Mercurial > geeqie
comparison po/zh_TW.Big5.po @ 2:0591360d4e38
More po.
author | gqview |
---|---|
date | Thu, 13 Apr 2000 12:53:03 +0000 |
parents | |
children | e149abcda4eb |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
1:b3e0e515fabf | 2:0591360d4e38 |
---|---|
1 # GQview Triditional Chinese (Big5) translation. | |
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. | |
3 # Kam Tik <kamtik@hongkong.com>, 2000. | |
4 msgid "" | |
5 msgstr "" | |
6 "Project-Id-Version: gqview 0.7.0\n" | |
7 "POT-Creation-Date: 2000-04-06 19:03-0400\n" | |
8 "PO-Revision-Date: 2000-01-19 17:46+0800\n" | |
9 "Last-Translator: Kam Tik <kamtik@hongkong.com>\n" | |
10 "Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n" | |
11 "MIME-Version: 1.0\n" | |
12 "Content-Type: text/plain; charset=big5\n" | |
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
14 | |
15 #: src/config.c:303 | |
16 msgid "GQview configuration" | |
17 msgstr "GQview 設定" | |
18 | |
19 #: src/config.c:315 | |
20 msgid "Ok" | |
21 msgstr "好" | |
22 | |
23 #: src/config.c:320 | |
24 msgid "Apply" | |
25 msgstr "" | |
26 | |
27 #: src/config.c:325 src/utildlg.c:145 src/utilops.c:444 src/utilops.c:754 | |
28 #: src/utilops.c:885 src/utilops.c:983 | |
29 msgid "Cancel" | |
30 msgstr "取消" | |
31 | |
32 #: src/config.c:339 | |
33 msgid "General" | |
34 msgstr "一般" | |
35 | |
36 #: src/config.c:347 | |
37 msgid "Initial directory" | |
38 msgstr "初始料資夾" | |
39 | |
40 #: src/config.c:357 | |
41 msgid "On startup, change to this directory:" | |
42 msgstr "當程式起動時, 改變至這個資料夾:" | |
43 | |
44 #: src/config.c:369 | |
45 msgid "Use current" | |
46 msgstr "用現行這個" | |
47 | |
48 #: src/config.c:375 | |
49 msgid "Confirm file delete" | |
50 msgstr "移除檔案確認" | |
51 | |
52 #: src/config.c:377 | |
53 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | |
54 msgstr "記下工具狀態 (浮動/隱藏)" | |
55 | |
56 #: src/config.c:379 | |
57 msgid "Remember window positions" | |
58 msgstr "記下視窗位置" | |
59 | |
60 #: src/config.c:381 | |
61 msgid "Slide show" | |
62 msgstr "投影片" | |
63 | |
64 #: src/config.c:394 | |
65 msgid "Delay before image change (seconds):" | |
66 msgstr "在每次影像轉變前的停頓時間 (秒):" | |
67 | |
68 #: src/config.c:407 | |
69 msgid "Random" | |
70 msgstr "隨機" | |
71 | |
72 #: src/config.c:409 | |
73 msgid "Repeat" | |
74 msgstr "重複" | |
75 | |
76 #: src/config.c:416 | |
77 msgid "Image" | |
78 msgstr "影像" | |
79 | |
80 #: src/config.c:424 | |
81 msgid "When new image is selected:" | |
82 msgstr "當新影像被選取時:" | |
83 | |
84 #: src/config.c:434 | |
85 msgid "Zoom to original size" | |
86 msgstr "影像轉變到原來大小" | |
87 | |
88 #: src/config.c:440 src/img-view.c:290 src/menu.c:473 src/menu.c:547 | |
89 #: src/menu.c:587 src/menu.c:678 | |
90 msgid "Fit image to window" | |
91 msgstr "影像大小和視窗吻合" | |
92 | |
93 #: src/config.c:446 | |
94 msgid "Leave Zoom at previous setting" | |
