Mercurial > geeqie.yaz
comparison po/th.po @ 9:d907d608745f
Sync to GQview 1.5.9 release.
########
DO NOT BASE ENHANCEMENTS OR TRANSLATION UPDATES ON CODE IN THIS CVS!
This CVS is never up to date with current development and is provided
solely for reference purposes, please use the latest official release
package when making any changes or translation updates.
########
author | gqview |
---|---|
date | Sat, 26 Feb 2005 00:13:35 +0000 |
parents | |
children | 6d50eaba8e4b |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
8:e0d0593d519e | 9:d907d608745f |
---|---|
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE. | |
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. | |
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. | |
4 # | |
5 msgid "" | |
6 msgstr "" | |
7 "Project-Id-Version: gqview-1.1.5\n" | |
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-15 08:13-0500\n" | |
10 "PO-Revision-Date: 2002-02-25 20:55GMT\n" | |
11 "Last-Translator: Phanumas Thanyaboon <maskung@hotmail.com>\n" | |
12 "Language-Team: thai <th@li.org>\n" | |
13 "MIME-Version: 1.0\n" | |
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" | |
17 | |
18 #: src/bar_info.c:30 | |
19 msgid "Favorite" | |
20 msgstr "" | |
21 | |
22 #: src/bar_info.c:31 | |
23 #, fuzzy | |
24 msgid "Todo" | |
25 msgstr "Tiles" | |
26 | |
27 #: src/bar_info.c:32 | |
28 msgid "People" | |
29 msgstr "" | |
30 | |
31 #: src/bar_info.c:33 | |
32 msgid "Places" | |
33 msgstr "" | |
34 | |
35 #: src/bar_info.c:34 | |
36 msgid "Art" | |
37 msgstr "" | |
38 | |
39 #: src/bar_info.c:35 | |
40 #, fuzzy | |
41 msgid "Nature" | |
42 msgstr "วันที่" | |
43 | |
44 #: src/bar_info.c:36 | |
45 msgid "Possessions" | |
46 msgstr "" | |
47 | |
48 #: src/bar_info.c:505 | |
49 msgid "Keyword Presets" | |
50 msgstr "" | |
51 | |
52 #: src/bar_info.c:508 | |
53 msgid "Favorite keywords list" | |
54 msgstr "" | |
55 | |
56 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692 | |
57 msgid "Keywords" | |
58 msgstr "" | |
59 | |
60 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599 | |
61 #, fuzzy | |
62 msgid "Filename:" | |
63 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
64 | |
65 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360 | |
66 #, fuzzy | |
67 msgid "File date:" | |
68 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
69 | |
70 #: src/bar_info.c:1027 | |
71 msgid "Keywords:" | |
72 msgstr "" | |
73 | |
74 #: src/bar_info.c:1095 | |
75 #, fuzzy | |
76 msgid "Comment:" | |
77 msgstr "เปรียบเทียบกับ:" | |
78 | |
79 #: src/bar_info.c:1119 | |
80 msgid "Edit favorite keywords list." | |
81 msgstr "" | |
82 | |
83 #: src/bar_info.c:1123 | |
84 msgid "Add keywords to selected files" | |
85 msgstr "" | |
86 | |
87 #: src/bar_info.c:1126 | |
88 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." | |
89 msgstr "" | |
90 | |
91 #: src/bar_info.c:1130 | |
92 #, fuzzy | |
93 msgid "Save comment now" | |
94 msgstr "บันทึก collecion" | |
95 | |
96 #: src/bar_exif.c:423 | |
97 msgid "Tag" | |
98 msgstr "" | |
99 | |
100 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190 | |
101 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555 | |
102 msgid "Name" | |
103 msgstr "ชื่อ" | |
104 | |
105 #: src/bar_exif.c:425 | |
106 msgid "Value" | |
107 msgstr "" | |
108 | |
109 #: src/bar_exif.c:426 | |
110 #, fuzzy | |
111 msgid "Format" | |
112 msgstr "ธรรมดา" | |
113 | |
114 #: src/bar_exif.c:427 | |
115 msgid "Elements" | |
116 msgstr "" | |
117 | |
118 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028 | |
119 msgid "Description" | |
120 msgstr "" | |
121 | |
122 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105 | |
123 #, fuzzy | |
124 msgid "Exif" | |
125 msgstr "ออก" | |
126 | |
127 #: src/bar_exif.c:622 | |
128 msgid "Advanced view" | |
129 msgstr "" | |
130 | |
131 #: src/bar_sort.c:218 | |
132 #, fuzzy | |
133 msgid "Unlink failed" | |
134 msgstr "การลบล้มเหลว" | |
135 | |
136 #: src/bar_sort.c:298 | |
137 msgid "Link failed" | |
138 msgstr "" | |
139 | |
140 #: src/bar_sort.c:435 | |
141 #, fuzzy, c-format | |
142 msgid "" | |
143 "The collection:\n" | |
144 "%s\n" | |
145 "already exists." | |
146 msgstr "" | |
147 "ไดเรคทอรี:\n" | |
148 "%s\n" | |
149 "มีอยู่แล้ว" | |
150 | |
151 #: src/bar_sort.c:436 | |
152 #, fuzzy | |
153 msgid "Collection exists" | |
154 msgstr "collection ว่าง" | |
155 | |
156 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84 | |
157 #, c-format | |
158 msgid "" | |
159 "Failed to save the collection:\n" | |
160 "%s" | |
161 msgstr "" | |
162 "เกิดความล้มเหลวในการเขียนแฟ้ม collecion:\n" | |
163 "%s" | |
164 | |
165 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85 | |
166 msgid "Save Failed" | |
167 msgstr "การบันทึกข้อมูลล้มเหลว" | |
168 | |
169 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631 | |
170 msgid "Add Bookmark" | |
171 msgstr "" | |
172 | |
173 #: src/bar_sort.c:489 | |
174 #, fuzzy | |
175 msgid "Add Collection" | |
176 msgstr "ต่อท้าย collection" | |
177 | |
178 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603 | |
179 #, fuzzy | |
180 msgid "Name:" | |
181 msgstr "ชื่อ" | |
182 | |
183 #: src/bar_sort.c:569 | |
184 #, fuzzy | |
185 msgid "Sort Manager" | |
186 msgstr "เรียงตามชื่อ" | |
187 | |
188 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095 | |
189 #, fuzzy | |
190 msgid "Folders" | |
191 msgstr "Tiles" | |
192 | |
193 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066 | |
194 msgid "Collections" | |
195 msgstr "" | |
196 | |
197 #: src/bar_sort.c:586 | |
198 msgid "Copy" | |
199 msgstr "คัดลอก" | |
200 | |
201 #: src/bar_sort.c:593 | |
202 msgid "Move" | |
203 msgstr "ย้าย" | |
204 | |
205 #: src/bar_sort.c:600 | |
206 msgid "Link" | |
207 msgstr "" | |
208 | |
209 #: src/bar_sort.c:610 | |
210 #, fuzzy | |
211 msgid "Add image" | |
212 msgstr "%d ภาพ" | |
213 | |
214 #: src/bar_sort.c:617 | |
215 #, fuzzy | |
216 msgid "Add selection" | |
217 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
218 | |
219 #: src/bar_sort.c:634 | |
220 msgid "Undo last image" | |
221 msgstr "" | |
222 | |
223 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894 | |
224 #: src/editors.c:410 | |
225 #, fuzzy | |
226 msgid "done" | |
227 msgstr "ไม่มี" | |
228 | |
229 #: src/cache_maint.c:304 | |
230 #, fuzzy | |
231 msgid "Removing old metadata..." | |
232 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..." | |
233 | |
234 #: src/cache_maint.c:308 | |
235 #, fuzzy | |
236 msgid "Clearing cached thumbnails..." | |
237 msgstr "สร้างภาพเล็ก..." | |
238 | |
239 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048 | |
240 #, fuzzy | |
241 msgid "Removing old thumbnails..." | |
242 msgstr "ลบภาพเล็กเก่า..." | |
243 | |
244 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051 | |
245 msgid "Maintenance" | |
246 msgstr "" | |
247 | |
248 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904 | |
249 #, fuzzy | |
250 msgid "Invalid folder" | |
251 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" | |
252 | |
253 #: src/cache_maint.c:793 | |
254 msgid "The specified folder can not be found." | |
255 msgstr "" | |
256 | |
257 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216 | |
258 #, fuzzy | |
259 msgid "Create thumbnails" | |
260 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
261 | |
262 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058 | |
263 #, fuzzy | |
264 msgid "S_tart" | |
265 msgstr "วันที่" | |
266 | |
267 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165 | |
268 #, fuzzy | |
269 msgid "Folder:" | |
270 msgstr "Tiles" | |
271 | |
272 #: src/cache_maint.c:845 | |
273 #, fuzzy | |
274 msgid "Select folder" | |
275 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
276 | |
277 #: src/cache_maint.c:849 | |
278 #, fuzzy | |
279 msgid "Include subfolders" | |
280 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" | |
281 | |
282 #: src/cache_maint.c:850 | |
283 msgid "Store thumbnails local to source images" | |
284 msgstr "" | |
285 | |
286 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067 | |
287 msgid "click start to begin" | |
288 msgstr "" | |
289 | |
290 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549 | |
291 #, fuzzy | |
292 msgid "running..." | |
293 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
294 | |
295 #: src/cache_maint.c:1043 | |
296 msgid "Clearing thumbnails..." | |
297 msgstr "สร้างภาพเล็ก..." | |
298 | |
299 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191 | |
300 #: src/cache_maint.c:1211 | |
301 msgid "Clear cache" | |
302 msgstr "ล้างแคช" | |
303 | |
304 #: src/cache_maint.c:1113 | |
305 msgid "" | |
306 "This will remove all thumbnails that have\n" | |
307 "been saved to disk, continue?" | |
308 msgstr "" | |
309 "จะทำการลบรูปเล็กทุกรูปที่มี\n" | |
310 "ซึ่งถูกบันทึกลงดิสก์หรือไม่?" | |
311 | |
312 #: src/cache_maint.c:1163 | |
313 #, fuzzy | |
314 msgid "Cache Maintenance - GQview" | |
315 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
316 | |
317 #: src/cache_maint.c:1173 | |
318 msgid "Cache and Data Maintenance" | |
319 msgstr "" | |
320 | |
321 #: src/cache_maint.c:1177 | |
322 #, fuzzy | |
323 msgid "GQview thumbnail cache" | |
324 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ" | |
325 | |
326 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227 | |
327 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505 | |
328 msgid "Location:" | |
329 msgstr "" | |
330 | |
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234 | |
332 #, fuzzy | |
333 msgid "Clean up" | |
334 msgstr "ล้าง" | |
335 | |
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209 | |
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | |
338 msgstr "" | |
339 | |
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214 | |
341 #, fuzzy | |
342 msgid "Delete all cached thumbnails." | |
343 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
344 | |
345 #: src/cache_maint.c:1197 | |
346 #, fuzzy | |
347 msgid "Shared thumbnail cache" | |
348 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
349 | |
350 #: src/cache_maint.c:1220 | |
351 #, fuzzy | |
352 msgid "Render" | |
353 msgstr "เปลี่ยนชื่อ" | |
354 | |
355 #: src/cache_maint.c:1223 | |
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | |
357 msgstr "" | |
358 | |
359 #: src/cache_maint.c:1225 | |
360 msgid "Metadata" | |
361 msgstr "" | |
362 | |
363 #: src/cache_maint.c:1237 | |
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | |
365 msgstr "" | |
366 | |
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74 | |
368 #: src/image-overlay.c:115 | |
369 msgid "Untitled" | |
370 msgstr "ไม่มีชื่อ" | |
371 | |
372 #: src/collect.c:353 | |
373 #, c-format | |
374 msgid "Untitled (%d)" | |
375 msgstr "ไม่มีชื่อ (%d)" | |
376 | |
377 #: src/collect.c:980 | |
378 #, c-format | |
379 msgid "%s - GQview Collection" | |
380 msgstr "%s - GQview Collection" | |
381 | |
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102 | |
383 msgid "Close collection" | |
384 msgstr "ปิดcollection" | |
385 | |
386 #: src/collect.c:1103 | |
387 msgid "" | |
388 "Collection has been modified.\n" | |
389 "Save first?" | |
390 msgstr "" | |
391 "Collection ถูกแก้ไข \n" | |
392 "บันทึกแฟ้มก่อนหรือไม่?" | |
393 | |
394 #: src/collect.c:1106 | |
395 msgid "_Discard" | |
396 msgstr "" | |
397 | |
398 #: src/collect-dlg.c:58 | |
399 #, fuzzy, c-format | |
400 msgid "" | |
401 "Specified path:\n" | |
402 "%s\n" | |
403 "is a folder, collections are files" | |
404 msgstr "" | |
405 "กำหนดเส้นทาง:\n" | |
406 "%s\n" | |
407 "เป็นไดเรคทอรี,collection เป็นแฟ้ม" | |
408 | |
409 #: src/collect-dlg.c:59 | |
410 msgid "Invalid filename" | |
411 msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" | |
412 | |
413 #: src/collect-dlg.c:68 | |
414 #, fuzzy | |
415 msgid "Overwrite File" | |
416 msgstr "เขียนทับแฟ้ม" | |
417 | |
418 #: src/collect-dlg.c:73 | |
419 #, fuzzy | |
420 msgid "Overwrite existing file?" | |
421 msgstr "เขียนทับแฟ้ม" | |
422 | |
423 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649 | |
424 #: src/utilops.c:2196 | |
425 #, fuzzy | |
426 msgid "_Overwrite" | |
427 msgstr "เขียนทับ" | |
428 | |
429 #: src/collect-dlg.c:169 | |
430 msgid "Save collection" | |
431 msgstr "บันทึก collecion" | |
432 | |
433 #: src/collect-dlg.c:176 | |
434 msgid "Open collection" | |
435 msgstr "เปิด collection" | |
436 | |
437 #: src/collect-dlg.c:184 | |
438 msgid "Append collection" | |
439 msgstr "ต่อท้าย collection" | |
440 | |
441 #: src/collect-dlg.c:185 | |
442 #, fuzzy | |
443 msgid "_Append" | |
444 msgstr "ต่อท้าย" | |
445 | |
446 #: src/collect-dlg.c:203 | |
447 msgid "Collection Files" | |
448 msgstr "แฟ้ม collection" | |
449 | |
450 #: src/collect-dlg.c:221 | |
