9
|
1 # Ukrainian translation of GQview.
|
|
2 # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
|
|
3 # Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>, 2001,2002.
|
|
4 # Olexander Kunytsa, 2002
|
|
5 msgid ""
|
|
6 msgstr ""
|
|
7 "Project-Id-Version: gqview 1.0\n"
|
|
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
10
|
9 "POT-Creation-Date: 2005-02-26 14:33-0500\n"
|
9
|
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-07 17:15+0200\n"
|
|
11 "Last-Translator: Volodymyr M. Lisivka <lvm@mystery.lviv.net>\n"
|
|
12 "Language-Team: <linux@linux.org.ua>\n"
|
|
13 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
14 "Content-Type: text/plain; charset=koi8-u\n"
|
|
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
16
|
|
17 #: src/bar_info.c:30
|
|
18 msgid "Favorite"
|
|
19 msgstr ""
|
|
20
|
|
21 #: src/bar_info.c:31
|
|
22 #, fuzzy
|
|
23 msgid "Todo"
|
|
24 msgstr "Панель"
|
|
25
|
|
26 #: src/bar_info.c:32
|
|
27 msgid "People"
|
|
28 msgstr ""
|
|
29
|
|
30 #: src/bar_info.c:33
|
|
31 msgid "Places"
|
|
32 msgstr ""
|
|
33
|
|
34 #: src/bar_info.c:34
|
|
35 msgid "Art"
|
|
36 msgstr ""
|
|
37
|
|
38 #: src/bar_info.c:35
|
|
39 #, fuzzy
|
|
40 msgid "Nature"
|
|
41 msgstr "Дата"
|
|
42
|
|
43 #: src/bar_info.c:36
|
|
44 msgid "Possessions"
|
|
45 msgstr ""
|
|
46
|
|
47 #: src/bar_info.c:505
|
|
48 msgid "Keyword Presets"
|
|
49 msgstr ""
|
|
50
|
|
51 #: src/bar_info.c:508
|
|
52 msgid "Favorite keywords list"
|
|
53 msgstr ""
|
|
54
|
|
55 #: src/bar_info.c:992 src/info.c:166 src/search.c:2692
|
|
56 msgid "Keywords"
|
|
57 msgstr ""
|
|
58
|
|
59 #: src/bar_info.c:1006 src/info.c:716 src/print.c:2599
|
|
60 #, fuzzy
|
|
61 msgid "Filename:"
|
|
62 msgstr "Перейменувати:"
|
|
63
|
|
64 #: src/bar_info.c:1007 src/info.c:360
|
|
65 #, fuzzy
|
|
66 msgid "File date:"
|
|
67 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
68
|
|
69 #: src/bar_info.c:1027
|
|
70 msgid "Keywords:"
|
|
71 msgstr ""
|
|
72
|
|
73 #: src/bar_info.c:1095
|
|
74 #, fuzzy
|
|
75 msgid "Comment:"
|
|
76 msgstr "Пор╕вняти з:"
|
|
77
|
|
78 #: src/bar_info.c:1119
|
|
79 msgid "Edit favorite keywords list."
|
|
80 msgstr ""
|
|
81
|
|
82 #: src/bar_info.c:1123
|
|
83 msgid "Add keywords to selected files"
|
|
84 msgstr ""
|
|
85
|
|
86 #: src/bar_info.c:1126
|
|
87 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
|
|
88 msgstr ""
|
|
89
|
|
90 #: src/bar_info.c:1130
|
|
91 #, fuzzy
|
|
92 msgid "Save comment now"
|
|
93 msgstr "Зберегти колекц╕ю"
|
|
94
|
|
95 #: src/bar_exif.c:423
|
|
96 msgid "Tag"
|
|
97 msgstr ""
|
|
98
|
|
99 #: src/bar_exif.c:424 src/dupe.c:2589 src/dupe.c:3116 src/print.c:3190
|
|
100 #: src/search.c:2753 src/view_file_list.c:1555
|
|
101 msgid "Name"
|
|
102 msgstr "Назва"
|
|
103
|
|
104 #: src/bar_exif.c:425
|
|
105 msgid "Value"
|
|
106 msgstr ""
|
|
107
|
|
108 #: src/bar_exif.c:426
|
|
109 #, fuzzy
|
|
110 msgid "Format"
|
|
111 msgstr "Звичайний"
|
|
112
|
|
113 #: src/bar_exif.c:427
|
|
114 msgid "Elements"
|
|
115 msgstr ""
|
|
116
|
|
117 #: src/bar_exif.c:428 src/preferences.c:1028
|
|
118 msgid "Description"
|
|
119 msgstr ""
|
|
120
|
|
121 #: src/bar_exif.c:549 src/info.c:105
|
|
122 #, fuzzy
|
|
123 msgid "Exif"
|
|
124 msgstr "Вийти"
|
|
125
|
|
126 #: src/bar_exif.c:622
|
|
127 msgid "Advanced view"
|
|
128 msgstr ""
|
|
129
|
|
130 #: src/bar_sort.c:218
|
|
131 #, fuzzy
|
|
132 msgid "Unlink failed"
|
|
133 msgstr "Видалення не вдалося"
|
|
134
|
|
135 #: src/bar_sort.c:298
|
|
136 msgid "Link failed"
|
|
137 msgstr ""
|
|
138
|
|
139 #: src/bar_sort.c:435
|
|
140 #, fuzzy, c-format
|
|
141 msgid ""
|
|
142 "The collection:\n"
|
|
143 "%s\n"
|
|
144 "already exists."
|
|
145 msgstr ""
|
|
146 "Каталог:\n"
|
|
147 "%s\n"
|
|
148 "вже ╕сну╓."
|
|
149
|
|
150 #: src/bar_sort.c:436
|
|
151 #, fuzzy
|
|
152 msgid "Collection exists"
|
|
153 msgstr "Колекц╕я порожня"
|
|
154
|
|
155 #: src/bar_sort.c:450 src/collect.c:1061 src/collect-dlg.c:84
|
|
156 #, c-format
|
|
157 msgid ""
|
|
158 "Failed to save the collection:\n"
|
|
159 "%s"
|
|
160 msgstr ""
|
|
161 "Невдалося записати колекц╕ю:\n"
|
|
162 "%s"
|
|
163
|
|
164 #: src/bar_sort.c:451 src/collect.c:1062 src/collect-dlg.c:85
|
|
165 msgid "Save Failed"
|
|
166 msgstr "Невдалося зберегти"
|
|
167
|
|
168 #: src/bar_sort.c:485 src/bar_sort.c:631
|
|
169 msgid "Add Bookmark"
|
|
170 msgstr ""
|
|
171
|
|
172 #: src/bar_sort.c:489
|
|
173 #, fuzzy
|
|
174 msgid "Add Collection"
|
|
175 msgstr "Колекц╕╖"
|
|
176
|
|
177 #: src/bar_sort.c:506 src/ui_bookmark.c:603
|
|
178 #, fuzzy
|
|
179 msgid "Name:"
|
|
180 msgstr "Назва"
|
|
181
|
|
182 #: src/bar_sort.c:569
|
|
183 #, fuzzy
|
|
184 msgid "Sort Manager"
|
|
185 msgstr "Сотрувати за назвою"
|
|
186
|
|
187 #: src/bar_sort.c:578 src/ui_pathsel.c:1095
|
|
188 #, fuzzy
|
|
189 msgid "Folders"
|
|
190 msgstr "Файли"
|
|
191
|
|
192 #: src/bar_sort.c:579 src/main.c:1066
|
|
193 msgid "Collections"
|
|
194 msgstr "Колекц╕╖"
|
|
195
|
|
196 #: src/bar_sort.c:586
|
|
197 msgid "Copy"
|
|
198 msgstr "Коп╕ювати"
|
|
199
|
|
200 #: src/bar_sort.c:593
|
|
201 msgid "Move"
|
|
202 msgstr "Перенести"
|
|
203
|
|
204 #: src/bar_sort.c:600
|
|
205 msgid "Link"
|
|
206 msgstr ""
|
|
207
|
|
208 #: src/bar_sort.c:610
|
|
209 #, fuzzy
|
|
210 msgid "Add image"
|
|
211 msgstr "%d зображень"
|
|
212
|
|
213 #: src/bar_sort.c:617
|
|
214 #, fuzzy
|
|
215 msgid "Add selection"
|
|
216 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
217
|
|
218 #: src/bar_sort.c:634
|
|
219 msgid "Undo last image"
|
|
220 msgstr ""
|
|
221
|
|
222 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:681 src/cache_maint.c:894
|
|
223 #: src/editors.c:410
|
|
224 #, fuzzy
|
|
225 msgid "done"
|
|
226 msgstr "Н╕чого"
|
|
227
|
|
228 #: src/cache_maint.c:304
|
|
229 #, fuzzy
|
|
230 msgid "Removing old metadata..."
|
|
231 msgstr "Читання даних про схож╕сть..."
|
|
232
|
|
233 #: src/cache_maint.c:308
|
|
234 #, fuzzy
|
|
235 msgid "Clearing cached thumbnails..."
|
|
236 msgstr "Знищення п╕ктограм..."
|
|
237
|
|
238 #: src/cache_maint.c:312 src/cache_maint.c:1048
|
|
239 #, fuzzy
|
|
240 msgid "Removing old thumbnails..."
|
|
241 msgstr "Витирання старих п╕ктограм..."
|
|
242
|
|
243 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1051
|
|
244 msgid "Maintenance"
|
|
245 msgstr ""
|
|
246
|
|
247 #: src/cache_maint.c:792 src/utilops.c:904
|
|
248 #, fuzzy
|
|
249 msgid "Invalid folder"
|
|
250 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу"
|
|
251
|
|
252 #: src/cache_maint.c:793
|
|
253 msgid "The specified folder can not be found."
|
|
254 msgstr ""
|
|
255
|
|
256 #: src/cache_maint.c:821 src/cache_maint.c:835 src/cache_maint.c:1216
|
|
257 #, fuzzy
|
|
258 msgid "Create thumbnails"
|
|
259 msgstr "Кешувати п╕ктограми"
|
|
260
|
|
261 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:1058
|
|
262 #, fuzzy
|
|
263 msgid "S_tart"
|
|
264 msgstr "Дата"
|
|
265
|
|
266 #: src/cache_maint.c:842 src/preferences.c:1165
|
|
267 #, fuzzy
|
|
268 msgid "Folder:"
|
|
269 msgstr "Файли"
|
|
270
|
|
271 #: src/cache_maint.c:845
|
|
272 #, fuzzy
|
|
273 msgid "Select folder"
|
|
274 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
275
|
|
276 #: src/cache_maint.c:849
|
|
277 #, fuzzy
|
|
278 msgid "Include subfolders"
|
|
279 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу"
|
|
280
|
|
281 #: src/cache_maint.c:850
|
|
282 msgid "Store thumbnails local to source images"
|
|
283 msgstr ""
|
|
284
|
|
285 #: src/cache_maint.c:859 src/cache_maint.c:1067
|
|
286 msgid "click start to begin"
|
|
287 msgstr ""
|
|
288
|
|
289 #: src/cache_maint.c:997 src/editors.c:549
|
|
290 #, fuzzy
|
|
291 msgid "running..."
|
|
292 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
293
|
|
294 #: src/cache_maint.c:1043
|
|
295 msgid "Clearing thumbnails..."
|
|
296 msgstr "Знищення п╕ктограм..."
|
|
297
|
|
298 #: src/cache_maint.c:1109 src/cache_maint.c:1112 src/cache_maint.c:1191
|
|
299 #: src/cache_maint.c:1211
|
|
300 msgid "Clear cache"
|
|
301 msgstr "Очистити кеш"
|
|
302
|
|
303 #: src/cache_maint.c:1113
|
|
304 msgid ""
|
|
305 "This will remove all thumbnails that have\n"
|
|
306 "been saved to disk, continue?"
|
|
307 msgstr ""
|
|
308 "Це видалить вс╕ п╕ктограми як╕ були\n"
|
|
309 "збережен╕ на диску, продовжити?"
|
|
310
|
|
311 #: src/cache_maint.c:1163
|
|
312 #, fuzzy
|
|
313 msgid "Cache Maintenance - GQview"
|
|
314 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
315
|
|
316 #: src/cache_maint.c:1173
|
|
317 msgid "Cache and Data Maintenance"
|
|
318 msgstr ""
|
|
319
|
|
320 #: src/cache_maint.c:1177
|
|
321 #, fuzzy
|
|
322 msgid "GQview thumbnail cache"
|
|
323 msgstr "GQview у повний екран"
|
|
324
|
|
325 #: src/cache_maint.c:1179 src/cache_maint.c:1199 src/cache_maint.c:1227
|
|
326 #: src/preferences.c:1142 src/utilops.c:1505
|
|
327 #, fuzzy
|
|
328 msgid "Location:"
|
|
329 msgstr "Колекц╕╖"
|
|
330
|
|
331 #: src/cache_maint.c:1186 src/cache_maint.c:1206 src/cache_maint.c:1234
|
|
332 #, fuzzy
|
|
333 msgid "Clean up"
|
|
334 msgstr "Очистити"
|
|
335
|
|
336 #: src/cache_maint.c:1189 src/cache_maint.c:1209
|
|
337 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
|
|
338 msgstr ""
|
|
339
|
|
340 #: src/cache_maint.c:1194 src/cache_maint.c:1214
|
|
341 #, fuzzy
|
|
342 msgid "Delete all cached thumbnails."
|
|
343 msgstr "Кешувати п╕ктограми"
|
|
344
|
|
345 #: src/cache_maint.c:1197
|
|
346 #, fuzzy
|
|
347 msgid "Shared thumbnail cache"
|
|
348 msgstr "Показувати п╕ктограми"
|
|
349
|
|
350 #: src/cache_maint.c:1220
|
|
351 #, fuzzy
|
|
352 msgid "Render"
|
|
353 msgstr "Перейменувати"
|
|
354
|
|
355 #: src/cache_maint.c:1223
|
|
356 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
|
|
357 msgstr ""
|
|
358
|
|
359 #: src/cache_maint.c:1225
|
|
360 msgid "Metadata"
|
|
361 msgstr ""
|
|
362
|
|
363 #: src/cache_maint.c:1237
|
|
364 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
|
|
365 msgstr ""
|
|
366
|
|
367 #: src/collect.c:349 src/image.c:1160 src/image-overlay.c:74
|
|
368 #: src/image-overlay.c:115
|
|
369 msgid "Untitled"
|
|
370 msgstr "Без ╕мен╕"
|
|
371
|
|
372 #: src/collect.c:353
|
|
373 #, c-format
|
|
374 msgid "Untitled (%d)"
|
|
375 msgstr "Без ╕мен╕ (%d)"
|
|
376
|
|
377 #: src/collect.c:980
|
|
378 #, c-format
|
|
379 msgid "%s - GQview Collection"
|
|
380 msgstr "%s - колекц╕я GQview"
|
|
381
|
|
382 #: src/collect.c:1098 src/collect.c:1102
|
|
383 msgid "Close collection"
|
|
384 msgstr "Закрити колекц╕ю"
|
|
385
|
|
386 #: src/collect.c:1103
|
|
387 msgid ""
|
|
388 "Collection has been modified.\n"
|
|
389 "Save first?"
|
|
390 msgstr ""
|
|
391 "Колекц╕я була зм╕нена.\n"
|
|
392 "Зберегти спочатку?"
|
|
393
|
|
394 #: src/collect.c:1106
|
|
395 msgid "_Discard"
|
|
396 msgstr ""
|
|
397
|
|
398 #: src/collect-dlg.c:58
|
|
399 #, fuzzy, c-format
|
|
400 msgid ""
|
|
401 "Specified path:\n"
|
|
402 "%s\n"
|
|
403 "is a folder, collections are files"
|
|
404 msgstr ""
|
|
405 "Вказаний шлях:\n"
|
|
406 "%s\n"
|
|
407 "це каталог, а колекц╕╖ це файли"
|
|
408
|
|
409 #: src/collect-dlg.c:59
|
|
410 msgid "Invalid filename"
|
|
411 msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу"
|
|
412
|
|
413 #: src/collect-dlg.c:68
|
|
414 msgid "Overwrite File"
|
|
415 msgstr "Переписати файл"
|
|
416
|
|
417 #: src/collect-dlg.c:73
|
|
418 #, fuzzy
|
|
419 msgid "Overwrite existing file?"
|
|
420 msgstr "Переписати файл"
|
|
421
|
|
422 #: src/collect-dlg.c:75 src/utilops.c:479 src/utilops.c:792 src/utilops.c:1649
|
|
423 #: src/utilops.c:2196
|
|
424 #, fuzzy
|
|
425 msgid "_Overwrite"
|
|
426 msgstr "Переписати"
|
|
427
|
|
428 #: src/collect-dlg.c:169
|
|
429 msgid "Save collection"
|
|
430 msgstr "Зберегти колекц╕ю"
|
|
431
|
|
432 #: src/collect-dlg.c:176
|
|
433 msgid "Open collection"
|
|
434 msgstr "В╕дкрити колекц╕ю"
|
|
435
|
|
436 #: src/collect-dlg.c:184
|
|
437 msgid "Append collection"
|
|
438 msgstr "При╓днати колекц╕ю"
|
|
439
|
|
440 #: src/collect-dlg.c:185
|
|
441 #, fuzzy
|
|
442 msgid "_Append"
|
|
443 msgstr "При╓днати"
|
|
444
|
|
445 #: src/collect-dlg.c:203
|
|
446 msgid "Collection Files"
|
|
447 msgstr "Файли колекц╕╖"
|
|
448
|
|
449 #: src/collect-dlg.c:221
|
|
450 msgid "Collection empty"
|
|
451 msgstr "Колекц╕я порожня"
|
|
452
|
|
453 #: src/collect-dlg.c:222
|
|
454 msgid "The current collection is empty, save aborted."
|
|
455 msgstr "Поточна колекц╕я порожня, збереження перерване."
|
|
456
|
|
457 #: src/collect-table.c:164 src/layout_util.c:708
|
|
458 msgid "Empty"
|
|
459 msgstr "Порожньо"
|
|
460
|
|
461 #: src/collect-table.c:168
|
|
462 #, c-format
|
|
463 msgid "%d images (%d)"
|
|
464 msgstr "%d зображень (%d)"
|
|
465
|
|
466 #: src/collect-table.c:172
|
|
467 #, c-format
|
|
468 msgid "%d images"
|
|
469 msgstr "%d зображень"
|
|
470
|
|
471 #: src/collect-table.c:186 src/dupe.c:1296 src/search.c:303
|
|
472 #: src/view_file_icon.c:1772 src/view_file_icon.c:1887
|
|
473 #: src/view_file_list.c:816 src/view_file_list.c:921
|
|
474 msgid "Loading thumbs..."