95 msgstr "保留以往大小設定" | |
96 | |
97 #: src/config.c:453 | |
98 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | |
99 msgstr "當 隱藏/浮動 時令影像大小和視窗大小吻合" | |
100 | |
101 #: src/config.c:460 | |
102 msgid "Limit size when auto-sizing window" | |
103 msgstr "當自動改變視窗大小時限制大小" | |
104 | |
105 #: src/config.c:470 src/menu.c:477 | |
106 msgid "Thumbnails" | |
107 msgstr "小圖示" | |
108 | |
109 #: src/config.c:486 | |
110 msgid "Size:" | |
111 msgstr "大小:" | |
112 | |
113 #: src/config.c:515 | |
114 msgid "Cache thumbnails" | |
115 msgstr "衝緩小圖示" | |
116 | |
117 #: src/config.c:517 | |
118 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | |
119 msgstr "用 xvpics 小圖示當找到時 (唯讀)" | |
120 | |
121 #: src/config.c:520 | |
122 msgid "Progressive keyboard scrolling" | |
123 msgstr "累進式鍵盤捲動影像" | |
124 | |
125 #: src/config.c:527 | |
126 msgid "Filtering" | |
127 msgstr "過濾器" | |
128 | |
129 #: src/config.c:536 | |
130 msgid "Show entries that begin with a dot" | |
131 msgstr "顯示以一點開始的檔案" | |
132 | |
133 #: src/config.c:538 | |
134 msgid "Disable File Filtering" | |
135 msgstr "關閉檔案過濾器" | |
136 | |
137 #: src/config.c:540 | |
138 msgid "Include files of type:" | |
139 msgstr "包括檔案種類:" | |
140 | |
141 #: src/config.c:590 | |
142 msgid "Custom file types:" | |
143 msgstr "自訂檔案類型" | |
144 | |
145 #: src/config.c:603 | |
146 msgid "format: [.foo;.bar]" | |
147 msgstr "格式: [.foo;.bar]" | |
148 | |
149 #: src/config.c:612 | |
150 msgid "External Editors" | |
151 msgstr "外掛式編輯程式" | |
152 | |
153 #: src/config.c:624 | |
154 msgid "#" | |
155 msgstr "" | |
156 | |
157 #: src/config.c:627 | |
158 msgid "Menu name" | |
159 msgstr "名稱" | |
160 | |
161 #: src/config.c:630 | |
162 msgid "Command Line" | |
163 msgstr "指令" | |
164 | |
165 #: src/config.c:660 src/menu.c:500 | |
166 msgid "About" | |
167 msgstr "關於" | |
168 | |
169 #: src/config.c:676 | |
170 #, c-format | |
171 msgid "" | |
172 "GQview %s\n" | |
173 "\n" | |
174 "Copyright (c) 2000 by John Ellis\n" | |
175 "http://gqview.sorceforge.net\n" | |
176 "or http://gqview.netpedia.net\n" | |
177 "gqview@email.com\n" | |
178 "\n" | |
179 "Released under the GNU Public License" | |
180 msgstr "" | |
181 | |
182 #: src/filelist.c:51 | |
183 #, fuzzy | |
184 msgid " Slideshow" | |
185 msgstr "投影片" | |
186 | |
187 #: src/filelist.c:55 | |
188 #, c-format | |
189 msgid "%d files (%d)%s" | |
190 msgstr "" | |
191 | |
192 #: src/filelist.c:57 | |
193 #, c-format | |
194 msgid "%d files%s" | |
195 msgstr "" | |
196 | |
197 #: src/filelist.c:1025 | |
198 msgid "Loading thumbs..." | |
199 msgstr "正在載入小圖示中..." | |
200 | |
201 #: src/image.c:66 | |
202 #, c-format | |
203 msgid "( ? x ? ) %d bytes" | |
204 msgstr "( ? x ? ) %d 位元組" | |
205 | |
206 #: src/image.c:68 | |
207 #, c-format | |
208 msgid "( %d x %d ) %d bytes" | |
209 msgstr "( %d x %d ) %d 位元組" | |
