 msgstr "/Xem/Ả_nh" 1358 msgstr "_Từ khoá"
1422 1359
1423 #: src/layout_util.c:807 1360 #: src/layout_util.c:807
1424 #, fuzzy
1425 msgid "E_xif data" 1361 msgid "E_xif data"
1426 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif" 1362 msgstr "Dữ liệu E_xif"
1427 1363
1428 #: src/layout_util.c:808 1364 #: src/layout_util.c:808
1429 #, fuzzy
1430 msgid "Sort _manager" 1365 msgid "Sort _manager"
1431 msgstr "Bộ quản lý Sắp xếp" 1366 msgstr "Bộ quản lý _sắp xếp"
1432 1367
1433 #: src/layout_util.c:812 1368 #: src/layout_util.c:812
1434 #, fuzzy
1435 msgid "_List" 1369 msgid "_List"
1436 msgstr "/Xem/_Danh sách" 1370 msgstr "_Danh sách"
1437 1371
1438 #: src/layout_util.c:813 1372 #: src/layout_util.c:813
1439 #, fuzzy
1440 msgid "I_cons" 1373 msgid "I_cons"
1441 msgstr "Biểu tượng:" 1374 msgstr "_Biểu tượng:"
1442 1375
1443 #: src/layout_util.c:1050 1376 #: src/layout_util.c:1050
1444 msgid "Show thumbnails" 1377 msgid "Show thumbnails"
1445 msgstr "Hiện ảnh mẫu" 1378 msgstr "Hiện ảnh mẫu"
1446 1379
1447 #: src/layout_util.c:1055 1380 #: src/layout_util.c:1055
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Change to home folder" 1381 msgid "Change to home folder"
1450 msgstr "Về thư mục home" 1382 msgstr "Về thư mục cá nhân"
1451 1383
1452 #: src/layout_util.c:1057 1384 #: src/layout_util.c:1057
1453 msgid "Refresh file list" 1385 msgid "Refresh file list"
1454 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin" 1386 msgstr "Cập nhật danh sách tập tin"
1455 1387
1472 #: src/layout_util.c:1067 1404 #: src/layout_util.c:1067
1473 msgid "Configure options" 1405 msgid "Configure options"
1474 msgstr "Cấu hình tùy chọn" 1406 msgstr "Cấu hình tùy chọn"
1475 1407
1476 #: src/layout_util.c:1068 1408 #: src/layout_util.c:1068
1477 #, fuzzy
1478 msgid "_Float" 1409 msgid "_Float"
1479 msgstr "Dạng thức" 1410 msgstr "_Trôi nổi"
1480 1411
1481 #: src/layout_util.c:1069 1412 #: src/layout_util.c:1069
1482 msgid "Float Controls" 1413 msgid "Float Controls"
1483 msgstr "Điều khiển rời" 1414 msgstr "Điều khiển rời"
1484 1415
1490 msgid "Command line" 1421 msgid "Command line"
1491 msgstr "Dòng lệnh" 1422 msgstr "Dòng lệnh"
1492 1423
1493 #. short, long callback, extra, prefer,description 1424 #. short, long callback, extra, prefer,description
1494 #: src/main.c:527 1425 #: src/main.c:527
1495 #, fuzzy
1496 msgid "next image" 1426 msgid "next image"
1497 msgstr "Nạp trước ảnh kế" 1427 msgstr "ảnh kế"
1498 1428
1499 #: src/main.c:528 1429 #: src/main.c:528
1500 msgid "previous image" 1430 msgid "previous image"
1501 msgstr "" 1431 msgstr "ảnh trước"
1502 1432
1503 #: src/main.c:529 1433 #: src/main.c:529
1504 #, fuzzy
1505 msgid "first image" 1434 msgid "first image"
1506 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" 1435 msgstr "ảnh đầu"
1507 1436
1508 #: src/main.c:530 1437 #: src/main.c:530
1509 #, fuzzy
1510 msgid "last image" 1438 msgid "last image"
1511 msgstr "Phục hồi ảnh cuối" 1439 msgstr "ảnh cuối"
1512 1440
1513 #: src/main.c:531 1441 #: src/main.c:531
1514 #, fuzzy
1515 msgid "toggle full screen" 1442 msgid "toggle full screen"
1516 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" 1443 msgstr "bật/tắt toàn màn hình"
1517 1444
1518 #: src/main.c:532 1445 #: src/main.c:532
1519 #, fuzzy
1520 msgid "start full screen" 1446 msgid "start full screen"
1521 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" 1447 msgstr "vào toàn màn hình"
1522 1448
1523 #: src/main.c:533 1449 #: src/main.c:533
1524 #, fuzzy
1525 msgid "stop full screen" 1450 msgid "stop full screen"
1526 msgstr "_Thoát chế độ toàn màn hình" 1451 msgstr "thoát toàn màn hình"
1527 1452
1528 #: src/main.c:534 1453 #: src/main.c:534
1529 #, fuzzy
1530 msgid "toggle slide show" 1454 msgid "toggle slide show"
1531 msgstr "_Dừng trình diễn" 1455 msgstr "bật/tắt trình diễn"
1532 1456
1533 #: src/main.c:535 1457 #: src/main.c:535
1534 #, fuzzy
1535 msgid "start slide show" 1458 msgid "start slide show"
1536 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" 1459 msgstr "bắt đầu trình diễn"
1537 1460
1538 #: src/main.c:536 1461 #: src/main.c:536
1539 #, fuzzy
1540 msgid "stop slide show" 1462 msgid "stop slide show"
1541 msgstr "_Dừng trình diễn" 1463 msgstr "dừng trình diễn"
1542 1464
1543 #: src/main.c:537 1465 #: src/main.c:537
1544 #, fuzzy
1545 msgid "start recursive slide show" 1466 msgid "start recursive slide show"
1546 msgstr "_Bắt đầu trình diễn" 1467 msgstr "bắt đầu trình diễn đệ quy"
1547 1468
1548 #: src/main.c:538 1469 #: src/main.c:538
1549 msgid "set slide show delay in seconds" 1470 msgid "set slide show delay in seconds"
1550 msgstr "" 1471 msgstr "đặt khoảng chờ trình diễn theo giây"
1551 1472
1552 #: src/main.c:539 1473 #: src/main.c:539
1553 msgid "show tools" 1474 msgid "show tools"
1554 msgstr "" 1475 msgstr "hiện công cụ"
1555 1476
1556 #: src/main.c:540 1477 #: src/main.c:540
1557 #, fuzzy
1558 msgid "hide tools" 1478 msgid "hide tools"
1559 msgstr "Công cụ GQview" 1479 msgstr "ẩn công cụ"
1560 1480
1561 #: src/main.c:541 1481 #: src/main.c:541
1562 msgid "quit" 1482 msgid "quit"
1563 msgstr "" 1483 msgstr "thoát"
1564 1484
1565 #: src/main.c:542 1485 #: src/main.c:542
1566 #, fuzzy
1567 msgid "open file" 1486 msgid "open file"
1568 msgstr "Đổi tên tập tin:" 1487 msgstr "mở tập tin"
1569 1488
1570 #: src/main.c:543 1489 #: src/main.c:543
1571 #, fuzzy
1572 msgid "open file in new window" 1490 msgid "open file in new window"
1573 msgstr "Xem trong cửa sổ mớ_i" 1491 msgstr "mở tập tin trong cửa sổ mới"
1574 1492
1575 #: src/main.c:609 1493 #: src/main.c:609
1576 msgid "Remote command list:\n" 1494 msgid "Remote command list:\n"
1577 msgstr "" 1495 msgstr "Danh sách lệnh từ xa:\n"
1578 1496
1579 #: src/main.c:667 1497 #: src/main.c:667
1580 msgid "Remote GQview not running, starting..." 1498 msgid "Remote GQview not running, starting..."
1581 msgstr "" 1499 msgstr "GQview ở xa chưa chạy, đang khởi động..."
1582 1500
1583 #: src/main.c:802 1501 #: src/main.c:802
1584 msgid "Remote not available\n" 1502 msgid "Remote not available\n"
1585 msgstr "" 1503 msgstr "GQview ở xa không sẵn sàng\n"
1586 1504
1587 #: src/main.c:944 1505 #: src/main.c:944
1588 msgid "" 1506 msgid ""
1589 "Usage: gqview [options] [path]\n" 1507 "Usage: gqview [options] [path]\n"
1590 "\n" 1508 "\n"
1615 #: src/main.c:950 1533 #: src/main.c:950
1616 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 1534 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
1617 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" 1535 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n"
1618 1536
1619 #: src/main.c:951 1537 #: src/main.c:951
1620 #, fuzzy
1621 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 1538 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
1622 msgstr " -l, --list mở cửa sổ tập ảnh ở chế độ dòng lệnh\n" 1539 msgstr " -r, --remote gửi lệnh sau để mở cửa sổ\n"
1623 1540
1624 #: src/main.c:952 1541 #: src/main.c:952
1625 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 1542 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
1626 msgstr "" 1543 msgstr " -rh,--remote-help in danh sách lệnh ở xa\n"
1627 1544
1628 #: src/main.c:953 1545 #: src/main.c:953
1629 msgid " --debug turn on debug output\n" 1546 msgid " --debug turn on debug output\n"
1630 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n" 1547 msgstr " --debug xuất thông tin debug\n"
1631 1548
1658 #: src/main.c:1040 1575 #: src/main.c:1040
1659 #, c-format 1576 #, c-format
1660 msgid "Could not create dir:%s\n" 1577 msgid "Could not create dir:%s\n"
1661 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n" 1578 msgstr "Không thể tạo thư mục: %s\n"
1662 1579
1663 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 1580 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1042
1664 msgid "Home" 1581 msgid "Home"
1665 msgstr "Nhà" 1582 msgstr "Nhà"
1666 1583
1667 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 1584 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
1668 msgid "Desktop" 1585 msgid "Desktop"
1671 #: src/main.c:1152 1588 #: src/main.c:1152
1672 msgid "GQview - exit" 1589 msgid "GQview - exit"
1673 msgstr "GQview - thoát" 1590 msgstr "GQview - thoát"
1674 1591
1675 #: src/main.c:1156 1592 #: src/main.c:1156
1676 #, fuzzy
1677 msgid "Quit GQview" 1593 msgid "Quit GQview"
1678 msgstr "Giới thiệu - GQview" 1594 msgstr "Thoát GQview"
1679 1595
1680 #: src/main.c:1156 1596 #: src/main.c:1156
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 1597 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
1683 msgstr "" 1598 msgstr "Tập ảnh đã bị thay đổi. Vẫn thoát chứ?"