|
|
475 msgstr "Завантаження п╕ктограм..."
|
|
476
|
|
477 #: src/collect-table.c:773 src/dupe.c:2187 src/dupe.c:2497
|
|
478 #: src/layout_util.c:751 src/search.c:969
|
|
479 #, fuzzy
|
|
480 msgid "_View"
|
|
481 msgstr "/Вигляд"
|
|
482
|
|
483 #: src/collect-table.c:775 src/dupe.c:2189 src/dupe.c:2499 src/img-view.c:1187
|
|
484 #: src/layout_image.c:722 src/search.c:971 src/view_file_icon.c:283
|
|
485 #: src/view_file_list.c:395
|
|
486 #, fuzzy
|
|
487 msgid "View in _new window"
|
|
488 msgstr "Переглянути в новому в╕кн╕"
|
|
489
|
|
490 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2219 src/dupe.c:2507 src/search.c:997
|
|
491 #, fuzzy
|
|
492 msgid "Rem_ove"
|
|
493 msgstr "Стерти"
|
|
494
|
|
495 #: src/collect-table.c:781
|
|
496 msgid "Append from file list"
|
|
497 msgstr "Додати з╕ списку файл╕в"
|
|
498
|
|
499 #: src/collect-table.c:783
|
|
500 msgid "Append from collection..."
|
|
501 msgstr "Додати з колекц╕╖..."
|
|
502
|
|
503 #: src/collect-table.c:786 src/dupe.c:2192 src/dupe.c:2502 src/search.c:974
|
|
504 msgid "Select all"
|
|
505 msgstr "Вид╕лити все"
|
|
506
|
|
507 #: src/collect-table.c:788 src/dupe.c:2194 src/dupe.c:2504 src/search.c:976
|
|
508 msgid "Select none"
|
|
509 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
510
|
|
511 #: src/collect-table.c:796 src/dupe.c:2203 src/img-view.c:1185
|
|
512 #: src/layout_image.c:719 src/layout_util.c:784 src/search.c:981
|
|
513 #: src/view_file_icon.c:280 src/view_file_list.c:393
|
|
514 #, fuzzy
|
|
515 msgid "_Properties"
|
|
516 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
517
|
|
518 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2210 src/img-view.c:1190
|
|
519 #: src/layout_image.c:727 src/layout_util.c:762 src/search.c:988
|
|
520 #: src/view_file_icon.c:287 src/view_file_list.c:399
|
|
521 #, fuzzy
|
|
522 msgid "_Copy..."
|
|
523 msgstr "Коп╕ювати..."
|
|
524
|
|
525 #: src/collect-table.c:801 src/dupe.c:2212 src/img-view.c:1191
|
|
526 #: src/layout_image.c:729 src/layout_util.c:763 src/search.c:990
|
|
527 #: src/view_file_icon.c:289 src/view_file_list.c:401
|
|
528 #, fuzzy
|
|
529 msgid "_Move..."
|
|
530 msgstr "Перенести..."
|
|
531
|
|
532 #: src/collect-table.c:803 src/dupe.c:2214 src/img-view.c:1192
|
|
533 #: src/layout_image.c:731 src/layout_util.c:764 src/search.c:992
|
|
534 #: src/view_dir_list.c:415 src/view_dir_tree.c:505 src/view_file_icon.c:291
|
|
535 #: src/view_file_list.c:403
|
|
536 #, fuzzy
|
|
537 msgid "_Rename..."
|
|
538 msgstr "Пере╕менувати..."
|
|
539
|
|
540 #: src/collect-table.c:805 src/dupe.c:2216 src/img-view.c:1193
|
|
541 #: src/layout_image.c:733 src/layout_util.c:765 src/search.c:994
|
|
542 #: src/view_file_icon.c:293 src/view_file_list.c:405
|
|
543 #, fuzzy
|
|
544 msgid "_Delete..."
|
|
545 msgstr "Видалити..."
|
|
546
|
|
547 #: src/collect-table.c:810 src/view_file_icon.c:309
|
|
548 #, fuzzy
|
|
549 msgid "Show filename _text"
|
|
550 msgstr "Показати прихован╕"
|
|
551
|
|
552 #: src/collect-table.c:813
|
|
553 #, fuzzy
|
|
554 msgid "_Save collection"
|
|
555 msgstr "Зберегти колекц╕ю"
|
|
556
|
|
557 #: src/collect-table.c:815
|
|
558 #, fuzzy
|
|
559 msgid "Save collection _as..."
|
|
560 msgstr "Зберегти колекц╕ю як..."
|
|
561
|
|
562 #: src/collect-table.c:818 src/layout_util.c:759
|
|
563 #, fuzzy
|
|
564 msgid "_Find duplicates..."
|
|
565 msgstr "Знайти дубл╕кати..."
|
|
566
|
|
567 #: src/collect-table.c:820 src/dupe.c:2207 src/search.c:985
|
|
568 #, fuzzy
|
|
569 msgid "Print..."
|
|
570 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
|
|
571
|
|
572 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3304 src/img-view.c:1347
|
|
573 #, fuzzy
|
|
574 msgid "Dropped list includes folders."
|
|
575 msgstr "Список в╕дкинутих включа╓ каталоги."
|
|
576
|
|
577 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3306 src/img-view.c:1349
|
|
578 #, fuzzy
|
|
579 msgid "_Add contents"
|
|
580 msgstr "Додати вм╕ст"
|
|
581
|
|
582 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3307 src/img-view.c:1350
|
|
583 #, fuzzy
|
|
584 msgid "Add contents _recursive"
|
|
585 msgstr "Рекурсивно додати вм╕ст"
|
|
586
|
|
587 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3308 src/img-view.c:1351
|
|
588 #, fuzzy
|
|
589 msgid "_Skip folders"
|
|
590 msgstr "Пропустити каталоги"
|
|
591
|
|
592 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3310 src/img-view.c:1353
|
|
593 #: src/view_dir_list.c:222 src/view_dir_tree.c:314
|
|
594 msgid "Cancel"
|
|
595 msgstr "В╕дм╕нити"
|
|
596
|
|
597 #: src/dupe.c:96
|
|
598 msgid "Drop files to compare them."
|
|
599 msgstr "Киньте файли для ╖х пор╕вняння."
|
|
600
|
|
601 #: src/dupe.c:100
|
|
602 #, c-format
|
|
603 msgid "%d files"
|
|
604 msgstr "%d файл╕в"
|
|
605
|
|
606 #: src/dupe.c:104
|
|
607 #, c-format
|
|
608 msgid "%d matches found in %d files"
|
|
609 msgstr "%d сп╕впад╕нь знайдено в %d файлах"
|
|
610
|
|
611 #: src/dupe.c:109
|
|
612 msgid "[set 1]"
|
|
613 msgstr ""
|
|
614
|
|
615 #: src/dupe.c:1422
|
|
616 msgid "Reading checksums..."
|
|
617 msgstr "Читання контрольних сум..."
|
|
618
|
|
619 #: src/dupe.c:1455
|
|
620 msgid "Reading dimensions..."
|
|
621 msgstr "Читання розм╕р╕в..."
|
|
622
|
|
623 #: src/dupe.c:1489
|
|
624 msgid "Reading similarity data..."
|
|
625 msgstr "Читання даних про схож╕сть..."
|
|
626
|
|
627 #: src/dupe.c:1524 src/dupe.c:1555
|
|
628 msgid "Comparing..."
|
|
629 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
630
|
|
631 #: src/dupe.c:1535
|
|
632 #, fuzzy
|
|
633 msgid "Sorting..."
|
|
634 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
635
|
|
636 #: src/dupe.c:2196
|
|
637 msgid "Select group _1 duplicates"
|
|
638 msgstr ""
|
|
639
|
|
640 #: src/dupe.c:2198
|
|
641 msgid "Select group _2 duplicates"
|
|
642 msgstr ""
|
|
643
|
|
644 #: src/dupe.c:2205 src/search.c:983
|
|
645 msgid "Add to new collection"
|
|
646 msgstr "Додати до ново╖ колекц╕╖"
|
|
647
|
|
648 #: src/dupe.c:2221 src/dupe.c:2509 src/search.c:999
|
|
649 #, fuzzy
|
|
650 msgid "C_lear"
|
|
651 msgstr "Очистити"
|
|
652
|
|
653 #: src/dupe.c:2224 src/dupe.c:2512
|
|
654 #, fuzzy
|
|
655 msgid "Close _window"
|
|
656 msgstr "Закрити в╕кно"
|
|
657
|
|
658 #: src/dupe.c:2382
|
|
659 #, fuzzy, c-format
|
|
660 msgid "%d files (set 2)"
|
|
661 msgstr "%d файл╕в%s"
|
|
662
|
|
663 #: src/dupe.c:2590 src/dupe.c:3117 src/preferences.c:947 src/print.c:3194
|
|
664 #: src/search.c:2754 src/view_file_list.c:1556
|
|
665 msgid "Size"
|
|
666 msgstr "Розм╕р"
|
|
667
|
|
668 #: src/dupe.c:2591 src/dupe.c:3118 src/exif.c:297 src/exif.c:419
|
|
669 #: src/print.c:3192 src/search.c:2755 src/view_file_list.c:1557
|
|
670 msgid "Date"
|
|
671 msgstr "Дата"
|
|
672
|
|
673 #: src/dupe.c:2592 src/dupe.c:3119 src/print.c:3196 src/search.c:2756
|
|
674 msgid "Dimensions"
|
|
675 msgstr "Розм╕ри"
|
|
676
|
|
677 #: src/dupe.c:2593
|
|
678 msgid "Checksum"
|
|
679 msgstr "Контрольна сума"
|
|
680
|
|
681 #: src/dupe.c:2594 src/dupe.c:3120 src/search.c:2757 src/ui_pathsel.c:1107
|
|
682 msgid "Path"
|
|
683 msgstr "Шлях"
|
|
684
|
|
685 #: src/dupe.c:2595
|
|
686 msgid "Similarity (high)"
|
|
687 msgstr "Схож╕сть (висока)"
|
|
688
|
|
689 #: src/dupe.c:2596
|
|
690 msgid "Similarity"
|
|
691 msgstr "Схож╕сть"
|
|
692
|
|
693 #: src/dupe.c:2597
|
|
694 msgid "Similarity (low)"
|
|
695 msgstr "Схож╕сть (низька)"
|
|
696
|
|
697 #: src/dupe.c:2598
|
|
698 #, fuzzy
|
|
699 msgid "Similarity (custom)"
|
|
700 msgstr "Схож╕сть (низька)"
|
|
701
|
|
702 #: src/dupe.c:3080
|
|
703 msgid "Find duplicates - GQview"
|
|
704 msgstr "Пошук дубл╕кат╕в - GQview"
|
|
705
|
|
706 #: src/dupe.c:3152
|
|
707 msgid "Compare to:"
|
|
708 msgstr "Пор╕вняти з:"
|
|
709
|
|
710 #: src/dupe.c:3165
|
|
711 msgid "Compare by:"
|
|
712 msgstr "Пор╕вняти за допомогою:"
|
|
713
|
|
714 #: src/dupe.c:3173 src/preferences.c:840 src/search.c:2770
|
|
715 msgid "Thumbnails"
|
|
716 msgstr "П╕ктограми"
|
|
717
|
|
718 #: src/dupe.c:3180
|
|
719 msgid "Compare two file sets"
|
|
720 msgstr "Пор╕вняти два набори файл╕в"
|
|
721
|
|
722 #: src/editors.c:50
|
|
723 msgid "The Gimp"
|
|
724 msgstr "The Gimp"
|
|
725
|
|
726 #: src/editors.c:51
|
|
727 msgid "XV"
|
|
728 msgstr "XV"
|
|
729
|
|
730 #: src/editors.c:52
|
|
731 msgid "Xpaint"
|
|
732 msgstr "Xpaint"
|
|
733
|
|
734 #: src/editors.c:58
|
|
735 #, fuzzy
|
|
736 msgid "Rotate jpeg clockwise"
|
|
737 msgstr "Повернути за годинниковою стр╕лкою"
|
|
738
|
|
739 #: src/editors.c:59
|
|
740 #, fuzzy
|
|
741 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
|
|
742 msgstr "Повернути проти годинниково╖ стр╕лки"
|
|
743
|
|
744 #: src/editors.c:104
|
|
745 #, fuzzy
|
|
746 msgid "stopping..."
|
|
747 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
748
|
|
749 #: src/editors.c:131
|
|
750 msgid "Edit command results"
|
|
751 msgstr ""
|
|
752
|
|
753 #: src/editors.c:134
|
|
754 #, c-format
|
|
755 msgid "Output of %s"
|
|
756 msgstr ""
|
|
757
|
|
758 #: src/editors.c:303
|
|
759 #, fuzzy, c-format
|
|
760 msgid ""
|
|
761 "Failed to run command:\n"
|
|
762 "%s\n"
|
|
763 msgstr ""
|
|
764 "Не можу завантажити:\n"
|
|
765 "%s"
|
|
766
|
|
767 #: src/editors.c:414
|
|
768 #, fuzzy
|
|
769 msgid "stopped by user"
|
|
770 msgstr "Сотрувати за числом"
|
|
771
|
|
772 #: src/exif.c:112 src/exif.c:125 src/exif.c:139 src/exif.c:164 src/exif.c:606
|
|
773 #: src/exif.c:1452 src/exif.c:1455 src/exif.c:1520
|
|
774 #, fuzzy
|
|
775 msgid "unknown"
|
|
776 msgstr "в (нев╕домо)..."