451 msgid "Collection empty" | |
452 msgstr "collection ว่าง" | |
453 | |
454 #: src/collect-dlg.c:222 | |
455 msgid "The current collection is empty, save aborted." | |
456 msgstr "collection ปัจจุบันว่าง,การบันทึกถูกยกเลิก" | |
457 | |
458 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708 | |
459 msgid "Empty" | |
460 msgstr "ว่าง" | |
461 | |
462 #: src/collect-table.c:168 | |
463 #, c-format | |
464 msgid "%d images (%d)" | |
465 msgstr "%d ภาพ (%d)" | |
466 | |
467 #: src/collect-table.c:172 | |
468 #, c-format | |
469 msgid "%d images" | |
470 msgstr "%d ภาพ" | |
471 | |
472 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303 | |
473 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887 | |
474 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921 | |
475 msgid "Loading thumbs..." | |
476 msgstr "กำลังโหลดรูปเล็ก..." | |
477 | |
478 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497 | |
479 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969 | |
480 #, fuzzy | |
481 msgid "_View" | |
482 msgstr "/ดู" | |
483 | |
484 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187 | |
485 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283 | |
486 #: src/view_file_list.c:395 | |
487 #, fuzzy | |
488 msgid "View in _new window" | |
489 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่" | |
490 | |
491 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997 | |
492 #, fuzzy | |
493 msgid "Rem_ove" | |
494 msgstr "ลบ" | |
495 | |
496 #: src/collect-table.c:781 | |
497 msgid "Append from file list" | |
498 msgstr "ต่อท้ายจากแฟ้มรายการ" | |
499 | |
500 #: src/collect-table.c:783 | |
501 msgid "Append from collection..." | |
502 msgstr "ต่อท้ายจาก collection..." | |
503 | |
504 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974 | |
505 msgid "Select all" | |
506 msgstr "เลือกทั้งหมด" | |
507 | |
508 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976 | |
509 msgid "Select none" | |
510 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
511 | |
512 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185 | |
513 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981 | |
514 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393 | |
515 #, fuzzy | |
516 msgid "_Properties" | |
517 msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
518 | |
519 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190 | |
520 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988 | |
521 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399 | |
522 #, fuzzy | |
523 msgid "_Copy..." | |
524 msgstr "คัดลอก..." | |
525 | |
526 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191 | |
527 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990 | |
528 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401 | |
529 #, fuzzy | |
530 msgid "_Move..." | |
531 msgstr "ย้าย..." | |
532 | |
533 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192 | |
534 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992 | |
535 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291 | |
536 #: src/view_file_list.c:403 | |
537 #, fuzzy | |
538 msgid "_Rename..." | |
539 msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." | |
540 | |
541 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193 | |
542 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994 | |
543 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405 | |
544 #, fuzzy | |
545 msgid "_Delete..." | |
546 msgstr "ลบ..." | |
547 | |
548 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309 | |
549 #, fuzzy | |
550 msgid "Show filename _text" | |
551 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน" | |
552 | |
553 #: src/collect-table.c:813 | |
554 #, fuzzy | |
555 msgid "_Save collection" | |
556 msgstr "บันทึก collecion" | |
557 | |
558 #: src/collect-table.c:815 | |
559 #, fuzzy | |
560 msgid "Save collection _as..." | |
561 msgstr "บันทึก collection เป็น..." | |
562 | |
563 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759 | |
564 #, fuzzy | |
565 msgid "_Find duplicates..." | |
566 msgstr "หาตัวซ้ำ..." | |
567 | |
568 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985 | |
569 #, fuzzy | |
570 msgid "Print..." | |
571 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..." | |
572 | |
573 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347 | |
574 #, fuzzy | |
575 msgid "Dropped list includes folders." | |
576 msgstr "ทิ้งรายการรวมทั้งไดเรคทอรี" | |
577 | |
578 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349 | |
579 #, fuzzy | |
580 msgid "_Add contents" | |
581 msgstr "เพิ่มเนื้อหา" | |
582 | |
583 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350 | |
584 #, fuzzy | |
585 msgid "Add contents _recursive" | |
586 msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ " | |
587 | |
588 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351 | |
589 #, fuzzy | |
590 msgid "_Skip folders" | |
591 msgstr "ข้ามไดเรคทอรี" | |
592 | |
593 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353 | |
594 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314 | |
595 msgid "Cancel" | |
596 msgstr "ยกเลิก" | |
597 | |
598 #: src/dupe.c:96 | |
599 msgid "Drop files to compare them." | |
600 msgstr "ทิ้งแฟ้มลงไปเพื่อเปรียบเทียบ" | |
601 | |
602 #: src/dupe.c:100 | |
603 #, c-format | |
604 msgid "%d files" | |
605 msgstr "%d แฟ้ม" | |
606 | |
607 #: src/dupe.c:104 | |
608 #, c-format | |
609 msgid "%d matches found in %d files" | |
610 msgstr "%d เข้ากันได้ถูกพบใน %d แฟ้ม" | |
611 | |
612 #: src/dupe.c:109 | |
613 msgid "[set 1]" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/dupe.c:1422 | |
617 msgid "Reading checksums..." | |
618 msgstr "กำลังอ่าน checksum..." | |
619 | |
620 #: src/dupe.c:1455 | |
621 msgid "Reading dimensions..." | |
622 msgstr "กำลังอ่าน dimensions..." | |
623 | |
624 #: src/dupe.c:1489 | |
625 msgid "Reading similarity data..." | |
626 msgstr "กำลังอ่านข้อมูลที่คล้ายกัน..." | |
627 | |
628 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555 | |
629 msgid "Comparing..." | |
630 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
631 | |
632 #: src/dupe.c:1535 | |
633 #, fuzzy | |
634 msgid "Sorting..." | |
635 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
636 | |
637 #: src/dupe.c:2196 | |
638 msgid "Select group _1 duplicates" | |
639 msgstr "" | |
640 | |
641 #: src/dupe.c:2198 | |
642 msgid "Select group _2 duplicates" | |
643 msgstr "" | |
644 | |
645 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983 | |
646 msgid "Add to new collection" | |
647 msgstr "เพิ่มไปยัง collection ใหม่" | |
648 | |
649 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999 | |
650 #, fuzzy | |
651 msgid "C_lear" | |
652 msgstr "ล้าง" | |
653 | |
654 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512 | |
655 #, fuzzy | |
656 msgid "Close _window" | |
657 msgstr "ปิดหน้าต่าง" | |
658 | |
659 #: src/dupe.c:2382 | |
660 #, fuzzy, c-format | |
661 msgid "%d files (set 2)" | |
662 msgstr "%d แฟ้ม%s" | |
663 | |
664 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194 | |
665 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556 | |
666 msgid "Size" | |
667 msgstr "ขนาด" | |
668 | |
669 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419 | |
670 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557 | |
671 msgid "Date" | |
672 msgstr "วันที่" | |
673 | |
674 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756 | |
675 msgid "Dimensions" | |
676 msgstr "Dimensions" | |
677 | |
678 #: src/dupe.c:2593 | |
679 msgid "Checksum" | |
680 msgstr "Checksum" | |
681 | |
682 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107 | |
683 msgid "Path" | |
684 msgstr "เส้นทาง" | |
685 | |
686 #: src/dupe.c:2595 | |
687 msgid "Similarity (high)" | |
688 msgstr "ความคล้ายกัน (สูง)" | |
689 | |
690 #: src/dupe.c:2596 | |
691 msgid "Similarity" | |
692 msgstr "ความคล้ายกัน" | |
693 | |
694 #: src/dupe.c:2597 | |
695 msgid "Similarity (low)" | |
696 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)" | |
697 | |
698 #: src/dupe.c:2598 | |
699 #, fuzzy | |
700 msgid "Similarity (custom)" | |
701 msgstr "ความคล้ายกัน (ต่ำ)" | |
702 | |
703 #: src/dupe.c:3080 | |
704 msgid "Find duplicates - GQview" | |
705 msgstr "หาตัวซำ้ - GQview" | |
706 | |
707 #: src/dupe.c:3152 | |
708 msgid "Compare to:" | |
709 msgstr "เปรียบเทียบกับ:" | |
710 | |
711 #: src/dupe.c:3165 | |
712 msgid "Compare by:" | |
713 msgstr "เปรียบเทียบโดย" | |
714 | |
715 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770 | |
716 msgid "Thumbnails" | |
717 msgstr "รูปเล็ก" | |
718 | |
719 #: src/dupe.c:3180 | |
720 msgid "Compare two file sets" | |
721 msgstr "เปรียบเทียบแฟ้ม 2 กลุ่ม" | |
722 | |
723 #: src/editors.c:50 | |
724 msgid "The Gimp" | |
725 msgstr "The Gimp" | |
726 | |
727 #: src/editors.c:51 | |
728 msgid "XV" | |
729 msgstr "" | |
730 | |
731 #: src/editors.c:52 | |
732 msgid "Xpaint" | |
733 msgstr "" | |
734 | |
735 #: src/editors.c:58 | |
736 #, fuzzy | |
737 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
738 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา" | |
739 | |
740 #: src/editors.c:59 | |
741 #, fuzzy | |
742 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
743 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา" | |
744 | |
745 #: src/editors.c:104 | |
746 #, fuzzy | |
747 msgid "stopping..." | |
748 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
749 | |
750 #: src/editors.c:131 | |
751 msgid "Edit command results" | |
752 msgstr "" | |
753 | |
754 #: src/editors.c:134 | |
755 #, c-format | |
756 msgid "Output of %s" | |
757 msgstr "" | |
758 | |
759 #: src/editors.c:303 | |
760 #, fuzzy, c-format | |
761 msgid "" | |
762 "Failed to run command:\n" | |
763 "%s\n" | |
764 msgstr "" | |
765 "ไม่สามารถโหลด:\n" | |
766 "%s" | |
767 | |
768 #: src/editors.c:414 | |
769 #, fuzzy | |
770 msgid "stopped by user" | |
771 msgstr "เรียงตามหมายเลข" | |
772 | |
773 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606 | |
774 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520 | |
775 #, fuzzy | |
776 msgid "unknown" | |
777 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..." | |
778 | |
779 #: src/exif.c:113 | |
780 #, fuzzy | |
781 msgid "top left" | |
782 msgstr "ลบ" | |
783 | |
784 #: src/exif.c:114 | |
785 msgid "top right" | |
786 msgstr "" | |
787 | |
788 #: src/exif.c:115 | |
789 msgid "bottom right" | |
790 msgstr "" | |
791 | |
792 #: src/exif.c:116 | |
793 msgid "bottom left" | |
794 msgstr "" | |
795 | |
796 #: src/exif.c:117 | |
797 #, fuzzy | |
798 msgid "left top" | |
799 msgstr "ลบ" | |
800 | |
801 #: src/exif.c:118 | |
802 msgid "right top" | |
803 msgstr "" | |
804 | |
805 #: src/exif.c:119 | |
806 msgid "right bottom" | |
807 msgstr "" | |
808 | |
809 #: src/exif.c:120 | |
810 msgid "left bottom" | |
811 msgstr "" | |
812 | |
813 #: src/exif.c:127 | |
814 msgid "inch" | |
815 msgstr "" | |
816 | |
817 #: src/exif.c:128 | |
818 msgid "centimeter" | |
819 msgstr "" | |
820 | |
821 #: src/exif.c:140 | |
822 msgid "average" | |
823 msgstr "" | |
824 | |
825 #: src/exif.c:141 | |
826 msgid "center weighted" | |
827 msgstr "" | |
828 | |
829 #: src/exif.c:142 | |
830 msgid "spot" | |
831 msgstr "" | |
832 | |
833 #: src/exif.c:143 | |
834 msgid "multi-spot" | |
835 msgstr "" | |
836 | |
837 #: src/exif.c:144 | |
838 msgid "multi-segment" | |
839 msgstr "" | |
840 | |
841 #: src/exif.c:145 | |
842 msgid "partial" | |
843 msgstr "" | |
844 | |
845 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184 | |
846 msgid "other" | |
847 msgstr "" | |
848 | |
849 #: src/exif.c:151 | |
850 msgid "not defined" | |
851 msgstr "" | |
852 | |
853 #: src/exif.c:152 | |
854 msgid "manual" | |
855 msgstr "" | |
856 | |
857 #: src/exif.c:153 | |
858 #, fuzzy | |
859 msgid "normal" | |
860 msgstr "ธรรมดา" | |
861 | |
862 #: src/exif.c:154 | |
863 msgid "aperture" | |
864 msgstr "" | |
865 | |
866 #: src/exif.c:155 | |
867 msgid "shutter" | |
868 msgstr "" | |
869 | |
870 #: src/exif.c:156 | |
871 #, fuzzy | |
872 msgid "creative" | |
873 msgstr "สร้าง" | |
874 | |
875 #: src/exif.c:157 | |
876 msgid "action" | |
877 msgstr "" | |
878 | |
879 #: src/exif.c:158 | |
880 msgid "portrait" | |
881 msgstr "" | |
882 | |
883 #: src/exif.c:159 | |
884 msgid "landscape" | |
885 msgstr "" | |
886 | |
887 #: src/exif.c:165 | |
888 msgid "daylight" | |
889 msgstr "" | |
890 | |
891 #: src/exif.c:166 | |
892 msgid "fluorescent" | |
893 msgstr "" | |
894 | |
895 #: src/exif.c:167 | |
896 msgid "tungsten (incandescent)" | |
897 msgstr "" | |
898 | |
899 #: src/exif.c:168 | |
900 msgid "flash" | |
901 msgstr "" | |
902 | |
903 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
904 msgid "no" | |