1684 "Tập ảnh đã bị thay đổi mà chưa lưu.\n"
1685 "Vẫn thoát chứ?"
1686 1599
1687 #: src/menu.c:115 1600 #: src/menu.c:115
1688 msgid "Sort by size" 1601 msgid "Sort by size"
1689 msgstr "Sắp theo kích thước" 1602 msgstr "Sắp theo kích thước"
1690 1603
1715 #: src/menu.c:200 1628 #: src/menu.c:200
1716 msgid "Rotate _180" 1629 msgid "Rotate _180"
1717 msgstr "Quay _180" 1630 msgstr "Quay _180"
1718 1631
1719 #: src/pan-view.c:3163 1632 #: src/pan-view.c:3163
1720 #, fuzzy, c-format 1633 #, c-format
1721 msgid "%d images, %s" 1634 msgid "%d images, %s"
1722 msgstr "%d ảnh" 1635 msgstr "%d ảnh, %s"
1723 1636
1724 #: src/pan-view.c:3173 1637 #: src/pan-view.c:3173
1725 #, c-format 1638 #, c-format
1726 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 1639 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
1727 msgstr "" 1640 msgstr "Khung xem Pan không hỗ trợ thư mục \"%s\"."
1728 1641
1729 #: src/pan-view.c:3174 1642 #: src/pan-view.c:3174
1730 msgid "Folder not supported" 1643 msgid "Folder not supported"
1731 msgstr "" 1644 msgstr "Thư mục không được hỗ trợ"
1732 1645
1733 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244 1646 #: src/pan-view.c:3228 src/pan-view.c:3244
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Reading image data..." 1647 msgid "Reading image data..."
1736 msgstr "Đang đọc dữ liệu tương tự..." 1648 msgstr "Đang đọc dữ liệu ảnh..."
1737 1649
1738 #: src/pan-view.c:3303 1650 #: src/pan-view.c:3303
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Sorting images..." 1651 msgid "Sorting images..."
1741 msgstr "Đang sắp..." 1652 msgstr "Đang sắp ảnh..."
1742 1653
1743 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967 1654 #: src/pan-view.c:3640 src/pan-view.c:3967
1744 msgid "Date:" 1655 msgid "Date:"
1745 msgstr "Ngày:" 1656 msgstr "Ngày:"
1746 1657
1748 msgid "Size:" 1659 msgid "Size:"
1749 msgstr "Kích thước:" 1660 msgstr "Kích thước:"
1750 1661
1751 #: src/pan-view.c:3705 1662 #: src/pan-view.c:3705
1752 msgid "path found" 1663 msgid "path found"
1753 msgstr "" 1664 msgstr "tìm ra đường dẫn"
1754 1665
1755 #: src/pan-view.c:3705 1666 #: src/pan-view.c:3705
1756 #, fuzzy
1757 msgid "filename found" 1667 msgid "filename found"
1758 msgstr "Tên tập tin:" 1668 msgstr "không tìm được tên tập tin"
1759 1669
1760 #: src/pan-view.c:3753 1670 #: src/pan-view.c:3753
1761 #, fuzzy
1762 msgid "partial match" 1671 msgid "partial match"
1763 msgstr "một phần" 1672 msgstr "khớp một phần"
1764 1673
1765 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997 1674 #: src/pan-view.c:3964 src/pan-view.c:3997
1766 msgid "no match" 1675 msgid "no match"
1767 msgstr "" 1676 msgstr "không tìm ra"
1768 1677
1769 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140 1678 #: src/pan-view.c:4272 src/search.c:2140
1770 msgid "Folder not found" 1679 msgid "Folder not found"
1771 msgstr "" 1680 msgstr "Không tìm được thư mục"
1772 1681
1773 #: src/pan-view.c:4273 1682 #: src/pan-view.c:4273
1774 msgid "The entered path is not a folder" 1683 msgid "The entered path is not a folder"
1775 msgstr "" 1684 msgstr "Đường dẫn nhập vào không phải thư mục"
1776 1685
1777 #: src/pan-view.c:4369 1686 #: src/pan-view.c:4369
1778 #, fuzzy 1687 #, fuzzy
1779 msgid "Pan View - GQview" 1688 msgid "Pan View - GQview"
1780 msgstr "Giới thiệu - GQview" 1689 msgstr "In - GQview"
1781 1690
1782 #: src/pan-view.c:4391 1691 #: src/pan-view.c:4391
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Timeline" 1692 msgid "Timeline"
1785 msgstr "Song tuyến tính" 1693 msgstr "Trục thời gian"
1786 1694
1787 #: src/pan-view.c:4392 1695 #: src/pan-view.c:4392
1788 #, fuzzy
1789 msgid "Calendar" 1696 msgid "Calendar"
1790 msgstr "_Xóa" 1697 msgstr "Xoá"
1791 1698
1792 #: src/pan-view.c:4394 1699 #: src/pan-view.c:4394
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Folders (flower)" 1700 msgid "Folders (flower)"
1795 msgstr "Tập tin" 1701 msgstr "Thư mục (hoa)"
1796 1702
1797 #: src/pan-view.c:4395 1703 #: src/pan-view.c:4395
1798 msgid "Grid" 1704 msgid "Grid"
1799 msgstr "" 1705 msgstr "Lưới"
1800 1706
1801 #: src/pan-view.c:4404 1707 #: src/pan-view.c:4404
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Dots" 1708 msgid "Dots"
1804 msgstr "Xpaint" 1709 msgstr "Chấm"
1805 1710
1806 #: src/pan-view.c:4405 1711 #: src/pan-view.c:4405
1807 #, fuzzy
1808 msgid "No Images" 1712 msgid "No Images"
1809 msgstr "Ảnh" 1713 msgstr "Không có ảnh"
1810 1714
1811 #: src/pan-view.c:4406 1715 #: src/pan-view.c:4406
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Small Thumbnails" 1716 msgid "Small Thumbnails"
1814 msgstr "Ảnh mẫu" 1717 msgstr "Ảnh mẫu nhỏ"
1815 1718
1816 #: src/pan-view.c:4407 1719 #: src/pan-view.c:4407
1817 #, fuzzy
1818 msgid "Normal Thumbnails" 1720 msgid "Normal Thumbnails"
1819 msgstr "Ảnh mẫu" 1721 msgstr "Ảnh mẫu thường"
1820 1722
1821 #: src/pan-view.c:4408 1723 #: src/pan-view.c:4408
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Large Thumbnails" 1724 msgid "Large Thumbnails"
1824 msgstr "Xóa ảnh mẫu" 1725 msgstr "Ảnh mẫu lớn"
1825 1726
1826 #: src/pan-view.c:4409 1727 #: src/pan-view.c:4409
1827 msgid "1:10 (10%)" 1728 msgid "1:10 (10%)"
1828 msgstr "" 1729 msgstr "1:10 (10%)"
1829 1730
1830 #: src/pan-view.c:4410 1731 #: src/pan-view.c:4410
1831 msgid "1:4 (25%)" 1732 msgid "1:4 (25%)"
1832 msgstr "" 1733 msgstr "1:4 (25%)"
1833 1734
1834 #: src/pan-view.c:4411 1735 #: src/pan-view.c:4411
1835 msgid "1:3 (33%)" 1736 msgid "1:3 (33%)"
1836 msgstr "" 1737 msgstr "1:3 (33%)"
1837 1738
1838 #: src/pan-view.c:4412 1739 #: src/pan-view.c:4412
1839 msgid "1:2 (50%)" 1740 msgid "1:2 (50%)"
1840 msgstr "" 1741 msgstr "1:2 (50%)"
1841 1742
1842 #: src/pan-view.c:4413 1743 #: src/pan-view.c:4413
1843 msgid "1:1 (100%)" 1744 msgid "1:1 (100%)"
1844 msgstr "" 1745 msgstr "1:1 (100%)"
1845 1746
1846 #: src/pan-view.c:4461 1747 #: src/pan-view.c:4461
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Find:" 1748 msgid "Find:"
1849 msgstr "Bộ lọc:" 1749 msgstr "Tìm:"
1850 1750
1851 #: src/pan-view.c:4504 1751 #: src/pan-view.c:4504
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use Exif date" 1752 msgid "Use Exif date"
1854 msgstr "/Xem/Dữ liệu E_xif" 1753 msgstr "Dùng ngày E_xif"
1855 1754
1856 #: src/pan-view.c:4517 1755 #: src/pan-view.c:4517
1857 msgid "Find" 1756 msgid "Find"
1858 msgstr "" 1757 msgstr "Tìm"
1859 1758
1860 #: src/pan-view.c:4584 1759 #: src/pan-view.c:4584
1861 msgid "Pan View Performance" 1760 msgid "Pan View Performance"
1862 msgstr "" 1761 msgstr "Hiệu sưất Khung xem Pan"
1863 1762
1864 #: src/pan-view.c:4591 1763 #: src/pan-view.c:4591
1865 msgid "Pan view performance may be poor." 1764 msgid "Pan view performance may be poor."
1866 msgstr "" 1765 msgstr "Hiệu suất Khung xem Pan có thể thấp."