|
|
777
|
|
778 #: src/exif.c:113
|
|
779 #, fuzzy
|
|
780 msgid "top left"
|
|
781 msgstr "Видалити"
|
|
782
|
|
783 #: src/exif.c:114
|
|
784 msgid "top right"
|
|
785 msgstr ""
|
|
786
|
|
787 #: src/exif.c:115
|
|
788 msgid "bottom right"
|
|
789 msgstr ""
|
|
790
|
|
791 #: src/exif.c:116
|
|
792 msgid "bottom left"
|
|
793 msgstr ""
|
|
794
|
|
795 #: src/exif.c:117
|
|
796 #, fuzzy
|
|
797 msgid "left top"
|
|
798 msgstr "Видалити"
|
|
799
|
|
800 #: src/exif.c:118
|
|
801 msgid "right top"
|
|
802 msgstr ""
|
|
803
|
|
804 #: src/exif.c:119
|
|
805 msgid "right bottom"
|
|
806 msgstr ""
|
|
807
|
|
808 #: src/exif.c:120
|
|
809 msgid "left bottom"
|
|
810 msgstr ""
|
|
811
|
|
812 #: src/exif.c:127
|
|
813 msgid "inch"
|
|
814 msgstr ""
|
|
815
|
|
816 #: src/exif.c:128
|
|
817 msgid "centimeter"
|
|
818 msgstr ""
|
|
819
|
|
820 #: src/exif.c:140
|
|
821 msgid "average"
|
|
822 msgstr ""
|
|
823
|
|
824 #: src/exif.c:141
|
|
825 msgid "center weighted"
|
|
826 msgstr ""
|
|
827
|
|
828 #: src/exif.c:142
|
|
829 msgid "spot"
|
|
830 msgstr ""
|
|
831
|
|
832 #: src/exif.c:143
|
|
833 msgid "multi-spot"
|
|
834 msgstr ""
|
|
835
|
|
836 #: src/exif.c:144
|
|
837 msgid "multi-segment"
|
|
838 msgstr ""
|
|
839
|
|
840 #: src/exif.c:145
|
|
841 msgid "partial"
|
|
842 msgstr ""
|
|
843
|
|
844 #: src/exif.c:146 src/exif.c:184
|
|
845 msgid "other"
|
|
846 msgstr ""
|
|
847
|
|
848 #: src/exif.c:151
|
|
849 msgid "not defined"
|
|
850 msgstr ""
|
|
851
|
|
852 #: src/exif.c:152
|
|
853 msgid "manual"
|
|
854 msgstr ""
|
|
855
|
|
856 #: src/exif.c:153
|
|
857 #, fuzzy
|
|
858 msgid "normal"
|
|
859 msgstr "Звичайний"
|
|
860
|
|
861 #: src/exif.c:154
|
|
862 msgid "aperture"
|
|
863 msgstr ""
|
|
864
|
|
865 #: src/exif.c:155
|
|
866 msgid "shutter"
|
|
867 msgstr ""
|
|
868
|
|
869 #: src/exif.c:156
|
|
870 #, fuzzy
|
|
871 msgid "creative"
|
|
872 msgstr "Створити"
|
|
873
|
|
874 #: src/exif.c:157
|
|
875 msgid "action"
|
|
876 msgstr ""
|
|
877
|
|
878 #: src/exif.c:158
|
|
879 msgid "portrait"
|
|
880 msgstr ""
|
|
881
|
|
882 #: src/exif.c:159
|
|
883 msgid "landscape"
|
|
884 msgstr ""
|
|
885
|
|
886 #: src/exif.c:165
|
|
887 msgid "daylight"
|
|
888 msgstr ""
|
|
889
|
|
890 #: src/exif.c:166
|
|
891 msgid "fluorescent"
|
|
892 msgstr ""
|
|
893
|
|
894 #: src/exif.c:167
|
|
895 msgid "tungsten (incandescent)"
|
|
896 msgstr ""
|
|
897
|
|
898 #: src/exif.c:168
|
|
899 msgid "flash"
|
|
900 msgstr ""
|
|
901
|
|
902 #: src/exif.c:189 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
903 msgid "no"
|
|
904 msgstr ""
|
|
905
|
|
906 #. flash fired (bit 0)
|
|
907 #: src/exif.c:190 src/exif.c:1475 src/info.c:226
|
|
908 #, fuzzy
|
|
909 msgid "yes"
|
|
910 msgstr "Так"
|
|
911
|
|
912 #: src/exif.c:191
|
|
913 msgid "yes, not detected by strobe"
|
|
914 msgstr ""
|
|
915
|
|
916 #: src/exif.c:192
|
|
917 msgid "yes, detected by strobe"
|
|
918 msgstr ""
|
|
919
|
|
920 #: src/exif.c:289
|
|
921 #, fuzzy
|
|
922 msgid "Image description"
|
|
923 msgstr "Нев╕рна ц╕ль"
|
|
924
|
|
925 #: src/exif.c:292
|
|
926 #, fuzzy
|
|
927 msgid "Orientation"
|
|
928 msgstr "Розм╕ри"
|
|
929
|
|
930 #: src/exif.c:303
|
|
931 #, fuzzy
|
|
932 msgid "Copyright"
|
|
933 msgstr "Коп╕ювати"
|
|
934
|
|
935 #: src/exif.c:308
|
|
936 msgid "Exposure program"
|
|
937 msgstr ""
|
|
938
|
|
939 #: src/exif.c:310 src/exif.c:346 src/exif.c:423
|
|
940 msgid "ISO sensitivity"
|
|
941 msgstr ""
|
|
942
|
|
943 #: src/exif.c:313
|
|
944 msgid "Date original"
|
|
945 msgstr ""
|
|
946
|
|
947 #: src/exif.c:314
|
|
948 msgid "Date digitized"
|
|
949 msgstr ""
|
|
950
|
|
951 #: src/exif.c:317 src/exif.c:420
|
|
952 msgid "Shutter speed"
|
|
953 msgstr ""
|
|
954
|
|
955 #: src/exif.c:318 src/exif.c:421
|
|
956 msgid "Aperture"
|
|
957 msgstr ""
|
|
958
|
|
959 #: src/exif.c:320 src/exif.c:422
|
|
960 msgid "Exposure bias"
|
|
961 msgstr ""
|
|
962
|
|
963 #: src/exif.c:322 src/exif.c:425
|
|
964 msgid "Subject distance"
|
|
965 msgstr ""
|
|
966
|
|
967 #: src/exif.c:323
|
|
968 #, fuzzy
|
|
969 msgid "Metering mode"
|
|
970 msgstr "Метод ╕м╕тування нап╕вкольор╕в:"
|
|
971
|
|
972 #: src/exif.c:324
|
|
973 msgid "Light source"
|
|
974 msgstr ""
|
|
975
|
|
976 #: src/exif.c:325 src/exif.c:426
|
|
977 msgid "Flash"
|
|
978 msgstr ""
|
|
979
|
|
980 #: src/exif.c:326 src/exif.c:424
|
|
981 msgid "Focal length"
|
|
982 msgstr ""
|
|
983
|
|
984 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
|
|
985 #: src/exif.c:336
|
|
986 msgid "Width"
|
|
987 msgstr ""
|
|
988
|
|
989 #: src/exif.c:337
|
|
990 msgid "Height"
|
|
991 msgstr ""
|
|
992
|
|
993 #: src/exif.c:418
|
|
994 msgid "Camera"
|
|
995 msgstr ""
|
|
996
|
|
997 #: src/exif.c:427
|
|
998 msgid "Resolution"
|
|
999 msgstr ""
|
|
1000
|
|
1001 #: src/exif.c:1451
|
|
1002 msgid "infinity"
|
|
1003 msgstr ""
|
|
1004
|
|
1005 #: src/exif.c:1479
|
|
1006 #, fuzzy
|
|
1007 msgid "mode:"
|
|
1008 msgstr "Файли"
|
|
1009
|
|
1010 #: src/exif.c:1483 src/utilops.c:1234
|
|
1011 #, fuzzy
|
|
1012 msgid "on"
|
|
1013 msgstr "Н╕чого"
|
|
1014
|
|
1015 #: src/exif.c:1486 src/utilops.c:1234
|
|
1016 msgid "off"
|
|
1017 msgstr ""
|
|
1018
|
|
1019 #: src/exif.c:1489
|
|
1020 msgid "auto"
|
|
1021 msgstr ""
|
|
1022
|
|
1023 #: src/exif.c:1495
|
|
1024 msgid "not detected by strobe"
|
|
1025 msgstr ""
|
|
1026
|
|
1027 #: src/exif.c:1496
|
|
1028 msgid "detected by strobe"
|
|
1029 msgstr ""
|
|
1030
|
|
1031 #. we ignore flash function (bit 5)
|
|
1032 #. red-eye (bit 6)
|
|
1033 #: src/exif.c:1501
|
|
1034 msgid "red-eye reduction"
|
|
1035 msgstr ""
|
|
1036
|
|
1037 #: src/exif.c:1520
|
|
1038 msgid "dot"
|
|
1039 msgstr ""
|
|
1040
|
|
1041 #: src/filelist.c:513
|
|
1042 #, c-format
|
|
1043 msgid "%d bytes"
|
|
1044 msgstr "байт╕в: %d"
|
|
1045
|
|
1046 #: src/filelist.c:517
|
|
1047 #, c-format
|
|
1048 msgid "%.1f K"
|
|
1049 msgstr "%.1f K"
|
|
1050
|
|
1051 #: src/filelist.c:521
|
|
1052 #, c-format
|
|
1053 msgid "%.1f MB"
|
|
1054 msgstr "%.1f Mб"
|
|
1055
|
|
1056 #: src/filelist.c:526
|
|
1057 #, fuzzy, c-format
|
|
1058 msgid "%.1f GB"
|
|
1059 msgstr "%.1f Mб"
|
|
1060
|
|
1061 #: src/fullscreen.c:267
|
|
1062 msgid "GQview full screen"
|
|
1063 msgstr "GQview у повний екран"
|
|
1064
|
|
1065 #: src/fullscreen.c:397
|
|
1066 #, fuzzy
|
|
1067 msgid "Full size"
|
|
1068 msgstr "Файли"
|
|
1069
|
|
1070 #: src/fullscreen.c:402
|
|
1071 msgid "Monitor"
|
|
1072 msgstr ""
|
|
1073
|
|
1074 #: src/fullscreen.c:407
|
|
1075 msgid "Screen"
|
|
1076 msgstr ""
|
|
1077
|
|
1078 #: src/fullscreen.c:644
|
|
1079 #, fuzzy
|
|
1080 msgid "Stay above other windows"
|
|
1081 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна"
|
|
1082
|
|
1083 #: src/fullscreen.c:651
|
|
1084 msgid "Determined by Window Manager"
|
|
1085 msgstr ""
|
|
1086
|
|
1087 #: src/fullscreen.c:652
|
|
1088 msgid "Active screen"
|
|
1089 msgstr ""
|
|
1090
|
|
1091 #: src/fullscreen.c:654
|
|
1092 msgid "Active monitor"
|
|
1093 msgstr ""
|
|
1094
|
|
1095 #: src/img-view.c:1173 src/layout_image.c:706 src/layout_util.c:791
|
|
1096 #, fuzzy
|
|
1097 msgid "Zoom _in"
|
|
1098 msgstr "Зб╕льшити"
|
|
1099
|
|
1100 #: src/img-view.c:1174 src/layout_image.c:707 src/layout_util.c:792
|
|
1101 #, fuzzy
|
|
1102 msgid "Zoom _out"
|
|
1103 msgstr "Зменшити"
|
|
1104
|
|
1105 #: src/img-view.c:1175 src/layout_image.c:708 src/layout_util.c:793
|
|
1106 #, fuzzy
|
|
1107 msgid "Zoom _1:1"
|
|
1108 msgstr "Ориг╕нальний розм╕р"
|
|
1109
|
|
1110 #: src/img-view.c:1176 src/layout_image.c:709
|
|
1111 #, fuzzy
|
|
1112 msgid "Fit image to _window"
|
|
1113 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна"
|
|
1114
|
|
1115 #: src/img-view.c:1181 src/layout_image.c:715 src/layout_util.c:789
|
|
1116 #, fuzzy
|
|
1117 msgid "Set as _wallpaper"
|
|
1118 msgstr "Встановити як тло"
|
|
1119
|
|
1120 #: src/img-view.c:1199 src/layout_image.c:740
|
|
1121 #, fuzzy
|
|
1122 msgid "_Stop slideshow"
|
|
1123 msgstr "Зупинити показ слайд╕в"
|
|
1124
|
|
1125 #: src/img-view.c:1202 src/layout_image.c:743
|
|
1126 #, fuzzy
|
|
1127 msgid "Continue slides_how"
|
|
1128 msgstr "Продовжити показ слайд╕в"
|
|
1129
|
|
1130 #: src/img-view.c:1207 src/img-view.c:1215 src/layout_image.c:748
|
|
1131 #: src/layout_image.c:755
|
|
1132 #, fuzzy
|
|
1133 msgid "Pause slides_how"
|
|
1134 msgstr "Призупинити показ слайд╕в"
|
|
1135
|
|
1136 #: src/img-view.c:1213 src/layout_image.c:754
|
|
1137 #, fuzzy
|
|
1138 msgid "_Start slideshow"
|
|
1139 msgstr "Почати показ слайд╕в"
|
|
1140
|
|
1141 #: src/img-view.c:1221 src/layout_image.c:765
|
|
1142 #, fuzzy
|
|
1143 msgid "Exit _full screen"
|
|
1144 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
|
1145
|
|
1146 #: src/img-view.c:1225 src/layout_image.c:761
|
|
1147 #, fuzzy
|
|
1148 msgid "_Full screen"
|
|
1149 msgstr "На повний екран"
|
|
1150
|
|
1151 #: src/img-view.c:1229 src/layout_util.c:766
|
|
1152 #, fuzzy
|
|
1153 msgid "C_lose window"
|
|
1154 msgstr "Закрити в╕кно"
|
|
1155
|
|
1156 #: src/info.c:361
|
|
1157 #, fuzzy
|
|
1158 msgid "File size:"
|
|
1159 msgstr "Файли"
|
|
1160
|
|
1161 #: src/info.c:363
|
|
1162 #, fuzzy
|
|
1163 msgid "Dimensions:"
|
|
1164 msgstr "Розм╕ри"
|
|
1165
|
|
1166 #: src/info.c:364
|
|
1167 msgid "Transparent:"
|
|
1168 msgstr ""
|
|
1169
|
|
1170 #: src/info.c:365 src/print.c:3371
|
|
1171 #, fuzzy
|
|
1172 msgid "Image size:"
|
|
1173 msgstr "Зображення"
|
|
1174
|
|
1175 #: src/info.c:367
|
|
1176 #, fuzzy
|
|
1177 msgid "Compress ratio:"
|
|
1178 msgstr "Пор╕вняти з:"
|
|
1179
|
|
1180 #: src/info.c:368
|
|
1181 #, fuzzy
|
|
1182 msgid "File type:"
|
|
1183 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
1184
|
|
1185 #: src/info.c:370
|
|
1186 msgid "Owner:"
|
|
1187 msgstr ""
|
|
1188
|
|
1189 #: src/info.c:371
|
|
1190 msgid "Group:"
|
|
1191 msgstr ""
|
|
1192
|
|
1193 #: src/info.c:374 src/preferences.c:821
|
|
1194 msgid "General"
|
|
1195 msgstr "Загальне"
|
|
1196
|
|
1197 #: src/info.c:455
|
|
1198 #, c-format
|
|
1199 msgid "Image %d of %d"
|
|
1200 msgstr ""
|
|
1201
|
|
1202 #: src/info.c:678
|
|
1203 msgid "Image properties - GQview"
|
|
1204 msgstr ""
|
|
1205
|
|
1206 #: src/layout.c:271 src/view_file_icon.c:301 src/view_file_list.c:413
|
|
1207 msgid "Ascending"
|
|
1208 msgstr "Наростаючий"
|
|
1209
|
|
1210 #: src/layout.c:337
|
|
1211 msgid " Slideshow"
|
|
1212 msgstr " Показ слайд╕в"
|
|
1213
|
|
1214 #: src/layout.c:341
|
|
1215 msgid " Paused"
|
|
1216 msgstr " Призупинено"
|
|
1217
|
|
1218 #: src/layout.c:358
|
|
1219 #, c-format
|
|
1220 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
|
|
1221 msgstr "%s, %d файл╕в (%s, %d)%s"
|
|
1222
|
|
1223 #: src/layout.c:365
|
|
1224 #, c-format
|
|
1225 msgid "%s, %d files%s"
|
|
1226 msgstr "%s, %d файл╕в%s"
|
|
1227
|
|
1228 #: src/layout.c:370
|
|
1229 #, c-format
|
|
1230 msgid "%d files%s"
|
|
1231 msgstr "%d файл╕в%s"
|
|
1232
|
|
1233 #: src/layout.c:399
|
|
1234 #, c-format
|
|
1235 msgid "(no read permission) %s bytes"
|
|
1236 msgstr ""
|
|
1237
|
|
1238 #: src/layout.c:403
|
|
1239 #, c-format
|
|
1240 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
|
|
1241 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
|
|
1242
|
|
1243 #: src/layout.c:408
|
|
1244 #, c-format
|
|
1245 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
|
|
1246 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
|
|
1247
|
|
1248 #: src/layout.c:1104
|
|
1249 #, fuzzy
|
|
1250 msgid "GQview Tools"
|
|
1251 msgstr "GQview - коп╕ювання"
|
|
1252
|
|
1253 #: src/layout_config.c:57
|
|
1254 msgid "Tools"
|
|
1255 msgstr "Панель"
|
|
1256
|
|
1257 #: src/layout_config.c:57 src/ui_pathsel.c:1175
|
|
1258 msgid "Files"
|
|
1259 msgstr "Файли"
|
|
1260
|
|
1261 #: src/layout_config.c:57 src/preferences.c:881 src/print.c:110
|
|
1262 msgid "Image"
|
|
1263 msgstr "Зображення"
|
|
1264
|
|
1265 #: src/layout_config.c:363
|
|
1266 msgid "(drag to change order)"
|
|
1267 msgstr "(перетян╕ть щоб зм╕нити порядок)"
|
|
1268
|
|
1269 #: src/layout_image.c:770
|
|
1270 #, fuzzy
|
|
1271 msgid "Hide file _list"
|
|
1272 msgstr "(Показати)Приховати список файл╕в"
|
|
1273
|
|
1274 #: src/layout_util.c:625 src/menu.c:74
|
|
1275 #, c-format
|
|
1276 msgid "in %s..."
|
|
1277 msgstr "в %s..."
|
|
1278
|
|
1279 #: src/layout_util.c:629 src/menu.c:76
|
|
1280 msgid "in (unknown)..."
|
|
1281 msgstr "в (нев╕домо)..."
|
|
1282
|
|
1283 #: src/layout_util.c:637
|
|
1284 #, fuzzy
|
|
1285 msgid "empty"
|
|
1286 msgstr "Порожньо"
|
|
1287
|
|
1288 #: src/layout_util.c:748
|
|
1289 #, fuzzy
|
|
1290 msgid "_File"
|
|
1291 msgstr "/Файл"
|
|
1292
|
|
1293 #: src/layout_util.c:749 src/menu.c:91
|
|
1294 #, fuzzy
|
|
1295 msgid "_Edit"
|
|
1296 msgstr "/Редагування"
|
|
1297
|
|
1298 #: src/layout_util.c:750 src/menu.c:248
|
|
1299 #, fuzzy
|
|
1300 msgid "_Adjust"
|
|
1301 msgstr "П╕дправити"
|
|
1302
|
|
1303 #: src/layout_util.c:752
|
|
1304 #, fuzzy
|
|
1305 msgid "_Help"
|
|
1306 msgstr "/Дов╕дка"
|
|
1307
|
|
1308 #: src/layout_util.c:754
|
|
1309 #, fuzzy
|
|
1310 msgid "New _window"
|
|
1311 msgstr "/Файл/Нова колекц╕я"
|
|
1312
|
|
1313 #: src/layout_util.c:755
|
|
1314 #, fuzzy
|
|
1315 msgid "_New collection"
|
|
1316 msgstr "Зберегти колекц╕ю"
|
|
1317
|
|
1318 #: src/layout_util.c:756
|
|
1319 #, fuzzy
|
|
1320 msgid "_Open collection..."
|
|
1321 msgstr "В╕дкрити колекц╕ю"
|
|
1322
|
|
1323 #: src/layout_util.c:757
|
|
1324 #, fuzzy
|
|
1325 msgid "Open _recent"
|
|
1326 msgstr "/Файл/В╕дкрити недавн╕й"
|
|
1327
|
|
1328 #: src/layout_util.c:758
|
|
1329 #, fuzzy
|
|
1330 msgid "_Search..."
|
|
1331 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
1332
|
|
1333 #: src/layout_util.c:760
|
|
1334 #, fuzzy
|
|
1335 msgid "_Print..."
|
|
1336 msgstr "/Файл/Перейменувати..."
|
|
1337
|
|
1338 #: src/layout_util.c:761
|
|
1339 #, fuzzy
|
|
1340 msgid "N_ew folder..."
|
|
1341 msgstr "Новий каталог..."
|
|
1342
|
|
1343 #: src/layout_util.c:767
|
|
1344 #, fuzzy
|
|
1345 msgid "_Quit"
|
|
1346 msgstr "Як╕сть"
|
|
1347
|
|
1348 #: src/layout_util.c:779 src/menu.c:194
|
|
1349 #, fuzzy
|
|
1350 msgid "_Rotate clockwise"
|
|
1351 msgstr "Повернути за годинниковою стр╕лкою"
|
|
1352
|
|
1353 #: src/layout_util.c:780 src/menu.c:197
|
|
1354 #, fuzzy
|
|
1355 msgid "Rotate _counterclockwise"
|
|
1356 msgstr "Повернути проти годинниково╖ стр╕лки"
|
|
1357
|
|
1358 #: src/layout_util.c:781
|
|
1359 #, fuzzy
|
|
1360 msgid "Rotate 1_80"
|
|
1361 msgstr "Повернути на 180"
|
|
1362
|
|
1363 #: src/layout_util.c:782 src/menu.c:203
|
|
1364 #, fuzzy
|
|
1365 msgid "_Mirror"
|
|
1366 msgstr "В╕дзеркалити"
|
|
1367
|
|
1368 #: src/layout_util.c:783 src/menu.c:206
|
|
1369 #, fuzzy
|
|
1370 msgid "_Flip"
|
|
1371 msgstr "Перевернути"
|
|
1372
|
|
1373 #: src/layout_util.c:785
|
|
1374 #, fuzzy
|
|
1375 msgid "Select _all"
|
|
1376 msgstr "Вид╕лити все"
|
|
1377
|
|
1378 #: src/layout_util.c:786
|
|
1379 #, fuzzy
|
|
1380 msgid "Select _none"
|
|
1381 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
1382
|
|
1383 #: src/layout_util.c:787
|
|
1384 #, fuzzy
|
|
1385 msgid "P_references..."
|
|
1386 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
1387
|
|
1388 #: src/layout_util.c:788
|
|
1389 msgid "_Thumbnail maintenance..."