210 | |
211 #: src/img-main.c:231 | |
212 msgid "GQview full screen" | |
213 msgstr "GQview 全螢幕" | |
214 | |
215 #: src/img-view.c:287 src/menu.c:470 src/menu.c:544 src/menu.c:584 | |
216 #: src/menu.c:674 | |
217 msgid "Zoom in" | |
218 msgstr "放大" | |
219 | |
220 #: src/img-view.c:288 src/menu.c:471 src/menu.c:545 src/menu.c:585 | |
221 #: src/menu.c:676 | |
222 msgid "Zoom out" | |
223 msgstr "縮小" | |
224 | |
225 #: src/img-view.c:289 src/menu.c:472 src/menu.c:546 src/menu.c:586 | |
226 msgid "Zoom 1:1" | |
227 msgstr "比例 1:1" | |
228 | |
229 #. edit menu | |
230 #: src/img-view.c:293 src/menu.c:457 src/menu.c:519 src/menu.c:550 | |
231 #: src/menu.c:590 | |
232 msgid "Edit" | |
233 msgstr "編輯" | |
234 | |
235 #: src/img-view.c:298 src/menu.c:446 src/menu.c:526 src/menu.c:557 | |
236 #: src/menu.c:595 | |
237 msgid "Copy..." | |
238 msgstr "複製..." | |
239 | |
240 #: src/img-view.c:299 src/menu.c:447 src/menu.c:527 src/menu.c:558 | |
241 #: src/menu.c:596 | |
242 msgid "Move..." | |
243 msgstr "移動..." | |
244 | |
245 #: src/img-view.c:300 src/menu.c:448 src/menu.c:528 src/menu.c:559 | |
246 #: src/menu.c:597 | |
247 msgid "Rename..." | |
248 msgstr "更改名稱..." | |
249 | |
250 #: src/img-view.c:301 src/menu.c:449 src/menu.c:529 src/menu.c:560 | |
251 #: src/menu.c:598 | |
252 msgid "Delete..." | |
253 msgstr "刪除..." | |
254 | |
255 #: src/img-view.c:304 | |
256 msgid "Close window" | |
257 msgstr "關閉視窗" | |
258 | |
259 #: src/main.c:90 src/main.c:119 | |
260 #, c-format | |
261 msgid "GQview running: %s\n" | |
262 msgstr "GQview 正在跑: %s\n" | |
263 | |
264 #: src/main.c:330 | |
265 msgid "" | |
266 "Usage: gqview [options] [path]\n" | |
267 "\n" | |
268 msgstr "" | |
269 "Usage: gqview [選項] [路俓]\n" | |
270 "\n" | |
271 | |
272 #: src/main.c:331 | |
273 msgid "valid options are:\n" | |
274 msgstr "有效之選項為:\n" | |
275 | |
276 #: src/main.c:332 | |
277 #, fuzzy | |
278 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | |
279 msgstr " +t, +tools 強行顯示工具\n" | |
280 | |
281 #: src/main.c:333 | |
282 #, fuzzy | |
283 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | |
284 msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" | |
285 | |
286 #: src/main.c:334 | |
287 #, fuzzy | |
288 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | |
289 msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" | |
290 | |
291 #: src/main.c:335 | |
292 #, fuzzy | |
293 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | |
294 msgstr " -t, -tools 強行隱藏工具\n" | |
295 | |
296 #: src/main.c:336 | |
297 #, fuzzy | |
298 msgid " --debug turn on debug output\n" | |
299 msgstr " -debug 啟動除蟲輸出\n" | |
300 | |
301 #: src/main.c:337 | |
302 #, fuzzy | |
303 msgid "" | |
304 " -h, --help show this message\n" | |
305 "\n" | |
306 msgstr "" | |
307 " -help 這個信息\n" | |
308 "\n" | |
309 | |
310 #: src/main.c:342 | |