1867 1766
1868 #: src/pan-view.c:4592 1767 #: src/pan-view.c:4592
1869 msgid "" 1768 msgid ""
1870 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 1769 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
1871 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 1770 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
1872 "performance." 1771 "performance."
1873 msgstr "" 1772 msgstr ""
1773 "Để cải thiện hiệu suất khung xem Pan, có thể bật các tuỳ chọn sau đây. Chú ý "
1774 "rằng cả hai tuỳ chọn phải bật để thấy thay đổi về hiệu suất."
1874 1775
1875 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855 1776 #: src/pan-view.c:4600 src/preferences.c:855
1876 msgid "Cache thumbnails" 1777 msgid "Cache thumbnails"
1877 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu" 1778 msgstr "Lưu lại ảnh mẫu"
1878 1779
1879 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861 1780 #: src/pan-view.c:4602 src/preferences.c:861
1880 msgid "Use shared thumbnail cache" 1781 msgid "Use shared thumbnail cache"
1881 msgstr "" 1782 msgstr "Dùng cache ảnh mẫu chia sẻ"
1882 1783
1883 #: src/pan-view.c:4608 1784 #: src/pan-view.c:4608
1884 msgid "Do not show this dialog again" 1785 msgid "Do not show this dialog again"
1885 msgstr "" 1786 msgstr "Đừng hiện hộp thoại này lần nữa"
1886 1787
1887 #: src/pan-view.c:4796 1788 #: src/pan-view.c:4796
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Sort by E_xif date" 1789 msgid "Sort by E_xif date"
1890 msgstr "Sắp theo ngày" 1790 msgstr "Sắp theo ngày E_xif"
1891 1791
1892 #: src/preferences.c:393 1792 #: src/preferences.c:393
1893 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 1793 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
1894 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)" 1794 msgstr "Gần nhất (xấu nhất, nhanh nhất)"
1895 1795
1916 #: src/preferences.c:429 1816 #: src/preferences.c:429
1917 msgid "Best" 1817 msgid "Best"
1918 msgstr "Tốt nhất" 1818 msgstr "Tốt nhất"
1919 1819
1920 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365 1820 #: src/preferences.c:507 src/print.c:365
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Custom" 1821 msgid "Custom"
1923 msgstr "tự động" 1822 msgstr "Tự chọn"
1924 1823
1925 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674 1824 #: src/preferences.c:671 src/preferences.c:674
1926 msgid "Reset filters" 1825 msgid "Reset filters"
1927 msgstr "Xóa bộ lọc" 1826 msgstr "Xóa bộ lọc"
1928 1827
1953 #: src/preferences.c:740 1852 #: src/preferences.c:740
1954 msgid "This will remove the trash contents." 1853 msgid "This will remove the trash contents."
1955 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác." 1854 msgstr "Hành động này sẽ loại bỏ những thứ có trong sọt rác."
1956 1855
1957 #: src/preferences.c:779 1856 #: src/preferences.c:779
1958 #, fuzzy
1959 msgid "GQview Preferences" 1857 msgid "GQview Preferences"
1960 msgstr "GQview - đổi tên" 1858 msgstr "Tuỳ thích GQview"
1961 1859
1962 #: src/preferences.c:833 1860 #: src/preferences.c:833
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Startup" 1861 msgid "Startup"
1965 msgstr "Số bắt đầu" 1862 msgstr "Khởi động"
1966 1863
1967 #: src/preferences.c:835 1864 #: src/preferences.c:835
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Change to folder:" 1865 msgid "Change to folder:"
1970 msgstr "Về thư mục home" 1866 msgstr "Về thư mục cá nhân:"
1971 1867
1972 #: src/preferences.c:846 1868 #: src/preferences.c:846
1973 msgid "Use current" 1869 msgid "Use current"
1974 msgstr "Thư mục hiện tại" 1870 msgstr "Thư mục hiện tại"
1975 1871
1985 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 1881 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
1986 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)" 1882 msgstr "Dùng ảnh mẫu xvpics nếu có (chỉ đọc)"
1987 1883
1988 #: src/preferences.c:875 1884 #: src/preferences.c:875
1989 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 1885 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
1990 msgstr "" 1886 msgstr "Tạo ảnh mẫu jpeg nhanh hơn (giảm chất lượng)"
1991 1887
1992 #: src/preferences.c:878 1888 #: src/preferences.c:878
1993 msgid "Slide show" 1889 msgid "Slide show"
1994 msgstr "Xem trình diễn" 1890 msgstr "Xem trình diễn"
1995 1891
1996 #: src/preferences.c:881 1892 #: src/preferences.c:881
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Delay between image change:" 1893 msgid "Delay between image change:"
1999 msgstr "Khoảng chờ (giây) trước khi đổi ảnh:" 1894 msgstr "Khoảng chờ đổi ảnh:"
2000 1895
2001 #: src/preferences.c:881 1896 #: src/preferences.c:881
2002 msgid "seconds" 1897 msgid "seconds"
2003 msgstr "" 1898 msgstr "giây"
2004 1899
2005 #: src/preferences.c:887 1900 #: src/preferences.c:887
2006 msgid "Random" 1901 msgid "Random"
2007 msgstr "Ngẫu nhiên" 1902 msgstr "Ngẫu nhiên"
2008 1903
2009 #: src/preferences.c:888 1904 #: src/preferences.c:888
2010 msgid "Repeat" 1905 msgid "Repeat"
2011 msgstr "Lặp lại" 1906 msgstr "Lặp lại"
2012 1907
2013 #: src/preferences.c:898 1908 #: src/preferences.c:898
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Zoom" 1909 msgid "Zoom"
2016 msgstr "Phóng to" 1910 msgstr "Thu/Phóng"
2017 1911
2018 #: src/preferences.c:901 1912 #: src/preferences.c:901
2019 msgid "Dithering method:" 1913 msgid "Dithering method:"
2020 msgstr "Cách dither:" 1914 msgstr "Cách dither:"
2021 1915
2042 #: src/preferences.c:927 1936 #: src/preferences.c:927
2043 msgid "Leave Zoom at previous setting" 1937 msgid "Leave Zoom at previous setting"
2044 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó" 1938 msgstr "Dùng thiết lập sau trước đó"
2045 1939
2046 #: src/preferences.c:931 1940 #: src/preferences.c:931
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Appearance" 1941 msgid "Appearance"
2049 msgstr "Thêm vào" 1942 msgstr "Diện mạo"
2050 1943
2051 #: src/preferences.c:933 1944 #: src/preferences.c:933
2052 msgid "Black background" 1945 msgid "Black background"
2053 msgstr "Nền đen" 1946 msgstr "Nền đen"
2054 1947
2055 #: src/preferences.c:936 1948 #: src/preferences.c:936
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Convenience" 1949 msgid "Convenience"
2058 msgstr "Tiếp tục" 1950 msgstr "Tiện dụng"
2059 1951
2060 #: src/preferences.c:938 1952 #: src/preferences.c:938
2061 msgid "Refresh on file change" 1953 msgid "Refresh on file change"
2062 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi" 1954 msgstr "Cập nhật khi tập tin thay đổi"
2063 1955
2072 #: src/preferences.c:951 1964 #: src/preferences.c:951
2073 msgid "Windows" 1965 msgid "Windows"
2074 msgstr "Cửa sổ" 1966 msgstr "Cửa sổ"
2075 1967
2076 #: src/preferences.c:954 1968 #: src/preferences.c:954
2077 #, fuzzy
2078 msgid "State" 1969 msgid "State"
2079 msgstr "Số bắt đầu" 1970 msgstr "Trạng thái"
2080 1971
2081 #: src/preferences.c:956 1972 #: src/preferences.c:956
2082 msgid "Remember window positions" 1973 msgid "Remember window positions"
2083 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" 1974 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ"
2084 1975
2113 #: src/preferences.c:997 2004 #: src/preferences.c:997
2114 msgid "Disable File Filtering" 2005 msgid "Disable File Filtering"
2115 msgstr "Tắt lọc tập tin" 2006 msgstr "Tắt lọc tập tin"
2116 2007
2117 #: src/preferences.c:1000 2008 #: src/preferences.c:1000
2118 #, fuzzy
2119 msgid "File types" 2009 msgid "File types"
2120 msgstr "Ngày:" 2010 msgstr "Loại tập tin"
2121 2011
2122 #: src/preferences.c:1022 2012 #: src/preferences.c:1022
2123 msgid "Filter" 2013 msgid "Filter"
2124 msgstr "Bộ lọc" 2014 msgstr "Bộ lọc"
2125 2015
2146 #: src/preferences.c:1139 2036 #: src/preferences.c:1139
2147 msgid "Advanced" 2037 msgid "Advanced"
2148 msgstr "Nâng cao" 2038 msgstr "Nâng cao"
2149 2039
2150 #: src/preferences.c:1152 2040 #: src/preferences.c:1152
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Full screen" 2041 msgid "Full screen"
2153 msgstr "_Toàn màn hình" 2042 msgstr "Toàn màn hình"
2154 2043
2155 #: src/preferences.c:1160 2044 #: src/preferences.c:1160
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Smooth image flip" 2045 msgid "Smooth image flip"
2158 msgstr "Kích thước ảnh:" 2046 msgstr "Lật ảnh mượt"
2159 2047
2160 #: src/preferences.c:1162 2048 #: src/preferences.c:1162
2161 msgid "Disable screen saver" 2049 msgid "Disable screen saver"
2162 msgstr "" 2050 msgstr "Tắt trình bảo vệ màn hình"
2163 2051
2164 #: src/preferences.c:1165 2052 #: src/preferences.c:1165
2165 msgid "Delete" 2053 msgid "Delete"
2166 msgstr "Xóa" 2054 msgstr "Xóa"
2167 2055
2176 #: src/preferences.c:1172 2064 #: src/preferences.c:1172
2177 msgid "Safe delete" 2065 msgid "Safe delete"
2178 msgstr "Xóa an toàn" 2066 msgstr "Xóa an toàn"
2179 2067
2180 #: src/preferences.c:1190 2068 #: src/preferences.c:1190
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Maximum size:" 2069 msgid "Maximum size:"
2183 msgstr "Kích thước tối đa (MB)" 2070 msgstr "Kích thước tối đa"
2184 2071
2185 #: src/preferences.c:1190 2072 #: src/preferences.c:1190
2186 msgid "MB" 2073 msgid "MB"
2187 msgstr "" 2074 msgstr "MB"
2188 2075