|
|
1390 msgstr ""
|
|
1391
|
|
1392 #: src/layout_util.c:794
|
|
1393 #, fuzzy
|
|
1394 msgid "_Zoom to fit"
|
|
1395 msgstr "/Вигляд/До розм╕ру в╕кна"
|
|
1396
|
|
1397 #: src/layout_util.c:795
|
|
1398 #, fuzzy
|
|
1399 msgid "F_ull screen"
|
|
1400 msgstr "На повний екран"
|
|
1401
|
|
1402 #: src/layout_util.c:796
|
|
1403 #, fuzzy
|
|
1404 msgid "_Hide file list"
|
|
1405 msgstr "(Показати)Приховати список файл╕в"
|
|
1406
|
|
1407 #: src/layout_util.c:797
|
|
1408 #, fuzzy
|
|
1409 msgid "Toggle _slideshow"
|
|
1410 msgstr "Зупинити показ слайд╕в"
|
|
1411
|
|
1412 #: src/layout_util.c:798
|
|
1413 #, fuzzy
|
|
1414 msgid "_Refresh"
|
|
1415 msgstr "Оновити"
|
|
1416
|
|
1417 #: src/layout_util.c:800
|
|
1418 #, fuzzy
|
|
1419 msgid "_Contents"
|
|
1420 msgstr "/Дов╕дка/Про"
|
|
1421
|
|
1422 #: src/layout_util.c:801
|
|
1423 #, fuzzy
|
|
1424 msgid "_Keyboard shortcuts"
|
|
1425 msgstr "/Дов╕дка/Гаряч╕ клав╕ш╕"
|
|
1426
|
|
1427 #: src/layout_util.c:802
|
|
1428 #, fuzzy
|
|
1429 msgid "_Release notes"
|
|
1430 msgstr "/Дов╕дка/Пом╕тки до ц╕╓╖ верс╕╖"
|
|
1431
|
|
1432 #: src/layout_util.c:803
|
|
1433 #, fuzzy
|
|
1434 msgid "_About"
|
|
1435 msgstr "/Дов╕дка/Про"
|
|
1436
|
|
1437 #: src/layout_util.c:807
|
|
1438 #, fuzzy
|
|
1439 msgid "_Thumbnails"
|
|
1440 msgstr "П╕ктограми"
|
|
1441
|
|
1442 #: src/layout_util.c:808
|
|
1443 #, fuzzy
|
|
1444 msgid "Tr_ee"
|
|
1445 msgstr "/Вигляд/sep3"
|
|
1446
|
|
1447 #: src/layout_util.c:809
|
|
1448 #, fuzzy
|
|
1449 msgid "_Float file list"
|
|
1450 msgstr "/Вигляд/(При-)В╕дчепити список файл╕в"
|
|
1451
|
|
1452 #: src/layout_util.c:810
|
|
1453 #, fuzzy
|
|
1454 msgid "Hide tool_bar"
|
|
1455 msgstr "/Вигляд/tear1"
|
|
1456
|
|
1457 #: src/layout_util.c:811
|
|
1458 #, fuzzy
|
|
1459 msgid "_Keywords"
|
|
1460 msgstr "Як п╕ктограми"
|
|
1461
|
|
1462 #: src/layout_util.c:812
|
|
1463 #, fuzzy
|
|
1464 msgid "E_xif data"
|
|
1465 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
|
|
1466
|
|
1467 #: src/layout_util.c:813
|
|
1468 #, fuzzy
|
|
1469 msgid "Sort _manager"
|
|
1470 msgstr "Сотрувати за назвою"
|
|
1471
|
|
1472 #: src/layout_util.c:817
|
|
1473 #, fuzzy
|
|
1474 msgid "_List"
|
|
1475 msgstr "/Вигляд/Оновити список"
|
|
1476
|
|
1477 #: src/layout_util.c:818
|
|
1478 #, fuzzy
|
|
1479 msgid "I_cons"
|
|
1480 msgstr "Як п╕ктограми"
|
|
1481
|
|
1482 #: src/layout_util.c:1083
|
|
1483 msgid "Show thumbnails"
|
|
1484 msgstr "Показувати п╕ктограми"
|
|
1485
|
|
1486 #: src/layout_util.c:1085
|
|
1487 #, fuzzy
|
|
1488 msgid "Change to home folder"
|
|
1489 msgstr "Зм╕нити на домашн╕й каталог"
|
|
1490
|
|
1491 #: src/layout_util.c:1087
|
|
1492 msgid "Refresh file list"
|
|
1493 msgstr "Оновити список файл╕в"
|
|
1494
|
|
1495 #: src/layout_util.c:1089
|
|
1496 msgid "Zoom in"
|
|
1497 msgstr "Зб╕льшити"
|
|
1498
|
|
1499 #: src/layout_util.c:1091
|
|
1500 msgid "Zoom out"
|
|
1501 msgstr "Зменшити"
|
|
1502
|
|
1503 #: src/layout_util.c:1093 src/preferences.c:910
|
|
1504 msgid "Fit image to window"
|
|
1505 msgstr "Масштабувати до розм╕ру в╕кна"
|
|
1506
|
|
1507 #: src/layout_util.c:1095
|
|
1508 msgid "Set zoom 1:1"
|
|
1509 msgstr "Встановити ориг╕нальний розм╕р"
|
|
1510
|
|
1511 #: src/layout_util.c:1097
|
|
1512 msgid "Configure options"
|
|
1513 msgstr "Зконф╕гурувати опц╕╖"
|
|
1514
|
|
1515 #: src/layout_util.c:1099
|
|
1516 msgid "Float Controls"
|
|
1517 msgstr "Плаваюч╕ контроли"
|
|
1518
|
|
1519 #: src/main.c:266
|
|
1520 msgid "Help - GQview"
|
|
1521 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
1522
|
|
1523 #: src/main.c:489 src/main.c:1305
|
|
1524 msgid "Command line"
|
|
1525 msgstr "Команда стр╕чка"
|
|
1526
|
|
1527 #. short, long callback, extra, prefer,description
|
|
1528 #: src/main.c:527
|
|
1529 #, fuzzy
|
|
1530 msgid "next image"
|
|
1531 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
|
|
1532
|
|
1533 #: src/main.c:528
|
|
1534 msgid "previous image"
|
|
1535 msgstr ""
|
|
1536
|
|
1537 #: src/main.c:529
|
|
1538 #, fuzzy
|
|
1539 msgid "first image"
|
|
1540 msgstr "%d зображень"
|
|
1541
|
|
1542 #: src/main.c:530
|
|
1543 #, fuzzy
|
|
1544 msgid "last image"
|
|
1545 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
|
|
1546
|
|
1547 #: src/main.c:531
|
|
1548 #, fuzzy
|
|
1549 msgid "toggle full screen"
|
|
1550 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
|
1551
|
|
1552 #: src/main.c:532
|
|
1553 #, fuzzy
|
|
1554 msgid "start full screen"
|
|
1555 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
|
1556
|
|
1557 #: src/main.c:533
|
|
1558 #, fuzzy
|
|
1559 msgid "stop full screen"
|
|
1560 msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
|
|
1561
|
|
1562 #: src/main.c:534
|
|
1563 #, fuzzy
|
|
1564 msgid "toggle slide show"
|
|
1565 msgstr "Зупинити показ слайд╕в"
|
|
1566
|
|
1567 #: src/main.c:535
|
|
1568 #, fuzzy
|
|
1569 msgid "start slide show"
|
|
1570 msgstr "Почати показ слайд╕в"
|
|
1571
|
|
1572 #: src/main.c:536
|
|
1573 #, fuzzy
|
|
1574 msgid "stop slide show"
|
|
1575 msgstr "Зупинити показ слайд╕в"
|
|
1576
|
|
1577 #: src/main.c:537
|
|
1578 #, fuzzy
|
|
1579 msgid "start recursive slide show"
|
|
1580 msgstr "Почати показ слайд╕в"
|
|
1581
|
|
1582 #: src/main.c:538
|
|
1583 msgid "set slide show delay in seconds"
|
|
1584 msgstr ""
|
|
1585
|
|
1586 #: src/main.c:539
|
|
1587 msgid "show tools"
|
|
1588 msgstr ""
|
|
1589
|
|
1590 #: src/main.c:540
|
|
1591 #, fuzzy
|
|
1592 msgid "hide tools"
|
|
1593 msgstr "GQview - коп╕ювання"
|
|
1594
|
|
1595 #: src/main.c:541
|
|
1596 msgid "quit"
|
|
1597 msgstr ""
|
|
1598
|
|
1599 #: src/main.c:542
|
|
1600 #, fuzzy
|
|
1601 msgid "open file"
|
|
1602 msgstr ""
|
|
1603 "Перейменувати файл:\n"
|
|
1604 "%s\n"
|
|
1605 "в:"
|
|
1606
|
|
1607 #: src/main.c:543
|
|
1608 #, fuzzy
|
|
1609 msgid "open file in new window"
|
|
1610 msgstr "Переглянути в новому в╕кн╕"
|
|
1611
|
|
1612 #: src/main.c:609
|
|
1613 msgid "Remote command list:\n"
|
|
1614 msgstr ""
|
|
1615
|
|
1616 #: src/main.c:667
|
|
1617 msgid "Remote GQview not running, starting..."
|
|
1618 msgstr ""
|
|
1619
|
|
1620 #: src/main.c:802
|
|
1621 msgid "Remote not available\n"
|
|
1622 msgstr ""
|
|
1623
|
|
1624 #: src/main.c:944
|
|
1625 msgid ""
|
|
1626 "Usage: gqview [options] [path]\n"
|
|
1627 "\n"
|
|
1628 msgstr "Використання: gqview [options] [path]\n"
|
|
1629
|
|
1630 #: src/main.c:945
|
|
1631 msgid "valid options are:\n"
|
|
1632 msgstr "доступн╕ так╕ опц╕╖:\n"
|
|
1633
|
|
1634 #: src/main.c:946
|
|
1635 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
|
|
1636 msgstr " +t, --with-tools форсувати показ панел╕ ╕нструмент╕в\n"
|
|
1637
|
|
1638 #: src/main.c:947
|
|
1639 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
|
|
1640 msgstr " -t, --without-tools форсувати приховування панел╕ ╕нструмент╕в\n"
|
|
1641
|
|
1642 #: src/main.c:948
|
|
1643 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
|
|
1644 msgstr " -t, --fullscreen стартувати в повноекранному режим╕\n"
|
|
1645
|
|
1646 #: src/main.c:949
|
|
1647 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
|
|
1648 msgstr " -s, --slideshow стартувати в режим╕ показу слайд╕в\n"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/main.c:950
|
|
1651 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
|
|
1652 msgstr ""
|
|
1653 " -l, --list в╕дкрити в╕кно колекц╕╖ з╕ списком з командно╖ "
|
|
1654 "стр╕чки\n"
|
|
1655
|
|
1656 #: src/main.c:951
|
|
1657 #, fuzzy
|
|
1658 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
|
|
1659 msgstr ""
|
|
1660 " -l, --list в╕дкрити в╕кно колекц╕╖ з╕ списком з командно╖ "
|
|
1661 "стр╕чки\n"
|
|
1662
|
|
1663 #: src/main.c:952
|
|
1664 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
|
|
1665 msgstr ""
|
|
1666
|
|
1667 #: src/main.c:953
|
|
1668 msgid " --debug turn on debug output\n"
|
|
1669 msgstr " --debug вв╕мкнути вив╕д в╕длагоджувально╖ ╕нформац╕╖\n"
|
|
1670
|
|
1671 #: src/main.c:954
|
|
1672 msgid " -v, --version print version info\n"
|
|
1673 msgstr " -v, --version вивести ╕нформац╕ю про верс╕ю\n"
|
|
1674
|
|
1675 #: src/main.c:955
|
|
1676 msgid ""
|
|
1677 " -h, --help show this message\n"
|
|
1678 "\n"
|
|
1679 msgstr ""
|
|
1680 " -h, --help показати це пов╕домлення\n"
|
|
1681 "\n"
|
|
1682
|
|
1683 #: src/main.c:969
|
|
1684 #, c-format
|
|
1685 msgid ""
|
|
1686 "invalid or ignored: %s\n"
|
|
1687 "Use --help for options\n"
|
|
1688 msgstr ""
|
|
1689 "неправильна чи про╕гнорована: %s\n"
|
|
1690 "Вживайте --help для показу списку опц╕й\n"
|
|
1691
|
|
1692 #: src/main.c:1034
|
|
1693 #, c-format
|
|
1694 msgid "Creating GQview dir:%s\n"
|
|
1695 msgstr "Створення каталогу GQview: %s\n"
|
|
1696
|
|
1697 #: src/main.c:1040
|
|
1698 #, c-format
|
|
1699 msgid "Could not create dir:%s\n"
|
|
1700 msgstr "Не можу створити каталог:%s\n"
|
|
1701
|
|
1702 #: src/main.c:1061 src/ui_bookmark.c:858 src/ui_pathsel.c:1043
|
|
1703 msgid "Home"
|
|
1704 msgstr "Дом╕вка"
|
|
1705
|
|
1706 #: src/main.c:1063 src/ui_bookmark.c:865
|
|
1707 #, fuzzy
|
|
1708 msgid "Desktop"
|
|
1709 msgstr "в:"
|
|
1710
|
|
1711 #: src/main.c:1152
|
|
1712 msgid "GQview - exit"
|
|
1713 msgstr "GQview - вих╕д"
|
|
1714
|
|
1715 #: src/main.c:1156
|
|
1716 #, fuzzy
|
|
1717 msgid "Quit GQview"
|
|
1718 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
1719
|
|
1720 #: src/main.c:1156
|
|
1721 #, fuzzy
|
|
1722 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
|
|
1723 msgstr ""
|
|
1724 "Колекц╕╖ були зм╕нен╕.\n"
|
|
1725 "Всер╕вно вийти?"
|
|
1726
|
|
1727 #: src/menu.c:115
|
|
1728 #, fuzzy
|
|
1729 msgid "Sort by size"
|
|
1730 msgstr "Сортувати за розм╕ром"
|
|
1731
|
|
1732 #: src/menu.c:118
|
|
1733 #, fuzzy
|
|
1734 msgid "Sort by date"
|
|
1735 msgstr "Сортувати за датою"
|
|
1736
|
|
1737 #: src/menu.c:121
|
|
1738 msgid "Unsorted"
|
|
1739 msgstr "Не сортувати"
|
|
1740
|
|
1741 #: src/menu.c:124
|
|
1742 #, fuzzy
|
|
1743 msgid "Sort by path"
|
|
1744 msgstr "Сортувати за шляхом"
|
|
1745
|
|
1746 #: src/menu.c:127
|
|
1747 #, fuzzy
|
|
1748 msgid "Sort by number"
|
|
1749 msgstr "Сотрувати за числом"
|
|
1750
|
|
1751 #: src/menu.c:131
|
|
1752 #, fuzzy
|
|
1753 msgid "Sort by name"
|
|
1754 msgstr "Сотрувати за назвою"
|
|
1755
|
|
1756 #: src/menu.c:175
|
|
1757 msgid "Sort"
|
|
1758 msgstr "Сортувати"
|
|
1759
|
|
1760 #: src/menu.c:200
|
|
1761 #, fuzzy
|
|
1762 msgid "Rotate _180"
|
|
1763 msgstr "Повернути на 180"
|
|
1764
|
|
1765 #: src/preferences.c:384
|
|
1766 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
|
|
1767 msgstr "Найближчий (страшний, але найшвидший)"
|
|
1768
|
|
1769 #: src/preferences.c:386
|
|
1770 msgid "Tiles"
|
|
1771 msgstr "Кафелем"
|
|
1772
|
|
1773 #: src/preferences.c:388
|
|
1774 msgid "Bilinear"
|
|
1775 msgstr "Б╕л╕н╕йний"
|
|
1776
|
|
1777 #: src/preferences.c:390
|
|
1778 msgid "Hyper (best, but slowest)"
|
|
1779 msgstr "Г╕пер (найкращий ╕ найпов╕льн╕ший)"
|
|
1780
|
|
1781 #: src/preferences.c:418
|
|
1782 msgid "None"
|
|
1783 msgstr "Н╕чого"
|
|
1784
|
|
1785 #: src/preferences.c:419
|
|
1786 msgid "Normal"
|
|
1787 msgstr "Звичайний"
|
|
1788
|
|
1789 #: src/preferences.c:420
|
|
1790 msgid "Best"
|
|
1791 msgstr "Найкращий"
|
|
1792
|
|
1793 #: src/preferences.c:498 src/print.c:365
|
|
1794 msgid "Custom"
|
|
1795 msgstr ""
|
|
1796
|
|
1797 #: src/preferences.c:662 src/preferences.c:665
|
|
1798 #, fuzzy
|
|
1799 msgid "Reset filters"
|
|
1800 msgstr "Видалити файли"
|
|
1801
|
|
1802 #: src/preferences.c:666
|
|
1803 msgid ""
|
|
1804 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
|
|
1805 "Continue?"
|
|
1806 msgstr ""
|
|
1807
|
|
1808 #: src/preferences.c:699 src/preferences.c:702
|
|
1809 #, fuzzy
|
|
1810 msgid "Reset editors"
|
|
1811 msgstr "Видалити файли"
|
|
1812
|
|
1813 #: src/preferences.c:703
|
|
1814 msgid ""
|
|
1815 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
|
|
1816 "Continue?"
|
|
1817 msgstr ""
|
|
1818
|
|
1819 #: src/preferences.c:727 src/preferences.c:730
|
|
1820 #, fuzzy
|
|
1821 msgid "Clear trash"
|
|
1822 msgstr "Очистити кеш"
|
|
1823
|
|
1824 #: src/preferences.c:731
|
|
1825 msgid "This will remove the trash contents."
|
|
1826 msgstr ""
|
|
1827
|
|
1828 #: src/preferences.c:770
|
|
1829 #, fuzzy
|
|
1830 msgid "GQview Preferences"
|
|
1831 msgstr "GQview - перейменування"
|
|
1832
|
|
1833 #: src/preferences.c:824
|
|
1834 msgid "Startup"
|
|
1835 msgstr ""
|
|
1836
|
|
1837 #: src/preferences.c:826
|
|
1838 #, fuzzy
|
|
1839 msgid "Change to folder:"
|
|
1840 msgstr "Зм╕нити на домашн╕й каталог"
|
|
1841
|
|
1842 #: src/preferences.c:837
|
|
1843 msgid "Use current"
|
|
1844 msgstr "Вжити поточний "
|
|
1845
|
|
1846 #: src/preferences.c:843 src/print.c:3201 src/print.c:3408
|
|
1847 msgid "Size:"
|
|
1848 msgstr "Розм╕р:"
|
|
1849
|
|
1850 #: src/preferences.c:844 src/preferences.c:890
|
|
1851 msgid "Quality:"
|
|
1852 msgstr "Як╕сть:"
|
|
1853
|
|
1854 #: src/preferences.c:846
|
|
1855 msgid "Cache thumbnails"
|
|
1856 msgstr "Кешувати п╕ктограми"
|
|
1857
|
|
1858 #: src/preferences.c:852
|
|
1859 msgid "Use shared thumbnail cache"
|
|
1860 msgstr ""
|
|
1861
|
|
1862 #: src/preferences.c:858
|
|
1863 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
|
|
1864 msgstr "Кешувати п╕ктограми в .thumbnails"
|
|
1865
|
|
1866 #: src/preferences.c:861
|
|
1867 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
|
|
1868 msgstr "Використовувати п╕ктограми xvpics якщо знайдено (лише читання)"
|
|
1869
|
|
1870 #: src/preferences.c:864
|
|
1871 msgid "Slide show"
|
|
1872 msgstr "Показ слайд╕в"
|
|
1873
|
|
1874 #: src/preferences.c:867
|
|
1875 #, fuzzy
|
|
1876 msgid "Delay between image change:"
|
|
1877 msgstr "Затримка м╕ж зм╕ною зображень (секунд):"
|
|
1878
|
|
1879 #: src/preferences.c:867
|
|
1880 msgid "seconds"
|
|
1881 msgstr ""
|
|
1882
|
|
1883 #: src/preferences.c:873
|
|
1884 msgid "Random"
|
|
1885 msgstr "Дов╕льно"
|
|
1886
|
|
1887 #: src/preferences.c:874
|
|
1888 msgid "Repeat"
|
|
1889 msgstr "Повтор"
|
|
1890
|
|
1891 #: src/preferences.c:884
|
|
1892 #, fuzzy
|
|
1893 msgid "Zoom"
|
|
1894 msgstr "Зб╕льшити"
|
|
1895
|
|
1896 #: src/preferences.c:887
|
|
1897 msgid "Dithering method:"
|
|
1898 msgstr "Метод ╕м╕тування нап╕вкольор╕в:"
|
|
1899
|
|
1900 #: src/preferences.c:892
|
|
1901 msgid "Two pass zooming"
|
|
1902 msgstr ""
|
|
1903
|
|
1904 #: src/preferences.c:895
|
|
1905 #, fuzzy
|
|
1906 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit."