311 #, c-format | |
312 msgid "" | |
313 "invalid or ignored: %s\n" | |
314 "Use -help for options\n" | |
315 msgstr "" | |
316 "非有效 或 被忽略: %s\n" | |
317 "用 -help 看選項\n" | |
318 | |
319 #: src/main.c:369 | |
320 msgid "The Gimp" | |
321 msgstr "" | |
322 | |
323 #: src/main.c:372 | |
324 msgid "Electric Eyes" | |
325 msgstr "" | |
326 | |
327 #: src/main.c:375 | |
328 msgid "XV" | |
329 msgstr "" | |
330 | |
331 #: src/main.c:378 | |
332 msgid "Xpaint" | |
333 msgstr "" | |
334 | |
335 #: src/menu.c:373 | |
336 #, fuzzy, c-format | |
337 msgid "in %s..." | |
338 msgstr "選項..." | |
339 | |
340 #: src/menu.c:375 | |
341 msgid "in (unknown)..." | |
342 msgstr "" | |
343 | |
344 #: src/menu.c:394 | |
345 msgid "Options..." | |
346 msgstr "選項..." | |
347 | |
348 #: src/menu.c:396 | |
349 msgid "Remove old thumbnails" | |
350 msgstr "移除舊圖示" | |
351 | |
352 #: src/menu.c:398 src/menu.c:410 src/menu.c:422 | |
353 msgid "Set as wallpaper" | |
354 msgstr "" | |
355 | |
356 #. file menu | |
357 #: src/menu.c:440 | |
358 msgid "File" | |
359 msgstr "檔案" | |
360 | |
361 #: src/menu.c:444 | |
362 msgid "Create Dir..." | |
363 msgstr "製造新資料夾..." | |
364 | |
365 #: src/menu.c:451 | |
366 msgid "Exit" | |
367 msgstr "離開" | |
368 | |
369 #. view menu | |
370 #: src/menu.c:466 | |
371 msgid "View" | |
372 msgstr "檢視" | |
373 | |
374 #: src/menu.c:476 src/menu.c:563 | |
375 msgid "Full screen" | |
376 msgstr "全螢幕" | |
377 | |
378 #: src/menu.c:485 | |
379 msgid "Refresh Lists" | |
380 msgstr "重新整理檔案列表" | |
381 | |
382 #: src/menu.c:486 | |
383 msgid "(Un)Float file list" | |
384 msgstr "(反)浮動檔案列表" | |
385 | |
386 #: src/menu.c:487 src/menu.c:562 | |
387 msgid "(Un)Hide file list" | |
388 msgstr "(反)隱藏檔案列表" | |
389 | |
390 #: src/menu.c:490 | |
391 msgid "Toggle slideshow" | |
392 msgstr "啟動投影片" | |
393 | |
394 #. help menu | |
395 #: src/menu.c:496 | |
396 msgid "Help" | |
397 msgstr "求助" | |
398 | |
399 #: src/menu.c:523 src/menu.c:554 | |
400 msgid "View in new window" | |
401 msgstr "在新的視窗中檢視" | |
402 | |
403 #: src/menu.c:531 | |
404 msgid "Refresh" | |
405 msgstr "重新整理" | |
406 | |
407 #: src/menu.c:601 | |
408 msgid "Exit full screen" | |
409 msgstr "離開全螢幕" | |
410 | |
411 #: src/menu.c:661 | |
412 msgid "Create thumbnails" | |
413 msgstr "產生小圖示" | |
414 | |
415 #: src/menu.c:670 | |
416 msgid "Change to home directory" | |
417 msgstr "改到故鄉資料夾" | |
418 | |
419 #: src/menu.c:672 | |
420 msgid "Refresh file list" | |
421 msgstr "重新整理檔案列表" | |
422 | |
423 #: src/menu.c:680 | |
424 msgid "Set zoom 1:1" | |
425 msgstr "設定比列為 1:1" | |
426 | |
427 #: src/menu.c:682 | |
428 msgid "Configure options" | |
429 msgstr "設定選項" | |
430 | |
431 #: src/menu.c:684 | |
432 msgid "Float Controls" | |
433 msgstr "浮動控制" | |
434 | |
435 #: src/rcfile.c:132 | |
436 #, c-format | |
437 msgid "error saving config file: %s\n" | |