2189 #: src/preferences.c:1193 2076 #: src/preferences.c:1193
2190 msgid "View" 2077 msgid "View"
2191 msgstr "Xem" 2078 msgstr "Xem"
2192 2079
2193 #: src/preferences.c:1203 2080 #: src/preferences.c:1203
2194 msgid "Behavior" 2081 msgid "Behavior"
2195 msgstr "" 2082 msgstr "Hành vi"
2196 2083
2197 #: src/preferences.c:1205 2084 #: src/preferences.c:1205
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Rectangular selection in icon view" 2085 msgid "Rectangular selection in icon view"
2200 msgstr "Vùng chọn chữ nhật" 2086 msgstr "Vùng chọn chữ nhật trong khung xem biểu tượng"
2201 2087
2202 #: src/preferences.c:1208 2088 #: src/preferences.c:1208
2203 msgid "Descend folders in tree view" 2089 msgid "Descend folders in tree view"
2204 msgstr "Thư mục con khi dùng cây" 2090 msgstr "Thư mục con khi dùng cây"
2205 2091
2206 #: src/preferences.c:1211 2092 #: src/preferences.c:1211
2207 msgid "In place renaming" 2093 msgid "In place renaming"
2208 msgstr "Đổi tên tại chỗ" 2094 msgstr "Đổi tên tại chỗ"
2209 2095
2210 #: src/preferences.c:1214 2096 #: src/preferences.c:1214
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Navigation" 2097 msgid "Navigation"
2213 msgstr "hành động" 2098 msgstr "Duyệt"
2214 2099
2215 #: src/preferences.c:1216 2100 #: src/preferences.c:1216
2216 msgid "Progressive keyboard scrolling" 2101 msgid "Progressive keyboard scrolling"
2217 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến" 2102 msgstr "Cuộn bàn phím lũy tiến"
2218 2103
2220 msgid "Mouse wheel scrolls image" 2105 msgid "Mouse wheel scrolls image"
2221 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh" 2106 msgstr "Dùng mouse wheel cuộn ảnh"
2222 2107
2223 #: src/preferences.c:1221 2108 #: src/preferences.c:1221
2224 msgid "Miscellaneous" 2109 msgid "Miscellaneous"
2225 msgstr "" 2110 msgstr "Linh tinh"
2226 2111
2227 #: src/preferences.c:1223 2112 #: src/preferences.c:1223
2228 msgid "Store keywords and comments local to source images" 2113 msgid "Store keywords and comments local to source images"
2229 msgstr "" 2114 msgstr "Lưu từ khoá và ghi chú vào ảnh gốc"
2230 2115
2231 #: src/preferences.c:1226 2116 #: src/preferences.c:1226
2232 msgid "Custom similarity threshold:" 2117 msgid "Custom similarity threshold:"
2233 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):" 2118 msgstr "Ngưỡng tương tự (tự chọn):"
2234 2119
2262 #: src/preferences.c:1336 2147 #: src/preferences.c:1336
2263 msgid "Credits..." 2148 msgid "Credits..."
2264 msgstr "Công lao..." 2149 msgstr "Công lao..."
2265 2150
2266 #: src/print.c:111 2151 #: src/print.c:111
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Selection" 2152 msgid "Selection"
2269 msgstr "Bỏ chọn" 2153 msgstr "Phần chọn"
2270 2154
2271 #: src/print.c:112 2155 #: src/print.c:112
2272 msgid "All" 2156 msgid "All"
2273 msgstr "" 2157 msgstr "Tất cả"
2274 2158
2275 #: src/print.c:123 2159 #: src/print.c:123
2276 msgid "One image per page" 2160 msgid "One image per page"
2277 msgstr "" 2161 msgstr "Một ảnh mỗi trang"
2278 2162
2279 #: src/print.c:124 2163 #: src/print.c:124
2280 msgid "Proof sheet" 2164 msgid "Proof sheet"
2281 msgstr "" 2165 msgstr "Trang bảo đảm"
2282 2166
2283 #: src/print.c:137 2167 #: src/print.c:137
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Default printer" 2168 msgid "Default printer"
2286 msgstr "Mặc định" 2169 msgstr "Máy in mặc định"
2287 2170
2288 #: src/print.c:138 2171 #: src/print.c:138
2289 #, fuzzy
2290 msgid "Custom printer" 2172 msgid "Custom printer"
2291 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:" 2173 msgstr "Máy in tự chọn"
2292 2174
2293 #: src/print.c:139 2175 #: src/print.c:139
2294 msgid "PostScript file" 2176 msgid "PostScript file"
2295 msgstr "" 2177 msgstr "Tập tin PostScript"
2296 2178
2297 #: src/print.c:140 2179 #: src/print.c:140
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Image file" 2180 msgid "Image file"
2300 msgstr "Kích thước ảnh:" 2181 msgstr "Tập tin ảnh"
2301 2182
2302 #: src/print.c:154 2183 #: src/print.c:154
2303 msgid "jpeg, low quality" 2184 msgid "jpeg, low quality"
2304 msgstr "" 2185 msgstr "jpeg, chất lượng thấp"
2305 2186
2306 #: src/print.c:155 2187 #: src/print.c:155
2307 msgid "jpeg, normal quality" 2188 msgid "jpeg, normal quality"
2308 msgstr "" 2189 msgstr "jpeg, chất lượng thường"
2309 2190
2310 #: src/print.c:156 2191 #: src/print.c:156
2311 msgid "jpeg, high quality" 2192 msgid "jpeg, high quality"
2312 msgstr "" 2193 msgstr "jpeg, chất lượng cao"
2313 2194
2314 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 2195 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
2315 #, fuzzy
2316 msgid "points" 2196 msgid "points"
2317 msgstr "Xpaint" 2197 msgstr "điểm"
2318 2198
2319 #: src/print.c:351 2199 #: src/print.c:351
2320 msgid "millimeters" 2200 msgid "millimeters"
2321 msgstr "" 2201 msgstr "milimét"
2322 2202
2323 #: src/print.c:352 2203 #: src/print.c:352
2324 #, fuzzy
2325 msgid "centimeters" 2204 msgid "centimeters"
2326 msgstr "centimét" 2205 msgstr "centimét"
2327 2206
2328 #: src/print.c:353 2207 #: src/print.c:353
2329 #, fuzzy
2330 msgid "inches" 2208 msgid "inches"
2331 msgstr "inch" 2209 msgstr "inch"
2332 2210
2333 #: src/print.c:354 2211 #: src/print.c:354
2334 msgid "picas" 2212 msgid "picas"
2335 msgstr "" 2213 msgstr "pica"
2336 2214
2337 #: src/print.c:359 2215 #: src/print.c:359
2338 #, fuzzy
2339 msgid "Portrait" 2216 msgid "Portrait"
2340 msgstr "ảnh đứng" 2217 msgstr "Ảnh đứng"
2341 2218
2342 #: src/print.c:360 2219 #: src/print.c:360
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Landscape" 2220 msgid "Landscape"
2345 msgstr "ảnh ngang" 2221 msgstr "Ảnh ngang"
2346 2222
2347 #: src/print.c:366 2223 #: src/print.c:366
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Letter" 2224 msgid "Letter"
2350 msgstr "centimét" 2225 msgstr "Thư"
2351 2226
2352 #. in 8.5 x 11 2227 #. in 8.5 x 11
2353 #: src/print.c:367 2228 #: src/print.c:367
2354 msgid "Legal" 2229 msgid "Legal"
2355 msgstr "" 2230 msgstr "Hợp pháp"
2356 2231
2357 #. in 8.5 x 14 2232 #. in 8.5 x 14
2358 #: src/print.c:368 2233 #: src/print.c:368
2359 msgid "Executive" 2234 msgid "Executive"
2360 msgstr "" 2235 msgstr "Hành pháp"
2361 2236
2362 #. in 7.25x 10.5 2237 #. in 7.25x 10.5
2363 #. mm 841 x 1189 2238 #. mm 841 x 1189
2364 #. mm 594 x 841 2239 #. mm 594 x 841
2365 #. mm 420 x 594 2240 #. mm 420 x 594
2371 #. mm 250 x 353 2246 #. mm 250 x 353
2372 #. mm 176 x 250 2247 #. mm 176 x 250
2373 #. mm 125 x 176 2248 #. mm 125 x 176
2374 #: src/print.c:380 2249 #: src/print.c:380
2375 msgid "Envelope #10" 2250 msgid "Envelope #10"
2376 msgstr "" 2251 msgstr "Thư #10"
2377 2252
2378 #. in 4.125 x 9.5 2253 #. in 4.125 x 9.5
2379 #: src/print.c:381 2254 #: src/print.c:381
2380 msgid "Envelope #9" 2255 msgid "Envelope #9"
2381 msgstr "" 2256 msgstr "Thư #9"
2382 2257
2383 #. in 3.875 x 8.875 2258 #. in 3.875 x 8.875
2384 #: src/print.c:382 2259 #: src/print.c:382
2385 msgid "Envelope C4" 2260 msgid "Envelope C4"
2386 msgstr "" 2261 msgstr "Thư C4"
2387 2262
2388 #. mm 229 x 324 2263 #. mm 229 x 324
2389 #: src/print.c:383 2264 #: src/print.c:383
2390 msgid "Envelope C5" 2265 msgid "Envelope C5"
2391 msgstr "" 2266 msgstr "Thư C5"
2392 2267
2393 #. mm 162 x 229 2268 #. mm 162 x 229
2394 #: src/print.c:384 2269 #: src/print.c:384
2395 msgid "Envelope C6" 2270 msgid "Envelope C6"
2396 msgstr "" 2271 msgstr "Thư C6"
2397 2272
2398 #. mm 114 x 162 2273 #. mm 114 x 162
2399 #: src/print.c:385 2274 #: src/print.c:385
2400 msgid "Photo 6x4" 2275 msgid "Photo 6x4"
2401 msgstr "" 2276 msgstr "Ảnh 6x4"
2402 2277
2403 #. in 6 x 4 2278 #. in 6 x 4
2404 #: src/print.c:386 2279 #: src/print.c:386
2405 msgid "Photo 8x10" 2280 msgid "Photo 8x10"
2406 msgstr "" 2281 msgstr "Ảnh 8x10"
2407 2282
2408 #. in 8 x 10 2283 #. in 8 x 10
2409 #: src/print.c:387 2284 #: src/print.c:387
2410 msgid "Postcard" 2285 msgid "Postcard"
2411 msgstr "" 2286 msgstr "Bưu thiếp"
2412 2287
2413 #. mm 100 x 148 2288 #. mm 100 x 148
2414 #: src/print.c:388 2289 #: src/print.c:388
2415 msgid "Tabloid" 2290 msgid "Tabloid"
2416 msgstr "" 2291 msgstr "Tin vắn"
2417 2292
2418 #: src/print.c:544 2293 #: src/print.c:544
2419 #, fuzzy, c-format 2294 #, c-format
2420 msgid "page %d of %d" 2295 msgid "page %d of %d"
2421 msgstr "Ảnh %d trên %d" 2296 msgstr "trang %d trên %d"
2422 2297
2423 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278 2298 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2278
2424 msgid "Preview" 2299 msgid "Preview"
2425 msgstr "Xem trước" 2300 msgstr "Xem trước"
2426 2301
2428 #, c-format 2303 #, c-format
2429 msgid "" 2304 msgid ""
2430 "Unable to open pipe for writing.\n" 2305 "Unable to open pipe for writing.\n"
2431 "\"%s\"" 2306 "\"%s\""
2432 msgstr "" 2307 msgstr ""
2433 2308 "Không thể mở ống để ghi.\n"
2434 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 2309 "\"%s\""
2310
2311 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:423
2435 #: src/view_file_list.c:454 2312 #: src/view_file_list.c:454
2436 #, c-format 2313 #, c-format
2437 msgid "A file with name %s already exists." 2314 msgid "A file with name %s already exists."
