comparison po/ru.po @ 1799:b85ff7951483

Update russian translation. Thanks to Denis Silakov.
author zas_
date Tue, 16 Feb 2010 19:55:35 +0000
parents 33ddf5f4e4cf
children
comparison
equal deleted inserted replaced
1798:1cff176f8144 1799:b85ff7951483
4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000. 4 # Edited by Michael Bravo <mbravo@acm.org>, 2000.
5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001. 5 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2001.
6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002. 6 # Edited by Oleg Andryuschenko <oandr@itek.com.ua>, 2002.
7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004. 7 # Edited by drF_ckoff <dfo@antex.ru>, 2003-2004.
8 # Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005. 8 # Edited by Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>, 2005.
9 # Edited by Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2008.
10 # Edited by Denis Silakov <d_uragan@rambler.ru>, 2010.
9 # 11 #
10 # $Id$ 12 # $Id$
11 # 13 #
12 msgid "" 14 msgid ""
13 msgstr "" 15 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: geeqie 1.0alpha1\n" 16 "Project-Id-Version: geeqie 1.0beta2\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2008-05-14 18:36+0400\n" 18 "POT-Creation-Date: 2010-02-16 20:54+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2008-05-14 20:23+0300\n" 19 "PO-Revision-Date: 2010-02-12 20:23+0300\n"
18 "Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>\n" 20 "Last-Translator: Denis Silakov <d_uragan@rambler.ru>\n"
19 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n" 21 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@lists.gnome.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n" 22 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 23 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Language: Russian\n" 25 "X-Poedit-Language: Russian\n"
24 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" 26 "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n"
25 27
26 #: .././src/bar_exif.c:454 28 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
29 msgid "Geeqie"
30 msgstr "Geeqie"
31
32 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
33 msgid "Image Viewer"
34 msgstr "Программа просмотра изображений"
35
36 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
37 msgid "View and manage images"
38 msgstr "Просмотр и управление изображениями"
39
40 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
41 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
42 msgstr "Импорт метаданных Geeqie 1.0alphaX"
43
44 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
45 msgid "Import GQView metadata"
46 msgstr "Импорт метаданных GQView"
47
48 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
49 msgid "Apply the orientation to image content"
50 msgstr "Применить изменение ориентации непосредственно к изображению."
51
52 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
53 msgid "Symlink"
54 msgstr "Символьная ссылка"
55
56 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
57 msgid "UFRaw Batch"
58 msgstr "Пакетная обработка UFRaw"
59
60 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
61 msgid "Edit UFRaw ID file"
62 msgstr "Редактировать ID-файл UFRaw"
63
64 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
65 msgid "UFRaw Batch recursive"
66 msgstr "Рекурсивная пакетная обработка UFRaw"
67
68 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
69 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
70 msgid "Metadata"
71 msgstr "Метаданные"
72
73 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
74 msgid "Description"
75 msgstr "Описание"
76
77 #: ../src/advanced_exif.c:377