905 msgstr "" | |
906 | |
907 #. flash fired (bit 0) | |
908 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226 | |
909 #, fuzzy | |
910 msgid "yes" | |
911 msgstr "ใช่" | |
912 | |
913 #: src/exif.c:191 | |
914 msgid "yes, not detected by strobe" | |
915 msgstr "" | |
916 | |
917 #: src/exif.c:192 | |
918 msgid "yes, detected by strobe" | |
919 msgstr "" | |
920 | |
921 #: src/exif.c:289 | |
922 #, fuzzy | |
923 msgid "Image description" | |
924 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง" | |
925 | |
926 #: src/exif.c:292 | |
927 #, fuzzy | |
928 msgid "Orientation" | |
929 msgstr "Dimensions" | |
930 | |
931 #: src/exif.c:303 | |
932 #, fuzzy | |
933 msgid "Copyright" | |
934 msgstr "คัดลอก" | |
935 | |
936 #: src/exif.c:308 | |
937 msgid "Exposure program" | |
938 msgstr "" | |
939 | |
940 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423 | |
941 msgid "ISO sensitivity" | |
942 msgstr "" | |
943 | |
944 #: src/exif.c:313 | |
945 msgid "Date original" | |
946 msgstr "" | |
947 | |
948 #: src/exif.c:314 | |
949 msgid "Date digitized" | |
950 msgstr "" | |
951 | |
952 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420 | |
953 msgid "Shutter speed" | |
954 msgstr "" | |
955 | |
956 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421 | |
957 msgid "Aperture" | |
958 msgstr "" | |
959 | |
960 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422 | |
961 msgid "Exposure bias" | |
962 msgstr "" | |
963 | |
964 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425 | |
965 msgid "Subject distance" | |
966 msgstr "" | |
967 | |
968 #: src/exif.c:323 | |
969 #, fuzzy | |
970 msgid "Metering mode" | |
971 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:" | |
972 | |
973 #: src/exif.c:324 | |
974 msgid "Light source" | |
975 msgstr "" | |
976 | |
977 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426 | |
978 msgid "Flash" | |
979 msgstr "" | |
980 | |
981 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424 | |
982 msgid "Focal length" | |
983 msgstr "" | |
984 | |
985 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | |
986 #: src/exif.c:336 | |
987 msgid "Width" | |
988 msgstr "" | |
989 | |
990 #: src/exif.c:337 | |
991 msgid "Height" | |
992 msgstr "" | |
993 | |
994 #: src/exif.c:418 | |
995 msgid "Camera" | |
996 msgstr "" | |
997 | |
998 #: src/exif.c:427 | |
999 msgid "Resolution" | |
1000 msgstr "" | |
1001 | |
1002 #: src/exif.c:1451 | |
1003 msgid "infinity" | |
1004 msgstr "" | |
1005 | |
1006 #: src/exif.c:1479 | |
1007 #, fuzzy | |
1008 msgid "mode:" | |
1009 msgstr "Tiles" | |
1010 | |
1011 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234 | |
1012 #, fuzzy | |
1013 msgid "on" | |
1014 msgstr "ไม่มี" | |
1015 | |
1016 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234 | |
1017 msgid "off" | |
1018 msgstr "" | |
1019 | |
1020 #: src/exif.c:1489 | |
1021 msgid "auto" | |
1022 msgstr "" | |
1023 | |
1024 #: src/exif.c:1495 | |
1025 msgid "not detected by strobe" | |
1026 msgstr "" | |
1027 | |
1028 #: src/exif.c:1496 | |
1029 msgid "detected by strobe" | |
1030 msgstr "" | |
1031 | |
1032 #. we ignore flash function (bit 5) | |
1033 #. red-eye (bit 6) | |
1034 #: src/exif.c:1501 | |
1035 msgid "red-eye reduction" | |
1036 msgstr "" | |
1037 | |
1038 #: src/exif.c:1520 | |
1039 msgid "dot" | |
1040 msgstr "" | |
1041 | |
1042 #: src/filelist.c:513 | |
1043 #, fuzzy, c-format | |
1044 msgid "%d bytes" | |
1045 msgstr "%d แฟ้ม" | |
1046 | |
1047 #: src/filelist.c:517 | |
1048 #, c-format | |
1049 msgid "%.1f K" | |
1050 msgstr "" | |
1051 | |
1052 #: src/filelist.c:521 | |
1053 #, c-format | |
1054 msgid "%.1f MB" | |
1055 msgstr "" | |
1056 | |
1057 #: src/filelist.c:526 | |
1058 #, c-format | |
1059 msgid "%.1f GB" | |
1060 msgstr "" | |
1061 | |
1062 #: src/fullscreen.c:267 | |
1063 msgid "GQview full screen" | |
1064 msgstr "GQview ดูภาพเต็มหน้าจอ" | |
1065 | |
1066 #: src/fullscreen.c:397 | |
1067 #, fuzzy | |
1068 msgid "Full size" | |
1069 msgstr "Tiles" | |
1070 | |
1071 #: src/fullscreen.c:402 | |
1072 msgid "Monitor" | |
1073 msgstr "" | |
1074 | |
1075 #: src/fullscreen.c:407 | |
1076 msgid "Screen" | |
1077 msgstr "" | |
1078 | |
1079 #: src/fullscreen.c:644 | |
1080 #, fuzzy | |
1081 msgid "Stay above other windows" | |
1082 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง" | |
1083 | |
1084 #: src/fullscreen.c:651 | |
1085 msgid "Determined by Window Manager" | |
1086 msgstr "" | |
1087 | |
1088 #: src/fullscreen.c:652 | |
1089 msgid "Active screen" | |
1090 msgstr "" | |
1091 | |
1092 #: src/fullscreen.c:654 | |
1093 msgid "Active monitor" | |
1094 msgstr "" | |
1095 | |
1096 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791 | |
1097 #, fuzzy | |
1098 msgid "Zoom _in" | |
1099 msgstr "ซูมเข้า " | |
1100 | |
1101 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792 | |
1102 #, fuzzy | |
1103 msgid "Zoom _out" | |
1104 msgstr "ซูมออก" | |
1105 | |
1106 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793 | |
1107 #, fuzzy | |
1108 msgid "Zoom _1:1" | |
1109 msgstr "ซูม 1:1" | |
1110 | |
1111 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709 | |
1112 #, fuzzy | |
1113 msgid "Fit image to _window" | |
1114 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง" | |
1115 | |
1116 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789 | |
1117 #, fuzzy | |
1118 msgid "Set as _wallpaper" | |
1119 msgstr "กำหนดเป็นวอลล์เปเปอร์" | |
1120 | |
1121 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740 | |
1122 #, fuzzy | |
1123 msgid "_Stop slideshow" | |
1124 msgstr "หยุดการดูไสลด์" | |
1125 | |
1126 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743 | |
1127 #, fuzzy | |
1128 msgid "Continue slides_how" | |
1129 msgstr "ดูไสลด์ต่อไป" | |
1130 | |
1131 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748 | |
1132 #: src/layout_image.c:755 | |
1133 #, fuzzy | |
1134 msgid "Pause slides_how" | |
1135 msgstr "หยุดการดูไสลด์ชั่วคราว" | |
1136 | |
1137 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754 | |
1138 #, fuzzy | |
1139 msgid "_Start slideshow" | |
1140 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์" | |
1141 | |
1142 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765 | |
1143 #, fuzzy | |
1144 msgid "Exit _full screen" | |
1145 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ" | |
1146 | |
1147 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761 | |
1148 #, fuzzy | |
1149 msgid "_Full screen" | |
1150 msgstr "เต็มจอภาพ" | |
1151 | |
1152 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766 | |
1153 #, fuzzy | |
1154 msgid "C_lose window" | |
1155 msgstr "ปิดหน้าต่าง" | |
1156 | |
1157 #: src/info.c:361 | |
1158 #, fuzzy | |
1159 msgid "File size:" | |
1160 msgstr "Tiles" | |
1161 | |
1162 #: src/info.c:363 | |
1163 #, fuzzy | |
1164 msgid "Dimensions:" | |
1165 msgstr "Dimensions" | |
1166 | |
1167 #: src/info.c:364 | |
1168 msgid "Transparent:" | |
1169 msgstr "" | |
1170 | |
1171 #: src/info.c:365 src/print.c:3371 | |
1172 #, fuzzy | |
1173 msgid "Image size:" | |
1174 msgstr "รูป" | |
1175 | |
1176 #: src/info.c:367 | |
1177 #, fuzzy | |
1178 msgid "Compress ratio:" | |
1179 msgstr "เปรียบเทียบกับ:" | |
1180 | |
1181 #: src/info.c:368 | |
1182 #, fuzzy | |
1183 msgid "File type:" | |
1184 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
1185 | |
1186 #: src/info.c:370 | |
1187 msgid "Owner:" | |
1188 msgstr "" | |
1189 | |
1190 #: src/info.c:371 | |
1191 msgid "Group:" | |
1192 msgstr "" | |
1193 | |
1194 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821 | |
1195 msgid "General" | |
1196 msgstr "ทั่วไป" | |
1197 | |
1198 #: src/info.c:455 | |
1199 #, c-format | |
1200 msgid "Image %d of %d" | |
1201 msgstr "" | |
1202 | |
1203 #: src/info.c:678 | |
1204 msgid "Image properties - GQview" | |
1205 msgstr "" | |
1206 | |
1207 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413 | |
1208 msgid "Ascending" | |
1209 msgstr "มากไปน้อย" | |
1210 | |
1211 #: src/layout.c:337 | |
1212 msgid " Slideshow" | |
1213 msgstr "แสดงสไลด์" | |
1214 | |
1215 #: src/layout.c:341 | |
1216 msgid " Paused" | |
1217 msgstr "หยุดชั่วคราว" | |
1218 | |
1219 #: src/layout.c:358 | |
1220 #, fuzzy, c-format | |
1221 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | |
1222 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s" | |
1223 | |
1224 #: src/layout.c:365 | |
1225 #, fuzzy, c-format | |
1226 msgid "%s, %d files%s" | |
1227 msgstr "%d แฟ้ม%s" | |
1228 | |
1229 #: src/layout.c:370 | |
1230 #, c-format | |
1231 msgid "%d files%s" | |
1232 msgstr "%d แฟ้ม%s" | |
1233 | |
1234 #: src/layout.c:399 | |
1235 #, c-format | |
1236 msgid "(no read permission) %s bytes" | |
1237 msgstr "" | |
1238 | |
1239 #: src/layout.c:403 | |
1240 #, c-format | |
1241 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | |
1242 msgstr "( ? x ? ) %s ไบต์" | |
1243 | |
1244 #: src/layout.c:408 | |
1245 #, c-format | |
1246 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | |
1247 msgstr "( %d x %d ) %s ไบต์" | |
1248 | |
1249 #: src/layout.c:1104 | |
1250 msgid "GQview Tools" | |
1251 msgstr "GQview - เครื่องมือ" | |
1252 | |
1253 #: src/layout_config.c:57 | |
1254 #, fuzzy | |
1255 msgid "Tools" | |
1256 msgstr "Tiles" | |
1257 | |
1258 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175 | |
1259 #, fuzzy | |
1260 msgid "Files" | |
1261 msgstr "Tiles" | |
1262 | |
1263 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110 | |
1264 msgid "Image" | |
1265 msgstr "รูป" | |
1266 | |
1267 #: src/layout_config.c:363 | |
1268 msgid "(drag to change order)" | |
1269 msgstr "" | |
1270 | |
1271 #: src/layout_image.c:770 | |
1272 #, fuzzy | |
1273 msgid "Hide file _list" | |
1274 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม" | |
1275 | |
1276 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74 | |
1277 #, c-format | |
1278 msgid "in %s..." | |
1279 msgstr "ใน %s..." | |
1280 | |
1281 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76 | |
1282 msgid "in (unknown)..." | |
1283 msgstr "ใน (ไม่รู้จัก)..." | |
1284 | |
1285 #: src/layout_util.c:637 | |
1286 #, fuzzy | |
1287 msgid "empty" | |
1288 msgstr "ว่าง" | |
1289 | |
1290 #: src/layout_util.c:748 | |
1291 #, fuzzy | |
1292 msgid "_File" | |
1293 msgstr "/แฟ้ม" | |
1294 | |
1295 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91 | |
1296 #, fuzzy | |
1297 msgid "_Edit" | |
1298 msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข" | |
1299 | |
1300 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248 | |
1301 #, fuzzy | |
1302 msgid "_Adjust" | |
1303 msgstr "ปรับเปลี่ยน" | |
1304 | |
1305 #: src/layout_util.c:752 | |
1306 #, fuzzy | |
1307 msgid "_Help" | |
1308 msgstr "/ช่วยเหลือ" | |
1309 | |
1310 #: src/layout_util.c:754 | |
1311 #, fuzzy | |
1312 msgid "New _window" | |
1313 msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม" | |
1314 | |
1315 #: src/layout_util.c:755 | |
1316 #, fuzzy | |
1317 msgid "_New collection" | |
1318 msgstr "บันทึก collecion" | |
1319 | |
1320 #: src/layout_util.c:756 | |
1321 #, fuzzy | |
1322 msgid "_Open collection..." | |
1323 msgstr "เปิด collection" | |
1324 | |
1325 #: src/layout_util.c:757 | |
1326 #, fuzzy | |
1327 msgid "Open _recent" | |
1328 msgstr "/แฟ้ม/เปิดครั้งล่าสุด" | |
1329 | |
1330 #: src/layout_util.c:758 | |
1331 #, fuzzy | |
1332 msgid "_Search..." | |
1333 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
1334 | |
1335 #: src/layout_util.c:760 | |
1336 #, fuzzy | |
1337 msgid "_Print..." | |
1338 msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..." | |
1339 | |
1340 #: src/layout_util.c:761 | |
1341 #, fuzzy | |
1342 msgid "N_ew folder..." | |
1343 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
1344 | |
1345 #: src/layout_util.c:767 | |
1346 #, fuzzy | |
1347 msgid "_Quit" | |
1348 msgstr "คุณภาพ" | |
1349 | |
1350 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194 | |
1351 #, fuzzy | |
1352 msgid "_Rotate clockwise" | |
1353 msgstr "หมุนตามเข็มนาฬิกา" | |
1354 | |
1355 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197 | |
1356 #, fuzzy | |
1357 msgid "Rotate _counterclockwise" | |
1358 msgstr "หมุนทวนเข็มนาฬิกา" | |
1359 | |
1360 #: src/layout_util.c:781 | |
1361 #, fuzzy | |
1362 msgid "Rotate 1_80" | |
1363 msgstr "หมุน 180 องศา" | |
1364 | |
1365 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203 | |
1366 #, fuzzy | |
1367 msgid "_Mirror" | |
1368 msgstr "กระจก" | |
1369 | |
1370 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206 | |
1371 #, fuzzy | |
1372 msgid "_Flip" | |
1373 msgstr "พลิก" | |
1374 | |
1375 #: src/layout_util.c:785 | |
1376 #, fuzzy | |
1377 msgid "Select _all" | |
1378 msgstr "เลือกทั้งหมด" | |
1379 | |