|
|
1907 msgstr "Зб╕льшувати зображення до розм╕р╕в в╕кна"
|
|
1908
|
|
1909 #: src/preferences.c:899
|
|
1910 msgid "Zoom increment:"
|
|
1911 msgstr "Прир╕ст масштабування:"
|
|
1912
|
|
1913 #: src/preferences.c:904
|
|
1914 msgid "When new image is selected:"
|
|
1915 msgstr "Коли нове зображення вибране:"
|
|
1916
|
|
1917 #: src/preferences.c:907
|
|
1918 msgid "Zoom to original size"
|
|
1919 msgstr "Масштабувати до ориг╕нального розм╕ру"
|
|
1920
|
|
1921 #: src/preferences.c:913
|
|
1922 msgid "Leave Zoom at previous setting"
|
|
1923 msgstr "Залишити вибране масштабування"
|
|
1924
|
|
1925 #: src/preferences.c:917
|
|
1926 #, fuzzy
|
|
1927 msgid "Appearance"
|
|
1928 msgstr "При╓днати"
|
|
1929
|
|
1930 #: src/preferences.c:919
|
|
1931 msgid "Black background"
|
|
1932 msgstr ""
|
|
1933
|
|
1934 #: src/preferences.c:922
|
|
1935 #, fuzzy
|
|
1936 msgid "Convenience"
|
|
1937 msgstr "Продовжити"
|
|
1938
|
|
1939 #: src/preferences.c:924
|
|
1940 #, fuzzy
|
|
1941 msgid "Refresh on file change"
|
|
1942 msgstr "Оновити список файл╕в"
|
|
1943
|
|
1944 #: src/preferences.c:926
|
|
1945 msgid "Preload next image"
|
|
1946 msgstr "Завантажувати наперед наступне зображення"
|
|
1947
|
|
1948 #: src/preferences.c:928
|
|
1949 msgid "Auto rotate image using Exif information"
|
|
1950 msgstr ""
|
|
1951
|
|
1952 #: src/preferences.c:937
|
|
1953 msgid "Windows"
|
|
1954 msgstr "В╕кна"
|
|
1955
|
|
1956 #: src/preferences.c:940
|
|
1957 #, fuzzy
|
|
1958 msgid "State"
|
|
1959 msgstr "Дата"
|
|
1960
|
|
1961 #: src/preferences.c:942
|
|
1962 msgid "Remember window positions"
|
|
1963 msgstr "Запам'ятовувати позиц╕ю в╕кна"
|
|
1964
|
|
1965 #: src/preferences.c:944
|
|
1966 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
|
|
1967 msgstr "Запам'ятовувати стан панел╕ ╕нструмент╕в"
|
|
1968
|
|
1969 #: src/preferences.c:949
|
|
1970 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
|
|
1971 msgstr "Розм╕р в╕кна в╕дпов╕да╓ зображенню коли ╕нструменти прихован╕/плаваюч╕"
|
|
1972
|
|
1973 #: src/preferences.c:953
|
|
1974 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
|
|
1975 msgstr "Обмежити розм╕р для автозм╕ни розм╕ру в╕кна (%):"
|
|
1976
|
|
1977 #: src/preferences.c:960 src/print.c:3356 src/print.c:3363
|
|
1978 msgid "Layout"
|
|
1979 msgstr "Розташувння"
|
|
1980
|
|
1981 #: src/preferences.c:973
|
|
1982 msgid "Filtering"
|
|
1983 msgstr "Ф╕льтрування"
|
|
1984
|
|
1985 #: src/preferences.c:978
|
|
1986 msgid "Show entries that begin with a dot"
|
|
1987 msgstr "Показувати елементи як╕ починаються з крапки"
|
|
1988
|
|
1989 #: src/preferences.c:980
|
|
1990 msgid "Case sensitive sort"
|
|
1991 msgstr ""
|
|
1992
|
|
1993 #: src/preferences.c:983
|
|
1994 msgid "Disable File Filtering"
|
|
1995 msgstr "Заборонити ф╕льтрування файл╕в"
|
|
1996
|
|
1997 #: src/preferences.c:986
|
|
1998 #, fuzzy
|
|
1999 msgid "File types"
|
|
2000 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2001
|
|
2002 #: src/preferences.c:1008
|
|
2003 #, fuzzy
|
|
2004 msgid "Filter"
|
|
2005 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2006
|
|
2007 #: src/preferences.c:1045 src/preferences.c:1109
|
|
2008 msgid "Defaults"
|
|
2009 msgstr ""
|
|
2010
|
|
2011 #: src/preferences.c:1066
|
|
2012 msgid "Editors"
|
|
2013 msgstr "Редактори"
|
|
2014
|
|
2015 #: src/preferences.c:1072
|
|
2016 msgid "#"
|
|
2017 msgstr "No"
|
|
2018
|
|
2019 #: src/preferences.c:1075
|
|
2020 msgid "Menu name"
|
|
2021 msgstr "Назва меню"
|
|
2022
|
|
2023 #: src/preferences.c:1125
|
|
2024 msgid "Advanced"
|
|
2025 msgstr ""
|
|
2026
|
|
2027 #: src/preferences.c:1138
|
|
2028 #, fuzzy
|
|
2029 msgid "Full screen"
|
|
2030 msgstr "На повний екран"
|
|
2031
|
|
2032 #: src/preferences.c:1146
|
|
2033 #, fuzzy
|
|
2034 msgid "Smooth image flip"
|
|
2035 msgstr "Зображення"
|
|
2036
|
|
2037 #: src/preferences.c:1148
|
|
2038 msgid "Disable screen saver"
|
|
2039 msgstr ""
|
|
2040
|
|
2041 #: src/preferences.c:1151
|
|
2042 msgid "Delete"
|
|
2043 msgstr "Видалити"
|
|
2044
|
|
2045 #: src/preferences.c:1153
|
|
2046 msgid "Confirm file delete"
|
|
2047 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла"
|
|
2048
|
|
2049 #: src/preferences.c:1155
|
|
2050 msgid "Enable Delete key"
|
|
2051 msgstr "Дозволити клав╕шу Delete"
|
|
2052
|
|
2053 #: src/preferences.c:1158
|
|
2054 #, fuzzy
|
|
2055 msgid "Safe delete"
|
|
2056 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла"
|
|
2057
|
|
2058 #: src/preferences.c:1176
|
|
2059 #, fuzzy
|
|
2060 msgid "Maximum size:"
|
|
2061 msgstr "Файли"
|
|
2062
|
|
2063 #: src/preferences.c:1176
|
|
2064 msgid "MB"
|
|
2065 msgstr ""
|
|
2066
|
|
2067 #: src/preferences.c:1179
|
|
2068 msgid "View"
|
|
2069 msgstr "Переглянути"
|
|
2070
|
|
2071 #: src/preferences.c:1189
|
|
2072 msgid "Behavior"
|
|
2073 msgstr ""
|
|
2074
|
|
2075 #: src/preferences.c:1191
|
|
2076 #, fuzzy
|
|
2077 msgid "Rectangular selection in icon view"
|
|
2078 msgstr "Прямокутне вид╕лення"
|
|
2079
|
|
2080 #: src/preferences.c:1194
|
|
2081 msgid "Descend folders in tree view"
|
|
2082 msgstr "Теки п╕д файами при перегляд╕ дерева"
|
|
2083
|
|
2084 #: src/preferences.c:1197
|
|
2085 msgid "In place renaming"
|
|
2086 msgstr "Перейменування на м╕сц╕"
|
|
2087
|
|
2088 #: src/preferences.c:1200
|
|
2089 msgid "Navigation"
|
|
2090 msgstr ""
|
|
2091
|
|
2092 #: src/preferences.c:1202
|
|
2093 msgid "Progressive keyboard scrolling"
|
|
2094 msgstr "Прискорення скролювання з клав╕атури"
|
|
2095
|
|
2096 #: src/preferences.c:1204
|
|
2097 msgid "Mouse wheel scrolls image"
|
|
2098 msgstr "Колесико миш╕ скролю╓ зображення"
|
|
2099
|
|
2100 #: src/preferences.c:1207
|
|
2101 msgid "Miscellaneous"
|
|
2102 msgstr ""
|
|
2103
|
|
2104 #: src/preferences.c:1209
|
|
2105 msgid "Store keywords and comments local to source images"
|
|
2106 msgstr ""
|
|
2107
|
|
2108 #: src/preferences.c:1212
|
|
2109 #, fuzzy
|
|
2110 msgid "Custom similarity threshold:"
|
|
2111 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:"
|
|
2112
|
|
2113 #: src/preferences.c:1215
|
|
2114 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
|
|
2115 msgstr "Розм╕р позаекранного буферу (Мб на зображення):"
|
|
2116
|
|
2117 #: src/preferences.c:1291
|
|
2118 #, fuzzy
|
|
2119 msgid "About - GQview"
|
|
2120 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
2121
|
|
2122 #: src/preferences.c:1304
|
|
2123 #, fuzzy, c-format
|
|
2124 msgid ""
|
|
2125 "GQview %s\n"
|
|
2126 "\n"
|
|
2127 "Copyright (c) %s John Ellis\n"
|
|
2128 "website: %s\n"
|
|
2129 "email: %s\n"
|
|
2130 "\n"
|
|
2131 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2132 msgstr ""
|
|
2133 "GQview %s\n"
|
|
2134 "\n"
|
|
2135 "Copyright (c) 2003 by John Ellis\n"
|
|
2136 "http://gqview.sourceforge.net\n"
|
|
2137 "gqview@users.sourceforge.net\n"
|
|
2138 "\n"
|
|
2139 "Released under the GNU General Public License"
|
|
2140
|
|
2141 #: src/preferences.c:1322
|
|
2142 #, fuzzy
|
|
2143 msgid "Credits..."
|
|
2144 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
2145
|
|
2146 #: src/print.c:111
|
|
2147 #, fuzzy
|
|
2148 msgid "Selection"
|
|
2149 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
2150
|
|
2151 #: src/print.c:112
|
|
2152 msgid "All"
|
|
2153 msgstr ""
|
|
2154
|
|
2155 #: src/print.c:123
|
|
2156 msgid "One image per page"
|
|
2157 msgstr ""
|
|
2158
|
|
2159 #: src/print.c:124
|
|
2160 msgid "Proof sheet"
|
|
2161 msgstr ""
|
|
2162
|
|
2163 #: src/print.c:137
|
|
2164 msgid "Default printer"
|
|
2165 msgstr ""
|
|
2166
|
|
2167 #: src/print.c:138
|
|
2168 #, fuzzy
|
|
2169 msgid "Custom printer"
|
|
2170 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:"
|
|
2171
|
|
2172 #: src/print.c:139
|
|
2173 msgid "PostScript file"
|
|
2174 msgstr ""
|
|
2175
|
|
2176 #: src/print.c:140
|
|
2177 #, fuzzy
|
|
2178 msgid "Image file"
|
|
2179 msgstr "Зображення"
|
|
2180
|
|
2181 #: src/print.c:154
|
|
2182 msgid "jpeg, low quality"
|
|
2183 msgstr ""
|
|
2184
|
|
2185 #: src/print.c:155
|
|
2186 msgid "jpeg, normal quality"
|
|
2187 msgstr ""
|
|
2188
|
|
2189 #: src/print.c:156
|
|
2190 msgid "jpeg, high quality"
|
|
2191 msgstr ""
|
|
2192
|
|
2193 #: src/print.c:350 src/print.c:3201
|
|
2194 #, fuzzy
|
|
2195 msgid "points"
|
|
2196 msgstr "Xpaint"
|
|
2197
|
|
2198 #: src/print.c:351
|
|
2199 msgid "millimeters"
|
|
2200 msgstr ""
|
|
2201
|
|
2202 #: src/print.c:352
|
|
2203 msgid "centimeters"
|
|
2204 msgstr ""
|
|
2205
|
|
2206 #: src/print.c:353
|
|
2207 msgid "inches"
|
|
2208 msgstr ""
|
|
2209
|
|
2210 #: src/print.c:354
|
|
2211 msgid "picas"
|
|
2212 msgstr ""
|
|
2213
|
|
2214 #: src/print.c:359
|
|
2215 msgid "Portrait"
|
|
2216 msgstr ""
|
|
2217
|
|
2218 #: src/print.c:360
|
|
2219 msgid "Landscape"
|
|
2220 msgstr ""
|
|
2221
|
|
2222 #: src/print.c:366
|
|
2223 msgid "Letter"
|
|
2224 msgstr ""
|
|
2225
|
|
2226 #. in 8.5 x 11
|
|
2227 #: src/print.c:367
|
|
2228 msgid "Legal"
|
|
2229 msgstr ""
|
|
2230
|
|
2231 #. in 8.5 x 14
|
|
2232 #: src/print.c:368
|
|
2233 msgid "Executive"
|
|
2234 msgstr ""
|
|
2235
|
|
2236 #. in 7.25x 10.5
|
|
2237 #. mm 841 x 1189
|
|
2238 #. mm 594 x 841
|
|
2239 #. mm 420 x 594
|
|
2240 #. mm 297 x 420
|
|
2241 #. mm 210 x 297
|
|
2242 #. mm 148 x 210
|
|
2243 #. mm 105 x 148
|
|
2244 #. mm 353 x 500
|
|
2245 #. mm 250 x 353
|
|
2246 #. mm 176 x 250
|
|
2247 #. mm 125 x 176
|
|
2248 #: src/print.c:380
|
|
2249 msgid "Envelope #10"
|
|
2250 msgstr ""
|
|
2251
|
|
2252 #. in 4.125 x 9.5
|
|
2253 #: src/print.c:381
|
|
2254 msgid "Envelope #9"
|
|
2255 msgstr ""
|
|
2256
|
|
2257 #. in 3.875 x 8.875
|
|
2258 #: src/print.c:382
|
|
2259 msgid "Envelope C4"
|
|
2260 msgstr ""
|
|
2261
|
|
2262 #. mm 229 x 324
|
|
2263 #: src/print.c:383
|
|
2264 msgid "Envelope C5"
|
|
2265 msgstr ""
|
|
2266
|
|
2267 #. mm 162 x 229
|
|
2268 #: src/print.c:384
|
|
2269 msgid "Envelope C6"
|
|
2270 msgstr ""
|
|
2271
|
|
2272 #. mm 114 x 162
|
|
2273 #: src/print.c:385
|
|
2274 msgid "Photo 6x4"
|
|
2275 msgstr ""
|
|
2276
|
|
2277 #. in 6 x 4
|
|
2278 #: src/print.c:386
|
|
2279 msgid "Photo 8x10"
|
|
2280 msgstr ""
|
|
2281
|
|
2282 #. in 8 x 10
|
|
2283 #: src/print.c:387
|
|
2284 msgid "Postcard"
|
|
2285 msgstr ""
|
|
2286
|
|
2287 #. mm 100 x 148
|
|
2288 #: src/print.c:388
|
|
2289 msgid "Tabloid"
|
|
2290 msgstr ""
|
|
2291
|
|
2292 #: src/print.c:544
|
|
2293 #, c-format
|
|
2294 msgid "page %d of %d"
|
|
2295 msgstr ""
|
|
2296
|
|
2297 #: src/print.c:736 src/utilops.c:2067
|
|
2298 msgid "Preview"
|
|
2299 msgstr ""
|
|
2300
|
|
2301 #: src/print.c:1044
|
|
2302 #, c-format
|
|
2303 msgid ""
|
|
2304 "Unable to open pipe for writing.\n"
|
|
2305 "\"%s\""
|
|
2306 msgstr ""
|
|
2307
|
|
2308 #: src/print.c:1059 src/print.c:1488 src/ui_pathsel.c:424
|
|
2309 #: src/view_file_list.c:453
|
|
2310 #, fuzzy, c-format
|
|
2311 msgid "A file with name %s already exists."
|
|
2312 msgstr "Файл з назвою %s вже ╕сну╓."
|
|
2313
|
|
2314 #: src/print.c:1074 src/print.c:1543
|
|
2315 #, c-format
|
|
2316 msgid "Failure writing to file %s"
|
|
2317 msgstr ""
|
|
2318
|
|
2319 #: src/print.c:1128 src/print.c:1165 src/print.c:1201 src/print.c:1307
|
|
2320 #: src/print.c:1398 src/print.c:1429
|
|
2321 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
|
|
2322 msgstr ""
|
|
2323
|
|
2324 #: src/print.c:1964
|
|
2325 #, c-format
|
|
2326 msgid "Page %d"
|
|
2327 msgstr ""
|
|
2328
|
|
2329 #: src/print.c:1986 src/print.c:1991
|
|
2330 #, fuzzy
|
|
2331 msgid "Printing error"
|
|
2332 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2333
|
|
2334 #: src/print.c:1990
|
|
2335 #, c-format
|
|
2336 msgid "An error occured printing to %s."
|
|
2337 msgstr ""
|
|
2338
|
|
2339 #: src/print.c:1994
|
|
2340 #, fuzzy
|
|
2341 msgid "Details"
|
|
2342 msgstr "Видалити файли"
|
|
2343
|
|
2344 #: src/print.c:2587 src/print.c:3332
|
|
2345 #, fuzzy
|
|
2346 msgid "Print - GQview"
|
|
2347 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
2348
|
|
2349 #: src/print.c:2591
|
|
2350 #, c-format
|
|
2351 msgid "Printing %d pages to %s."