438 msgstr "" | |
439 | |
440 #: src/thumb.c:127 src/thumb.c:151 | |
441 #, c-format | |
442 msgid "create dir failed: %s\n" | |
443 msgstr "製造資料夾失敗: %s\n" | |
444 | |
445 #: src/thumb.c:233 | |
446 #, c-format | |
447 msgid "Unable to delete dir: %s\n" | |
448 msgstr "不能刪除資料夾: %s\n" | |
449 | |
450 #: src/thumb.c:249 | |
451 #, c-format | |
452 msgid "failed to delete:%s\n" | |
453 msgstr "不能刪除:%s\n" | |
454 | |
455 #: src/utildlg.c:68 | |
456 msgid " Ok " | |
457 msgstr " 好 " | |
458 | |
459 #: src/utilops.c:166 | |
460 msgid "Source to copy matches destination" | |
461 msgstr "" | |
462 | |
463 #: src/utilops.c:167 | |
464 #, c-format | |
465 msgid "" | |
466 "Unable to copy file:\n" | |
467 "%s\n" | |
468 "to itself." | |
469 msgstr "" | |
470 | |
471 #: src/utilops.c:171 | |
472 msgid "Source to move matches destination" | |
473 msgstr "" | |
474 | |
475 #: src/utilops.c:172 | |
476 #, fuzzy, c-format | |
477 msgid "" | |
478 "Unable to move file:\n" | |
479 "%s\n" | |
480 "to itself." | |
481 msgstr "不能更改檔案名稱:\n" | |
482 | |
483 #: src/utilops.c:175 src/utilops.c:231 src/utilops.c:516 | |
484 msgid "Continue" | |
485 msgstr "繼續" | |
486 | |
487 #: src/utilops.c:182 | |
488 #, fuzzy, c-format | |
489 msgid "" | |
490 "Overwrite file:\n" | |
491 " %s\n" | |
492 " with:\b %s" | |
493 msgstr "複蓋\檔案:\n" | |
494 | |
495 #: src/utilops.c:183 src/utilops.c:289 src/utilops.c:651 src/utilops.c:835 | |
496 msgid "Overwrite file" | |
497 msgstr "複蓋\檔案" | |
498 | |
499 #: src/utilops.c:186 | |
500 msgid "Skip" | |
501 msgstr "放棄" | |
502 | |
503 #: src/utilops.c:187 | |
504 msgid "Yes to all" | |
505 msgstr "全部階是" | |
506 | |
507 #: src/utilops.c:188 | |
508 msgid "Yes" | |
509 msgstr "是" | |
510 | |
511 #: src/utilops.c:222 src/utilops.c:317 | |
512 #, fuzzy | |
513 msgid "Error copying file" | |
514 msgstr "更改檔案名稱錯誤" | |
515 | |
516 #: src/utilops.c:223 | |
517 #, c-format | |
518 msgid "" | |
519 "Unable to copy file:\n" | |
520 "%sto:\n" | |
521 "%s\n" | |
522 " during multiple file copy." | |
523 msgstr "" | |
524 | |
525 #: src/utilops.c:227 src/utilops.c:322 | |
526 #, fuzzy | |
527 msgid "Error moving file" | |
528 msgstr "更改檔案名稱錯誤" | |
529 | |
530 #: src/utilops.c:228 | |
531 #, fuzzy, c-format | |
532 msgid "" | |
533 "Unable to move file:\n" | |
534 "%sto:\n" | |
535 "%s\n" | |
536 " during multiple file move." | |
537 msgstr "" | |
538 "\n" | |
539 " 當多個檔案移動." | |
540 | |
541 #: src/utilops.c:282 | |
542 msgid "Source matches destination" | |
543 msgstr "" | |
544 | |
545 #: src/utilops.c:283 | |
546 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
547 msgstr "" | |
548 | |
549 #: src/utilops.c:288 | |
550 #, fuzzy, c-format | |
551 msgid "" | |
552 "Overwrite file:\n" | |
553 "%s\n" | |
554 " with:\n" | |
555 "%s" | |
556 msgstr "複蓋\檔案:\n" | |
557 | |