1380 #: src/layout_util.c:786 | |
1381 #, fuzzy | |
1382 msgid "Select _none" | |
1383 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
1384 | |
1385 #: src/layout_util.c:787 | |
1386 #, fuzzy | |
1387 msgid "P_references..." | |
1388 msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
1389 | |
1390 #: src/layout_util.c:788 | |
1391 msgid "_Thumbnail maintenance..." | |
1392 msgstr "" | |
1393 | |
1394 #: src/layout_util.c:794 | |
1395 #, fuzzy | |
1396 msgid "_Zoom to fit" | |
1397 msgstr "/ดู/ซูมพอดีกรอบ" | |
1398 | |
1399 #: src/layout_util.c:795 | |
1400 #, fuzzy | |
1401 msgid "F_ull screen" | |
1402 msgstr "เต็มจอภาพ" | |
1403 | |
1404 #: src/layout_util.c:796 | |
1405 #, fuzzy | |
1406 msgid "_Hide file list" | |
1407 msgstr "(ไม่)ซ่อนรายการแฟ้ม" | |
1408 | |
1409 #: src/layout_util.c:797 | |
1410 #, fuzzy | |
1411 msgid "Toggle _slideshow" | |
1412 msgstr "หยุดการดูไสลด์" | |
1413 | |
1414 #: src/layout_util.c:798 | |
1415 #, fuzzy | |
1416 msgid "_Refresh" | |
1417 msgstr "รีเฟรช" | |
1418 | |
1419 #: src/layout_util.c:800 | |
1420 #, fuzzy | |
1421 msgid "_Contents" | |
1422 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ" | |
1423 | |
1424 #: src/layout_util.c:801 | |
1425 #, fuzzy | |
1426 msgid "_Keyboard shortcuts" | |
1427 msgstr "/ช่วยเหลือ/คีย์ลัด" | |
1428 | |
1429 #: src/layout_util.c:802 | |
1430 #, fuzzy | |
1431 msgid "_Release notes" | |
1432 msgstr "/ช่วยเหลือ/Release notes" | |
1433 | |
1434 #: src/layout_util.c:803 | |
1435 #, fuzzy | |
1436 msgid "_About" | |
1437 msgstr "/ช่วยเหลือ/เกี่ยวกับ" | |
1438 | |
1439 #: src/layout_util.c:807 | |
1440 #, fuzzy | |
1441 msgid "_Thumbnails" | |
1442 msgstr "รูปเล็ก" | |
1443 | |
1444 #: src/layout_util.c:808 | |
1445 #, fuzzy | |
1446 msgid "Tr_ee" | |
1447 msgstr "/มุมมอง/sep3" | |
1448 | |
1449 #: src/layout_util.c:809 | |
1450 #, fuzzy | |
1451 msgid "_Float file list" | |
1452 msgstr "/ดู/(ไม่)ลอยแฟ้มรายการ" | |
1453 | |
1454 #: src/layout_util.c:810 | |
1455 #, fuzzy | |
1456 msgid "Hide tool_bar" | |
1457 msgstr "/ดู/tear1" | |
1458 | |
1459 #: src/layout_util.c:811 | |
1460 #, fuzzy | |
1461 msgid "_Keywords" | |
1462 msgstr "/มุมมอง/sep3" | |
1463 | |
1464 #: src/layout_util.c:812 | |
1465 #, fuzzy | |
1466 msgid "E_xif data" | |
1467 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ" | |
1468 | |
1469 #: src/layout_util.c:813 | |
1470 #, fuzzy | |
1471 msgid "Sort _manager" | |
1472 msgstr "เรียงตามชื่อ" | |
1473 | |
1474 #: src/layout_util.c:817 | |
1475 #, fuzzy | |
1476 msgid "_List" | |
1477 msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ" | |
1478 | |
1479 #: src/layout_util.c:818 | |
1480 #, fuzzy | |
1481 msgid "I_cons" | |
1482 msgstr "/มุมมอง/sep3" | |
1483 | |
1484 #: src/layout_util.c:1083 | |
1485 #, fuzzy | |
1486 msgid "Show thumbnails" | |
1487 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
1488 | |
1489 #: src/layout_util.c:1085 | |
1490 #, fuzzy | |
1491 msgid "Change to home folder" | |
1492 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร" | |
1493 | |
1494 #: src/layout_util.c:1087 | |
1495 msgid "Refresh file list" | |
1496 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม" | |
1497 | |
1498 #: src/layout_util.c:1089 | |
1499 msgid "Zoom in" | |
1500 msgstr "ซูมเข้า " | |
1501 | |
1502 #: src/layout_util.c:1091 | |
1503 msgid "Zoom out" | |
1504 msgstr "ซูมออก" | |
1505 | |
1506 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910 | |
1507 msgid "Fit image to window" | |
1508 msgstr "ทำภาพให้พอดีหน้าต่าง" | |
1509 | |
1510 #: src/layout_util.c:1095 | |
1511 msgid "Set zoom 1:1" | |
1512 msgstr "กำหนดซูม1:1" | |
1513 | |
1514 #: src/layout_util.c:1097 | |
1515 msgid "Configure options" | |
1516 msgstr "ปรับแต่งออพชั่น" | |
1517 | |
1518 #: src/layout_util.c:1099 | |
1519 msgid "Float Controls" | |
1520 msgstr "ควบคุมการลอย" | |
1521 | |
1522 #: src/main.c:266 | |
1523 msgid "Help - GQview" | |
1524 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
1525 | |
1526 #: src/main.c:489 src/main.c:1305 | |
1527 msgid "Command line" | |
1528 msgstr "" | |
1529 | |
1530 #. short, long callback, extra, prefer,description | |
1531 #: src/main.c:527 | |
1532 #, fuzzy | |
1533 msgid "next image" | |
1534 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป" | |
1535 | |
1536 #: src/main.c:528 | |
1537 msgid "previous image" | |
1538 msgstr "" | |
1539 | |
1540 #: src/main.c:529 | |
1541 #, fuzzy | |
1542 msgid "first image" | |
1543 msgstr "%d ภาพ" | |
1544 | |
1545 #: src/main.c:530 | |
1546 #, fuzzy | |
1547 msgid "last image" | |
1548 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป" | |
1549 | |
1550 #: src/main.c:531 | |
1551 #, fuzzy | |
1552 msgid "toggle full screen" | |
1553 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ" | |
1554 | |
1555 #: src/main.c:532 | |
1556 #, fuzzy | |
1557 msgid "start full screen" | |
1558 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ" | |
1559 | |
1560 #: src/main.c:533 | |
1561 #, fuzzy | |
1562 msgid "stop full screen" | |
1563 msgstr "ออกจากโหมดเต็มจอภาพ" | |
1564 | |
1565 #: src/main.c:534 | |
1566 #, fuzzy | |
1567 msgid "toggle slide show" | |
1568 msgstr "หยุดการดูไสลด์" | |
1569 | |
1570 #: src/main.c:535 | |
1571 #, fuzzy | |
1572 msgid "start slide show" | |
1573 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์" | |
1574 | |
1575 #: src/main.c:536 | |
1576 #, fuzzy | |
1577 msgid "stop slide show" | |
1578 msgstr "หยุดการดูไสลด์" | |
1579 | |
1580 #: src/main.c:537 | |
1581 #, fuzzy | |
1582 msgid "start recursive slide show" | |
1583 msgstr "เริ่มต้นแสดงไสลด์" | |
1584 | |
1585 #: src/main.c:538 | |
1586 msgid "set slide show delay in seconds" | |
1587 msgstr "" | |
1588 | |
1589 #: src/main.c:539 | |
1590 msgid "show tools" | |
1591 msgstr "" | |
1592 | |
1593 #: src/main.c:540 | |
1594 #, fuzzy | |
1595 msgid "hide tools" | |
1596 msgstr "GQview - เครื่องมือ" | |
1597 | |
1598 #: src/main.c:541 | |
1599 msgid "quit" | |
1600 msgstr "" | |
1601 | |
1602 #: src/main.c:542 | |
1603 #, fuzzy | |
1604 msgid "open file" | |
1605 msgstr "" | |
1606 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
1607 "%s\n" | |
1608 "เป็น:" | |
1609 | |
1610 #: src/main.c:543 | |
1611 #, fuzzy | |
1612 msgid "open file in new window" | |
1613 msgstr "มองในหน้าต่างใหม่" | |
1614 | |
1615 #: src/main.c:609 | |
1616 msgid "Remote command list:\n" | |
1617 msgstr "" | |
1618 | |
1619 #: src/main.c:667 | |
1620 msgid "Remote GQview not running, starting..." | |
1621 msgstr "" | |
1622 | |
1623 #: src/main.c:802 | |
1624 msgid "Remote not available\n" | |
1625 msgstr "" | |
1626 | |
1627 #: src/main.c:944 | |
1628 msgid "" | |
1629 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1630 "\n" | |
1631 msgstr "" | |
1632 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
1633 "\n" | |
1634 | |
1635 #: src/main.c:945 | |
1636 msgid "valid options are:\n" | |
1637 msgstr "valid options are:\n" | |
1638 | |
1639 #: src/main.c:946 | |
1640 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1641 msgstr " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
1642 | |
1643 #: src/main.c:947 | |
1644 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1645 msgstr " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
1646 | |
1647 #: src/main.c:948 | |
1648 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1649 msgstr " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
1650 | |
1651 #: src/main.c:949 | |
1652 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1653 msgstr " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
1654 | |
1655 #: src/main.c:950 | |
1656 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1657 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1658 | |
1659 #: src/main.c:951 | |
1660 #, fuzzy | |
1661 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | |
1662 msgstr " -l, --list open collection window for command line\n" | |
1663 | |
1664 #: src/main.c:952 | |
1665 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | |
1666 msgstr "" | |
1667 | |
1668 #: src/main.c:953 | |
1669 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
1670 msgstr " --debug turn on debug output\n" | |
1671 | |
1672 #: src/main.c:954 | |
1673 msgid " -v, --version print version info\n" | |
1674 msgstr " -v, --version print version info\n" | |
1675 | |
1676 #: src/main.c:955 | |
1677 msgid "" | |
1678 " -h, --help show this message\n" | |
1679 "\n" | |
1680 msgstr "" | |
1681 " -h, --help show this message\n" | |
1682 "\n" | |
1683 | |
1684 #: src/main.c:969 | |
1685 #, c-format | |
1686 msgid "" | |
1687 "invalid or ignored: %s\n" | |
1688 "Use --help for options\n" | |
1689 msgstr "" | |
1690 "invalid or ignored: %s\n" | |
1691 "Use --help for options\n" | |
1692 | |
1693 #: src/main.c:1034 | |
1694 #, c-format | |
1695 msgid "Creating GQview dir:%s\n" | |
1696 msgstr "กำลังสร้าง GQview dir:%s\n" | |
1697 | |
1698 #: src/main.c:1040 | |
1699 #, c-format | |
1700 msgid "Could not create dir:%s\n" | |
1701 msgstr "ไม่สามารถสร้าง GQview ไดเร็อทอรี:%s\n" | |
1702 | |
1703 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043 | |
1704 msgid "Home" | |
1705 msgstr "โฮม" | |
1706 | |
1707 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865 | |
1708 #, fuzzy | |
1709 msgid "Desktop" | |
1710 msgstr "สู่:" | |
1711 | |
1712 #: src/main.c:1152 | |
1713 msgid "GQview - exit" | |
1714 msgstr "GQview - ออก" | |
1715 | |
1716 #: src/main.c:1156 | |
1717 #, fuzzy | |
1718 msgid "Quit GQview" | |
1719 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
1720 | |
1721 #: src/main.c:1156 | |
1722 #, fuzzy | |
1723 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
1724 msgstr "" | |
1725 "Collection ถูกแก้ไข\n" | |
1726 "ต้องการออกหรือไม่?์" | |
1727 | |
1728 #: src/menu.c:115 | |
1729 #, fuzzy | |
1730 msgid "Sort by size" | |
1731 msgstr "เรียงตามขนาด" | |
1732 | |
1733 #: src/menu.c:118 | |
1734 #, fuzzy | |
1735 msgid "Sort by date" | |
1736 msgstr "เรียงตามวันที่" | |
1737 | |
1738 #: src/menu.c:121 | |
1739 msgid "Unsorted" | |
1740 msgstr "ไม่เรียง" | |
1741 | |
1742 #: src/menu.c:124 | |
1743 #, fuzzy | |
1744 msgid "Sort by path" | |
1745 msgstr "เรียงตามพาธ" | |
1746 | |
1747 #: src/menu.c:127 | |
1748 #, fuzzy | |
1749 msgid "Sort by number" | |
1750 msgstr "เรียงตามหมายเลข" | |
1751 | |
1752 #: src/menu.c:131 | |
1753 #, fuzzy | |
1754 msgid "Sort by name" | |
1755 msgstr "เรียงตามชื่อ" | |
1756 | |
1757 #: src/menu.c:175 | |
1758 msgid "Sort" | |
1759 msgstr "เรียง" | |
1760 | |
1761 #: src/menu.c:200 | |
1762 #, fuzzy | |
1763 msgid "Rotate _180" | |
1764 msgstr "หมุน 180 องศา" | |
1765 | |
1766 #: src/preferences.c:384 | |
1767 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | |
1768 msgstr "Nearest (เลวที่สุด, แต่เร้วที่สุด)" | |
1769 | |
1770 #: src/preferences.c:386 | |
1771 msgid "Tiles" | |
1772 msgstr "Tiles" | |
1773 | |
1774 #: src/preferences.c:388 | |
1775 msgid "Bilinear" | |
1776 msgstr "Bilinear" | |
1777 | |
1778 #: src/preferences.c:390 | |
1779 msgid "Hyper (best, but slowest)" | |
1780 msgstr "Hyper (ดีที่สุด, แต่ช้าที่สุด)" | |
1781 | |
1782 #: src/preferences.c:418 | |
1783 msgid "None" | |
1784 msgstr "ไม่มี" | |
1785 | |
1786 #: src/preferences.c:419 | |
1787 msgid "Normal" | |
1788 msgstr "ธรรมดา" | |
1789 | |
1790 #: src/preferences.c:420 | |
1791 msgid "Best" | |
1792 msgstr "ดีที่สุด" | |
1793 | |
1794 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365 | |
1795 msgid "Custom" | |
1796 msgstr "" | |
1797 | |
1798 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665 | |
1799 #, fuzzy | |
1800 msgid "Reset filters" | |
1801 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
1802 | |
1803 #: src/preferences.c:666 | |
1804 msgid "" | |
1805 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | |
1806 "Continue?" | |
1807 msgstr "" | |
1808 | |
1809 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702 | |
1810 #, fuzzy | |
1811 msgid "Reset editors" | |
1812 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
1813 | |
1814 #: src/preferences.c:703 | |
1815 msgid "" | |
1816 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
1817 "Continue?" | |
1818 msgstr "" | |
1819 | |
1820 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730 | |
1821 #, fuzzy | |
1822 msgid "Clear trash" | |
1823 msgstr "ล้างแคช" | |
1824 | |
1825 #: src/preferences.c:731 | |
1826 msgid "This will remove the trash contents." | |
1827 msgstr "" | |
1828 | |
1829 #: src/preferences.c:770 | |
1830 #, fuzzy | |
1831 msgid "GQview Preferences" | |
1832 msgstr "GQview - เปลี่ยนชื่อ" | |
1833 | |
1834 #: src/preferences.c:824 | |
1835 msgid "Startup" | |
1836 msgstr "" | |
1837 | |
1838 #: src/preferences.c:826 | |
1839 #, fuzzy | |
1840 msgid "Change to folder:" | |