78 msgid "Value"
79 msgstr "Значение"
80
81 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2647
82 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844
83 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046
84 msgid "Name"
85 msgstr "Название"
86
87 #: ../src/advanced_exif.c:379
27 msgid "Tag" 88 msgid "Tag"
28 msgstr "Поле" 89 msgstr "Поле"
29 90
30 #: .././src/bar_exif.c:455 91 #: ../src/advanced_exif.c:380
31 #: .././src/dupe.c:2634
32 #: .././src/dupe.c:3155
33 #: .././src/print.c:3231
34 #: .././src/search.c:2740
35 #: .././src/utilops.c:3096
36 #: .././src/view_file_list.c:2026
37 msgid "Name"
38 msgstr "Название"
39
40 #: .././src/bar_exif.c:456
41 msgid "Value"
42 msgstr "Значение"
43
44 #: .././src/bar_exif.c:457
45 msgid "Format" 92 msgid "Format"
46 msgstr "Формат" 93 msgstr "Формат"
47 94
48 #: .././src/bar_exif.c:458 95 #: ../src/advanced_exif.c:381
49 msgid "Elements" 96 msgid "Elements"
50 msgstr "Элементы" 97 msgstr "Элементы"
51 98
52 #: .././src/bar_exif.c:459 99 #. default sidebar
53 #: .././src/preferences.c:1106 100 #: ../src/bar.c:167
54 msgid "Description" 101 msgid "Histogram"
55 msgstr "Описание" 102 msgstr "Гистограмма"
56 103
57 #: .././src/bar_exif.c:585 104 #: ../src/bar.c:168
58 #: .././src/info.c:124 105 msgid "Title"
59 #: .././src/preferences.c:1249 106 msgstr "Название"
107
108 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767
109 msgid "Keywords"
110 msgstr "Ключевые слова"
111
112 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779
113 msgid "Comment"
114 msgstr "Комментарий"
115
116 #: ../src/bar.c:171
60 msgid "Exif" 117 msgid "Exif"
61 msgstr "Данные Exif" 118 msgstr "Данные Exif"
62 119
63 #: .././src/bar_exif.c:659 120 #. other pre-configured panes
64 msgid "Advanced view" 121 #: ../src/bar.c:173
65 msgstr "Расширенный вид" 122 msgid "File info"
66 123 msgstr "Информация о файле"
67 #: .././src/bar_info.c:34 124
68 msgid "Favorite" 125 #: ../src/bar.c:174
69 msgstr "Любимое" 126 msgid "Location and GPS"
70 127 msgstr "Расположение и GPS"
71 #: .././src/bar_info.c:35 128
72 msgid "Todo" 129 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
73 msgstr "Доделать" 130 msgid "Copyright"
74 131 msgstr "Авторское право"
75 #: .././src/bar_info.c:36 132
76 msgid "People" 133 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768
77 msgstr "Люди" 134 msgid "GPS Map"
78 135 msgstr "Карта GPS"
79 #: .././src/bar_info.c:37 136
80 msgid "Places" 137 #: ../src/bar.c:297
81 msgstr "Места" 138 msgid "Move to _top"
82 139 msgstr "Разместить _сверху"
83 #: .././src/bar_info.c:38 140
84 msgid "Art" 141 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
85 msgstr "Искусство" 142 msgid "Move _up"
86 143 msgstr "Переместить _вверх"
87 #: .././src/bar_info.c:39 144
88 msgid "Nature" 145 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
89 msgstr "Природа" 146 msgid "Move _down"
90 147 msgstr "Переместить в_низ"
91 #: .././src/bar_info.c:40 148
92 msgid "Possessions" 149 #: ../src/bar.c:300
93 msgstr "Собственность" 150 msgid "Move to _bottom"
94 151 msgstr "Разместить сни_зу"
95 #: .././src/bar_info.c:713 152
96 msgid "Keyword Presets" 153 #: ../src/bar.c:302
97 msgstr "Предустановки ключевых слов" 154 msgid "Remove"
98 155 msgstr "Удалить"
99 #: .././src/bar_info.c:716 156
100 msgid "Favorite keywords list" 157 #: ../src/bar_comment.c:191
101 msgstr "Список любимых ключевых слов" 158 msgid "Add text to selected files"
102 159 msgstr "Добавить текст в выбранные файлы"
103 #: .././src/bar_info.c:1186 160
104 #: .././src/info.c:188 161 #: ../src/bar_comment.c:192
105 #: .././src/search.c:2679 162 msgid "Replace existing text in selected files"