2438 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi." 2315 msgstr "Tập tin tên %s đã có rồi."
2439 2316
2440 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 2317 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
2441 #, c-format 2318 #, c-format
2442 msgid "Failure writing to file %s" 2319 msgid "Failure writing to file %s"
2443 msgstr "" 2320 msgstr "Lỗi ghi vào tập tin %s"
2444 2321
2445 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 2322 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
2446 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 2323 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
2447 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 2324 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
2448 msgstr "" 2325 msgstr "Lỗi ghi SISPIPE vào máy in."
2449 2326
2450 #: src/print.c:1964 2327 #: src/print.c:1964
2451 #, c-format 2328 #, c-format
2452 msgid "Page %d" 2329 msgid "Page %d"
2453 msgstr "" 2330 msgstr "Trang %d"
2454 2331
2455 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 2332 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
2456 #, fuzzy
2457 msgid "Printing error" 2333 msgid "Printing error"
2458 msgstr "Bộ lọc" 2334 msgstr "Lỗi in"
2459 2335
2460 #: src/print.c:1990 2336 #: src/print.c:1990
2461 #, c-format 2337 #, c-format
2462 msgid "An error occured printing to %s." 2338 msgid "An error occured printing to %s."
2463 msgstr "" 2339 msgstr "Lỗi khi in vào %s."
2464 2340
2465 #: src/print.c:1994 2341 #: src/print.c:1994
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Details" 2342 msgid "Details"
2468 msgstr "Mặc định" 2343 msgstr "Chi tiết"
2469 2344
2470 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 2345 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Print - GQview" 2346 msgid "Print - GQview"
2473 msgstr "Giới thiệu - GQview" 2347 msgstr "In - GQview"
2474 2348
2475 #: src/print.c:2591 2349 #: src/print.c:2591
2476 #, c-format 2350 #, c-format
2477 msgid "Printing %d pages to %s." 2351 msgid "Printing %d pages to %s."
2478 msgstr "" 2352 msgstr "In %d trang vào %s."
2479 2353
2480 #: src/print.c:2691 2354 #: src/print.c:2691
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Format:" 2355 msgid "Format:"
2483 msgstr "Dạng thức" 2356 msgstr "Dạng thức:"
2484 2357
2485 #: src/print.c:2766 2358 #: src/print.c:2766
2486 msgid "Units:" 2359 msgid "Units:"
2487 msgstr "" 2360 msgstr "Đơn vị:"
2488 2361
2489 #: src/print.c:2810 2362 #: src/print.c:2810
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Orientation:" 2363 msgid "Orientation:"
2492 msgstr "Hướng" 2364 msgstr "Hướng:"
2493 2365
2494 #: src/print.c:2942 2366 #: src/print.c:2942
2495 #, fuzzy
2496 msgid "Destination:" 2367 msgid "Destination:"
2497 msgstr "Mô tả" 2368 msgstr "Mô tả:"
2498 2369
2499 #: src/print.c:2990 2370 #: src/print.c:2990
2500 #, fuzzy
2501 msgid "<printer name>" 2371 msgid "<printer name>"
2502 msgstr "Tên tập tin:" 2372 msgstr "<tên máy in>"
2503 2373
2504 #: src/print.c:3079 2374 #: src/print.c:3079
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Unlimited" 2375 msgid "Unlimited"
2507 msgstr "Không tựa" 2376 msgstr "Không giới hạn"
2508 2377
2509 #: src/print.c:3188 2378 #: src/print.c:3188
2510 msgid "Show" 2379 msgid "Show"
2511 msgstr "" 2380 msgstr "Hiện"
2512 2381
2513 #: src/print.c:3199 2382 #: src/print.c:3199
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Font" 2383 msgid "Font"
2516 msgstr "bật" 2384 msgstr "Phông chữ"
2517 2385
2518 #: src/print.c:3359 2386 #: src/print.c:3359
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Source" 2387 msgid "Source"
2521 msgstr "Sắp xếp" 2388 msgstr "Nguồn"
2522 2389
2523 #: src/print.c:3375 2390 #: src/print.c:3375
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Proof size:" 2391 msgid "Proof size:"
2526 msgstr "Kích thước ảnh:" 2392 msgstr "Kích thước bảo đảm:"
2527 2393
2528 #: src/print.c:3391 2394 #: src/print.c:3391
2529 msgid "Text" 2395 msgid "Text"
2530 msgstr "" 2396 msgstr "Văn bản"
2531 2397
2532 #: src/print.c:3401 2398 #: src/print.c:3401
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Paper" 2399 msgid "Paper"
2535 msgstr "lỗ ống kính" 2400 msgstr "Giấy"
2536 2401
2537 #: src/print.c:3424 2402 #: src/print.c:3424
2538 msgid "Margins" 2403 msgid "Margins"
2539 msgstr "" 2404 msgstr "Lề"
2540 2405
2541 #: src/print.c:3426 2406 #: src/print.c:3426
2542 msgid "Left:" 2407 msgid "Left:"
2543 msgstr "" 2408 msgstr "Trái:"
2544 2409
2545 #: src/print.c:3429 2410 #: src/print.c:3429
2546 #, fuzzy
2547 msgid "Right:" 2411 msgid "Right:"
2548 msgstr "Cao" 2412 msgstr "Phải:"
2549 2413
2550 #: src/print.c:3432 2414 #: src/print.c:3432
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Top:" 2415 msgid "Top:"
2553 msgstr "Nhóm:" 2416 msgstr "Đỉnh:"
2554 2417
2555 #: src/print.c:3435 2418 #: src/print.c:3435
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Bottom:" 2419 msgid "Bottom:"
2558 msgstr "thành:" 2420 msgstr "Đáy:"
2559 2421
2560 #: src/print.c:3444 2422 #: src/print.c:3444
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Printer" 2423 msgid "Printer"
2563 msgstr "Bộ lọc" 2424 msgstr "Máy in"
2564 2425
2565 #: src/print.c:3450 2426 #: src/print.c:3450
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Custom printer:" 2427 msgid "Custom printer:"
2568 msgstr "Kiểu tập tin tự chọn:" 2428 msgstr "Máy in tự chọn:"
2569 2429
2570 #: src/print.c:3459 2430 #: src/print.c:3459
2571 #, fuzzy
2572 msgid "File:" 2431 msgid "File:"
2573 msgstr "Bộ lọc:" 2432 msgstr "Tập tin:"
2574 2433
2575 #: src/print.c:3468 2434 #: src/print.c:3468
2576 #, fuzzy
2577 msgid "File format:" 2435 msgid "File format:"
2578 msgstr "Ngày:" 2436 msgstr "Định dạng tập tin:"
2579 2437
2580 #: src/print.c:3473 2438 #: src/print.c:3473
2581 msgid "DPI:" 2439 msgid "DPI:"
2582 msgstr "" 2440 msgstr "DPI:"
2583 2441
2584 #: src/print.c:3481 2442 #: src/print.c:3481
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Remember print settings" 2443 msgid "Remember print settings"
2587 msgstr "Nhớ vị trí cửa sổ" 2444 msgstr "Nhớ thiết lập in"
2588 2445
2589 #: src/rcfile.c:185 2446 #: src/rcfile.c:185
2590 #, c-format 2447 #, c-format
2591 msgid "error saving config file: %s\n" 2448 msgid "error saving config file: %s\n"
2592 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n" 2449 msgstr "lỗi lưu tập tin cấu hình: %s\n"
2593 2450
2594 #: src/search.c:200 2451 #: src/search.c:200
2595 #, fuzzy
2596 msgid "folder" 2452 msgid "folder"
2597 msgstr "Thư mục:" 2453 msgstr "thư mục"
2598 2454
2599 #: src/search.c:201 2455 #: src/search.c:201
2600 #, fuzzy
2601 msgid "comments" 2456 msgid "comments"
2602 msgstr "Phần tử" 2457 msgstr "ghi chú"
2603 2458
2604 #: src/search.c:202 2459 #: src/search.c:202
2605 #, fuzzy
2606 msgid "results" 2460 msgid "results"
2607 msgstr "Mặc định" 2461 msgstr "kết quả"
2608 2462