1841 msgstr "เปลี่ยนไปยังโฮมไดเรคทอร" | |
1842 | |
1843 #: src/preferences.c:837 | |
1844 msgid "Use current" | |
1845 msgstr "ใช้ขณะนี้" | |
1846 | |
1847 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408 | |
1848 msgid "Size:" | |
1849 msgstr "ขนาด:" | |
1850 | |
1851 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890 | |
1852 msgid "Quality:" | |
1853 msgstr "คุณภาพ:" | |
1854 | |
1855 #: src/preferences.c:846 | |
1856 msgid "Cache thumbnails" | |
1857 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
1858 | |
1859 #: src/preferences.c:852 | |
1860 msgid "Use shared thumbnail cache" | |
1861 msgstr "" | |
1862 | |
1863 #: src/preferences.c:858 | |
1864 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
1865 msgstr "แคชรูปเล็กสู่รูปเล็ก" | |
1866 | |
1867 #: src/preferences.c:861 | |
1868 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
1869 msgstr "ใช้ รูปเล็กของ xvpics เมื่อถูกพบ (อ่านอย่างเดียว)" | |
1870 | |
1871 #: src/preferences.c:864 | |
1872 msgid "Slide show" | |
1873 msgstr "การแสดงไสลด์" | |
1874 | |
1875 #: src/preferences.c:867 | |
1876 #, fuzzy | |
1877 msgid "Delay between image change:" | |
1878 msgstr "หน่วงเวลาก่อนเปลี่ยนรูป (วินาที):" | |
1879 | |
1880 #: src/preferences.c:867 | |
1881 msgid "seconds" | |
1882 msgstr "" | |
1883 | |
1884 #: src/preferences.c:873 | |
1885 msgid "Random" | |
1886 msgstr "สุ่ม" | |
1887 | |
1888 #: src/preferences.c:874 | |
1889 msgid "Repeat" | |
1890 msgstr "ทำซ้ำ" | |
1891 | |
1892 #: src/preferences.c:884 | |
1893 #, fuzzy | |
1894 msgid "Zoom" | |
1895 msgstr "ซูมเข้า " | |
1896 | |
1897 #: src/preferences.c:887 | |
1898 msgid "Dithering method:" | |
1899 msgstr "ขั้นตอนวิธี Dithering:" | |
1900 | |
1901 #: src/preferences.c:892 | |
1902 msgid "Two pass zooming" | |
1903 msgstr "" | |
1904 | |
1905 #: src/preferences.c:895 | |
1906 #, fuzzy | |
1907 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit." | |
1908 msgstr "ขยายภาพเพื่อซูมพอดี" | |
1909 | |
1910 #: src/preferences.c:899 | |
1911 msgid "Zoom increment:" | |
1912 msgstr "เพิ่มการซูม" | |
1913 | |
1914 #: src/preferences.c:904 | |
1915 msgid "When new image is selected:" | |
1916 msgstr "เมื่อภาพใหม่ถูกเลือก:" | |
1917 | |
1918 #: src/preferences.c:907 | |
1919 msgid "Zoom to original size" | |
1920 msgstr "ซูมยังขนาดเริ่มต้น" | |
1921 | |
1922 #: src/preferences.c:913 | |
1923 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
1924 msgstr "ออกจากซูมไปค่าที่เซตไว้่ก่อนหน้า" | |
1925 | |
1926 #: src/preferences.c:917 | |
1927 #, fuzzy | |
1928 msgid "Appearance" | |
1929 msgstr "ต่อท้าย" | |
1930 | |
1931 #: src/preferences.c:919 | |
1932 msgid "Black background" | |
1933 msgstr "" | |
1934 | |
1935 #: src/preferences.c:922 | |
1936 #, fuzzy | |
1937 msgid "Convenience" | |
1938 msgstr "ดำเนินการต่อ" | |
1939 | |
1940 #: src/preferences.c:924 | |
1941 #, fuzzy | |
1942 msgid "Refresh on file change" | |
1943 msgstr "รีเฟรชรายการแฟ้ม" | |
1944 | |
1945 #: src/preferences.c:926 | |
1946 msgid "Preload next image" | |
1947 msgstr "โหลดล่วงหน้ารูปต่อไป" | |
1948 | |
1949 #: src/preferences.c:928 | |
1950 msgid "Auto rotate image using Exif information" | |
1951 msgstr "" | |
1952 | |
1953 #: src/preferences.c:937 | |
1954 msgid "Windows" | |
1955 msgstr "หน้าต่าง" | |
1956 | |
1957 #: src/preferences.c:940 | |
1958 #, fuzzy | |
1959 msgid "State" | |
1960 msgstr "วันที่" | |
1961 | |
1962 #: src/preferences.c:942 | |
1963 msgid "Remember window positions" | |
1964 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง" | |
1965 | |
1966 #: src/preferences.c:944 | |
1967 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
1968 msgstr "จำสถานะเครื่องมือ (ลอย/ซ่อน)" | |
1969 | |
1970 #: src/preferences.c:949 | |
1971 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
1972 msgstr "กำหนดหน้าต่างเท่ารูปภาพเมื่อเครื่องมือถูกซ่อน/แสดง" | |
1973 | |
1974 #: src/preferences.c:953 | |
1975 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | |
1976 msgstr "จำกัดขนาดเมื่อกำหนดขนาดหน้าต่างอัตโนมัติ (%)" | |
1977 | |
1978 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363 | |
1979 msgid "Layout" | |
1980 msgstr "" | |
1981 | |
1982 #: src/preferences.c:973 | |
1983 msgid "Filtering" | |
1984 msgstr "การกรอง" | |
1985 | |
1986 #: src/preferences.c:978 | |
1987 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
1988 msgstr "แสดงข้อมูลที่เริ่มต้นด้วยจุด" | |
1989 | |
1990 #: src/preferences.c:980 | |
1991 msgid "Case sensitive sort" | |
1992 msgstr "" | |
1993 | |
1994 #: src/preferences.c:983 | |
1995 msgid "Disable File Filtering" | |
1996 msgstr "ยกเลิกการกรองแฟ้ม" | |
1997 | |
1998 #: src/preferences.c:986 | |
1999 #, fuzzy | |
2000 msgid "File types" | |
2001 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2002 | |
2003 #: src/preferences.c:1008 | |
2004 #, fuzzy | |
2005 msgid "Filter" | |
2006 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2007 | |
2008 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109 | |
2009 msgid "Defaults" | |
2010 msgstr "" | |
2011 | |
2012 #: src/preferences.c:1066 | |
2013 msgid "Editors" | |
2014 msgstr "อิดิเตอร์" | |
2015 | |
2016 #: src/preferences.c:1072 | |
2017 msgid "#" | |
2018 msgstr "" | |
2019 | |
2020 #: src/preferences.c:1075 | |
2021 msgid "Menu name" | |
2022 msgstr "เมนู ชื่อ" | |
2023 | |
2024 #: src/preferences.c:1125 | |
2025 msgid "Advanced" | |
2026 msgstr "" | |
2027 | |
2028 #: src/preferences.c:1138 | |
2029 #, fuzzy | |
2030 msgid "Full screen" | |
2031 msgstr "เต็มจอภาพ" | |
2032 | |
2033 #: src/preferences.c:1146 | |
2034 #, fuzzy | |
2035 msgid "Smooth image flip" | |
2036 msgstr "รูป" | |
2037 | |
2038 #: src/preferences.c:1148 | |
2039 msgid "Disable screen saver" | |
2040 msgstr "" | |
2041 | |
2042 #: src/preferences.c:1151 | |
2043 msgid "Delete" | |
2044 msgstr "ลบ" | |
2045 | |
2046 #: src/preferences.c:1153 | |
2047 msgid "Confirm file delete" | |
2048 msgstr "ยืนยันการลบ" | |
2049 | |
2050 #: src/preferences.c:1155 | |
2051 msgid "Enable Delete key" | |
2052 msgstr "อนุญาตให้ใช้ปุ่ม Delete" | |
2053 | |
2054 #: src/preferences.c:1158 | |
2055 #, fuzzy | |
2056 msgid "Safe delete" | |
2057 msgstr "ยืนยันการลบ" | |
2058 | |
2059 #: src/preferences.c:1176 | |
2060 #, fuzzy | |
2061 msgid "Maximum size:" | |
2062 msgstr "Tiles" | |
2063 | |
2064 #: src/preferences.c:1176 | |
2065 msgid "MB" | |
2066 msgstr "" | |
2067 | |
2068 #: src/preferences.c:1179 | |
2069 msgid "View" | |
2070 msgstr "มอง" | |
2071 | |
2072 #: src/preferences.c:1189 | |
2073 msgid "Behavior" | |
2074 msgstr "" | |
2075 | |
2076 #: src/preferences.c:1191 | |
2077 #, fuzzy | |
2078 msgid "Rectangular selection in icon view" | |
2079 msgstr "การเลือกแบบสี่เหลี่ยม" | |
2080 | |
2081 #: src/preferences.c:1194 | |
2082 msgid "Descend folders in tree view" | |
2083 msgstr "" | |
2084 | |
2085 #: src/preferences.c:1197 | |
2086 msgid "In place renaming" | |
2087 msgstr "การเปลี่ยนชื่อแบบแทนที่" | |
2088 | |
2089 #: src/preferences.c:1200 | |
2090 msgid "Navigation" | |
2091 msgstr "" | |
2092 | |
2093 #: src/preferences.c:1202 | |
2094 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
2095 msgstr "ลักษณะคีย์บอร์ดใช้เลื่อนภาพ" | |
2096 | |
2097 #: src/preferences.c:1204 | |
2098 msgid "Mouse wheel scrolls image" | |
2099 msgstr "เมาส์ลูกกลิ้งใช้เลื่อนภาพ" | |
2100 | |
2101 #: src/preferences.c:1207 | |
2102 msgid "Miscellaneous" | |
2103 msgstr "" | |
2104 | |
2105 #: src/preferences.c:1209 | |
2106 msgid "Store keywords and comments local to source images" | |
2107 msgstr "" | |
2108 | |
2109 #: src/preferences.c:1212 | |
2110 #, fuzzy | |
2111 msgid "Custom similarity threshold:" | |
2112 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด" | |
2113 | |
2114 #: src/preferences.c:1215 | |
2115 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
2116 msgstr "" | |
2117 | |
2118 #: src/preferences.c:1291 | |
2119 #, fuzzy | |
2120 msgid "About - GQview" | |
2121 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2122 | |
2123 #: src/preferences.c:1304 | |
2124 #, fuzzy, c-format | |
2125 msgid "" | |
2126 "GQview %s\n" | |
2127 "\n" | |
2128 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | |
2129 "website: %s\n" | |
2130 "email: %s\n" | |
2131 "\n" | |
2132 "Released under the GNU General Public License" | |
2133 msgstr "" | |
2134 "GQview %s\n" | |
2135 "\n" | |
2136 "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003 โดย John Ellis\n" | |
2137 "http://gqview.sourceforge.net\n" | |
2138 "gqview@users.sourceforge.net\n" | |
2139 "\n" | |
2140 "Released ภายใต้ the GNU General Public License" | |
2141 | |
2142 #: src/preferences.c:1322 | |
2143 #, fuzzy | |
2144 msgid "Credits..." | |
2145 msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
2146 | |
2147 #: src/print.c:111 | |
2148 #, fuzzy | |
2149 msgid "Selection" | |
2150 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
2151 | |
2152 #: src/print.c:112 | |
2153 msgid "All" | |
2154 msgstr "" | |
2155 | |
2156 #: src/print.c:123 | |
2157 msgid "One image per page" | |
2158 msgstr "" | |
2159 | |
2160 #: src/print.c:124 | |
2161 msgid "Proof sheet" | |
2162 msgstr "" | |
2163 | |
2164 #: src/print.c:137 | |
2165 msgid "Default printer" | |
2166 msgstr "" | |
2167 | |
2168 #: src/print.c:138 | |
2169 #, fuzzy | |
2170 msgid "Custom printer" | |
2171 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด" | |
2172 | |
2173 #: src/print.c:139 | |
2174 msgid "PostScript file" | |
2175 msgstr "" | |
2176 | |
2177 #: src/print.c:140 | |
2178 #, fuzzy | |
2179 msgid "Image file" | |
2180 msgstr "รูป" | |
2181 | |
2182 #: src/print.c:154 | |
2183 msgid "jpeg, low quality" | |
2184 msgstr "" | |
2185 | |
2186 #: src/print.c:155 | |
2187 msgid "jpeg, normal quality" | |
2188 msgstr "" | |
2189 | |
2190 #: src/print.c:156 | |
2191 msgid "jpeg, high quality" | |
2192 msgstr "" | |
2193 | |
2194 #: src/print.c:350 src/print.c:3201 | |
2195 msgid "points" | |
2196 msgstr "" | |
2197 | |
2198 #: src/print.c:351 | |
2199 msgid "millimeters" | |
2200 msgstr "" | |
2201 | |
2202 #: src/print.c:352 | |
2203 msgid "centimeters" | |
2204 msgstr "" | |
2205 | |
2206 #: src/print.c:353 | |
2207 msgid "inches" | |
2208 msgstr "" | |
2209 | |
2210 #: src/print.c:354 | |
2211 msgid "picas" | |
2212 msgstr "" | |
2213 | |
2214 #: src/print.c:359 | |
2215 msgid "Portrait" | |
2216 msgstr "" | |
2217 | |
2218 #: src/print.c:360 | |
2219 msgid "Landscape" | |
2220 msgstr "" | |
2221 | |
2222 #: src/print.c:366 | |
2223 msgid "Letter" | |
2224 msgstr "" | |
2225 | |
2226 #. in 8.5 x 11 | |
2227 #: src/print.c:367 | |
2228 msgid "Legal" | |
2229 msgstr "" | |
2230 | |
2231 #. in 8.5 x 14 | |
2232 #: src/print.c:368 | |
2233 msgid "Executive" | |
2234 msgstr "" | |
2235 | |
2236 #. in 7.25x 10.5 | |
2237 #. mm 841 x 1189 | |
2238 #. mm 594 x 841 | |
2239 #. mm 420 x 594 | |
2240 #. mm 297 x 420 | |
2241 #. mm 210 x 297 | |
2242 #. mm 148 x 210 | |
2243 #. mm 105 x 148 | |
2244 #. mm 353 x 500 | |
2245 #. mm 250 x 353 | |
2246 #. mm 176 x 250 | |
2247 #. mm 125 x 176 | |
2248 #: src/print.c:380 | |
2249 msgid "Envelope #10" | |
2250 msgstr "" | |
2251 | |
2252 #. in 4.125 x 9.5 | |
2253 #: src/print.c:381 | |
2254 msgid "Envelope #9" | |
2255 msgstr "" | |
2256 | |
2257 #. in 3.875 x 8.875 | |
2258 #: src/print.c:382 | |
2259 msgid "Envelope C4" | |
2260 msgstr "" | |
2261 | |
2262 #. mm 229 x 324 | |
2263 #: src/print.c:383 | |
2264 msgid "Envelope C5" | |
2265 msgstr "" | |
2266 | |
2267 #. mm 162 x 229 | |
2268 #: src/print.c:384 | |
2269 msgid "Envelope C6" | |
2270 msgstr "" | |
2271 | |
2272 #. mm 114 x 162 | |
2273 #: src/print.c:385 | |
2274 msgid "Photo 6x4" | |
2275 msgstr "" | |
2276 | |
2277 #. in 6 x 4 | |
2278 #: src/print.c:386 | |
2279 msgid "Photo 8x10" | |
2280 msgstr "" | |
2281 | |
2282 #. in 8 x 10 | |
2283 #: src/print.c:387 | |
2284 msgid "Postcard" | |
2285 msgstr "" | |
2286 | |
2287 #. mm 100 x 148 | |
2288 #: src/print.c:388 | |
2289 msgid "Tabloid" | |
2290 msgstr "" | |
2291 | |
2292 #: src/print.c:544 | |
2293 #, c-format | |
2294 msgid "page %d of %d" | |
2295 msgstr "" | |
2296 | |
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067 | |
2298 msgid "Preview" | |
2299 msgstr "" | |
2300 | |
2301 #: src/print.c:1044 | |
2302 #, c-format | |
2303 msgid "" | |
2304 "Unable to open pipe for writing.\n" | |
2305 "\"%s\"" | |
2306 msgstr "" | |
2307 | |
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424 | |
2309 #: src/view_file_list.c:453 | |
2310 #, fuzzy, c-format | |
2311 msgid "A file with name %s already exists." | |
2312 msgstr "แฟม้ชื่อ %s มีอยู่แล้ว" | |
2313 | |
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543 | |
2315 #, c-format | |
2316 msgid "Failure writing to file %s" | |