106 msgid "Keywords" 163 msgstr "Заменить существующий текст в выбранных файлах"
107 msgstr "Ключевые слова" 164
108 165 #: ../src/bar_exif.c:213
109 #: .././src/bar_info.c:1200 166 msgid "<empty label, fixme>"
110 #: .././src/info.c:826 167 msgstr "<пустая метка, добавьте значение>"
111 #: .././src/pan-view.c:1540 168
112 #: .././src/print.c:2631 169 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
113 msgid "Filename:" 170 msgid "Configure entry"
114 msgstr "Название файла:" 171 msgstr "Редактировать запись"
115 172
116 #: .././src/bar_info.c:1201 173 #. for the pane
117 #: .././src/info.c:390 174 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
118 msgid "File date:" 175 msgid "Add entry"
119 msgstr "Время файла:" 176 msgstr "Добавить запись"
120 177
121 #: .././src/bar_info.c:1221 178 #: ../src/bar_exif.c:554
122 msgid "Keywords:" 179 msgid "Key:"
123 msgstr "Ключевые слова" 180 msgstr "Ключевое слово"
124 181
125 #: .././src/bar_info.c:1289 182 #: ../src/bar_exif.c:563
126 msgid "Comment:" 183 msgid "Title:"
127 msgstr "Комментарий:" 184 msgstr "Название:"
128 185
129 #: .././src/bar_info.c:1313 186 #: ../src/bar_exif.c:572
130 msgid "Edit favorite keywords list." 187 msgid "Show only if set"
131 msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов" 188 msgstr "Показывать, только если значение не пусто"
132 189
133 #: .././src/bar_info.c:1317 190 #: ../src/bar_exif.c:573
191 msgid "Editable (supported only for XMP)"
192 msgstr "Редактируемый (поддерживается только для XMP)"
193
194 #. for the entry
195 #: ../src/bar_exif.c:609
196 #, c-format
197 msgid "Configure \"%s\""
198 msgstr "Настроить \"%s\""
199
200 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1143
201 #, c-format
202 msgid "Remove \"%s\""
203 msgstr "Удалить \"%s\""
204
205 #: ../src/bar_exif.c:622
206 msgid "Show hidden entries"
207 msgstr "Показать скрытые файлы"
208
209 #: ../src/bar_gps.c:499
210 #, c-format
211 msgid "Zoom %i"
212 msgstr "Масштаб %i"
213
214 #: ../src/bar_gps.c:517
215 #, c-format
216 msgid "Zoom level %i"
217 msgstr "Уровень масштабирования %i"
218
219 #: ../src/bar_gps.c:522
220 msgid "Loading map"
221 msgstr "Загружается карта"
222
223 #: ../src/bar_gps.c:584
224 msgid "Enable markers"
225 msgstr "Включить маркеры"
226
227 #: ../src/bar_gps.c:586
228 msgid "Centre map on marker"
229 msgstr "Отцентрировать карту по маркеру"
230
231 #: ../src/bar_gps.c:609
232 msgid ""
233 "Move map centre to marker\n"
234 " is disabled"
235 msgstr ""
236 "Перемещение центра карты на маркер\n"
237 " отключено"
238
239 #: ../src/bar_gps.c:614
240 msgid ""
241 "Move map centre to marker\n"
242 " is enabled"
243 msgstr ""
244 "Перемещение центра карты на маркер\n"
245 " включено"
246
247 #: ../src/bar_gps.c:623
248 msgid "Map Centreing"
249 msgstr "Центрирование карты"
250
251 #. use the same strings as in layout_util.c
252 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392
253 msgid "Histogram on _Red"
254 msgstr "Гистограмма _красного канала"
255
256 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393
257 msgid "Histogram on _Green"
258 msgstr "Гистограмма _зеленого канала"
259
260 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394
261 msgid "Histogram on _Blue"
262 msgstr "Гистограмма _синего канала"
263
264 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395
265 msgid "_Histogram on RGB"
266 msgstr "_Гистограмма RGB"
267
268 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396
269 msgid "Histogram on _Value"
270 msgstr "Гистограмма на з_начение"
271
272 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400
273 msgid "Li_near Histogram"
274 msgstr "_Линейная гистограмма"
275
276 #: ../src/bar_histogram.c:251