|
|
2352 msgstr ""
|
|
2353
|
|
2354 #: src/print.c:2691
|
|
2355 #, fuzzy
|
|
2356 msgid "Format:"
|
|
2357 msgstr "Звичайний"
|
|
2358
|
|
2359 #: src/print.c:2766
|
|
2360 msgid "Units:"
|
|
2361 msgstr ""
|
|
2362
|
|
2363 #: src/print.c:2810
|
|
2364 #, fuzzy
|
|
2365 msgid "Orientation:"
|
|
2366 msgstr "Розм╕ри"
|
|
2367
|
|
2368 #: src/print.c:2942
|
|
2369 #, fuzzy
|
|
2370 msgid "Destination:"
|
|
2371 msgstr "Нев╕рна ц╕ль"
|
|
2372
|
|
2373 #: src/print.c:2990
|
|
2374 #, fuzzy
|
|
2375 msgid "<printer name>"
|
|
2376 msgstr "Перейменувати:"
|
|
2377
|
|
2378 #: src/print.c:3079
|
|
2379 #, fuzzy
|
|
2380 msgid "Unlimited"
|
|
2381 msgstr "Без ╕мен╕"
|
|
2382
|
|
2383 #: src/print.c:3188
|
|
2384 msgid "Show"
|
|
2385 msgstr ""
|
|
2386
|
|
2387 #: src/print.c:3199
|
|
2388 #, fuzzy
|
|
2389 msgid "Font"
|
|
2390 msgstr "Н╕чого"
|
|
2391
|
|
2392 #: src/print.c:3359
|
|
2393 #, fuzzy
|
|
2394 msgid "Source"
|
|
2395 msgstr "Сортувати"
|
|
2396
|
|
2397 #: src/print.c:3375
|
|
2398 #, fuzzy
|
|
2399 msgid "Proof size:"
|
|
2400 msgstr "Зображення"
|
|
2401
|
|
2402 #: src/print.c:3391
|
|
2403 msgid "Text"
|
|
2404 msgstr ""
|
|
2405
|
|
2406 #: src/print.c:3401
|
|
2407 #, fuzzy
|
|
2408 msgid "Paper"
|
|
2409 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2410
|
|
2411 #: src/print.c:3424
|
|
2412 msgid "Margins"
|
|
2413 msgstr ""
|
|
2414
|
|
2415 #: src/print.c:3426
|
|
2416 msgid "Left:"
|
|
2417 msgstr ""
|
|
2418
|
|
2419 #: src/print.c:3429
|
|
2420 msgid "Right:"
|
|
2421 msgstr ""
|
|
2422
|
|
2423 #: src/print.c:3432
|
|
2424 msgid "Top:"
|
|
2425 msgstr ""
|
|
2426
|
|
2427 #: src/print.c:3435
|
|
2428 #, fuzzy
|
|
2429 msgid "Bottom:"
|
|
2430 msgstr "в:"
|
|
2431
|
|
2432 #: src/print.c:3444
|
|
2433 #, fuzzy
|
|
2434 msgid "Printer"
|
|
2435 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2436
|
|
2437 #: src/print.c:3450
|
|
2438 #, fuzzy
|
|
2439 msgid "Custom printer:"
|
|
2440 msgstr "Додатков╕ типи фал╕в:"
|
|
2441
|
|
2442 #: src/print.c:3459
|
|
2443 #, fuzzy
|
|
2444 msgid "File:"
|
|
2445 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2446
|
|
2447 #: src/print.c:3468
|
|
2448 #, fuzzy
|
|
2449 msgid "File format:"
|
|
2450 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2451
|
|
2452 #: src/print.c:3473
|
|
2453 msgid "DPI:"
|
|
2454 msgstr ""
|
|
2455
|
|
2456 #: src/print.c:3481
|
|
2457 #, fuzzy
|
|
2458 msgid "Remember print settings"
|
|
2459 msgstr "Запам'ятовувати позиц╕ю в╕кна"
|
|
2460
|
|
2461 #: src/rcfile.c:185
|
|
2462 #, c-format
|
|
2463 msgid "error saving config file: %s\n"
|
|
2464 msgstr "помилка при збер╕ганн╕ конф╕гурац╕йного файлу: %s\n"
|
|
2465
|
|
2466 #: src/search.c:200
|
|
2467 #, fuzzy
|
|
2468 msgid "folder"
|
|
2469 msgstr "Файли"
|
|
2470
|
|
2471 #: src/search.c:201
|
|
2472 #, fuzzy
|
|
2473 msgid "comments"
|
|
2474 msgstr "Додати вм╕ст"
|
|
2475
|
|
2476 #: src/search.c:202
|
|
2477 msgid "results"
|
|
2478 msgstr ""
|
|
2479
|
|
2480 #: src/search.c:206
|
|
2481 #, fuzzy
|
|
2482 msgid "contains"
|
|
2483 msgstr "Продовжити"
|
|
2484
|
|
2485 #: src/search.c:207
|
|
2486 msgid "is"
|
|
2487 msgstr ""
|
|
2488
|
|
2489 #: src/search.c:211 src/search.c:218
|
|
2490 msgid "equal to"
|
|
2491 msgstr ""
|
|
2492
|
|
2493 #: src/search.c:212
|
|
2494 msgid "less than"
|
|
2495 msgstr ""
|
|
2496
|
|
2497 #: src/search.c:213
|
|
2498 msgid "greater than"
|
|
2499 msgstr ""
|
|
2500
|
|
2501 #: src/search.c:214 src/search.c:221
|
|
2502 msgid "between"
|
|
2503 msgstr ""
|
|
2504
|
|
2505 #: src/search.c:219
|
|
2506 msgid "before"
|
|
2507 msgstr ""
|
|
2508
|
|
2509 #: src/search.c:220
|
|
2510 #, fuzzy
|
|
2511 msgid "after"
|
|
2512 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2513
|
|
2514 #: src/search.c:225
|
|
2515 msgid "match all"
|
|
2516 msgstr ""
|
|
2517
|
|
2518 #: src/search.c:226
|
|
2519 msgid "match any"
|
|
2520 msgstr ""
|
|
2521
|
|
2522 #: src/search.c:227
|
|
2523 msgid "exclude"
|
|
2524 msgstr ""
|
|
2525
|
|
2526 #: src/search.c:277
|
|
2527 #, fuzzy, c-format
|
|
2528 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
|
|
2529 msgstr "%s, %d файл╕в (%s, %d)%s"
|
|
2530
|
|
2531 #: src/search.c:284
|
|
2532 #, fuzzy, c-format
|
|
2533 msgid "%s, %d files"
|
|
2534 msgstr "%s, %d файл╕в%s"
|
|
2535
|
|
2536 #: src/search.c:301
|
|
2537 #, fuzzy
|
|
2538 msgid "Searching..."
|
|
2539 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
2540
|
|
2541 #: src/search.c:2093
|
|
2542 msgid "File not found"
|
|
2543 msgstr ""
|
|
2544
|
|
2545 #: src/search.c:2094
|
|
2546 #, fuzzy
|
|
2547 msgid "Please enter an existing file for image content."
|
|
2548 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог"
|
|
2549
|
|
2550 #: src/search.c:2140
|
|
2551 msgid "Folder not found"
|
|
2552 msgstr ""
|
|
2553
|
|
2554 #: src/search.c:2141
|
|
2555 #, fuzzy
|
|
2556 msgid "Please enter an existing folder to search."
|
|
2557 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог"
|
|
2558
|
|
2559 #: src/search.c:2570
|
|
2560 msgid "Image search - GQview"
|
|
2561 msgstr ""
|
|
2562
|
|
2563 #: src/search.c:2599
|
|
2564 #, fuzzy
|
|
2565 msgid "Search:"
|
|
2566 msgstr "Пор╕вняння..."
|
|
2567
|
|
2568 #: src/search.c:2613
|
|
2569 msgid "Recurse"
|
|
2570 msgstr ""
|
|
2571
|
|
2572 #: src/search.c:2617
|
|
2573 #, fuzzy
|
|
2574 msgid "File name"
|
|
2575 msgstr "Перейменувати:"
|
|
2576
|
|
2577 #: src/search.c:2623
|
|
2578 msgid "Match case"
|
|
2579 msgstr ""
|
|
2580
|
|
2581 #: src/search.c:2627
|
|
2582 #, fuzzy
|
|
2583 msgid "File size is"
|
|
2584 msgstr "Файли"
|
|
2585
|
|
2586 #: src/search.c:2634 src/search.c:2649 src/search.c:2667
|
|
2587 #, fuzzy
|
|
2588 msgid "and"
|
|
2589 msgstr "Дов╕льно"
|
|
2590
|
|
2591 #: src/search.c:2639
|
|
2592 #, fuzzy
|
|
2593 msgid "File date is"
|
|
2594 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2595
|
|
2596 #: src/search.c:2656
|
|
2597 #, fuzzy
|
|
2598 msgid "Image dimensions are"
|
|
2599 msgstr "Нев╕рна ц╕ль"
|
|
2600
|
|
2601 #: src/search.c:2676
|
|
2602 #, fuzzy
|
|
2603 msgid "Image content is"
|
|
2604 msgstr "Додати вм╕ст"
|
|
2605
|
|
2606 #: src/search.c:2682
|
|
2607 #, fuzzy, no-c-format
|
|
2608 msgid "% similar to"
|
|
2609 msgstr "Схож╕сть"
|
|
2610
|
|
2611 #: src/search.c:2751
|
|
2612 #, fuzzy
|
|
2613 msgid "Rank"
|
|
2614 msgstr "Дов╕льно"
|
|
2615
|
|
2616 #: src/thumb.c:378
|
|
2617 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
|
|
2618 msgstr "Не можу завантажити п╕ктограму з кеша, пробую перестворити.\n"
|
|
2619
|
|
2620 #: src/ui_bookmark.c:148
|
|
2621 #, c-format
|
|
2622 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
|
|
2623 msgstr "Не можу записати файл ╕стор╕╖ в: %s\n"
|
|
2624
|
|
2625 #: src/ui_bookmark.c:445 src/ui_bookmark.c:508
|
|
2626 msgid "New Bookmark"
|
|
2627 msgstr ""
|
|
2628
|
|
2629 #: src/ui_bookmark.c:591 src/ui_bookmark.c:597
|
|
2630 #, fuzzy
|
|
2631 msgid "Edit Bookmark"
|
|
2632 msgstr "Редактори"
|
|
2633
|
|
2634 #: src/ui_bookmark.c:612
|
|
2635 #, fuzzy
|
|
2636 msgid "Path:"
|
|
2637 msgstr "Шлях"
|
|
2638
|
|
2639 #: src/ui_bookmark.c:621
|
|
2640 msgid "Icon:"
|
|
2641 msgstr ""
|
|
2642
|
|
2643 #: src/ui_bookmark.c:627
|
|
2644 #, fuzzy
|
|
2645 msgid "Select icon"
|
|
2646 msgstr "Зняти вид╕лення"
|
|
2647
|
|
2648 #: src/ui_bookmark.c:718
|
|
2649 #, fuzzy
|
|
2650 msgid "_Properties..."
|
|
2651 msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
2652
|
|
2653 #: src/ui_bookmark.c:720
|
|
2654 #, fuzzy
|
|
2655 msgid "Move _up"
|
|
2656 msgstr "Перенести"
|
|
2657
|
|
2658 #: src/ui_bookmark.c:722
|
|
2659 #, fuzzy
|
|
2660 msgid "Move _down"
|
|
2661 msgstr "Перенести"
|
|
2662
|
|
2663 #: src/ui_bookmark.c:724
|
|
2664 #, fuzzy
|
|
2665 msgid "_Remove"
|
|
2666 msgstr "Стерти"
|
|
2667
|
|
2668 #: src/ui_help.c:111
|
|
2669 #, c-format
|
|
2670 msgid ""
|
|
2671 "Unable to load:\n"
|
|
2672 "%s"
|
|
2673 msgstr ""
|
|
2674 "Не можу завантажити:\n"
|
|
2675 "%s"
|
|
2676
|
|
2677 #: src/ui_pathsel.c:430 src/view_dir_list.c:97 src/view_dir_tree.c:204
|
|
2678 #, c-format
|
|
2679 msgid "Failed to rename %s to %s."
|
|
2680 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
|
|
2681
|
|
2682 #: src/ui_pathsel.c:486 src/utilops.c:1288 src/utilops.c:1461
|
|
2683 #, c-format
|
|
2684 msgid ""
|
|
2685 "Unable to delete file:\n"
|
|
2686 "%s"
|
|
2687 msgstr ""
|
|
2688 "Не можу видалити файл:\n"
|
|
2689 "%s"
|
|
2690
|
|
2691 #: src/ui_pathsel.c:487 src/utilops.c:1462
|
|
2692 msgid "File deletion failed"
|
|
2693 msgstr "Видалення фала не вдалося"
|
|
2694
|
|
2695 #: src/ui_pathsel.c:529 src/ui_pathsel.c:537
|
|
2696 msgid "Delete file"
|
|
2697 msgstr "Видалити файл"
|
|
2698
|
|
2699 #: src/ui_pathsel.c:535
|
|
2700 #, c-format
|
|
2701 msgid ""
|
|
2702 "About to delete the file:\n"
|
|
2703 " %s"
|
|
2704 msgstr ""
|
|
2705 "Про видалення файла:\n"
|
|
2706 " %s"
|
|
2707
|
|
2708 #: src/ui_pathsel.c:626 src/ui_pathsel.c:634 src/utilops.c:2035
|
|
2709 #: src/utilops.c:2255
|
|
2710 #, fuzzy
|
|
2711 msgid "_Rename"
|
|
2712 msgstr "Перейменувати"
|
|
2713
|
|
2714 #: src/ui_pathsel.c:628 src/ui_pathsel.c:638
|
|
2715 #, fuzzy
|
|
2716 msgid "Add _Bookmark"
|
|
2717 msgstr "Редактори"
|
|
2718
|
|
2719 #: src/ui_pathsel.c:636
|
|
2720 #, fuzzy
|
|
2721 msgid "_Delete"
|
|
2722 msgstr "Видалити"
|
|
2723
|
|
2724 #: src/ui_pathsel.c:740 src/ui_pathsel.c:1045
|
|
2725 #, fuzzy
|
|
2726 msgid "New folder"
|
|
2727 msgstr "Новий каталог..."
|
|
2728
|
|
2729 #: src/ui_pathsel.c:750 src/utilops.c:2325 src/view_dir_list.c:338
|
|
2730 #: src/view_dir_tree.c:434
|
|
2731 #, fuzzy, c-format
|
|
2732 msgid ""
|
|
2733 "Unable to create folder:\n"
|
|
2734 "%s"
|
|
2735 msgstr ""
|
|
2736 "Не можу створити каталог:\n"
|
|
2737 "%s"
|
|
2738
|
|
2739 #: src/ui_pathsel.c:751 src/utilops.c:2326 src/view_dir_list.c:339
|
|
2740 #: src/view_dir_tree.c:435
|
|
2741 #, fuzzy
|
|
2742 msgid "Error creating folder"
|
|
2743 msgstr "Помилка створення каталогу"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/ui_pathsel.c:972
|
|
2746 msgid "All Files"
|
|
2747 msgstr "Вс╕ файли"
|
|
2748
|
|
2749 #: src/ui_pathsel.c:1048
|
|
2750 msgid "Show hidden"
|
|
2751 msgstr "Показати прихован╕"
|
|
2752
|
|
2753 #: src/ui_pathsel.c:1132
|
|
2754 msgid "Filter:"
|
|
2755 msgstr "Ф╕льтр:"
|
|
2756
|
|
2757 #: src/ui_tabcomp.c:840
|
|
2758 #, fuzzy
|
|
2759 msgid "Select path"
|
|
2760 msgstr "Вид╕лити все"
|
|
2761
|
|
2762 #: src/ui_tabcomp.c:856
|
|
2763 #, fuzzy
|
|
2764 msgid "All files"
|
|
2765 msgstr "Вс╕ файли"
|
|
2766
|
|
2767 #: src/utilops.c:470 src/utilops.c:783 src/utilops.c:1640 src/utilops.c:2187
|
|
2768 msgid "Overwrite file"
|
|
2769 msgstr "Переписати файл"
|
|
2770
|
|
2771 #: src/utilops.c:475 src/utilops.c:788 src/utilops.c:1645 src/utilops.c:2192
|
|
2772 #, fuzzy
|
|
2773 msgid "Overwrite file?"
|
|
2774 msgstr "Переписати файл"
|
|
2775
|
|
2776 #: src/utilops.c:476 src/utilops.c:789
|
|
2777 msgid "Replace existing file with new file."
|
|
2778 msgstr ""
|
|
2779
|
|
2780 #: src/utilops.c:480
|
|
2781 #, fuzzy
|
|
2782 msgid "Overwrite _all"
|
|
2783 msgstr "Переписати файл"
|
|
2784
|
|
2785 #: src/utilops.c:482
|
|
2786 #, fuzzy
|
|
2787 msgid "S_kip all"
|
|
2788 msgstr "Пропустити"
|
|
2789
|
|
2790 #: src/utilops.c:483
|
|
2791 #, fuzzy
|
|
2792 msgid "_Skip"
|
|
2793 msgstr "Пропустити"
|
|
2794
|
|
2795 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2796 #, fuzzy
|
|
2797 msgid "Existing file"
|
|
2798 msgstr "Помилка перенесення файла"
|
|
2799
|
|
2800 #: src/utilops.c:484 src/utilops.c:793 src/utilops.c:1650 src/utilops.c:2197
|
|
2801 #, fuzzy
|
|
2802 msgid "New file"
|
|
2803 msgstr "Новий каталог..."
|
|
2804
|
|
2805 #: src/utilops.c:494 src/utilops.c:802 src/utilops.c:1746 src/utilops.c:1810
|
|
2806 #: src/utilops.c:2101
|
|
2807 #, fuzzy
|
|
2808 msgid "Auto rename"
|
|
2809 msgstr "Назва меню"
|
|
2810
|
|
2811 #: src/utilops.c:502 src/utilops.c:810
|
|
2812 msgid "Rename"
|
|
2813 msgstr "Перейменувати"
|
|
2814
|
|
2815 #: src/utilops.c:543
|
|
2816 msgid "Source to copy matches destination"
|
|
2817 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль коп╕ювання сп╕впадають"
|
|
2818
|
|
2819 #: src/utilops.c:544
|
|
2820 #, c-format
|
|
2821 msgid ""
|
|
2822 "Unable to copy file:\n"
|
|
2823 "%s\n"
|
|
2824 "to itself."
|
|
2825 msgstr ""
|
|
2826 "Не можу скоп╕ювати файл:\n"
|
|
2827 "%s\n"
|
|
2828 "в самого себе."