2317 msgstr "" | |
2318 | |
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307 | |
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429 | |
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | |
2322 msgstr "" | |
2323 | |
2324 #: src/print.c:1964 | |
2325 #, c-format | |
2326 msgid "Page %d" | |
2327 msgstr "" | |
2328 | |
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991 | |
2330 #, fuzzy | |
2331 msgid "Printing error" | |
2332 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2333 | |
2334 #: src/print.c:1990 | |
2335 #, c-format | |
2336 msgid "An error occured printing to %s." | |
2337 msgstr "" | |
2338 | |
2339 #: src/print.c:1994 | |
2340 #, fuzzy | |
2341 msgid "Details" | |
2342 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
2343 | |
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332 | |
2345 #, fuzzy | |
2346 msgid "Print - GQview" | |
2347 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2348 | |
2349 #: src/print.c:2591 | |
2350 #, c-format | |
2351 msgid "Printing %d pages to %s." | |
2352 msgstr "" | |
2353 | |
2354 #: src/print.c:2691 | |
2355 #, fuzzy | |
2356 msgid "Format:" | |
2357 msgstr "ธรรมดา" | |
2358 | |
2359 #: src/print.c:2766 | |
2360 msgid "Units:" | |
2361 msgstr "" | |
2362 | |
2363 #: src/print.c:2810 | |
2364 #, fuzzy | |
2365 msgid "Orientation:" | |
2366 msgstr "Dimensions" | |
2367 | |
2368 #: src/print.c:2942 | |
2369 #, fuzzy | |
2370 msgid "Destination:" | |
2371 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง" | |
2372 | |
2373 #: src/print.c:2990 | |
2374 #, fuzzy | |
2375 msgid "<printer name>" | |
2376 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
2377 | |
2378 #: src/print.c:3079 | |
2379 #, fuzzy | |
2380 msgid "Unlimited" | |
2381 msgstr "ไม่มีชื่อ" | |
2382 | |
2383 #: src/print.c:3188 | |
2384 msgid "Show" | |
2385 msgstr "" | |
2386 | |
2387 #: src/print.c:3199 | |
2388 #, fuzzy | |
2389 msgid "Font" | |
2390 msgstr "ไม่มี" | |
2391 | |
2392 #: src/print.c:3359 | |
2393 #, fuzzy | |
2394 msgid "Source" | |
2395 msgstr "เรียง" | |
2396 | |
2397 #: src/print.c:3375 | |
2398 #, fuzzy | |
2399 msgid "Proof size:" | |
2400 msgstr "รูป" | |
2401 | |
2402 #: src/print.c:3391 | |
2403 msgid "Text" | |
2404 msgstr "" | |
2405 | |
2406 #: src/print.c:3401 | |
2407 #, fuzzy | |
2408 msgid "Paper" | |
2409 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2410 | |
2411 #: src/print.c:3424 | |
2412 msgid "Margins" | |
2413 msgstr "" | |
2414 | |
2415 #: src/print.c:3426 | |
2416 msgid "Left:" | |
2417 msgstr "" | |
2418 | |
2419 #: src/print.c:3429 | |
2420 msgid "Right:" | |
2421 msgstr "" | |
2422 | |
2423 #: src/print.c:3432 | |
2424 msgid "Top:" | |
2425 msgstr "" | |
2426 | |
2427 #: src/print.c:3435 | |
2428 #, fuzzy | |
2429 msgid "Bottom:" | |
2430 msgstr "สู่:" | |
2431 | |
2432 #: src/print.c:3444 | |
2433 #, fuzzy | |
2434 msgid "Printer" | |
2435 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2436 | |
2437 #: src/print.c:3450 | |
2438 #, fuzzy | |
2439 msgid "Custom printer:" | |
2440 msgstr "แฟ้มไม่ระบุชนิด" | |
2441 | |
2442 #: src/print.c:3459 | |
2443 #, fuzzy | |
2444 msgid "File:" | |
2445 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2446 | |
2447 #: src/print.c:3468 | |
2448 #, fuzzy | |
2449 msgid "File format:" | |
2450 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2451 | |
2452 #: src/print.c:3473 | |
2453 msgid "DPI:" | |
2454 msgstr "" | |
2455 | |
2456 #: src/print.c:3481 | |
2457 #, fuzzy | |
2458 msgid "Remember print settings" | |
2459 msgstr "จำตำแหน่งหน้าต่าง" | |
2460 | |
2461 #: src/rcfile.c:185 | |
2462 #, c-format | |
2463 msgid "error saving config file: %s\n" | |
2464 msgstr "เกิดความผิดพลาด์์ในการบันทึกแฟ้ม config:-%s\n" | |
2465 | |
2466 #: src/search.c:200 | |
2467 #, fuzzy | |
2468 msgid "folder" | |
2469 msgstr "Tiles" | |
2470 | |
2471 #: src/search.c:201 | |
2472 #, fuzzy | |
2473 msgid "comments" | |
2474 msgstr "เพิ่มเนื้อหา" | |
2475 | |
2476 #: src/search.c:202 | |
2477 msgid "results" | |
2478 msgstr "" | |
2479 | |
2480 #: src/search.c:206 | |
2481 #, fuzzy | |
2482 msgid "contains" | |
2483 msgstr "ดำเนินการต่อ" | |
2484 | |
2485 #: src/search.c:207 | |
2486 msgid "is" | |
2487 msgstr "" | |
2488 | |
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218 | |
2490 msgid "equal to" | |
2491 msgstr "" | |
2492 | |
2493 #: src/search.c:212 | |
2494 msgid "less than" | |
2495 msgstr "" | |
2496 | |
2497 #: src/search.c:213 | |
2498 #, fuzzy | |
2499 msgid "greater than" | |
2500 msgstr "สร้างรูปเล็ก" | |
2501 | |
2502 #: src/search.c:214 src/search.c:221 | |
2503 msgid "between" | |
2504 msgstr "" | |
2505 | |
2506 #: src/search.c:219 | |
2507 msgid "before" | |
2508 msgstr "" | |
2509 | |
2510 #: src/search.c:220 | |
2511 #, fuzzy | |
2512 msgid "after" | |
2513 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2514 | |
2515 #: src/search.c:225 | |
2516 msgid "match all" | |
2517 msgstr "" | |
2518 | |
2519 #: src/search.c:226 | |
2520 msgid "match any" | |
2521 msgstr "" | |
2522 | |
2523 #: src/search.c:227 | |
2524 msgid "exclude" | |
2525 msgstr "" | |
2526 | |
2527 #: src/search.c:277 | |
2528 #, fuzzy, c-format | |
2529 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | |
2530 msgstr "%d แฟ้ม (%d)%s" | |
2531 | |
2532 #: src/search.c:284 | |
2533 #, fuzzy, c-format | |
2534 msgid "%s, %d files" | |
2535 msgstr "%d แฟ้ม%s" | |
2536 | |
2537 #: src/search.c:301 | |
2538 #, fuzzy | |
2539 msgid "Searching..." | |
2540 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
2541 | |
2542 #: src/search.c:2093 | |
2543 msgid "File not found" | |
2544 msgstr "" | |
2545 | |
2546 #: src/search.c:2094 | |
2547 #, fuzzy | |
2548 msgid "Please enter an existing file for image content." | |
2549 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว" | |
2550 | |
2551 #: src/search.c:2140 | |
2552 msgid "Folder not found" | |
2553 msgstr "" | |
2554 | |
2555 #: src/search.c:2141 | |
2556 #, fuzzy | |
2557 msgid "Please enter an existing folder to search." | |
2558 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว" | |
2559 | |
2560 #: src/search.c:2570 | |
2561 msgid "Image search - GQview" | |
2562 msgstr "" | |
2563 | |
2564 #: src/search.c:2599 | |
2565 #, fuzzy | |
2566 msgid "Search:" | |
2567 msgstr "กำลังเปรียบเทียบ..." | |
2568 | |
2569 #: src/search.c:2613 | |
2570 msgid "Recurse" | |
2571 msgstr "" | |
2572 | |
2573 #: src/search.c:2617 | |
2574 #, fuzzy | |
2575 msgid "File name" | |
2576 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
2577 | |
2578 #: src/search.c:2623 | |
2579 msgid "Match case" | |
2580 msgstr "" | |
2581 | |
2582 #: src/search.c:2627 | |
2583 #, fuzzy | |
2584 msgid "File size is" | |
2585 msgstr "Tiles" | |
2586 | |
2587 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667 | |
2588 #, fuzzy | |
2589 msgid "and" | |
2590 msgstr "สุ่ม" | |
2591 | |
2592 #: src/search.c:2639 | |
2593 #, fuzzy | |
2594 msgid "File date is" | |
2595 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2596 | |
2597 #: src/search.c:2656 | |
2598 #, fuzzy | |
2599 msgid "Image dimensions are" | |
2600 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง" | |
2601 | |
2602 #: src/search.c:2676 | |
2603 #, fuzzy | |
2604 msgid "Image content is" | |
2605 msgstr "เพิ่มเนื้อหา" | |
2606 | |
2607 #: src/search.c:2682 | |
2608 #, fuzzy, no-c-format | |
2609 msgid "% similar to" | |
2610 msgstr "ความคล้ายกัน" | |
2611 | |
2612 #: src/search.c:2751 | |
2613 #, fuzzy | |
2614 msgid "Rank" | |
2615 msgstr "สุ่ม" | |
2616 | |
2617 #: src/thumb.c:378 | |
2618 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | |
2619 msgstr "ภาพเล็กในแคชล้มเหลวระหว่างโหลด,กำลังพยามสร้างใหม่\n" | |
2620 | |
2621 #: src/ui_bookmark.c:148 | |
2622 #, c-format | |
2623 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
2624 msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการประวัติศาสตร์สู่:-%s\n" | |
2625 | |
2626 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508 | |
2627 msgid "New Bookmark" | |
2628 msgstr "" | |
2629 | |
2630 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597 | |
2631 #, fuzzy | |
2632 msgid "Edit Bookmark" | |
2633 msgstr "อิดิเตอร์" | |
2634 | |
2635 #: src/ui_bookmark.c:612 | |
2636 #, fuzzy | |
2637 msgid "Path:" | |
2638 msgstr "เส้นทาง" | |
2639 | |
2640 #: src/ui_bookmark.c:621 | |
2641 msgid "Icon:" | |
2642 msgstr "" | |
2643 | |
2644 #: src/ui_bookmark.c:627 | |
2645 #, fuzzy | |
2646 msgid "Select icon" | |
2647 msgstr "ไม่เลือกสิ่งใด" | |
2648 | |
2649 #: src/ui_bookmark.c:718 | |
2650 #, fuzzy | |
2651 msgid "_Properties..." | |
2652 msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
2653 | |
2654 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
2655 #, fuzzy | |
2656 msgid "Move _up" | |
2657 msgstr "ย้าย" | |
2658 | |
2659 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
2660 #, fuzzy | |
2661 msgid "Move _down" | |
2662 msgstr "ย้าย" | |
2663 | |
2664 #: src/ui_bookmark.c:724 | |
2665 #, fuzzy | |
2666 msgid "_Remove" | |
2667 msgstr "ลบ" | |
2668 | |
2669 #: src/ui_help.c:111 | |
2670 #, c-format | |
2671 msgid "" | |
2672 "Unable to load:\n" | |
2673 "%s" | |
2674 msgstr "" | |
2675 "ไม่สามารถโหลด:\n" | |
2676 "%s" | |
2677 | |
2678 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204 | |
2679 #, c-format | |
2680 msgid "Failed to rename %s to %s." | |
2681 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s" | |
2682 | |
2683 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461 | |
2684 #, c-format | |
2685 msgid "" | |
2686 "Unable to delete file:\n" | |
2687 "%s" | |
2688 msgstr "" | |
2689 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n" | |
2690 "%s" | |
2691 | |
2692 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462 | |
2693 msgid "File deletion failed" | |
2694 msgstr "การลบแฟ้มผิดพลาด" | |
2695 | |
2696 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537 | |
2697 msgid "Delete file" | |
2698 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
2699 | |
2700 #: src/ui_pathsel.c:535 | |
2701 #, c-format | |
2702 msgid "" | |
2703 "About to delete the file:\n" | |
2704 " %s" | |
2705 msgstr "" | |
2706 "เกี่ยวกับการลบแฟ้ม:\n" | |
2707 "%s" | |
2708 | |
2709 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035 | |
2710 #: src/utilops.c:2255 | |
2711 #, fuzzy | |
2712 msgid "_Rename" | |
2713 msgstr "เปลี่ยนชื่อ" | |
2714 | |
2715 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638 | |
2716 #, fuzzy | |
2717 msgid "Add _Bookmark" | |
2718 msgstr "อิดิเตอร์" | |
2719 | |
2720 #: src/ui_pathsel.c:636 | |
2721 #, fuzzy | |
2722 msgid "_Delete" | |
2723 msgstr "ลบ" | |
2724 | |
2725 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045 | |
2726 #, fuzzy | |
2727 msgid "New folder" | |
2728 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2729 | |
2730 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338 | |
2731 #: src/view_dir_tree.c:434 | |
2732 #, fuzzy, c-format | |
2733 msgid "" | |
2734 "Unable to create folder:\n" | |
2735 "%s" | |
2736 msgstr "" | |
2737 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n" | |
2738 "%s" | |
2739 | |
2740 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339 | |
2741 #: src/view_dir_tree.c:435 | |
2742 #, fuzzy | |
2743 msgid "Error creating folder" | |
2744 msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด" | |
2745 | |
2746 #: src/ui_pathsel.c:972 | |
2747 msgid "All Files" | |
2748 msgstr "ทุกแฟ้ม" | |
2749 | |
2750 #: src/ui_pathsel.c:1048 | |
2751 msgid "Show hidden" | |
2752 msgstr "แสดงสิ่งที่ซ่อน" | |
2753 | |
2754 #: src/ui_pathsel.c:1132 | |
2755 msgid "Filter:" | |
2756 msgstr "ฟิลเตอร์:" | |
2757 | |
2758 #: src/ui_tabcomp.c:840 | |
2759 #, fuzzy | |
2760 msgid "Select path" | |
2761 msgstr "เลือกทั้งหมด" | |
2762 | |
2763 #: src/ui_tabcomp.c:856 | |
2764 #, fuzzy | |
2765 msgid "All files" | |
2766 msgstr "ทุกแฟ้ม" | |
2767 | |
2768 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187 | |
2769 msgid "Overwrite file" | |
2770 msgstr "เขียนทับแฟ้ม" | |
2771 | |
2772 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192 | |
2773 #, fuzzy | |
2774 msgid "Overwrite file?" | |
2775 msgstr "เขียนทับแฟ้ม" | |
2776 | |
2777 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789 | |
2778 msgid "Replace existing file with new file." | |
2779 msgstr "" | |
2780 | |
2781 #: src/utilops.c:480 | |
2782 #, fuzzy | |
2783 msgid "Overwrite _all" | |
2784 msgstr "เขียนทับแฟ้ม" | |
2785 | |
2786 #: src/utilops.c:482 | |
2787 #, fuzzy | |
2788 msgid "S_kip all" | |
2789 msgstr "ข้าม" | |
2790 | |
2791 #: src/utilops.c:483 | |
2792 #, fuzzy | |
2793 msgid "_Skip" | |
2794 msgstr "ข้าม" | |
2795 | |
2796 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2797 #, fuzzy | |