277 msgid "L_og Histogram"
278 msgstr "Л_огарифмическая гистограмма"
279
280 #: ../src/bar_keywords.c:410
134 msgid "Add keywords to selected files" 281 msgid "Add keywords to selected files"
135 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы" 282 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы"
136 283
137 #: .././src/bar_info.c:1320 284 #: ../src/bar_keywords.c:411
138 msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones." 285 msgid "Replace existing keywords in selected files"
139 msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие" 286 msgstr "Заменить выбранные ключевые слова в выделенных файлах"
140 287
141 #: .././src/bar_info.c:1324 288 #: ../src/bar_keywords.c:884
142 msgid "Save comment now" 289 msgid "Edit keyword"
143 msgstr "Сохранить комментарий сейчас" 290 msgstr "Изменить ключевое слово"
144 291
145 #: .././src/bar_sort.c:218 292 #: ../src/bar_keywords.c:884
146 #, fuzzy, c-format 293 msgid "Add keywords"
147 msgid "" 294 msgstr "Добавить ключевые слова"
148 "Unable to remove symbolic link:\n" 295
149 "%s" 296 #: ../src/bar_keywords.c:891
150 msgstr "" 297 msgid "Configure keyword"
151 "Невозможно переместить файл:\n" 298 msgstr "Редактировать ключевое слово"
152 "%s\n" 299
153 "в:\n" 300 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1101
154 "%s" 301 msgid "Add keyword"
155 302 msgstr "Добавить ключевое слово"
156 #: .././src/bar_sort.c:219 303
157 msgid "Unlink failed" 304 #: ../src/bar_keywords.c:897
158 msgstr "Удаление ссылки не удалось" 305 msgid "Keyword:"
159 306 msgstr "Ключевое слово"
160 #: .././src/bar_sort.c:298 307
161 #, fuzzy, c-format 308 #: ../src/bar_keywords.c:906
162 msgid "" 309 msgid "Keyword type:"
163 "Unable to create symbolic link:\n" 310 msgstr "Тип ключевого слова"
164 "%s" 311
165 msgstr "" 312 #: ../src/bar_keywords.c:908
166 "Невозможно создать каталог:\n" 313 msgid "Active keyword"
167 "%s" 314 msgstr "Активное ключевое слово"
168 315
169 #: .././src/bar_sort.c:299 316 #: ../src/bar_keywords.c:911
170 msgid "Link failed" 317 msgid "Helper"
171 msgstr "Создание ссылки не удалось" 318 msgstr "Помощник"
172 319
173 #: .././src/bar_sort.c:436 320 #: ../src/bar_keywords.c:1121
321 #, c-format
322 msgid "Hide \"%s\""
323 msgstr "Скрыть \"%s\""
324
325 #: ../src/bar_keywords.c:1128
326 #, c-format
327 msgid "Mark %d"
328 msgstr "Закладка %d"
329
330 #: ../src/bar_keywords.c:1133
331 #, c-format
332 msgid "Connect \"%s\" to mark"
333 msgstr "Добавить \"%s\" в закладку"
334
335 #: ../src/bar_keywords.c:1140
336 #, c-format
337 msgid "Edit \"%s\""
338 msgstr "Выйти из \"%s\""
339
340 #: ../src/bar_keywords.c:1150
341 #, c-format
342 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
343 msgstr "Отсоединить \"%s\" от закладки %s"
344
345 #. for the pane
346 #: ../src/bar_keywords.c:1162 ../src/bar_keywords.c:1171
347 msgid "Expand checked"
348 msgstr "Раскрыть отмеченные"
349
350 #: ../src/bar_keywords.c:1163 ../src/bar_keywords.c:1172
351 msgid "Collapse unchecked"
352 msgstr "Свернуть неотмеченные"
353
354 #: ../src/bar_keywords.c:1164 ../src/bar_keywords.c:1173
355 msgid "Hide unchecked"
356 msgstr "Скрыть неотмеченные"
357
358 #: ../src/bar_keywords.c:1165
359 msgid "Show all"
360 msgstr "Показать все"
361
362 #: ../src/bar_keywords.c:1168
363 msgid "On any change"
364 msgstr "При любом изменении"
365
366 #: ../src/bar_sort.c:449
174 #, c-format 367 #, c-format
175 msgid "" 368 msgid ""
176 "The collection:\n" 369 "The collection:\n"
177 "%s\n" 370 "%s\n"
178 "already exists." 371 "already exists."
179 msgstr "" 372 msgstr ""
180 "Коллекция:\n" 373 "Коллекция:\n"
181 "%s\n" 374 "%s\n"
182 "уже существует." 375 "уже существует."