|
|
2829
|
|
2830 #: src/utilops.c:548
|
|
2831 msgid "Source to move matches destination"
|
|
2832 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль пренесення сп╕впадають"
|
|
2833
|
|
2834 #: src/utilops.c:549
|
|
2835 #, c-format
|
|
2836 msgid ""
|
|
2837 "Unable to move file:\n"
|
|
2838 "%s\n"
|
|
2839 "to itself."
|
|
2840 msgstr ""
|
|
2841 "Не можу перенести файл:\n"
|
|
2842 "%s\n"
|
|
2843 "в самого себе."
|
|
2844
|
|
2845 #: src/utilops.c:557 src/utilops.c:644 src/utilops.c:1280
|
|
2846 #, fuzzy
|
|
2847 msgid "Co_ntinue"
|
|
2848 msgstr "Продовжити"
|
|
2849
|
|
2850 #: src/utilops.c:630 src/utilops.c:850
|
|
2851 msgid "Error copying file"
|
|
2852 msgstr "Помилка при коп╕юванн╕"
|
|
2853
|
|
2854 #: src/utilops.c:631
|
|
2855 #, fuzzy, c-format
|
|
2856 msgid ""
|
|
2857 "Unable to copy file:\n"
|
|
2858 "%s\n"
|
|
2859 "to:\n"
|
|
2860 "%s\n"
|
|
2861 "during multiple file copy."
|
|
2862 msgstr ""
|
|
2863 "Не можу скоп╕ювати файл:\n"
|
|
2864 "%s\n"
|
|
2865 "в:\n"
|
|
2866 "%s\n"
|
|
2867 " п╕д час багатоелементного коп╕ювання."
|
|
2868
|
|
2869 #: src/utilops.c:635 src/utilops.c:855
|
|
2870 msgid "Error moving file"
|
|
2871 msgstr "Помилка перенесення файла"
|
|
2872
|
|
2873 #: src/utilops.c:636
|
|
2874 #, fuzzy, c-format
|
|
2875 msgid ""
|
|
2876 "Unable to move file:\n"
|
|
2877 "%s\n"
|
|
2878 "to:\n"
|
|
2879 "%s\n"
|
|
2880 "during multiple file move."
|
|
2881 msgstr ""
|
|
2882 "Не можу перенести файл:\n"
|
|
2883 "%s\n"
|
|
2884 "в:\n"
|
|
2885 "%s\n"
|
|
2886 " п╕д час багатоелементного перенесення."
|
|
2887
|
|
2888 #: src/utilops.c:774
|
|
2889 msgid "Source matches destination"
|
|
2890 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль сп╕впадають"
|
|
2891
|
|
2892 #: src/utilops.c:775
|
|
2893 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
|
|
2894 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль це одне ╕ те ж, операц╕я припинена."
|
|
2895
|
|
2896 #: src/utilops.c:851
|
|
2897 #, c-format
|
|
2898 msgid ""
|
|
2899 "Unable to copy file:\n"
|
|
2900 "%s\n"
|
|
2901 "to:\n"
|
|
2902 "%s"
|
|
2903 msgstr ""
|
|
2904 "Не можу зкоп╕ювати файл:\n"
|
|
2905 "%s\n"
|
|
2906 "в:\n"
|
|
2907 "%s"
|
|
2908
|
|
2909 #: src/utilops.c:856
|
|
2910 #, c-format
|
|
2911 msgid ""
|
|
2912 "Unable to move file:\n"
|
|
2913 "%s\n"
|
|
2914 "to:\n"
|
|
2915 "%s"
|
|
2916 msgstr ""
|
|
2917 "Не можу перенести файл:\n"
|
|
2918 "%s\n"
|
|
2919 "в:\n"
|
|
2920 "%s"
|
|
2921
|
|
2922 #: src/utilops.c:899
|
|
2923 msgid "Invalid destination"
|
|
2924 msgstr "Нев╕рна ц╕ль"
|
|
2925
|
|
2926 #: src/utilops.c:900
|
|
2927 #, fuzzy
|
|
2928 msgid ""
|
|
2929 "When operating with multiple files, please select\n"
|
|
2930 "a folder, not a file."
|
|
2931 msgstr ""
|
|
2932 "Коли оперу╓те багатьма файлами, вибер╕ть \n"
|
|
2933 "каталог а не файл."
|
|
2934
|
|
2935 #: src/utilops.c:905
|
|
2936 #, fuzzy
|
|
2937 msgid "Please select an existing folder."
|
|
2938 msgstr "Вибер╕ть ╕снуючий каталог"
|
|
2939
|
|
2940 #: src/utilops.c:956
|
|
2941 #, fuzzy
|
|
2942 msgid "Copy - GQview"
|
|
2943 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
2944
|
|
2945 #: src/utilops.c:957 src/view_dir_list.c:217 src/view_dir_tree.c:309
|
|
2946 #, fuzzy
|
|
2947 msgid "_Copy"
|
|
2948 msgstr "Коп╕ювати"
|
|
2949
|
|
2950 #: src/utilops.c:960
|
|
2951 #, fuzzy
|
|
2952 msgid "Copy file"
|
|
2953 msgstr ""
|
|
2954 "Перейменувати файл:\n"
|
|
2955 "%s\n"
|
|
2956 "в:"
|
|
2957
|
|
2958 #: src/utilops.c:964
|
|
2959 #, fuzzy
|
|
2960 msgid "Copy multiple files"
|
|
2961 msgstr "Зкоп╕ювати дек╕лька файл╕в в:"
|
|
2962
|
|
2963 #: src/utilops.c:970
|
|
2964 #, fuzzy
|
|
2965 msgid "Move - GQview"
|
|
2966 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
2967
|
|
2968 #: src/utilops.c:971 src/view_dir_list.c:219 src/view_dir_tree.c:311
|
|
2969 #, fuzzy
|
|
2970 msgid "_Move"
|
|
2971 msgstr "Перенести"
|
|
2972
|
|
2973 #: src/utilops.c:974
|
|
2974 #, fuzzy
|
|
2975 msgid "Move file"
|
|
2976 msgstr ""
|
|
2977 "Перейменувати файл:\n"
|
|
2978 "%s\n"
|
|
2979 "в:"
|
|
2980
|
|
2981 #: src/utilops.c:978
|
|
2982 #, fuzzy
|
|
2983 msgid "Move multiple files"
|
|
2984 msgstr "Перенести дек╕лька файл╕в в:"
|
|
2985
|
|
2986 #: src/utilops.c:992 src/utilops.c:1502
|
|
2987 #, fuzzy
|
|
2988 msgid "File name:"
|
|
2989 msgstr "Перейменувати:"
|
|
2990
|
|
2991 #: src/utilops.c:996
|
|
2992 #, fuzzy
|
|
2993 msgid "Choose the destination folder."
|
|
2994 msgstr "Джерело ╕ ц╕ль сп╕впадають"
|
|
2995
|
|
2996 #: src/utilops.c:1123 src/utilops.c:1272 src/utilops.c:1289
|
|
2997 msgid "Delete failed"
|
|
2998 msgstr "Видалення не вдалося"
|
|
2999
|
|
3000 #: src/utilops.c:1124
|
|
3001 #, fuzzy
|
|
3002 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
|
|
3003 msgstr ""
|
|
3004 "Не можу перенести файл:\n"
|
|
3005 "%s\n"
|
|
3006 "в самого себе."
|
|
3007
|
|
3008 #: src/utilops.c:1180 src/utilops.c:2318
|
|
3009 #, fuzzy
|
|
3010 msgid "Could not create folder"
|
|
3011 msgstr "Не можу створити каталог"
|
|
3012
|
|
3013 #: src/utilops.c:1202
|
|
3014 msgid "Permission denied"
|
|
3015 msgstr ""
|
|
3016
|
|
3017 #: src/utilops.c:1212
|
|
3018 #, fuzzy, c-format
|
|
3019 msgid ""
|
|
3020 "Unable to access or create the trash folder.\n"
|
|
3021 "\"%s\""
|
|
3022 msgstr ""
|
|
3023 "Не можу створити каталог:\n"
|
|
3024 "%s"
|
|
3025
|
|
3026 #: src/utilops.c:1216
|
|
3027 #, fuzzy
|
|
3028 msgid "Turn off safe delete"
|
|
3029 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла"
|
|
3030
|
|
3031 #: src/utilops.c:1234
|
|
3032 #, fuzzy, c-format
|
|
3033 msgid "Safe delete: %s"
|
|
3034 msgstr "П╕дтверджувати видалення файла"
|
|
3035
|
|
3036 #: src/utilops.c:1276
|
|
3037 #, c-format
|
|
3038 msgid ""
|
|
3039 "Unable to delete file:\n"
|
|
3040 " %s\n"
|
|
3041 " Continue multiple delete operation?"
|
|
3042 msgstr ""
|
|
3043 "Не можу видалити файл:\n"
|
|
3044 " %s\n"
|
|
3045 " Продовжити видалення файл╕в?"
|
|
3046
|
|
3047 #: src/utilops.c:1347
|
|
3048 #, c-format
|
|
3049 msgid "File %d of %d"
|
|
3050 msgstr ""
|
|
3051
|
|
3052 #: src/utilops.c:1416
|
|
3053 #, fuzzy
|
|
3054 msgid "Delete files - GQview"
|
|
3055 msgstr "Видалити файли"
|
|
3056
|
|
3057 #: src/utilops.c:1420
|
|
3058 #, fuzzy
|
|
3059 msgid "Delete multiple files"
|
|
3060 msgstr "Перейменувати дек╕лька файл╕в:"
|
|
3061
|
|
3062 #: src/utilops.c:1438
|
|
3063 #, fuzzy, c-format
|
|
3064 msgid "Review %d files"
|
|
3065 msgstr "%d файл╕в"
|
|
3066
|
|
3067 #: src/utilops.c:1494
|
|
3068 #, fuzzy
|
|
3069 msgid "Delete file - GQview"
|
|
3070 msgstr "Видалити файл"
|
|
3071
|
|
3072 #: src/utilops.c:1498
|
|
3073 #, fuzzy
|
|
3074 msgid "Delete file?"
|
|
3075 msgstr "Видалити файл"
|
|
3076
|
|
3077 #: src/utilops.c:1646 src/utilops.c:2193
|
|
3078 msgid "Replace existing file by renaming new file."
|
|
3079 msgstr ""
|
|
3080
|
|
3081 #: src/utilops.c:1661
|
|
3082 #, c-format
|
|
3083 msgid ""
|
|
3084 "Unable to rename file:\n"
|
|
3085 "%s\n"
|
|
3086 " to:\n"
|
|
3087 "%s"
|
|
3088 msgstr ""
|
|
3089 "Не можу перейменувати файл:\n"
|
|
3090 "%s\n"
|
|
3091 "в\n"
|
|
3092 "%s"
|
|
3093
|
|
3094 #: src/utilops.c:1664 src/utilops.c:2208 src/view_file_list.c:448
|
|
3095 #: src/view_file_list.c:454 src/view_file_list.c:460
|
|
3096 msgid "Error renaming file"
|
|
3097 msgstr "Помилка при перейменуванн╕ файла"
|
|
3098
|
|
3099 #: src/utilops.c:1747
|
|
3100 msgid ""
|
|
3101 "Can not auto rename with the selected\n"
|
|
3102 "number set, one or more files exist that\n"
|
|
3103 "match the resulting name list.\n"
|
|
3104 msgstr ""
|
|
3105
|
|
3106 #: src/utilops.c:1809
|
|
3107 #, fuzzy, c-format
|
|
3108 msgid ""
|
|
3109 "Failed to rename\n"
|
|
3110 "%s\n"
|
|
3111 "The number was %d."
|
|
3112 msgstr "Не вдалося перйменувати %s на %s."
|
|
3113
|
|
3114 #: src/utilops.c:2031 src/utilops.c:2249
|
|
3115 #, fuzzy
|
|
3116 msgid "Rename - GQview"
|
|
3117 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
3118
|
|
3119 #: src/utilops.c:2034
|
|
3120 #, fuzzy
|
|
3121 msgid "Rename multiple files"
|
|
3122 msgstr "Перейменувати дек╕лька файл╕в:"
|
|
3123
|
|
3124 #: src/utilops.c:2066
|
|
3125 msgid "Original Name"
|
|
3126 msgstr ""
|
|
3127
|
|
3128 #: src/utilops.c:2110 src/utilops.c:2262
|
|
3129 #, fuzzy
|
|
3130 msgid "Original name:"
|
|
3131 msgstr "Перейменувати:"
|
|
3132
|
|
3133 #: src/utilops.c:2113 src/utilops.c:2265
|
|
3134 #, fuzzy
|
|
3135 msgid "New name:"
|
|
3136 msgstr "Перейменувати:"
|
|
3137
|
|
3138 #: src/utilops.c:2128
|
|
3139 msgid "Begin text"
|
|
3140 msgstr ""
|
|
3141
|
|
3142 #: src/utilops.c:2136
|
|
3143 msgid "Start #"
|
|
3144 msgstr ""
|
|
3145
|
|
3146 #: src/utilops.c:2142
|
|
3147 msgid "End text"
|
|
3148 msgstr ""
|
|
3149
|
|
3150 #: src/utilops.c:2150
|
|
3151 msgid "Padding:"
|
|
3152 msgstr ""
|
|
3153
|
|
3154 #: src/utilops.c:2207 src/view_file_list.c:459
|
|
3155 #, c-format
|
|
3156 msgid ""
|
|
3157 "Unable to rename file:\n"
|
|
3158 "%s\n"
|
|
3159 "to:\n"
|
|
3160 "%s"
|
|
3161 msgstr ""
|
|
3162 "Не можу перейменувати файл:\n"
|
|
3163 "%s\n"
|
|
3164 "на:\n"
|
|
3165 "%s"
|
|
3166
|
|
3167 #: src/utilops.c:2252
|
|
3168 #, fuzzy
|
|
3169 msgid "Rename file"
|
|
3170 msgstr ""
|
|
3171 "Перейменувати файл:\n"
|
|
3172 "%s\n"
|
|
3173 "в:"
|
|
3174
|
|
3175 #: src/utilops.c:2311
|
|
3176 #, fuzzy, c-format
|
|
3177 msgid ""
|
|
3178 "The folder:\n"
|
|
3179 "%s\n"
|
|
3180 "already exists."
|
|
3181 msgstr ""
|
|
3182 "Каталог:\n"
|
|
3183 "%s\n"
|
|
3184 "вже ╕сну╓."
|
|
3185
|
|
3186 #: src/utilops.c:2312
|
|
3187 #, fuzzy
|
|
3188 msgid "Folder exists"
|
|
3189 msgstr "Файли"
|
|
3190
|
|
3191 #: src/utilops.c:2317
|
|
3192 #, c-format
|
|
3193 msgid ""
|
|
3194 "The path:\n"
|
|
3195 "%s\n"
|
|
3196 "already exists as a file."
|
|
3197 msgstr ""
|
|
3198 "Шлях:\n"
|
|
3199 "%s\n"
|
|
3200 "вже ╕сну╓ як файл."
|
|
3201
|
|
3202 #: src/utilops.c:2369
|
|
3203 #, fuzzy
|
|
3204 msgid "New folder - GQview"
|
|
3205 msgstr "Допомога - GQview"
|
|
3206
|
|
3207 #: src/utilops.c:2372
|
|
3208 #, fuzzy, c-format
|
|
3209 msgid ""
|
|
3210 "Create folder in:\n"
|
|
3211 "%s\n"
|
|
3212 "named:"
|
|
3213 msgstr ""
|
|
3214 "Створити каталог в:\n"
|
|
3215 "%s\n"
|
|
3216 "з назвою:"
|
|
3217
|
|
3218 #: src/view_dir_list.c:329 src/view_dir_tree.c:425
|
|
3219 msgid "new_folder"
|
|
3220 msgstr "новий_каталог"
|
|
3221
|
|
3222 #: src/view_dir_list.c:387 src/view_dir_tree.c:482
|
|
3223 msgid "_Up to parent"
|
|
3224 msgstr ""
|
|
3225
|
|
3226 #: src/view_dir_list.c:392 src/view_dir_tree.c:487
|
|
3227 #, fuzzy
|
|
3228 msgid "_Slideshow"
|
|
3229 msgstr "Показ слайд╕в"
|
|
3230
|
|
3231 #: src/view_dir_list.c:394 src/view_dir_tree.c:489
|
|
3232 msgid "Slideshow recursive"
|
|
3233 msgstr "Рекурсивно показувати слайди"
|
|
3234
|
|
3235 #: src/view_dir_list.c:398 src/view_dir_tree.c:493
|
|
3236 #, fuzzy
|
|
3237 msgid "Find _duplicates..."
|
|
3238 msgstr "Знайти дубл╕кати..."
|
|
3239
|
|
3240 #: src/view_dir_list.c:400 src/view_dir_tree.c:495
|
|
3241 msgid "Find duplicates recursive..."
|
|
3242 msgstr "Рекурсивно знайти дубл╕кати"
|
|
3243
|
|
3244 #: src/view_dir_list.c:407 src/view_dir_tree.c:502
|
|
3245 #, fuzzy
|
|
3246 msgid "_New folder..."
|
|
3247 msgstr "Новий каталог..."
|
|
3248
|
|
3249 #: src/view_dir_list.c:419 src/view_dir_tree.c:509
|
|
3250 #, fuzzy
|
|
3251 msgid "View as _tree"
|
|
3252 msgstr "Показати деревом"
|
|
3253
|
|
3254 #: src/view_dir_list.c:421 src/view_dir_tree.c:511 src/view_file_icon.c:311
|
|
3255 #: src/view_file_list.c:423
|
|
3256 #, fuzzy
|
|
3257 msgid "Re_fresh"
|
|
3258 msgstr "Оновити"
|
|
3259
|
|
3260 #: src/view_file_icon.c:304 src/view_file_list.c:416
|
|
3261 #, fuzzy
|
|
3262 msgid "_Sort"
|
|
3263 msgstr "Сортувати"
|
|
3264
|
|
3265 #: src/view_file_icon.c:307 src/view_file_list.c:419
|
|
3266 #, fuzzy
|
|
3267 msgid "View as _icons"
|
|
3268 msgstr "Як п╕ктограми"
|
|
3269
|
|
3270 #: src/view_file_list.c:421
|
|
3271 #, fuzzy
|
|
3272 msgid "Show _thumbnails"
|
|
3273 msgstr "Показувати п╕ктограми"
|
|
3274
|
|
3275 #: src/view_file_list.c:447
|
|
3276 #, c-format
|
|
3277 msgid ""
|
|
3278 "Invalid file name:\n"
|
|
3279 "%s"
|
|
3280 msgstr ""
|
|
3281 "Нев╕рне ╕м'я файлу:\n"
|
|
3282 "%s"
|
|
3283
|
|
3284 #~ msgid "Purge thumbnails"
|
|
3285 #~ msgstr "Витерти п╕ктограми"
|
|
3286
|
|
3287 #~ msgid "/File/tear1"
|
|
3288 #~ msgstr "/Файл/tear1"
|
|
3289
|
|
3290 #~ msgid "/File/_New collection"
|
|
3291 #~ msgstr "/Файл/Нова колекц╕я"
|
|
3292
|
|
3293 #~ msgid "/File/_Open collection..."