2798 msgid "Existing file" | |
2799 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม" | |
2800 | |
2801 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197 | |
2802 #, fuzzy | |
2803 msgid "New file" | |
2804 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2805 | |
2806 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810 | |
2807 #: src/utilops.c:2101 | |
2808 #, fuzzy | |
2809 msgid "Auto rename" | |
2810 msgstr "เมนู ชื่อ" | |
2811 | |
2812 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810 | |
2813 msgid "Rename" | |
2814 msgstr "เปลี่ยนชื่อ" | |
2815 | |
2816 #: src/utilops.c:543 | |
2817 msgid "Source to copy matches destination" | |
2818 msgstr "คัดลอกต้นฉบับที่เหมือนกันกับปลายทาง" | |
2819 | |
2820 #: src/utilops.c:544 | |
2821 #, c-format | |
2822 msgid "" | |
2823 "Unable to copy file:\n" | |
2824 "%s\n" | |
2825 "to itself." | |
2826 msgstr "" | |
2827 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n" | |
2828 "%s\n" | |
2829 "สู่ตัวเอง" | |
2830 | |
2831 #: src/utilops.c:548 | |
2832 msgid "Source to move matches destination" | |
2833 msgstr "ย้ายต้นเฉพาะที่เหมือนกับปลายทาง" | |
2834 | |
2835 #: src/utilops.c:549 | |
2836 #, c-format | |
2837 msgid "" | |
2838 "Unable to move file:\n" | |
2839 "%s\n" | |
2840 "to itself." | |
2841 msgstr "" | |
2842 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n" | |
2843 "%s\n" | |
2844 "สู่ตัวเอง" | |
2845 | |
2846 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280 | |
2847 #, fuzzy | |
2848 msgid "Co_ntinue" | |
2849 msgstr "ดำเนินการต่อ" | |
2850 | |
2851 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850 | |
2852 msgid "Error copying file" | |
2853 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะกำลังคัดลอกแฟ้ม" | |
2854 | |
2855 #: src/utilops.c:631 | |
2856 #, fuzzy, c-format | |
2857 msgid "" | |
2858 "Unable to copy file:\n" | |
2859 "%s\n" | |
2860 "to:\n" | |
2861 "%s\n" | |
2862 "during multiple file copy." | |
2863 msgstr "" | |
2864 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n" | |
2865 "%s สู่:\n" | |
2866 "%s\n" | |
2867 " ระหว่างหลายแฟ้มที่ถูกคัดลอก" | |
2868 | |
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855 | |
2870 msgid "Error moving file" | |
2871 msgstr "เกิดความผิดพลาดขณะย้ายแฟ้ม" | |
2872 | |
2873 #: src/utilops.c:636 | |
2874 #, fuzzy, c-format | |
2875 msgid "" | |
2876 "Unable to move file:\n" | |
2877 "%s\n" | |
2878 "to:\n" | |
2879 "%s\n" | |
2880 "during multiple file move." | |
2881 msgstr "" | |
2882 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n" | |
2883 "%sสู่:\n" | |
2884 "%s\n" | |
2885 " ระหว่างย้ายหลายแฟ้ม" | |
2886 | |
2887 #: src/utilops.c:774 | |
2888 msgid "Source matches destination" | |
2889 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง" | |
2890 | |
2891 #: src/utilops.c:775 | |
2892 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
2893 msgstr "ต้นทางและปลายทางเหมือนกัน, การดำเนินการถูกยกเลิก" | |
2894 | |
2895 #: src/utilops.c:851 | |
2896 #, c-format | |
2897 msgid "" | |
2898 "Unable to copy file:\n" | |
2899 "%s\n" | |
2900 "to:\n" | |
2901 "%s" | |
2902 msgstr "" | |
2903 "ไม่สามารถคัดลอกแฟ้ม:\n" | |
2904 "%s\n" | |
2905 "สู่:\n" | |
2906 "%s" | |
2907 | |
2908 #: src/utilops.c:856 | |
2909 #, c-format | |
2910 msgid "" | |
2911 "Unable to move file:\n" | |
2912 "%s\n" | |
2913 "to:\n" | |
2914 "%s" | |
2915 msgstr "" | |
2916 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n" | |
2917 "%s\n" | |
2918 "สู่:\n" | |
2919 "%s" | |
2920 | |
2921 #: src/utilops.c:899 | |
2922 msgid "Invalid destination" | |
2923 msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง" | |
2924 | |
2925 #: src/utilops.c:900 | |
2926 #, fuzzy | |
2927 msgid "" | |
2928 "When operating with multiple files, please select\n" | |
2929 "a folder, not a file." | |
2930 msgstr "" | |
2931 "เมื่อดำเนินการกับหลายแฟ้ม,โปรดเลือก\n" | |
2932 "ไดเรคทอรีไม,่ใช่แฟ้ม" | |
2933 | |
2934 #: src/utilops.c:905 | |
2935 #, fuzzy | |
2936 msgid "Please select an existing folder." | |
2937 msgstr "โปรดเลือกได้เรคทอรีที่มีอยู่แล้ว" | |
2938 | |
2939 #: src/utilops.c:956 | |
2940 #, fuzzy | |
2941 msgid "Copy - GQview" | |
2942 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2943 | |
2944 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309 | |
2945 #, fuzzy | |
2946 msgid "_Copy" | |
2947 msgstr "คัดลอก" | |
2948 | |
2949 #: src/utilops.c:960 | |
2950 #, fuzzy | |
2951 msgid "Copy file" | |
2952 msgstr "" | |
2953 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
2954 "%s\n" | |
2955 "เป็น:" | |
2956 | |
2957 #: src/utilops.c:964 | |
2958 #, fuzzy | |
2959 msgid "Copy multiple files" | |
2960 msgstr "คัดลอกหลายแฟ้มสู่:" | |
2961 | |
2962 #: src/utilops.c:970 | |
2963 #, fuzzy | |
2964 msgid "Move - GQview" | |
2965 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
2966 | |
2967 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311 | |
2968 #, fuzzy | |
2969 msgid "_Move" | |
2970 msgstr "ย้าย" | |
2971 | |
2972 #: src/utilops.c:974 | |
2973 #, fuzzy | |
2974 msgid "Move file" | |
2975 msgstr "" | |
2976 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
2977 "%s\n" | |
2978 "เป็น:" | |
2979 | |
2980 #: src/utilops.c:978 | |
2981 #, fuzzy | |
2982 msgid "Move multiple files" | |
2983 msgstr "ย้ายหลายแฟ้มสู่:" | |
2984 | |
2985 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502 | |
2986 #, fuzzy | |
2987 msgid "File name:" | |
2988 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
2989 | |
2990 #: src/utilops.c:996 | |
2991 #, fuzzy | |
2992 msgid "Choose the destination folder." | |
2993 msgstr "ต้นทางเหมือนปลายทาง" | |
2994 | |
2995 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289 | |
2996 msgid "Delete failed" | |
2997 msgstr "การลบล้มเหลว" | |
2998 | |
2999 #: src/utilops.c:1124 | |
3000 #, fuzzy | |
3001 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | |
3002 msgstr "" | |
3003 "ไม่สามารถย้ายแฟ้ม:\n" | |
3004 "%s\n" | |
3005 "สู่ตัวเอง" | |
3006 | |
3007 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318 | |
3008 #, fuzzy | |
3009 msgid "Could not create folder" | |
3010 msgstr "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี" | |
3011 | |
3012 #: src/utilops.c:1202 | |
3013 msgid "Permission denied" | |
3014 msgstr "" | |
3015 | |
3016 #: src/utilops.c:1212 | |
3017 #, fuzzy, c-format | |
3018 msgid "" | |
3019 "Unable to access or create the trash folder.\n" | |
3020 "\"%s\"" | |
3021 msgstr "" | |
3022 "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n" | |
3023 "%s" | |
3024 | |
3025 #: src/utilops.c:1216 | |
3026 #, fuzzy | |
3027 msgid "Turn off safe delete" | |
3028 msgstr "ยืนยันการลบ" | |
3029 | |
3030 #: src/utilops.c:1234 | |
3031 #, fuzzy, c-format | |
3032 msgid "Safe delete: %s" | |
3033 msgstr "ยืนยันการลบ" | |
3034 | |
3035 #: src/utilops.c:1276 | |
3036 #, c-format | |
3037 msgid "" | |
3038 "Unable to delete file:\n" | |
3039 " %s\n" | |
3040 " Continue multiple delete operation?" | |
3041 msgstr "" | |
3042 "ไม่สามารถลบแฟ้ม:\n" | |
3043 " %s\n" | |
3044 " ดำเนินการลบหลายแฟ้มต่อหรือไม่?" | |
3045 | |
3046 #: src/utilops.c:1347 | |
3047 #, c-format | |
3048 msgid "File %d of %d" | |
3049 msgstr "" | |
3050 | |
3051 #: src/utilops.c:1416 | |
3052 #, fuzzy | |
3053 msgid "Delete files - GQview" | |
3054 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
3055 | |
3056 #: src/utilops.c:1420 | |
3057 #, fuzzy | |
3058 msgid "Delete multiple files" | |
3059 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม" | |
3060 | |
3061 #: src/utilops.c:1438 | |
3062 #, fuzzy, c-format | |
3063 msgid "Review %d files" | |
3064 msgstr "%d แฟ้ม" | |
3065 | |
3066 #: src/utilops.c:1494 | |
3067 #, fuzzy | |
3068 msgid "Delete file - GQview" | |
3069 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
3070 | |
3071 #: src/utilops.c:1498 | |
3072 #, fuzzy | |
3073 msgid "Delete file?" | |
3074 msgstr "ลบแฟ้ม" | |
3075 | |
3076 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193 | |
3077 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
3078 msgstr "" | |
3079 | |
3080 #: src/utilops.c:1661 | |
3081 #, c-format | |
3082 msgid "" | |
3083 "Unable to rename file:\n" | |
3084 "%s\n" | |
3085 " to:\n" | |
3086 "%s" | |
3087 msgstr "" | |
3088 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
3089 "%s\n" | |
3090 " เป็น่:\n" | |
3091 "%s" | |
3092 | |
3093 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448 | |
3094 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460 | |
3095 msgid "Error renaming file" | |
3096 msgstr "เกิดความผิดพลาดในการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม" | |
3097 | |
3098 #: src/utilops.c:1747 | |
3099 msgid "" | |
3100 "Can not auto rename with the selected\n" | |
3101 "number set, one or more files exist that\n" | |
3102 "match the resulting name list.\n" | |
3103 msgstr "" | |
3104 | |
3105 #: src/utilops.c:1809 | |
3106 #, fuzzy, c-format | |
3107 msgid "" | |
3108 "Failed to rename\n" | |
3109 "%s\n" | |
3110 "The number was %d." | |
3111 msgstr "ล้มเหล้วในการเปลี่ยนชื่อ %s เป็น %s" | |
3112 | |
3113 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249 | |
3114 #, fuzzy | |
3115 msgid "Rename - GQview" | |
3116 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
3117 | |
3118 #: src/utilops.c:2034 | |
3119 #, fuzzy | |
3120 msgid "Rename multiple files" | |
3121 msgstr "เปลี่ยนชื่อหลายแฟ้ม" | |
3122 | |
3123 #: src/utilops.c:2066 | |
3124 msgid "Original Name" | |
3125 msgstr "" | |
3126 | |
3127 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262 | |
3128 #, fuzzy | |
3129 msgid "Original name:" | |
3130 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
3131 | |
3132 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265 | |
3133 #, fuzzy | |
3134 msgid "New name:" | |
3135 msgstr "เปลี่ยนชื่อ:" | |
3136 | |
3137 #: src/utilops.c:2128 | |
3138 msgid "Begin text" | |
3139 msgstr "" | |
3140 | |
3141 #: src/utilops.c:2136 | |
3142 msgid "Start #" | |
3143 msgstr "" | |
3144 | |
3145 #: src/utilops.c:2142 | |
3146 msgid "End text" | |
3147 msgstr "" | |
3148 | |
3149 #: src/utilops.c:2150 | |
3150 msgid "Padding:" | |
3151 msgstr "" | |
3152 | |
3153 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459 | |
3154 #, c-format | |
3155 msgid "" | |
3156 "Unable to rename file:\n" | |
3157 "%s\n" | |
3158 "to:\n" | |
3159 "%s" | |
3160 msgstr "" | |
3161 "ไม่สามารถเปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
3162 "%s\n" | |
3163 "เป็น:\n" | |
3164 "%s" | |
3165 | |
3166 #: src/utilops.c:2252 | |
3167 #, fuzzy | |
3168 msgid "Rename file" | |
3169 msgstr "" | |
3170 "เปลี่ยนชื่อแฟ้ม:\n" | |
3171 "%s\n" | |
3172 "เป็น:" | |
3173 | |
3174 #: src/utilops.c:2311 | |
3175 #, fuzzy, c-format | |
3176 msgid "" | |
3177 "The folder:\n" | |
3178 "%s\n" | |
3179 "already exists." | |
3180 msgstr "" | |
3181 "ไดเรคทอรี:\n" | |
3182 "%s\n" | |
3183 "มีอยู่แล้ว" | |
3184 | |
3185 #: src/utilops.c:2312 | |
3186 #, fuzzy | |
3187 msgid "Folder exists" | |
3188 msgstr "Tiles" | |
3189 | |
3190 #: src/utilops.c:2317 | |
3191 #, c-format | |
3192 msgid "" | |
3193 "The path:\n" | |
3194 "%s\n" | |
3195 "already exists as a file." | |
3196 msgstr "" | |
3197 "พาธ:\n" | |
3198 "%s\n" | |
3199 "มีอยู่แล้วเป็นแฟ้ม" | |
3200 | |
3201 #: src/utilops.c:2369 | |
3202 #, fuzzy | |
3203 msgid "New folder - GQview" | |
3204 msgstr "ช่วยเหลือ - GQview" | |
3205 | |
3206 #: src/utilops.c:2372 | |
3207 #, fuzzy, c-format | |
3208 msgid "" | |
3209 "Create folder in:\n" | |
3210 "%s\n" | |
3211 "named:" | |
3212 msgstr "" | |
3213 "สร้างไดเรคทอรีใน:\n" | |
3214 "%s\n" | |
3215 "ชื่อ:" | |
3216 | |
3217 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425 | |
3218 msgid "new_folder" | |
3219 msgstr "" | |
3220 | |
3221 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482 | |
3222 msgid "_Up to parent" | |
3223 msgstr "" | |
3224 | |
3225 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487 | |
3226 #, fuzzy | |
3227 msgid "_Slideshow" | |
3228 msgstr "แสดงไสลด์" | |
3229 | |
3230 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489 | |
3231 msgid "Slideshow recursive" | |
3232 msgstr "แสดงไสลด์แบบรีเคอร์ซีฟ" | |
3233 | |
3234 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493 | |
3235 #, fuzzy | |
3236 msgid "Find _duplicates..." | |
3237 msgstr "หาตัวซ้ำ..." | |
3238 | |
3239 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495 | |
3240 msgid "Find duplicates recursive..." | |
3241 msgstr "หาตัวซ้ำแบบรีเคอร์ซีฟ..." | |
3242 | |
3243 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502 | |
3244 msgid "_New folder..." | |
3245 msgstr "" | |
3246 | |
3247 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509 | |
3248 #, fuzzy | |