558 #: src/utilops.c:292 src/utilops.c:654 src/utilops.c:838 | |
559 msgid "Overwrite" | |
560 msgstr "複蓋\" | |
561 | |
562 #: src/utilops.c:318 | |
563 #, fuzzy, c-format | |
564 msgid "" | |
565 "Unable to copy file:\n" | |
566 "%s\n" | |
567 "to:\n" | |
568 "%s" | |
569 msgstr "不能刪除檔案:\n" | |
570 | |
571 #: src/utilops.c:323 | |
572 #, fuzzy, c-format | |
573 msgid "" | |
574 "Unable to move file:\n" | |
575 "%s\n" | |
576 "to:\n" | |
577 "%s" | |
578 msgstr "不能更改檔案名稱:\n" | |
579 | |
580 #: src/utilops.c:367 | |
581 msgid "Invalid destination" | |
582 msgstr "不是有效的目的地" | |
583 | |
584 #: src/utilops.c:367 | |
585 msgid "" | |
586 "When operating with multiple files, please select\n" | |
587 " a directory, not file." | |
588 msgstr "" | |
589 "當處理多個檔案時, 請選擇\n" | |
590 " 一個資料夾, 不是檔案." | |
591 | |
592 #: src/utilops.c:369 | |
593 msgid "Invalid directory" | |
594 msgstr "不是有效的資料夾" | |
595 | |
596 #: src/utilops.c:369 | |
597 msgid "Please select an existing directory" | |
598 msgstr "請選擇一個存在的資料夾" | |
599 | |
600 #: src/utilops.c:427 | |
601 msgid "GQview - copy" | |
602 msgstr "GQview - 複製" | |
603 | |
604 #: src/utilops.c:428 | |
605 msgid "Copy" | |
606 msgstr "複製" | |
607 | |
608 #: src/utilops.c:430 | |
609 #, c-format | |
610 msgid "" | |
611 "Copy file:\n" | |
612 "%s\n" | |
613 "to:" | |
614 msgstr "" | |
615 | |
616 #: src/utilops.c:432 | |
617 #, fuzzy, c-format | |
618 msgid "" | |
619 "Copy multiple files from:\n" | |
620 "%s\n" | |
621 "to:" | |
622 msgstr " 多個檔案由:\n" | |
623 | |
624 #: src/utilops.c:436 | |
625 msgid "GQview - move" | |
626 msgstr "GQview - 移動" | |
627 | |
628 #: src/utilops.c:437 | |
629 msgid "Move" | |
630 msgstr "移動" | |
631 | |
632 #: src/utilops.c:439 | |
633 #, c-format | |
634 msgid "" | |
635 "Move file:\n" | |
636 "%s\n" | |
637 "to:" | |
638 msgstr "" | |
639 | |
640 #: src/utilops.c:441 | |
641 #, fuzzy, c-format | |
642 msgid "" | |
643 "Move multiple files from:\n" | |
644 "%s\n" | |
645 "to:" | |
646 msgstr " 多個檔案由:\n" | |
647 | |
648 #: src/utilops.c:514 | |
649 #, fuzzy, c-format | |
650 msgid "" | |
651 "Unable to delete file:\n" | |
652 " %s\n" | |
653 " Continue multiple delete operation?" | |
654 msgstr "" | |
655 "\n" | |
656 "要繼續移除多個檔案?" | |
657 | |
658 #: src/utilops.c:515 src/utilops.c:521 | |
659 msgid "Delete failed" | |
660 msgstr "刪除失敗" | |
661 | |
662 #: src/utilops.c:520 src/utilops.c:565 | |
663 #, fuzzy, c-format | |
664 msgid "" | |
665 "Unable to delete file:\n" | |
666 "%s" | |
667 msgstr "不能刪除檔案:\n" | |
668 | |
669 #: src/utilops.c:550 | |
670 msgid "Delete files" | |
671 msgstr "刪除檔案" | |
672 | |
673 #: src/utilops.c:550 | |
674 msgid "About to delete multiple files..." | |
675 msgstr "關於刪除多個檔案..." | |
676 | |
677 #: src/utilops.c:551 src/utilops.c:596 | |
678 msgid "Delete" | |
679 msgstr "刪除" | |
680 | |
681 #: src/utilops.c:566 | |