2609 #: src/search.c:206 2463 #: src/search.c:206
2610 #, fuzzy
2611 msgid "contains" 2464 msgid "contains"
2612 msgstr "Tiếp tục" 2465 msgstr "chứa"
2613 2466
2614 #: src/search.c:207 2467 #: src/search.c:207
2615 msgid "is" 2468 msgid "is"
2616 msgstr "" 2469 msgstr "là"
2617 2470
2618 #: src/search.c:211 src/search.c:218 2471 #: src/search.c:211 src/search.c:218
2619 msgid "equal to" 2472 msgid "equal to"
2620 msgstr "" 2473 msgstr "bằng"
2621 2474
2622 #: src/search.c:212 2475 #: src/search.c:212
2623 msgid "less than" 2476 msgid "less than"
2624 msgstr "" 2477 msgstr "nhỏ hơn"
2625 2478
2626 #: src/search.c:213 2479 #: src/search.c:213
2627 #, fuzzy
2628 msgid "greater than" 2480 msgid "greater than"
2629 msgstr "Tạo ảnh mẫu" 2481 msgstr "lớn hơn"
2630 2482
2631 #: src/search.c:214 src/search.c:221 2483 #: src/search.c:214 src/search.c:221
2632 msgid "between" 2484 msgid "between"
2633 msgstr "" 2485 msgstr "giữa"
2634 2486
2635 #: src/search.c:219 2487 #: src/search.c:219
2636 msgid "before" 2488 msgid "before"
2637 msgstr "" 2489 msgstr "trước"
2638 2490
2639 #: src/search.c:220 2491 #: src/search.c:220
2640 #, fuzzy
2641 msgid "after" 2492 msgid "after"
2642 msgstr "bộ lọc" 2493 msgstr "sau"
2643 2494
2644 #: src/search.c:225 2495 #: src/search.c:225
2645 msgid "match all" 2496 msgid "match all"
2646 msgstr "" 2497 msgstr "khớp tất cả"
2647 2498
2648 #: src/search.c:226 2499 #: src/search.c:226
2649 msgid "match any" 2500 msgid "match any"
2650 msgstr "" 2501 msgstr "khớp bất kỳ"
2651 2502
2652 #: src/search.c:227 2503 #: src/search.c:227
2653 msgid "exclude" 2504 msgid "exclude"
2654 msgstr "" 2505 msgstr "loại trừ"
2655 2506
2656 #: src/search.c:277 2507 #: src/search.c:277
2657 #, fuzzy, c-format 2508 #, c-format
2658 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 2509 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
2659 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)%s" 2510 msgstr "%s, %d tập tin (%s, %d)"
2660 2511
2661 #: src/search.c:284 2512 #: src/search.c:284
2662 #, fuzzy, c-format 2513 #, c-format
2663 msgid "%s, %d files" 2514 msgid "%s, %d files"
2664 msgstr "%s, %d tập tin%s" 2515 msgstr "%s, %d tập tin"
2665 2516
2666 #: src/search.c:301 2517 #: src/search.c:301
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Searching..." 2518 msgid "Searching..."
2669 msgstr "Đang sắp..." 2519 msgstr "Đang tìm..."
2670 2520
2671 #: src/search.c:2093 2521 #: src/search.c:2093
2672 msgid "File not found" 2522 msgid "File not found"
2673 msgstr "" 2523 msgstr "Không tìm được tập tin"
2674 2524
2675 #: src/search.c:2094 2525 #: src/search.c:2094
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Please enter an existing file for image content." 2526 msgid "Please enter an existing file for image content."
2678 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có" 2527 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có cho nội dung ảnh."
2679 2528
2680 #: src/search.c:2141 2529 #: src/search.c:2141
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Please enter an existing folder to search." 2530 msgid "Please enter an existing folder to search."
2683 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có" 2531 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có để tìm."
2684 2532
2685 #: src/search.c:2570 2533 #: src/search.c:2570
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Image search - GQview" 2534 msgid "Image search - GQview"
2688 msgstr "Thuộc tính ảnh - GQview" 2535 msgstr "Tìm ảnh - GQview"
2689 2536
2690 #: src/search.c:2599 2537 #: src/search.c:2599
2691 #, fuzzy
2692 msgid "Search:" 2538 msgid "Search:"
2693 msgstr "Đang sắp..." 2539 msgstr "Tìm:"
2694 2540
2695 #: src/search.c:2613 2541 #: src/search.c:2613
2696 msgid "Recurse" 2542 msgid "Recurse"
2697 msgstr "" 2543 msgstr "Đệ quy"
2698 2544
2699 #: src/search.c:2617 2545 #: src/search.c:2617
2700 #, fuzzy
2701 msgid "File name" 2546 msgid "File name"
2702 msgstr "Tên tập tin:" 2547 msgstr "Tên tập tin"
2703 2548
2704 #: src/search.c:2623 2549 #: src/search.c:2623
2705 msgid "Match case" 2550 msgid "Match case"
2706 msgstr "" 2551 msgstr "Khớp hoa/thường"
2707 2552
2708 #: src/search.c:2627 2553 #: src/search.c:2627
2709 #, fuzzy
2710 msgid "File size is" 2554 msgid "File size is"
2711 msgstr "Kích thước tập tin:" 2555 msgstr "Kích thước tập tin là"
2712 2556
2713 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 2557 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
2714 #, fuzzy
2715 msgid "and" 2558 msgid "and"
2716 msgstr "Ngẫu nhiên" 2559 msgstr "và"
2717 2560
2718 #: src/search.c:2639 2561 #: src/search.c:2639
2719 #, fuzzy
2720 msgid "File date is" 2562 msgid "File date is"
2721 msgstr "Ngày:" 2563 msgstr "Ngày của tập tin là"
2722 2564
2723 #: src/search.c:2656 2565 #: src/search.c:2656
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Image dimensions are" 2566 msgid "Image dimensions are"
2726 msgstr "Mô tả Ảnh" 2567 msgstr "Kích thước ảnh là"
2727 2568
2728 #: src/search.c:2676 2569 #: src/search.c:2676
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Image content is" 2570 msgid "Image content is"
2731 msgstr "Thêm nội dung" 2571 msgstr "Nội dung ảnh là"
2732 2572
2733 #: src/search.c:2682 2573 #: src/search.c:2682
2734 #, fuzzy, no-c-format 2574 #, no-c-format
2735 msgid "% similar to" 2575 msgid "% similar to"
2736 msgstr "Tương tự" 2576 msgstr "% tương tự như"
2737 2577
2738 #: src/search.c:2751 2578 #: src/search.c:2751
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Rank" 2579 msgid "Rank"
2741 msgstr "Ngẫu nhiên" 2580 msgstr "Hạng"
2742 2581
2743 #: src/thumb.c:379 2582 #: src/thumb.c:379
2744 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 2583 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
2745 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n" 2584 msgstr "Lỗi nạp ảnh mẫu trong cache, đang thử tạo lại...\n"
2746 2585
2764 #: src/ui_bookmark.c:621 2603 #: src/ui_bookmark.c:621
2765 msgid "Icon:" 2604 msgid "Icon:"
2766 msgstr "Biểu tượng:" 2605 msgstr "Biểu tượng:"
2767 2606
2768 #: src/ui_bookmark.c:627 2607 #: src/ui_bookmark.c:627
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Select icon" 2608 msgid "Select icon"
2771 msgstr "Bỏ chọn" 2609 msgstr "Chọn biểu tượng"
2772 2610
2773 #: src/ui_bookmark.c:718 2611 #: src/ui_bookmark.c:718
2774 msgid "_Properties..." 2612 msgid "_Properties..."
2775 msgstr "_Thuộc tính..." 2613 msgstr "_Thuộc tính..."
2776 2614
2793 "%s" 2631 "%s"
2794 msgstr "" 2632 msgstr ""
2795 "Không thể nạp:\n" 2633 "Không thể nạp:\n"
2796 "%s" 2634 "%s"
2797 2635
2798 #: src/ui_pathsel.c:430 src/utilops.c:2663 2636 #: src/ui_pathsel.c:429 src/utilops.c:2663
2799 #, c-format 2637 #, c-format
2800 msgid "Failed to rename %s to %s." 2638 msgid "Failed to rename %s to %s."
2801 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s." 2639 msgstr "Lỗi đổi tên tập tin %s thành %s."