183 376
184 #: .././src/bar_sort.c:437 377 #: ../src/bar_sort.c:450
185 msgid "Collection exists" 378 msgid "Collection exists"
186 msgstr "Коллекция уже существует" 379 msgstr "Коллекция уже существует"
187 380
188 #: .././src/bar_sort.c:451 381 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
189 #: .././src/collect.c:1081
190 #: .././src/collect-dlg.c:85
191 #, c-format 382 #, c-format
192 msgid "" 383 msgid ""
193 "Failed to save the collection:\n" 384 "Failed to save the collection:\n"
194 "%s" 385 "%s"
195 msgstr "" 386 msgstr ""
196 "Не удалось сохранить коллекцию:\n" 387 "Не удалось сохранить коллекцию:\n"
197 "%s" 388 "%s"
198 389
199 #: .././src/bar_sort.c:452 390 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
200 #: .././src/collect.c:1082
201 #: .././src/collect-dlg.c:86
202 msgid "Save Failed" 391 msgid "Save Failed"
203 msgstr "Не удалось сохранить" 392 msgstr "Не удалось сохранить"
204 393
205 #: .././src/bar_sort.c:486 394 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
206 #: .././src/bar_sort.c:612
207 msgid "Add Bookmark" 395 msgid "Add Bookmark"
208 msgstr "Добавить закладку" 396 msgstr "Добавить закладку"
209 397
210 #: .././src/bar_sort.c:490 398 #: ../src/bar_sort.c:504
211 msgid "Add Collection" 399 msgid "Add Collection"
212 msgstr "Добавить коллекцию" 400 msgstr "Добавить коллекцию"
213 401
214 #: .././src/bar_sort.c:507 402 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
215 #: .././src/ui_bookmark.c:600
216 msgid "Name:" 403 msgid "Name:"
217 msgstr "Название:" 404 msgstr "Название:"
218 405
219 #: .././src/bar_sort.c:569 406 #: ../src/bar_sort.c:597
220 msgid "Sort Manager" 407 msgid "Sort Manager"
221 msgstr "Менеджер сортировки" 408 msgstr "Менеджер сортировки"
222 409
223 #: .././src/bar_sort.c:578 410 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
224 #: .././src/pan-view.c:2393
225 #: .././src/ui_pathsel.c:1102
226 msgid "Folders" 411 msgid "Folders"
227 msgstr "Каталоги" 412 msgstr "Каталоги"
228 413
229 #: .././src/bar_sort.c:579 414 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
230 #: .././src/main.c:1230
231 msgid "Collections" 415 msgid "Collections"
232 msgstr "Коллекции" 416 msgstr "Коллекции"
233 417
234 #: .././src/bar_sort.c:587 418 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124
235 #: .././src/utilops.c:1174
236 msgid "Copy" 419 msgid "Copy"
237 msgstr "Копировать" 420 msgstr "Копировать"
238 421
239 #: .././src/bar_sort.c:590 422 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075
240 #: .././src/utilops.c:1188
241 msgid "Move" 423 msgid "Move"
242 msgstr "Переместить" 424 msgstr "Переместить"
243 425
244 #: .././src/bar_sort.c:593 426 #: ../src/bar_sort.c:657
245 msgid "Link"
246 msgstr "Создать ссылку"
247
248 #: .././src/bar_sort.c:599
249 msgid "Add image" 427 msgid "Add image"
250 msgstr "Добавить изображение" 428 msgstr "Добавить изображение"
251 429
252 #: .././src/bar_sort.c:602 430 #: ../src/bar_sort.c:660
253 msgid "Add selection" 431 msgid "Add selection"
254 msgstr "Добавить выделение" 432 msgstr "Добавить выделение"
255 433
256 #: .././src/bar_sort.c:615 434 #: ../src/bar_sort.c:673
257 msgid "Undo last image" 435 msgid "Undo last image"
258 msgstr "Отменить последнее изображение" 436 msgstr "Отменить последнее изображение"
259 437
260 #: .././src/cache_maint.c:127 438 #: ../src/cache.c:174
261 #: .././src/cache_maint.c:685 439 #, c-format
262 #: .././src/cache_maint.c:898 440 msgid ""
263 #: .././src/editors.c:716 441 "error saving sim cache data: %s\n"
442 "error: %s\n"
443 msgstr ""
444 "ошибка сохранения кэш-данных sim: %s\n"
445 "ошибка: %s\n"
446
447 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
448 #: ../src/editors.c:1176
264 msgid "done" 449 msgid "done"
265 msgstr "Готово" 450 msgstr "Готово"
266 451
267 #: .././src/cache_maint.c:304 452 #: ../src/cache_maint.c:307
268 msgid "Removing old metadata..." 453 msgid "Removing old metadata..."
269 msgstr "Удаляются старые метаданные..." 454 msgstr "Удаляются старые метаданные..."
270 455
271 #: .././src/cache_maint.c:308 456 #: ../src/cache_maint.c:311
272 msgid "Clearing cached thumbnails..." 457 msgid "Clearing cached thumbnails..."
273 msgstr "Удаляются кэшированные эскизы..." 458 msgstr "Удаляются кэшированные миниатюры..."
274 459
275 #: .././src/cache_maint.c:312 460 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
276 #: .././src/cache_maint.c:1052
277 msgid "Removing old thumbnails..." 461 msgid "Removing old thumbnails..."
278 msgstr "Удаляются старые эскизы..." 462 msgstr "Удаляются старые миниатюры..."