3249 msgid "View as _tree" | |
3250 msgstr "/ดู/เต็มจอ" | |
3251 | |
3252 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311 | |
3253 #: src/view_file_list.c:423 | |
3254 #, fuzzy | |
3255 msgid "Re_fresh" | |
3256 msgstr "รีเฟรช" | |
3257 | |
3258 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416 | |
3259 #, fuzzy | |
3260 msgid "_Sort" | |
3261 msgstr "เรียง" | |
3262 | |
3263 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419 | |
3264 #, fuzzy | |
3265 msgid "View as _icons" | |
3266 msgstr "Dimensions" | |
3267 | |
3268 #: src/view_file_list.c:421 | |
3269 #, fuzzy | |
3270 msgid "Show _thumbnails" | |
3271 msgstr "แคชรูปเล็ก" | |
3272 | |
3273 #: src/view_file_list.c:447 | |
3274 #, c-format | |
3275 msgid "" | |
3276 "Invalid file name:\n" | |
3277 "%s" | |
3278 msgstr "" | |
3279 "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง:\n" | |
3280 "%s" | |
3281 | |
3282 #~ msgid "Purge thumbnails" | |
3283 #~ msgstr "ลบภาพเล็ก" | |
3284 | |
3285 #~ msgid "/File/tear1" | |
3286 #~ msgstr "/แฟ้ม/tear1" | |
3287 | |
3288 #~ msgid "/File/_New collection" | |
3289 #~ msgstr "/แฟ้ม/collection ใหม" | |
3290 | |
3291 #~ msgid "/File/_Open collection..." | |
3292 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปิด collection..." | |
3293 | |
3294 #~ msgid "/File/sep1" | |
3295 #~ msgstr "/File/sep1" | |
3296 | |
3297 #, fuzzy | |
3298 #~ msgid "/File/_Search..." | |
3299 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..." | |
3300 | |
3301 #~ msgid "/File/_Find duplicates..." | |
3302 #~ msgstr "/แฟ้ม/หาตัวซ้ำ..." | |
3303 | |
3304 #~ msgid "/File/sep2" | |
3305 #~ msgstr "/File/sep2" | |
3306 | |
3307 #, fuzzy | |
3308 #~ msgid "/File/_Print..." | |
3309 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..." | |
3310 | |
3311 #, fuzzy | |
3312 #~ msgid "/File/N_ew folder..." | |
3313 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..." | |
3314 | |
3315 #~ msgid "/File/sep3" | |
3316 #~ msgstr "/File/sep3" | |
3317 | |
3318 #~ msgid "/File/_Copy..." | |
3319 #~ msgstr "/แฟ้ม/คัดลอก..." | |
3320 | |
3321 #~ msgid "/File/_Move..." | |
3322 #~ msgstr "แฟ้ม/ย้าย..." | |
3323 | |
3324 #~ msgid "/File/_Rename..." | |
3325 #~ msgstr "/แฟ้ม/เปลี่ยนชื่อ..." | |
3326 | |
3327 #~ msgid "/File/_Delete..." | |
3328 #~ msgstr "/แฟ้ม/ลบ..." | |
3329 | |
3330 #~ msgid "/File/sep4" | |
3331 #~ msgstr "/File/sep4" | |
3332 | |
3333 #, fuzzy | |
3334 #~ msgid "/File/C_lose window" | |
3335 #~ msgstr "ปิดหน้าต่าง" | |
3336 | |
3337 #, fuzzy | |
3338 #~ msgid "/File/_Quit" | |
3339 #~ msgstr "/แฟ้ม/ออก" | |
3340 | |
3341 #~ msgid "/_Edit" | |
3342 #~ msgstr "/แฟ้ม/แก้ไข" | |
3343 | |
3344 #~ msgid "/Edit/tear1" | |
3345 #~ msgstr "/แกไข/tear1" | |
3346 | |
3347 #~ msgid "/Edit/editor1" | |
3348 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1" | |
3349 | |
3350 #~ msgid "/Edit/editor2" | |
3351 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข2" | |
3352 | |
3353 #~ msgid "/Edit/editor3" | |
3354 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข3" | |
3355 | |
3356 #~ msgid "/Edit/editor4" | |
3357 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข4" | |
3358 | |
3359 #~ msgid "/Edit/editor5" | |
3360 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข5" | |
3361 | |
3362 #~ msgid "/Edit/editor6" | |
3363 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข6" | |
3364 | |
3365 #~ msgid "/Edit/editor7" | |
3366 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข7" | |
3367 | |
3368 #~ msgid "/Edit/editor8" | |
3369 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข8" | |
3370 | |
3371 #, fuzzy | |
3372 #~ msgid "/Edit/editor9" | |
3373 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1" | |
3374 | |
3375 #, fuzzy | |
3376 #~ msgid "/Edit/editor0" | |
3377 #~ msgstr "/แกไข/ตัวแก้ไข1" | |
3378 | |
3379 #~ msgid "/Edit/sep1" | |
3380 #~ msgstr "/แกไข/sep1" | |
3381 | |
3382 #~ msgid "/Edit/_Adjust" | |
3383 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน" | |
3384 | |
3385 #, fuzzy | |
3386 #~ msgid "/Edit/_Properties" | |
3387 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
3388 | |
3389 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1" | |
3390 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/tear1" | |
3391 | |
3392 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise" | |
3393 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนตามเข็มนาฬิกา" | |
3394 | |
3395 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise" | |
3396 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุนทวนเข็มนาฬิกา" | |
3397 | |
3398 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80" | |
3399 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/หมุน 180" | |
3400 | |
3401 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror" | |
3402 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/เงากระจก" | |
3403 | |
3404 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip" | |
3405 #~ msgstr "/แกไข/ปรับเปลี่ยน/พลิก" | |
3406 | |
3407 #~ msgid "/Edit/sep2" | |
3408 #~ msgstr "/แกไข/sep2" | |
3409 | |
3410 #~ msgid "/Edit/Select _all" | |
3411 #~ msgstr "/แกไข/เลือกทั้งหมด" | |
3412 | |
3413 #~ msgid "/Edit/Select _none" | |
3414 #~ msgstr "/แกไข/ไม่เลือกสิ่งใด" | |
3415 | |
3416 #~ msgid "/Edit/sep3" | |
3417 #~ msgstr "/แกไข/sep3" | |
3418 | |
3419 #~ msgid "/Edit/_Options..." | |
3420 #~ msgstr "/แกไข/ออพชัน..." | |
3421 | |
3422 #~ msgid "/Edit/sep4" | |
3423 #~ msgstr "/แกไข/sep4" | |
3424 | |
3425 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper" | |
3426 #~ msgstr "/แกไข/กำหนดเป็นวอลเปเปอร์" | |
3427 | |
3428 #~ msgid "/_View" | |
3429 #~ msgstr "/ดู" | |
3430 | |
3431 #~ msgid "/View/tear1" | |
3432 #~ msgstr "/ดู/tear1" | |
3433 | |
3434 #~ msgid "/View/Zoom _in" | |
3435 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า" | |
3436 | |
3437 #~ msgid "/View/Zoom _out" | |
3438 #~ msgstr "/ดู/ซูมออก" | |
3439 | |
3440 #~ msgid "/View/Zoom _1:1" | |
3441 #~ msgstr "/ดู/ซูม1:1" | |
3442 | |
3443 #~ msgid "/View/sep1" | |
3444 #~ msgstr "/ดู/sep1" | |
3445 | |
3446 #~ msgid "/View/_Thumbnails" | |
3447 #~ msgstr "/ดู/ภาพเล็ก" | |
3448 | |
3449 #~ msgid "/View/sep2" | |
3450 #~ msgstr "/ดู/sep2" | |
3451 | |
3452 #~ msgid "/View/F_ull screen" | |
3453 #~ msgstr "/ดู/เต็มจอ" | |
3454 | |
3455 #~ msgid "/View/sep3" | |
3456 #~ msgstr "/มุมมอง/sep3" | |
3457 | |
3458 #, fuzzy | |
3459 #~ msgid "/View/_Hide file list" | |
3460 #~ msgstr "/ดู/(ไม่)ซ่อนแฟ้มรายการ" | |
3461 | |
3462 #, fuzzy | |
3463 #~ msgid "/View/sep4" | |
3464 #~ msgstr "/ดู/sep1" | |
3465 | |
3466 #, fuzzy | |
3467 #~ msgid "/View/Sort _manager" | |
3468 #~ msgstr "/ดู/ซูมเข้า" | |
3469 | |
3470 #, fuzzy | |
3471 #~ msgid "/View/sep5" | |
3472 #~ msgstr "/ดู/sep1" | |
3473 | |
3474 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow" | |
3475 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์" | |
3476 | |
3477 #~ msgid "/View/_Refresh Lists" | |
3478 #~ msgstr "/ดู/_รีเฟรชรายการ" | |
3479 | |
3480 #~ msgid "/Help/tear1" | |
3481 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/tear1" | |
3482 | |
3483 #~ msgid "/Help/sep1" | |
3484 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ/sep1" | |
3485 | |
3486 #~ msgid "GQview configuration" | |
3487 #~ msgstr "GQview ปรับแต่งระบบ" | |
3488 | |
3489 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails" | |
3490 #~ msgstr "/แกไข/ลบรูปเล็กเก่า" | |
3491 | |
3492 #, fuzzy | |
3493 #~ msgid "path" | |
3494 #~ msgstr "เส้นทาง" | |
3495 | |
3496 #~ msgid "Save" | |
3497 #~ msgstr "บันทึก" | |
3498 | |
3499 #~ msgid "Close" | |
3500 #~ msgstr "ปิด" | |
3501 | |
3502 #~ msgid "" | |
3503 #~ "Overwrite collection file:\n" | |
3504 #~ "%s" | |
3505 #~ msgstr "" | |
3506 #~ "เขียนทับแฟ้มcollection:\n" | |
3507 #~ "%s" | |
3508 | |
3509 #~ msgid "Save collection as:" | |
3510 #~ msgstr "บันทึก collection เป็น:" | |
3511 | |
3512 #~ msgid "Open collection from:" | |
3513 #~ msgstr "เปิด collection จาก:" | |
3514 | |
3515 #~ msgid "Open" | |
3516 #~ msgstr "เปิด" | |
3517 | |
3518 #~ msgid "Append collection from:" | |
3519 #~ msgstr "ต่อท้าย collection จาก" | |
3520 | |
3521 #, fuzzy | |
3522 #~ msgid "exit" | |
3523 #~ msgstr "ออก" | |
3524 | |
3525 #~ msgid "Exit" | |
3526 #~ msgstr "ออก" | |
3527 | |
3528 #~ msgid "Ok" | |
3529 #~ msgstr "ตกลง" | |
3530 | |
3531 #, fuzzy | |
3532 #~ msgid "Initial folder" | |
3533 #~ msgstr "ชื่อแฟ้มไม่ถูกต้อง" | |
3534 | |
3535 #, fuzzy | |
3536 #~ msgid "On startup, change to this folder:" | |
3537 #~ msgstr "เมื่อเริ่มระบบเปลี่ยนเป็นไดเรีคทอรีนี้" | |
3538 | |
3539 #~ msgid "Zoom (scaling):" | |
3540 #~ msgstr "ซูม (โดยการสเกล)" | |
3541 | |
3542 #~ msgid "Place dialogs under mouse" | |
3543 #~ msgstr "แสดงไดอะลอกภายใต้เมาส์" | |
3544 | |
3545 #~ msgid "Include files of type:" | |
3546 #~ msgstr "รวมถึงแฟ้มชนิด:" | |
3547 | |
3548 #~ msgid "Remove" | |
3549 #~ msgstr "ลบ" | |
3550 | |
3551 #, fuzzy | |
3552 #~ msgid "Help" | |
3553 #~ msgstr "/ช่วยเหลือ" | |
3554 | |
3555 #, fuzzy | |
3556 #~ msgid "Full screen size:" | |
3557 #~ msgstr "เต็มจอภาพ" | |
3558 | |
3559 #, fuzzy | |
3560 #~ msgid "Point size:" | |
3561 #~ msgstr "Tiles" | |
3562 | |
3563 #~ msgid "" | |
3564 #~ "Overwrite file:\n" | |
3565 #~ " %s\n" | |
3566 #~ " with:\n" | |
3567 #~ " %s" | |
3568 #~ msgstr "" | |
3569 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n" | |
3570 #~ " %s\n" | |
3571 #~ " ด้วย:\n" | |
3572 #~ " %s" | |
3573 | |
3574 #~ msgid "Yes" | |
3575 #~ msgstr "ใช่" | |
3576 | |
3577 #~ msgid "Yes to all" | |
3578 #~ msgstr "ใช่ทั้งหมด" | |
3579 | |
3580 #~ msgid "" | |
3581 #~ "Overwrite file:\n" | |
3582 #~ "%s\n" | |
3583 #~ " with:\n" | |
3584 #~ "%s" | |
3585 #~ msgstr "" | |
3586 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n" | |
3587 #~ "%s\n" | |
3588 #~ " ด้วย:\n" | |
3589 #~ "%s" | |
3590 | |
3591 #~ msgid "" | |
3592 #~ "Copy file:\n" | |
3593 #~ "%s\n" | |
3594 #~ "to:" | |
3595 #~ msgstr "" | |
3596 #~ "คัดลอกแฟ้ม:\n" | |
3597 #~ "%s\n" | |
3598 #~ "สู่:" | |
3599 | |
3600 #~ msgid "" | |
3601 #~ "Move file:\n" | |
3602 #~ "%s\n" | |
3603 #~ "to:" | |
3604 #~ msgstr "" | |
3605 #~ "ย้ายแฟ้ม:\n" | |
3606 #~ "%s\n" | |
3607 #~ "สู่:" | |
3608 | |
3609 #~ msgid "About to delete multiple files..." | |
3610 #~ msgstr "เกี่ยวกับการลบหลายแฟ้ม..." | |
3611 | |
3612 #~ msgid "" | |
3613 #~ "Overwrite file:\n" | |
3614 #~ "%s\n" | |
3615 #~ "by renaming:\n" | |
3616 #~ "%s" | |
3617 #~ msgstr "" | |
3618 #~ "เขียนทับแฟ้ม:\n" | |
3619 #~ "%s\n" | |
3620 #~ "โดยการเปลี่ยนชื่อ:\n" | |
3621 #~ "%s" | |
3622 | |
3623 #~ msgid "to:" | |
3624 #~ msgstr "สู่:" | |
3625 | |
3626 #~ msgid "Create" | |
3627 #~ msgstr "สร้าง" | |
3628 | |
3629 #~ msgid "Initial directory" | |
3630 #~ msgstr "ไดเรคทอรีเริ่มต้น" | |
3631 | |
3632 #~ msgid "New Directory" | |
3633 #~ msgstr "ไดเรคทอรีใหม่" | |
3634 | |
3635 #~ msgid "" | |
3636 #~ "Unable to create directory:\n" | |
3637 #~ "%s" | |
3638 #~ msgstr "" | |
3639 #~ "ไม่สามารถสร้างไดเรคทอรี\n" | |
3640 #~ "%s" | |
3641 | |
3642 #~ msgid "Error creating directory" | |
3643 #~ msgstr "การสร้างไดเรคทอรีผิดพลาด" | |
3644 | |
3645 #, fuzzy | |
3646 #~ msgid "Image details" | |
3647 #~ msgstr "ปลายทางไม่ถูกต้อง" | |
3648 | |
3649 #, fuzzy | |
3650 #~ msgid "/View/Image _details" | |
3651 #~ msgstr "/มุมมอง/สลับการแสดงสไลด์" | |
3652 | |
3653 #~ msgid "Add contents" | |
3654 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหา" | |
3655 | |
3656 #~ msgid "Add contents recursive" | |
3657 #~ msgstr "เพิ่มเนื้อหาแบบรีเคอซีฟ " | |
3658 | |
3659 #~ msgid "Skip directories" | |
3660 #~ msgstr "ข้ามไดเรคทอรี" | |
3661 | |
3662 #~ msgid "Invalid directory" | |
3663 #~ msgstr "ไดเรคทอรีไม่ถูกต้อง" | |
3664 | |
3665 #~ msgid "GQview - copy" | |
3666 #~ msgstr "GQview - คัดลอก" | |
3667 | |
3668 #~ msgid "GQview - move" | |
3669 #~ msgstr "GQview - ย้าย" | |
3670 | |
3671 #~ msgid "Directory exists" | |
3672 #~ msgstr "ไดเรคทอรีมีอยู่แล้ว" | |
3673 | |
3674 #~ msgid "GQview - new directory" | |
3675 #~ msgstr "GQview - ไดเรคทอรีใหม่" | |
3676 | |
3677 #~ msgid "/File/Create _Dir..." | |
3678 #~ msgstr "/แฟ้ม/สร้างไดเรคทอรี..." | |
3679 | |
3680 #~ msgid "Edit" | |
3681 #~ msgstr "แก้ไข" | |
3682 | |
3683 #~ msgid "Insert file drops at pointer location" | |
3684 #~ msgstr "แทรกแฟ้ม ณ ตำแหน่งที่ตัวชี้ชี้อยู่" | |
3685 | |
3686 #~ msgid "File named %s already exists." | |
3687 #~ msgstr "แฟ้มชื่อ %s มีอยู่แล้ว" | |
3688 | |
3689 #, fuzzy | |
3690 #~ msgid "Date:" | |
3691 #~ msgstr "วันที่" | |
3692 | |
3693 #, fuzzy | |
3694 #~ msgid "top" | |
3695 #~ msgstr "สู่:" | |
3696 | |
3697 #~ msgid "GQview running: %s\n" | |
3698 #~ msgstr "GQview - กำลังรัน:%s\n" | |
3699 | |
3700 #~ msgid "Apply" | |
3701 #~ msgstr "Apply" |