682 msgid "File deletion failed" | |
683 msgstr "檔案刪除失敗" | |
684 | |
685 #: src/utilops.c:594 | |
686 #, fuzzy, c-format | |
687 msgid "" | |
688 "About to delete the file:\n" | |
689 " %s" | |
690 msgstr "關於刪除檔案:\n" | |
691 | |
692 #: src/utilops.c:595 | |
693 msgid "Delete file" | |
694 msgstr "刪除檔案" | |
695 | |
696 #: src/utilops.c:650 src/utilops.c:834 | |
697 #, fuzzy, c-format | |
698 msgid "" | |
699 "Overwrite file:\n" | |
700 "%s\n" | |
701 "by renaming:\n" | |
702 "%s" | |
703 msgstr "複蓋\檔案:\n" | |
704 | |
705 #: src/utilops.c:663 | |
706 #, fuzzy, c-format | |
707 msgid "" | |
708 "Unable to rename file:\n" | |
709 "%s\n" | |
710 " to:\n" | |
711 "%s" | |
712 msgstr "不能更改檔案名稱:\n" | |
713 | |
714 #: src/utilops.c:664 src/utilops.c:847 | |
715 msgid "Error renaming file" | |
716 msgstr "更改檔案名稱錯誤" | |
717 | |
718 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | |
719 msgid "GQview - rename" | |
720 msgstr "GQview - 更改名稱" | |
721 | |
722 #: src/utilops.c:754 | |
723 msgid "Rename multiple files:" | |
724 msgstr "多個檔案更改名稱:" | |
725 | |
726 #: src/utilops.c:754 src/utilops.c:885 | |
727 msgid "Rename" | |
728 msgstr "更改名稱" | |
729 | |
730 #: src/utilops.c:790 | |
731 msgid "Rename:" | |
732 msgstr "更改名稱:" | |
733 | |
734 #: src/utilops.c:799 | |
735 msgid "to:" | |
736 msgstr "為:" | |
737 | |
738 #: src/utilops.c:846 | |
739 #, fuzzy, c-format | |
740 msgid "" | |
741 "Unable to rename file:\n" | |
742 "%s\n" | |
743 "to:\n" | |
744 "%s" | |
745 msgstr "不能更改檔案名稱:\n" | |
746 | |
747 #: src/utilops.c:884 | |
748 #, fuzzy, c-format | |
749 msgid "" | |
750 "Rename file:\n" | |
751 "%s\n" | |
752 "to:" | |
753 msgstr "更改檔案名稱:\n" | |
754 | |
755 #: src/utilops.c:928 | |
756 #, fuzzy, c-format | |
757 msgid "" | |
758 "The path:\n" | |
759 "%s\n" | |
760 "already exists as a file." | |
761 msgstr "" | |
762 "\n" | |
763 " 已存在著一個檔案." | |
764 | |
765 #: src/utilops.c:929 | |
766 msgid "Could not create directory" | |
767 msgstr "不能製造資料夾" | |
768 | |
769 #: src/utilops.c:934 | |
770 #, fuzzy, c-format | |
771 msgid "" | |
772 "The directory:\n" | |
773 "%s\n" | |
774 "already exists." | |
775 msgstr "" | |
776 "\n" | |
777 " 已經存在." | |
778 | |
779 #: src/utilops.c:935 | |
780 msgid "Directory exists" | |
781 msgstr "資料夾已存在" | |
782 | |
783 #: src/utilops.c:942 | |
784 #, fuzzy, c-format | |
785 msgid "" | |
786 "Unable to create directory:\n" | |
787 "%s" | |
788 msgstr "不能製造資料夾:\n" | |
789 | |
790 #: src/utilops.c:943 | |
791 msgid "Error creating directory" | |
792 msgstr "製造資料夾發生錯誤" | |
793 | |
794 #: src/utilops.c:982 | |
795 #, fuzzy, c-format | |
796 msgid "" | |
797 "Create directory in:\n" | |
798 "%s\n" | |
799 "named:" | |
800 msgstr "製造資料夾在:\n" | |
801 | |
802 #: src/utilops.c:983 | |
803 msgid "GQview - new directory" | |
804 msgstr "GQview - 新資料夾" | |
805 | |
806 #: src/utilops.c:983 | |