279 463
280 #: .././src/cache_maint.c:315 464 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
281 #: .././src/cache_maint.c:1055
282 msgid "Maintenance" 465 msgid "Maintenance"
283 msgstr "Управление" 466 msgstr "Управление"
284 467
285 #: .././src/cache_maint.c:796 468 #: ../src/cache_maint.c:833
286 #: .././src/utilops.c:1104
287 msgid "Invalid folder" 469 msgid "Invalid folder"
288 msgstr "Неправильный каталог" 470 msgstr "Неправильный каталог"
289 471
290 #: .././src/cache_maint.c:797 472 #: ../src/cache_maint.c:834
291 msgid "The specified folder can not be found." 473 msgid "The specified folder can not be found."
292 msgstr "Выбранный каталог не может быть найден." 474 msgstr "Выбранный каталог не может быть найден."
293 475
294 #: .././src/cache_maint.c:825 476 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
295 #: .././src/cache_maint.c:839
296 #: .././src/cache_maint.c:1223
297 msgid "Create thumbnails" 477 msgid "Create thumbnails"
298 msgstr "Создание эскизов" 478 msgstr "Создать миниатюры"
299 479
300 #: .././src/cache_maint.c:833 480 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
301 #: .././src/cache_maint.c:1062
302 msgid "S_tart" 481 msgid "S_tart"
303 msgstr "_Начать" 482 msgstr "_Начать"
304 483
305 #: .././src/cache_maint.c:846 484 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
306 #: .././src/preferences.c:1373
307 msgid "Folder:" 485 msgid "Folder:"
308 msgstr "Каталог:" 486 msgstr "Каталог:"
309 487
310 #: .././src/cache_maint.c:849 488 #: ../src/cache_maint.c:889
311 msgid "Select folder" 489 msgid "Select folder"
312 msgstr "Выбрать каталог" 490 msgstr "Выбрать каталог"
313 491
314 #: .././src/cache_maint.c:853 492 #: ../src/cache_maint.c:893
315 msgid "Include subfolders" 493 msgid "Include subfolders"
316 msgstr "Включать подкаталоги" 494 msgstr "Включать подкаталоги"
317 495
318 #: .././src/cache_maint.c:854 496 #: ../src/cache_maint.c:894
319 msgid "Store thumbnails local to source images" 497 msgid "Store thumbnails local to source images"
320 msgstr "Сохранять эскизы в одном каталоге с изображениями" 498 msgstr "Сохранять миниатюры в одном каталоге с изображениями"
321 499
322 #: .././src/cache_maint.c:863 500 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
323 #: .././src/cache_maint.c:1071
324 msgid "click start to begin" 501 msgid "click start to begin"
325 msgstr "Нажмите «Начать» для запуска" 502 msgstr "Нажмите «Начать» для запуска"
326 503
327 #: .././src/cache_maint.c:1001 504 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102
328 #: .././src/editors.c:646
329 msgid "running..." 505 msgid "running..."
330 msgstr "выполняю..." 506 msgstr "выполняю..."
331 507
332 #: .././src/cache_maint.c:1047 508 #: ../src/cache_maint.c:1091
333 msgid "Clearing thumbnails..." 509 msgid "Clearing thumbnails..."
334 msgstr "Удаляются эскизы..." 510 msgstr "Удаляются миниатюры..."
335 511
336 #: .././src/cache_maint.c:1113 512 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
337 #: .././src/cache_maint.c:1116 513 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
338 #: .././src/cache_maint.c:1198
339 #: .././src/cache_maint.c:1218
340 msgid "Clear cache" 514 msgid "Clear cache"
341 msgstr "Очистить кэш" 515 msgstr "Очистить кэш"
342 516
343 #: .././src/cache_maint.c:1117 517 #: ../src/cache_maint.c:1161
344 msgid "" 518 msgid ""
345 "This will remove all thumbnails that have\n" 519 "This will remove all thumbnails that have\n"
346 "been saved to disk, continue?" 520 "been saved to disk, continue?"
347 msgstr "Все сохраненные на диск эскизы будут удалены. Продолжить?" 521 msgstr "Все сохраненные на диск миниатюры будут удалены. Продолжить?"