|
|
3294 #~ msgstr "/Файл/В╕дкрити колекц╕ю..."
|
|
3295
|
|
3296 #~ msgid "/File/sep1"
|
|
3297 #~ msgstr "/Файл/sep1"
|
|
3298
|
|
3299 #, fuzzy
|
|
3300 #~ msgid "/File/_Search..."
|
|
3301 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
|
|
3302
|
|
3303 #~ msgid "/File/_Find duplicates..."
|
|
3304 #~ msgstr "/Файл/Знайти дубл╕кати"
|
|
3305
|
|
3306 #~ msgid "/File/sep2"
|
|
3307 #~ msgstr "/Файл/sep2"
|
|
3308
|
|
3309 #, fuzzy
|
|
3310 #~ msgid "/File/_Print..."
|
|
3311 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
|
|
3312
|
|
3313 #, fuzzy
|
|
3314 #~ msgid "/File/N_ew folder..."
|
|
3315 #~ msgstr "Новий каталог..."
|
|
3316
|
|
3317 #~ msgid "/File/sep3"
|
|
3318 #~ msgstr "/Файл/sep3"
|
|
3319
|
|
3320 #~ msgid "/File/_Copy..."
|
|
3321 #~ msgstr "/Файл/Коп╕ювати..."
|
|
3322
|
|
3323 #~ msgid "/File/_Move..."
|
|
3324 #~ msgstr "/Файл/Перенести..."
|
|
3325
|
|
3326 #~ msgid "/File/_Rename..."
|
|
3327 #~ msgstr "/Файл/Перейменувати..."
|
|
3328
|
|
3329 #~ msgid "/File/_Delete..."
|
|
3330 #~ msgstr "/Файл/Видалити..."
|
|
3331
|
|
3332 #~ msgid "/File/sep4"
|
|
3333 #~ msgstr "/Файл/sep4"
|
|
3334
|
|
3335 #, fuzzy
|
|
3336 #~ msgid "/File/C_lose window"
|
|
3337 #~ msgstr "Закрити в╕кно"
|
|
3338
|
|
3339 #, fuzzy
|
|
3340 #~ msgid "/File/_Quit"
|
|
3341 #~ msgstr "/Файл/Вийти"
|
|
3342
|
|
3343 #~ msgid "/_Edit"
|
|
3344 #~ msgstr "/Редагування"
|
|
3345
|
|
3346 #~ msgid "/Edit/tear1"
|
|
3347 #~ msgstr "/Редагування/tear1"
|
|
3348
|
|
3349 #~ msgid "/Edit/editor1"
|
|
3350 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
|
|
3351
|
|
3352 #~ msgid "/Edit/editor2"
|
|
3353 #~ msgstr "/Редагування/editor2"
|
|
3354
|
|
3355 #~ msgid "/Edit/editor3"
|
|
3356 #~ msgstr "/Редагування/editor3"
|
|
3357
|
|
3358 #~ msgid "/Edit/editor4"
|
|
3359 #~ msgstr "/Редагування/editor4"
|
|
3360
|
|
3361 #~ msgid "/Edit/editor5"
|
|
3362 #~ msgstr "/Редагування/editor5"
|
|
3363
|
|
3364 #~ msgid "/Edit/editor6"
|
|
3365 #~ msgstr "/Редагування/editor6"
|
|
3366
|
|
3367 #~ msgid "/Edit/editor7"
|
|
3368 #~ msgstr "/Редагування/editor7"
|
|
3369
|
|
3370 #~ msgid "/Edit/editor8"
|
|
3371 #~ msgstr "/Редагування/editor8"
|
|
3372
|
|
3373 #, fuzzy
|
|
3374 #~ msgid "/Edit/editor9"
|
|
3375 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
|
|
3376
|
|
3377 #, fuzzy
|
|
3378 #~ msgid "/Edit/editor0"
|
|
3379 #~ msgstr "/Редагування/editor1"
|
|
3380
|
|
3381 #~ msgid "/Edit/sep1"
|
|
3382 #~ msgstr "/Редагування/sep1"
|
|
3383
|
|
3384 #~ msgid "/Edit/_Adjust"
|
|
3385 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити"
|
|
3386
|
|
3387 #, fuzzy
|
|
3388 #~ msgid "/Edit/_Properties"
|
|
3389 #~ msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
3390
|
|
3391 #~ msgid "/Edit/Adjust/tear1"
|
|
3392 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/tear1"
|
|
3393
|
|
3394 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Rotate clockwise"
|
|
3395 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути за годинниковою стр╕лкою"
|
|
3396
|
|
3397 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate _counterclockwise"
|
|
3398 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути проти годинниково╖ стр╕лки"
|
|
3399
|
|
3400 #~ msgid "/Edit/Adjust/Rotate 1_80"
|
|
3401 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Повернути на 180"
|
|
3402
|
|
3403 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Mirror"
|
|
3404 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/В╕дзеркалити"
|
|
3405
|
|
3406 #~ msgid "/Edit/Adjust/_Flip"
|
|
3407 #~ msgstr "/Редагування/П╕дправити/Перевернути"
|
|
3408
|
|
3409 #~ msgid "/Edit/sep2"
|
|
3410 #~ msgstr "/Редагування/sep2"
|
|
3411
|
|
3412 #~ msgid "/Edit/Select _all"
|
|
3413 #~ msgstr "/Редагування/Вибрати вс╕х"
|
|
3414
|
|
3415 #~ msgid "/Edit/Select _none"
|
|
3416 #~ msgstr "/Редагування/Зняти вид╕лення"
|
|
3417
|
|
3418 #~ msgid "/Edit/sep3"
|
|
3419 #~ msgstr "/Редагування/sep3"
|
|
3420
|
|
3421 #~ msgid "/Edit/_Options..."
|
|
3422 #~ msgstr "/Редагування/Опц╕╖..."
|
|
3423
|
|
3424 #~ msgid "/Edit/sep4"
|
|
3425 #~ msgstr "/Редагування/sep4"
|
|
3426
|
|
3427 #~ msgid "/Edit/Set as _wallpaper"
|
|
3428 #~ msgstr "/Редагування/Встановити як тло"
|
|
3429
|
|
3430 #~ msgid "/_View"
|
|
3431 #~ msgstr "/Вигляд"
|
|
3432
|
|
3433 #~ msgid "/View/tear1"
|
|
3434 #~ msgstr "/Вигляд/tear1"
|
|
3435
|
|
3436 #~ msgid "/View/Zoom _in"
|
|
3437 #~ msgstr "/Вигляд/Зб╕льшити"
|
|
3438
|
|
3439 #~ msgid "/View/Zoom _out"
|
|
3440 #~ msgstr "/Вигляд/Зменьшити"
|
|
3441
|
|
3442 #~ msgid "/View/Zoom _1:1"
|
|
3443 #~ msgstr "/Вигляд/Ориг╕нальний розм╕р"
|
|
3444
|
|
3445 #~ msgid "/View/sep1"
|
|
3446 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
|
|
3447
|
|
3448 #~ msgid "/View/_Thumbnails"
|
|
3449 #~ msgstr "/Вигляд/П╕ктограми"
|
|
3450
|
|
3451 #~ msgid "/View/sep2"
|
|
3452 #~ msgstr "/Вигляд/sep2"
|
|
3453
|
|
3454 #~ msgid "/View/F_ull screen"
|
|
3455 #~ msgstr "/Вигляд/На весь екран"
|
|
3456
|
|
3457 #~ msgid "/View/sep3"
|
|
3458 #~ msgstr "/Вигляд/sep3"
|
|
3459
|
|
3460 #, fuzzy
|
|
3461 #~ msgid "/View/_Hide file list"
|
|
3462 #~ msgstr "/Вигляд/(Показати)Приховати список файл╕в"
|
|
3463
|
|
3464 #, fuzzy
|
|
3465 #~ msgid "/View/sep4"
|
|
3466 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
|
|
3467
|
|
3468 #, fuzzy
|
|
3469 #~ msgid "/View/Sort _manager"
|
|
3470 #~ msgstr "/Вигляд/Зб╕льшити"
|
|
3471
|
|
3472 #, fuzzy
|
|
3473 #~ msgid "/View/sep5"
|
|
3474 #~ msgstr "/Вигляд/sep1"
|
|
3475
|
|
3476 #~ msgid "/View/Toggle _slideshow"
|
|
3477 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайд╕в"
|
|
3478
|
|
3479 #~ msgid "/View/_Refresh Lists"
|
|
3480 #~ msgstr "/Вигляд/Оновити список"
|
|
3481
|
|
3482 #~ msgid "/Help/tear1"
|
|
3483 #~ msgstr "/Дов╕дка/tear1"
|
|
3484
|
|
3485 #~ msgid "/Help/sep1"
|
|
3486 #~ msgstr "/Дов╕дка/sep1"
|
|
3487
|
|
3488 #~ msgid "GQview configuration"
|
|
3489 #~ msgstr "Конф╕гурац╕я GQview"
|
|
3490
|
|
3491 #~ msgid "/Edit/_Remove old thumbnails"
|
|
3492 #~ msgstr "/Редагування/Видалити стар╕ п╕ктограми"
|
|
3493
|
|
3494 #, fuzzy
|
|
3495 #~ msgid "path"
|
|
3496 #~ msgstr "Шлях"
|
|
3497
|
|
3498 #~ msgid "Save"
|
|
3499 #~ msgstr "Записати"
|
|
3500
|
|
3501 #~ msgid "Close"
|
|
3502 #~ msgstr "Закрити"
|
|
3503
|
|
3504 #~ msgid ""
|
|
3505 #~ "Overwrite collection file:\n"
|
|
3506 #~ "%s"
|
|
3507 #~ msgstr ""
|
|
3508 #~ "Переписати файл колекц╕╖:\n"
|
|
3509 #~ "%s"
|
|
3510
|
|
3511 #~ msgid "Save collection as:"
|
|
3512 #~ msgstr "Зберегти колекц╕ю як:"
|
|
3513
|
|
3514 #~ msgid "Open collection from:"
|
|
3515 #~ msgstr "В╕дкрити колекц╕ю з:"
|
|
3516
|
|
3517 #~ msgid "Open"
|
|
3518 #~ msgstr "В╕дкрити"
|
|
3519
|
|
3520 #~ msgid "Append collection from:"
|
|
3521 #~ msgstr "При╓днати колекц╕ю з:"
|
|
3522
|
|
3523 #, fuzzy
|
|
3524 #~ msgid "exit"
|
|
3525 #~ msgstr "Вийти"
|
|
3526
|
|
3527 #~ msgid "Exit"
|
|
3528 #~ msgstr "Вийти"
|
|
3529
|
|
3530 #~ msgid "Ok"
|
|
3531 #~ msgstr "Гаразд"
|
|
3532
|
|
3533 #, fuzzy
|
|
3534 #~ msgid "Initial folder"
|
|
3535 #~ msgstr "Нев╕рне ╕м'я файлу"
|
|
3536
|
|
3537 #, fuzzy
|
|
3538 #~ msgid "On startup, change to this folder:"
|
|
3539 #~ msgstr "При старт╕ перейти у цей каталог:"
|
|
3540
|
|
3541 #~ msgid "Zoom (scaling):"
|
|
3542 #~ msgstr "Масштабування:"
|
|
3543
|
|
3544 #~ msgid "Place dialogs under mouse"
|
|
3545 #~ msgstr "Розм╕щувати д╕логи п╕д мишою"
|
|
3546
|
|
3547 #~ msgid "Include files of type:"
|
|
3548 #~ msgstr "Включати фали типу:"
|
|
3549
|
|
3550 #~ msgid "Remove"
|
|
3551 #~ msgstr "Стерти"
|
|
3552
|
|
3553 #~ msgid "Command Line"
|
|
3554 #~ msgstr "Командний рядок"
|
|
3555
|
|
3556 #, fuzzy
|
|
3557 #~ msgid "Help"
|
|
3558 #~ msgstr "/Дов╕дка"
|
|
3559
|
|
3560 #, fuzzy
|
|
3561 #~ msgid "Full screen size:"
|
|
3562 #~ msgstr "На повний екран"
|
|
3563
|
|
3564 #, fuzzy
|
|
3565 #~ msgid "Point size:"
|
|
3566 #~ msgstr "Файли"
|
|
3567
|
|
3568 #~ msgid ""
|
|
3569 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3570 #~ " %s\n"
|
|
3571 #~ " with:\n"
|
|
3572 #~ " %s"
|
|
3573 #~ msgstr ""
|
|
3574 #~ "Перепистаии файл:\n"
|
|
3575 #~ " %s\n"
|
|
3576 #~ " на:\n"
|
|
3577 #~ " %s"
|
|
3578
|
|
3579 #~ msgid "Yes"
|
|
3580 #~ msgstr "Так"
|
|
3581
|
|
3582 #~ msgid "Yes to all"
|
|
3583 #~ msgstr "Так для вс╕х"
|
|
3584
|
|
3585 #~ msgid ""
|
|
3586 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3587 #~ "%s\n"
|
|
3588 #~ " with:\n"
|
|
3589 #~ "%s"
|
|
3590 #~ msgstr ""
|
|
3591 #~ "Переписати файл:\n"
|
|
3592 #~ "%s\n"
|
|
3593 #~ " на:\n"
|
|
3594 #~ "%s"
|
|
3595
|
|
3596 #~ msgid ""
|
|
3597 #~ "Copy file:\n"
|
|
3598 #~ "%s\n"
|
|
3599 #~ "to:"
|
|
3600 #~ msgstr ""
|
|
3601 #~ "Зкоп╕ювати файл:\n"
|
|
3602 #~ "%s\n"
|
|
3603 #~ "в:"
|
|
3604
|
|
3605 #~ msgid ""
|
|
3606 #~ "Move file:\n"
|
|
3607 #~ "%s\n"
|
|
3608 #~ "to:"
|
|
3609 #~ msgstr ""
|
|
3610 #~ "Перенести файл:\n"
|
|
3611 #~ "%s\n"
|
|
3612 #~ "в:"
|
|
3613
|
|
3614 #~ msgid "About to delete multiple files..."
|
|
3615 #~ msgstr "Про видалення дек╕лькох файл╕в..."
|
|
3616
|
|
3617 #~ msgid ""
|
|
3618 #~ "Overwrite file:\n"
|
|
3619 #~ "%s\n"
|
|
3620 #~ "by renaming:\n"
|
|
3621 #~ "%s"
|
|
3622 #~ msgstr ""
|
|
3623 #~ "Переписати файл:\n"
|
|
3624 #~ "%s\n"
|
|
3625 #~ "перейменувавши в:\n"
|
|
3626 #~ "%s"
|
|
3627
|
|
3628 #~ msgid "to:"
|
|
3629 #~ msgstr "в:"
|
|
3630
|
|
3631 #~ msgid "Create"
|
|
3632 #~ msgstr "Створити"
|
|
3633
|
|
3634 #~ msgid "Initial directory"
|
|
3635 #~ msgstr "Початковий каталог"
|
|
3636
|
|
3637 #~ msgid "New Directory"
|
|
3638 #~ msgstr "Новий каталог"
|
|
3639
|
|
3640 #~ msgid ""
|
|
3641 #~ "Unable to create directory:\n"
|
|
3642 #~ "%s"
|
|
3643 #~ msgstr ""
|
|
3644 #~ "Не можу створити каталог:\n"
|
|
3645 #~ "%s"
|
|
3646
|
|
3647 #~ msgid "Error creating directory"
|
|
3648 #~ msgstr "Помилка створення каталогу"
|
|
3649
|
|
3650 #, fuzzy
|
|
3651 #~ msgid "Image details"
|
|
3652 #~ msgstr "Нев╕рна ц╕ль"
|
|
3653
|
|
3654 #, fuzzy
|
|
3655 #~ msgid "/View/Image _details"
|
|
3656 #~ msgstr "/Вигляд/Перемкнути показ слайд╕в"
|
|
3657
|
|
3658 #~ msgid "Add contents"
|
|
3659 #~ msgstr "Додати вм╕ст"
|
|
3660
|
|
3661 #~ msgid "Add contents recursive"
|
|
3662 #~ msgstr "Рекурсивно додати вм╕ст"
|
|
3663
|
|
3664 #~ msgid "Skip directories"
|
|
3665 #~ msgstr "Пропустити каталоги"
|
|
3666
|
|
3667 #~ msgid "Invalid directory"
|
|
3668 #~ msgstr "Нев╕рний каталог"
|
|
3669
|
|
3670 #~ msgid "GQview - copy"
|
|
3671 #~ msgstr "GQview - коп╕ювання"
|
|
3672
|
|
3673 #~ msgid "GQview - move"
|
|
3674 #~ msgstr "GQview - перенесення"
|
|
3675
|
|
3676 #~ msgid "Directory exists"
|
|
3677 #~ msgstr "Каталог ╕сну╓"
|
|
3678
|
|
3679 #~ msgid "GQview - new directory"
|
|
3680 #~ msgstr "GQview - новий каталог"
|
|
3681
|
|
3682 #~ msgid "/File/Create _Dir..."
|
|
3683 #~ msgstr "/Файл/Створити каталог..."
|
|
3684
|
|
3685 #~ msgid "Edit"
|
|
3686 #~ msgstr "Редагувати"
|
|
3687
|
|
3688 #~ msgid "Insert file drops at pointer location"
|
|
3689 #~ msgstr "Вставляти вкинутий файл в позиц╕ю курсора"
|
|
3690
|
|
3691 #~ msgid "File named %s already exists."
|
|
3692 #~ msgstr "Файл з назвою %s вже ╕сну╓."
|
|
3693
|
|
3694 #, fuzzy
|
|
3695 #~ msgid "Date:"
|
|
3696 #~ msgstr "Дата"
|
|
3697
|
|
3698 #, fuzzy
|
|
3699 #~ msgid "top"
|
|
3700 #~ msgstr "в:"
|
|
3701
|
|
3702 #~ msgid "GQview running: %s\n"
|
|
3703 #~ msgstr "GQView запущено: %s\n"
|
|
3704
|
|
3705 #~ msgid "Electric Eyes"
|
|
3706 #~ msgstr "Electric Eyes"
|
|
3707
|
|
3708 #~ msgid "Apply"
|
|
3709 #~ msgstr "Застосувати"
|
|
3710
|
|
3711 #~ msgid "format: [.foo;.bar]"
|
|
3712 #~ msgstr "формат: [.ext;.ext]"
|