807 msgid "Create" | |
808 msgstr "製造" | |
809 | |
810 #: src/window.c:151 | |
811 msgid "GQview Tools" | |
812 msgstr "GQview 工具" | |
813 | |
814 #, fuzzy | |
815 #~ msgid "" | |
816 #~ "Overwrite file:\n" | |
817 #~ "%s\n" | |
818 #~ "with:\n" | |
819 #~ "%s" | |
820 #~ msgstr "複蓋\檔案:\n" | |
821 | |
822 #~ msgid "Save" | |
823 #~ msgstr "儲存" | |
824 | |
825 #~ msgid "Save settings on exit" | |
826 #~ msgstr "離開時儲存設定" | |
827 | |
828 #~ msgid "files selected = %d\n" | |
829 #~ msgstr "選取了的檔案 = %d\n" | |
830 | |
831 #~ msgid "row = %d, closest is %d\n" | |
832 #~ msgstr "列 = %d, 最接近是 %d\n" | |
833 | |
834 #~ msgid "auto sized to %d x %d\n" | |
835 #~ msgstr "自動改變大小至 %d x %d\n" | |
836 | |
837 #~ msgid "recalc %d x %d @ %f\n" | |
838 #~ msgstr "再計算 %d x %d @ %f\n" | |
839 | |
840 #~ msgid "sized %d x %d (%d x %d)\n" | |
841 #~ msgstr "改變大小至 %d x %d (%d x %d)\n" | |
842 | |
843 #~ msgid "debugging output enabled\n" | |
844 #~ msgstr "啟動除蟲輸出\n" | |
845 | |
846 #~ msgid "GQview version %d.%d.%d\n" | |
847 #~ msgstr "GQview 版本 %d.%d.%d\n" | |
848 | |
849 #~ msgid "Save options" | |
850 #~ msgstr "儲存選項" | |
851 | |
852 #~ msgid "creating thumbnail dir:%s\n" | |
853 #~ msgstr "製作子圖示資料夾中:%s\n" | |
854 | |
855 #~ msgid "creating sub dir:%s\n" | |
856 #~ msgstr "製作次資料夾中:%s\n" | |
857 | |
858 #~ msgid "Saving thumb: %s\n" | |
859 #~ msgstr "儲存小圖示中: %s\n" | |
860 | |
861 #~ msgid "Deleting thumb dir: %s\n" | |
862 #~ msgstr "刪除小圖示資料夾中: %s\n" | |
863 | |
864 #~ msgid "Deleting thumb: %s\n" | |
865 #~ msgstr "刪除小圖示中: %s\n" | |
866 | |
867 #~ msgid "copy" | |
868 #~ msgstr "複製" | |
869 | |
870 #~ msgid "move" | |
871 #~ msgstr "移動" | |
872 | |
873 #~ msgid "" | |
874 #~ "\n" | |
875 #~ " with:\n" | |
876 #~ msgstr "" | |
877 #~ "\n" | |
878 #~ " 跟:\n" | |
879 | |
880 #~ msgid "Error " | |
881 #~ msgstr "錯誤 " | |
882 | |
883 #~ msgid "ing file" | |
884 #~ msgstr "檔案中" | |
885 | |
886 #~ msgid "Unable to " | |
887 #~ msgstr "不能去" | |
888 | |
889 #~ msgid " file:\n" | |
890 #~ msgstr " 檔案:\n" | |
891 | |
892 #~ msgid "" | |
893 #~ "\n" | |
894 #~ " to:\n" | |
895 #~ msgstr "" | |
896 #~ "\n" | |
897 #~ " 到:\n" | |
898 | |
899 #~ msgid "" | |
900 #~ "\n" | |
901 #~ "to:" | |
902 #~ msgstr "" | |
903 #~ "\n" | |
904 #~ "到:" | |
905 | |
906 #~ msgid "" | |
907 #~ "\n" | |
908 #~ " by renaming:\n" | |
909 #~ msgstr "" | |
910 #~ "\n" | |
911 #~ " 以更改名稱:\n" | |
912 | |
913 #~ msgid "closed by #%d\n" | |
914 #~ msgstr "被 #%d 關閉\n" | |
915 | |
916 #~ msgid "" | |
917 #~ "\n" | |
918 #~ " to:" | |
919 #~ msgstr "" | |
920 #~ "\n" | |
921 #~ " 為:" | |
922 | |
923 #~ msgid "The path:\n" | |
924 #~ msgstr "路俓:\n" | |
925 | |
926 #~ msgid "The directory:\n" | |
927 #~ msgstr "資料夾:\n" | |
928 | |
929 #~ msgid "" | |
930 #~ "\n" | |
931 #~ " named:" | |
932 #~ msgstr "" | |
933 #~ "\n" | |
934 #~ " 命名為:" |