348 522
349 #: .././src/cache_maint.c:1168 523 #: ../src/cache_maint.c:1203
524 #, c-format
525 msgid "Location: %s"
526 msgstr "Расположение: %s"
527
528 #: ../src/cache_maint.c:1228
350 msgid "Cache Maintenance" 529 msgid "Cache Maintenance"
351 msgstr "Управление кэшем" 530 msgstr "Управление кэшем"
352 531
353 #: .././src/cache_maint.c:1180 532 #: ../src/cache_maint.c:1238
354 msgid "Cache and Data Maintenance" 533 msgid "Cache and Data Maintenance"
355 msgstr "Управление кэшем и данными" 534 msgstr "Управление кэшем и данными"
356 535
357 #: .././src/cache_maint.c:1184 536 #: ../src/cache_maint.c:1242
358 msgid "Thumbnail cache" 537 msgid "Thumbnail cache"
359 msgstr "Кэш эскизов Geeqie" 538 msgstr "Кэш миниатюр"
360 539
361 #: .././src/cache_maint.c:1186 540 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
362 #: .././src/cache_maint.c:1206 541 #: ../src/cache_maint.c:1290
363 #: .././src/cache_maint.c:1234
364 #: .././src/pan-view.c:1542
365 #: .././src/pan-view.c:2382
366 #: .././src/preferences.c:1308
367 #: .././src/utilops.c:1872
368 msgid "Location:"
369 msgstr "Расположение:"
370
371 #: .././src/cache_maint.c:1193
372 #: .././src/cache_maint.c:1213
373 #: .././src/cache_maint.c:1241
374 msgid "Clean up" 542 msgid "Clean up"
375 msgstr "Очистить" 543 msgstr "Очистить"
376 544
377 #: .././src/cache_maint.c:1196 545 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
378 #: .././src/cache_maint.c:1216
379 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 546 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
380 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие эскизы" 547 msgstr "Удалить осиротевшие или устаревшие миниатюры"
381 548
382 #: .././src/cache_maint.c:1201 549 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
383 #: .././src/cache_maint.c:1221
384 msgid "Delete all cached thumbnails." 550 msgid "Delete all cached thumbnails."
385 msgstr "Удалить все закэшированные эскизы" 551 msgstr "Удалить все закэшированные миниатюры"
386 552
387 #: .././src/cache_maint.c:1204 553 #: ../src/cache_maint.c:1259
388 msgid "Shared thumbnail cache" 554 msgid "Shared thumbnail cache"
389 msgstr "Общий кэш эскизов" 555 msgstr "Общий кэш миниатюр"
390 556
391 #: .././src/cache_maint.c:1227 557 #: ../src/cache_maint.c:1279
392 msgid "Render" 558 msgid "Render"
393 msgstr "Создать" 559 msgstr "Создать"
394 560
395 #: .././src/cache_maint.c:1230 561 #: ../src/cache_maint.c:1282
396 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 562 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
397 msgstr "Создать эскизы для выбранного каталога" 563 msgstr "Создать миниатюры для выбранного каталога"
398 564
399 #: .././src/cache_maint.c:1232 565 #: ../src/cache_maint.c:1293
400 msgid "Metadata"
401 msgstr "Метаданные"
402
403 #: .././src/cache_maint.c:1244
404 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 566 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
405 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии" 567 msgstr "Удалить осиротевшие ключевые слова и комментарии"
406 568
407 #: .././src/cellrenderericon.c:127 569 #. When does this occur ??