2802 2640
2803 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520 2641 #: src/ui_pathsel.c:485 src/utilops.c:1347 src/utilops.c:1520
2804 #, c-format 2642 #, c-format
2805 msgid "" 2643 msgid ""
2806 "Unable to delete file:\n" 2644 "Unable to delete file:\n"
2807 "%s" 2645 "%s"
2808 msgstr "" 2646 msgstr ""
2809 "Không thể xóa tập tin:\n" 2647 "Không thể xóa tập tin:\n"
2810 "%s" 2648 "%s"
2811 2649
2812 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1521 2650 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1521
2813 msgid "File deletion failed" 2651 msgid "File deletion failed"
2814 msgstr "Lỗi xóa tập tin" 2652 msgstr "Lỗi xóa tập tin"
2815 2653
2816 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 2654 #: src/ui_pathsel.c:528 src/ui_pathsel.c:536
2817 msgid "Delete file" 2655 msgid "Delete file"
2818 msgstr "Xóa tập tin" 2656 msgstr "Xóa tập tin"
2819 2657
2820 #: src/ui_pathsel.c:535 2658 #: src/ui_pathsel.c:534
2821 #, c-format 2659 #, c-format
2822 msgid "" 2660 msgid ""
2823 "About to delete the file:\n" 2661 "About to delete the file:\n"
2824 " %s" 2662 " %s"
2825 msgstr "" 2663 msgstr ""
2826 "Về việc xóa tập tin:\n" 2664 "Về việc xóa tập tin:\n"
2827 " %s" 2665 " %s"
2828 2666
2829 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2244 2667 #: src/ui_pathsel.c:625 src/ui_pathsel.c:633 src/utilops.c:2244
2830 #: src/utilops.c:2497 2668 #: src/utilops.c:2497
2831 msgid "_Rename" 2669 msgid "_Rename"
2832 msgstr "Đổi _tên" 2670 msgstr "Đổi _tên"
2833 2671
2834 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 2672 #: src/ui_pathsel.c:627 src/ui_pathsel.c:637
2835 msgid "Add _Bookmark" 2673 msgid "Add _Bookmark"
2836 msgstr "_Thêm Đánh dấu" 2674 msgstr "_Thêm Đánh dấu"
2837 2675
2838 #: src/ui_pathsel.c:636 2676 #: src/ui_pathsel.c:635
2839 msgid "_Delete" 2677 msgid "_Delete"
2840 msgstr "_Xóa" 2678 msgstr "_Xóa"
2841 2679
2842 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 2680 #: src/ui_pathsel.c:739 src/ui_pathsel.c:1044
2843 #, fuzzy
2844 msgid "New folder" 2681 msgid "New folder"
2845 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 2682 msgstr "Tạo _thư mục mới"
2846 2683
2847 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330 2684 #: src/ui_pathsel.c:749 src/utilops.c:2569 src/view_dir_list.c:330
2848 #: src/view_dir_tree.c:426 2685 #: src/view_dir_tree.c:426
2849 #, fuzzy, c-format 2686 #, c-format
2850 msgid "" 2687 msgid ""
2851 "Unable to create folder:\n" 2688 "Unable to create folder:\n"
2852 "%s" 2689 "%s"
2853 msgstr "" 2690 msgstr ""
2854 "Không thể tạo thư mục:\n" 2691 "Không thể tạo thư mục:\n"
2855 "%s" 2692 "%s"
2856 2693
2857 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331 2694 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2570 src/view_dir_list.c:331
2858 #: src/view_dir_tree.c:427 2695 #: src/view_dir_tree.c:427
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Error creating folder" 2696 msgid "Error creating folder"
2861 msgstr "Lỗi tạo thư mục" 2697 msgstr "Lỗi tạo thư mục"
2862 2698
2863 #: src/ui_pathsel.c:972 2699 #: src/ui_pathsel.c:971
2864 msgid "All Files" 2700 msgid "All Files"
2865 msgstr "Mọi tập tin" 2701 msgstr "Mọi tập tin"
2866 2702
2867 #: src/ui_pathsel.c:1048 2703 #: src/ui_pathsel.c:1047
2868 msgid "Show hidden" 2704 msgid "Show hidden"
2869 msgstr "Hiện tập tin ẩn" 2705 msgstr "Hiện tập tin ẩn"
2870 2706
2871 #: src/ui_pathsel.c:1132 2707 #: src/ui_pathsel.c:1131
2872 msgid "Filter:" 2708 msgid "Filter:"
2873 msgstr "Bộ lọc:" 2709 msgstr "Bộ lọc:"
2874 2710
2875 #: src/ui_tabcomp.c:861 2711 #: src/ui_tabcomp.c:857
2876 #, fuzzy
2877 msgid "Select path" 2712 msgid "Select path"
2878 msgstr "Chọn tất cả" 2713 msgstr "Chọn đường dẫn"
2879 2714
2880 #: src/ui_tabcomp.c:877 2715 #: src/ui_tabcomp.c:873
2881 #, fuzzy
2882 msgid "All files" 2716 msgid "All files"
2883 msgstr "Mọi tập tin" 2717 msgstr "Mọi tập tin"
2884 2718
2885 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428 2719 #: src/utilops.c:498 src/utilops.c:819 src/utilops.c:1709 src/utilops.c:2428
2886 msgid "Overwrite file" 2720 msgid "Overwrite file"
2887 msgstr "Ghi đè tập tin" 2721 msgstr "Ghi đè tập tin"
2888 2722
2889 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433 2723 #: src/utilops.c:503 src/utilops.c:824 src/utilops.c:1714 src/utilops.c:2433
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Overwrite file?" 2724 msgid "Overwrite file?"
2892 msgstr "Ghi đè tập tin" 2725 msgstr "Ghi đè tập tin chứ?"
2893 2726
2894 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825 2727 #: src/utilops.c:504 src/utilops.c:825
2895 msgid "Replace existing file with new file." 2728 msgid "Replace existing file with new file."
2896 msgstr "" 2729 msgstr "Thay tập tin đã có bằng tập tin mới."
2897 2730
2898 #: src/utilops.c:508 2731 #: src/utilops.c:508
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Overwrite _all" 2732 msgid "Overwrite _all"
2901 msgstr "Ghi đè tập tin" 2733 msgstr "Ghi đè _tất cả"
2902 2734
2903 #: src/utilops.c:510 2735 #: src/utilops.c:510
2904 #, fuzzy
2905 msgid "S_kip all" 2736 msgid "S_kip all"
2906 msgstr "Bỏ qua tất cả" 2737 msgstr "Bỏ qua _tất cả"
2907 2738
2908 #: src/utilops.c:511 2739 #: src/utilops.c:511
2909 #, fuzzy
2910 msgid "_Skip" 2740 msgid "_Skip"
2911 msgstr "Bỏ qua" 2741 msgstr "_Bỏ qua"
2912 2742
2913 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2743 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Existing file" 2744 msgid "Existing file"
2916 msgstr "Lỗi di chuyển tập tin" 2745 msgstr "Tập tin đã có"
2917 2746
2918 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438 2747 #: src/utilops.c:512 src/utilops.c:829 src/utilops.c:1719 src/utilops.c:2438
2919 #, fuzzy
2920 msgid "New file" 2748 msgid "New file"
2921 msgstr "Tạo _thư mục mới..." 2749 msgstr "Tạo _tập tin mới..."
2922 2750
2923 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909 2751 #: src/utilops.c:522 src/utilops.c:838 src/utilops.c:1853 src/utilops.c:1909
2924 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316 2752 #: src/utilops.c:1985 src/utilops.c:2316
2925 msgid "Auto rename" 2753 msgid "Auto rename"
2926 msgstr "Tự động đổi tên" 2754 msgstr "Tự động đổi tên"
2958 "Không thể di chuyển tập tin:\n" 2786 "Không thể di chuyển tập tin:\n"
2959 "%s\n" 2787 "%s\n"
2960 "vào chính nó." 2788 "vào chính nó."
2961 2789
2962 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339 2790 #: src/utilops.c:585 src/utilops.c:672 src/utilops.c:1339
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Co_ntinue" 2791 msgid "Co_ntinue"
2965 msgstr "Tiếp tục" 2792 msgstr "_Tiếp tục"
2966 2793
2967 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886 2794 #: src/utilops.c:658 src/utilops.c:886
2968 msgid "Error copying file" 2795 msgid "Error copying file"
2969 msgstr "Lỗi sao chép tập tin" 2796 msgstr "Lỗi sao chép tập tin"
2970 2797
3039 #: src/utilops.c:940 2866 #: src/utilops.c:940
3040 msgid "Invalid destination" 2867 msgid "Invalid destination"
3041 msgstr "Đích không hợp lệ" 2868 msgstr "Đích không hợp lệ"
3042 2869
3043 #: src/utilops.c:941 2870 #: src/utilops.c:941
3044 #, fuzzy
3045 msgid "" 2871 msgid ""
3046 "When operating with multiple files, please select\n" 2872 "When operating with multiple files, please select\n"
3047 "a folder, not a file." 2873 "a folder, not a file."
3048 msgstr "" 2874 msgstr ""
3049 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n" 2875 "Khi muốn thực hiện thao tác này trên nhiều tập tin, vui\n"
3050 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin." 2876 "lòng chọn thư mục thay vì chọn tập tin."
3051 2877
3052 #: src/utilops.c:946 2878 #: src/utilops.c:946
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Please select an existing folder." 2879 msgid "Please select an existing folder."
3055 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có" 2880 msgstr "Vui lòng chọn một thư mục đã có."
3056 2881
3057 #: src/utilops.c:1015 2882 #: src/utilops.c:1015
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Copy - GQview" 2883 msgid "Copy - GQview"
3060 msgstr "Trợ giúp - GQview" 2884 msgstr "Chép - GQview"
3061 2885
3062 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301 2886 #: src/utilops.c:1016 src/view_dir_list.c:209 src/view_dir_tree.c:301
3063 msgid "_Copy" 2887 msgid "_Copy"
3064 msgstr "_Sao chép" 2888 msgstr "_Sao chép"
3065 2889
3066 #: src/utilops.c:1019 2890 #: src/utilops.c:1019
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Copy file" 2891 msgid "Copy file"
3069 msgstr "Đổi tên tập tin:" 2892 msgstr "Chép tập tin"
3070 2893
3071 #: src/utilops.c:1023 2894 #: src/utilops.c:1023
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Copy multiple files" 2895 msgid "Copy multiple files"
3074 msgstr "Chép nhiều tập tin tới:" 2896 msgstr "Chép nhiều tập tin"
3075 2897
3076 #: src/utilops.c:1029 2898 #: src/utilops.c:1029
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Move - GQview" 2899 msgid "Move - GQview"
3079 msgstr "Trợ giúp - GQview" 2900 msgstr "Di chuyển - GQview"
3080 2901
3081 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303 2902 #: src/utilops.c:1030 src/view_dir_list.c:211 src/view_dir_tree.c:303
3082 msgid "_Move" 2903 msgid "_Move"
3083 msgstr "_Di chuyển" 2904 msgstr "_Di chuyển"
3084 2905
3085 #: src/utilops.c:1033 2906 #: src/utilops.c:1033
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Move file" 2907 msgid "Move file"
3088 msgstr "Đổi tên tập tin:" 2908 msgstr "Di chuyển tập tin"
3089 2909
3090 #: src/utilops.c:1037 2910 #: src/utilops.c:1037
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Move multiple files" 2911 msgid "Move multiple files"
3093 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin tới:" 2912 msgstr "Di chuyền nhiều tập tin"
3094 2913
3095 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561 2914 #: src/utilops.c:1051 src/utilops.c:1561
3096 #, fuzzy
3097 msgid "File name:" 2915 msgid "File name:"
3098 msgstr "Tên tập tin:" 2916 msgstr "Tên tập tin:"
3099 2917
3100 #: src/utilops.c:1055 2918 #: src/utilops.c:1055
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Choose the destination folder." 2919 msgid "Choose the destination folder."
3103 msgstr "Nguồn trùng với đích" 2920 msgstr "Nguồn thư mục đích."
3104 2921
3105 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348 2922 #: src/utilops.c:1182 src/utilops.c:1331 src/utilops.c:1348
3106 msgid "Delete failed" 2923 msgid "Delete failed"
3107 msgstr "Lỗi xóa" 2924 msgstr "Lỗi xóa"
3108 2925
3109 #: src/utilops.c:1183 2926 #: src/utilops.c:1183
3110 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 2927 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
3111 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác" 2928 msgstr "Không thể di chuyển tập tin cũ vào thư mục Sọt rác"
3112 2929
3113 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562 2930 #: src/utilops.c:1239 src/utilops.c:2562
3114 #, fuzzy
3115 msgid "Could not create folder" 2931 msgid "Could not create folder"
3116 msgstr "Không thể tạo thư mục" 2932 msgstr "Không thể tạo thư mục"
3117 2933
3118 #: src/utilops.c:1261 2934 #: src/utilops.c:1261
3119 msgid "Permission denied" 2935 msgid "Permission denied"
3120 msgstr "" 2936 msgstr "Không có đủ quyền thực hiện"
3121 2937
3122 #: src/utilops.c:1271 2938 #: src/utilops.c:1271
3123 #, c-format 2939 #, c-format
3124 msgid "" 2940 msgid ""
3125 "Unable to access or create the trash folder.\n" 2941 "Unable to access or create the trash folder.\n"
3152 #, c-format 2968 #, c-format
3153 msgid "File %d of %d" 2969 msgid "File %d of %d"
3154 msgstr "Tập tin %d trên %d" 2970 msgstr "Tập tin %d trên %d"
3155 2971
3156 #: src/utilops.c:1475 2972 #: src/utilops.c:1475
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Delete files - GQview" 2973 msgid "Delete files - GQview"
3159 msgstr "Xóa tập tin" 2974 msgstr "Xóa tập tin - GQview"
3160 2975
3161 #: src/utilops.c:1479 2976 #: src/utilops.c:1479
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Delete multiple files" 2977 msgid "Delete multiple files"
3164 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:" 2978 msgstr "Xoá nhiều tập tin"
3165 2979
3166 #: src/utilops.c:1497 2980 #: src/utilops.c:1497
3167 #, c-format 2981 #, c-format
3168 msgid "Review %d files" 2982 msgid "Review %d files"
3169 msgstr "Xem lại %d tập tin" 2983 msgstr "Xem lại %d tập tin"
3170 2984
3171 #: src/utilops.c:1553 2985 #: src/utilops.c:1553
3172 #, fuzzy
3173 msgid "Delete file - GQview" 2986 msgid "Delete file - GQview"
3174 msgstr "Xóa tập tin" 2987 msgstr "Xóa tập tin - GQview"
3175 2988
3176 #: src/utilops.c:1557 2989 #: src/utilops.c:1557
3177 #, fuzzy
3178 msgid "Delete file?" 2990 msgid "Delete file?"
3179 msgstr "Xóa tập tin" 2991 msgstr "Xóa tập tin chứ?"
3180 2992
3181 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434 2993 #: src/utilops.c:1715 src/utilops.c:2434
3182 msgid "Replace existing file by renaming new file." 2994 msgid "Replace existing file by renaming new file."
3183 msgstr "" 2995 msgstr "Thay tập tin hiện thời bằng cách đổi tên tập tin mới."
3184 2996
3185 #: src/utilops.c:1730 2997 #: src/utilops.c:1730
3186 #, c-format 2998 #, c-format
3187 msgid "" 2999 msgid ""
3188 "Unable to rename file:\n" 3000 "Unable to rename file:\n"
3224 "Lỗi đổi tên\n" 3036 "Lỗi đổi tên\n"
3225 "%s\n" 3037 "%s\n"
3226 "Số là %d." 3038 "Số là %d."
3227 3039
3228 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491 3040 #: src/utilops.c:2240 src/utilops.c:2491
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Rename - GQview" 3041 msgid "Rename - GQview"
3231 msgstr "Trợ giúp - GQview" 3042 msgstr "Đổi tên - GQview"
3232 3043
3233 #: src/utilops.c:2243 3044 #: src/utilops.c:2243
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Rename multiple files" 3045 msgid "Rename multiple files"
3236 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin:" 3046 msgstr "Đổi tên nhiều tập tin"
3237 3047
3238 #: src/utilops.c:2277 3048 #: src/utilops.c:2277
3239 msgid "Original Name" 3049 msgid "Original Name"
3240 msgstr "Tên gốc" 3050 msgstr "Tên gốc"
3241 3051
3247 #: src/utilops.c:2315 3057 #: src/utilops.c:2315
3248 msgid "Formatted rename" 3058 msgid "Formatted rename"
3249 msgstr "" 3059 msgstr ""
3250 3060
3251 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504 3061 #: src/utilops.c:2328 src/utilops.c:2504
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Original name:" 3062 msgid "Original name:"
3254 msgstr "Tên gốc" 3063 msgstr "Tên gốc:"
3255 3064
3256 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507 3065 #: src/utilops.c:2331 src/utilops.c:2507
3257 #, fuzzy
3258 msgid "New name:" 3066 msgid "New name:"
3259 msgstr "Đổi tên:" 3067 msgstr "Tên mới:"
3260 3068
3261 #: src/utilops.c:2349 3069 #: src/utilops.c:2349
3262 msgid "Begin text" 3070 msgid "Begin text"
3263 msgstr "Chuỗi đầu" 3071 msgstr "Chuỗi đầu"
3264 3072
3290 "%s\n" 3098 "%s\n"
3291 "thành:\n" 3099 "thành:\n"
3292 "%s" 3100 "%s"
3293 3101
3294 #: src/utilops.c:2494 3102 #: src/utilops.c:2494
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Rename file" 3103 msgid "Rename file"
3297 msgstr "Đổi tên tập tin:" 3104 msgstr "Đổi tên tập tin"
3298 3105
3299 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645 3106 #: src/utilops.c:2555 src/utilops.c:2645
3300 #, fuzzy, c-format 3107 #, c-format
3301 msgid "" 3108 msgid ""
3302 "The folder:\n" 3109 "The folder:\n"
3303 "%s\n" 3110 "%s\n"
3304 "already exists." 3111 "already exists."
3305 msgstr "" 3112 msgstr ""
3306 "Thư mục:\n" 3113 "Thư mục:\n"
3307 "%s\n" 3114 "%s\n"
3308 "đã có rồi." 3115 "đã có rồi."
3309 3116
3310 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646 3117 #: src/utilops.c:2556 src/utilops.c:2646
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Folder exists" 3118 msgid "Folder exists"
3313 msgstr "Tập tin" 3119 msgstr "Thư mục đã có"
3314 3120
3315 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654 3121 #: src/utilops.c:2561 src/utilops.c:2654
3316 #, c-format 3122 #, c-format
3317 msgid "" 3123 msgid ""
3318 "The path:\n" 3124 "The path:\n"
3322 "Đường dẫn:\n" 3128 "Đường dẫn:\n"
3323 "%s\n" 3129 "%s\n"
3324 "là một tập tin." 3130 "là một tập tin."
3325 3131
3326 #: src/utilops.c:2613 3132 #: src/utilops.c:2613
3327 #, fuzzy
3328 msgid "New folder - GQview" 3133 msgid "New folder - GQview"
3329 msgstr "Trợ giúp - GQview" 3134 msgstr "Thư mục mới - GQview"
3330 3135
3331 #: src/utilops.c:2616 3136 #: src/utilops.c:2616
3332 #, fuzzy, c-format 3137 #, c-format
3333 msgid "" 3138 msgid ""
3334 "Create folder in:\n" 3139 "Create folder in:\n"
3335 "%s\n" 3140 "%s\n"
3336 "named:" 3141 "named:"
3337 msgstr "" 3142 msgstr ""
3338 "Tạo thư mục trong:\n" 3143 "Tạo thư mục trong:\n"
3339 "%s\n" 3144 "%s\n"
3340 "với tên:" 3145 "với tên:"
3341 3146
3342 #: src/utilops.c:2655 3147 #: src/utilops.c:2655 src/utilops.c:2664
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Rename failed" 3148 msgid "Rename failed"
3345 msgstr "Đổi tên tập tin:" 3149 msgstr "Đổi tên thất bại"
3346 3150
3347 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417 3151 #: src/view_dir_list.c:321 src/view_dir_tree.c:417
3348 msgid "new_folder" 3152 msgid "new_folder"
3349 msgstr "new_folder" 3153 msgstr "new_folder"
3350 3154