408 msgid "Pixbuf Object" 570 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:512
409 msgstr "" 571 #: ../src/image-overlay.c:591
410
411 #: .././src/cellrenderericon.c:128
412 msgid "The pixbuf to render"
413 msgstr ""
414
415 #: .././src/cellrenderericon.c:135
416 #: .././src/print.c:3438
417 msgid "Text"
418 msgstr "Текст"
419
420 #: .././src/cellrenderericon.c:136
421 msgid "Text to render"
422 msgstr ""
423
424 #: .././src/cellrenderericon.c:143
425 msgid "Background color"
426 msgstr "Цвет фона"
427
428 #: .././src/cellrenderericon.c:144
429 #, fuzzy
430 msgid "Background color as a GdkColor"
431 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
432
433 #: .././src/cellrenderericon.c:151
434 #, fuzzy
435 msgid "Foreground color"
436 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
437
438 #: .././src/cellrenderericon.c:152
439 msgid "Foreground color as a GdkColor"
440 msgstr ""
441
442 #: .././src/cellrenderericon.c:159
443 msgid "Focus"
444 msgstr "Фокус"
445
446 #: .././src/cellrenderericon.c:160
447 msgid "Draw focus indicator"
448 msgstr ""
449
450 #: .././src/cellrenderericon.c:167
451 msgid "Fixed width"
452 msgstr "Фиксированная ширина"
453
454 #: .././src/cellrenderericon.c:168
455 msgid "Width of cell"
456 msgstr ""
457
458 #: .././src/cellrenderericon.c:176
459 msgid "Fixed height"
460 msgstr "Фиксированная высота"
461
462 #: .././src/cellrenderericon.c:177
463 msgid "Height of icon excluding text"
464 msgstr ""
465
466 #: .././src/cellrenderericon.c:185
467 #, fuzzy
468 msgid "Background set"
469 msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
470
471 #: .././src/cellrenderericon.c:186
472 msgid "Whether this tag affects the background color"
473 msgstr ""
474
475 #: .././src/cellrenderericon.c:193
476 msgid "Foreground set"
477 msgstr ""
478
479 #: .././src/cellrenderericon.c:194
480 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
481 msgstr ""
482
483 #: .././src/cellrenderericon.c:201
484 #, fuzzy
485 msgid "Show text"
486 msgstr "Показать _названия файлов"
487
488 #: .././src/cellrenderericon.c:202
489 msgid "Whether the text is displayed"
490 msgstr ""
491
492 #: .././src/collect.c:351
493 #: .././src/image.c:177
494 #: .././src/image-overlay.c:289
495 #: .././src/image-overlay.c:362
496 #, c-format
497 msgid "Untitled" 572 msgid "Untitled"
498 msgstr "Безымянный" 573 msgstr "Безымянный"
499 574
500 #: .././src/collect.c:355 575 #: ../src/collect.c:370
501 #, c-format 576 #, c-format
502 msgid "Untitled (%d)" 577 msgid "Untitled (%d)"
503 msgstr "Безымянный (%d)" 578 msgstr "Безымянный (%d)"
504 579
505 #: .././src/collect.c:1000 580 #: ../src/collect.c:1016
506 #, c-format 581 #, c-format
507 msgid "%s - Collection - %s" 582 msgid "%s - Collection - %s"
508 msgstr "%s — Коллекция — %s" 583 msgstr "%s — Коллекция — %s"
509 584
510 #: .././src/collect.c:1118 585 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
511 #: .././src/collect.c:1122
512 msgid "Close collection" 586 msgid "Close collection"
513 msgstr "Закрыть коллекцию" 587 msgstr "Закрыть коллекцию"
514 588
515 #: .././src/collect.c:1123 589 #: ../src/collect.c:1140
516 msgid "" 590 msgid ""
517 "Collection has been modified.\n" 591 "Collection has been modified.\n"
518 "Save first?" 592 "Save first?"
519 msgstr "" 593 msgstr ""
520 "Коллекция была изменена.\n" 594 "Коллекция была изменена.\n"
521 "Сохранить сначала?" 595 "Сохранить сначала?"
522 596
523 #: .././src/collect.c:1126 597 #: ../src/collect.c:1143
524 msgid "_Discard" 598 msgid "_Discard"
525 msgstr "_Отказаться" 599 msgstr "_Отказаться"
526 600
527 #: .././src/collect-dlg.c:59 601 #: ../src/collect-dlg.c:59
528 #, c-format 602 #, c-format
529 msgid "" 603 msgid ""
530 "Specified path:\n" 604 "Specified path:\n"
531 "%s\n" 605 "%s\n"
532 "is a folder, collections are files" 606 "is a folder, collections are files"
533 msgstr "" 607 msgstr ""
534 "Указанный путь:\n" 608 "Указанный путь:\n"
535 "%s\n" 609 "%s\n"
536 "является каталогом, а коллекции - файлы" 610 "является каталогом, а коллекции - файлы"
537 611
538 #: .././src/collect-dlg.c:60 612 #: ../src/collect-dlg.c:60
539 msgid "Invalid filename" 613 msgid "Invalid filename"
540 msgstr "Неправильное название файла" 614 msgstr "Неправильное название файла"
541 615
542 #: .././src/collect-dlg.c:69 616 #: ../src/collect-dlg.c:69
543 msgid "Overwrite File" 617 msgid "Overwrite File"
544 msgstr "Перезаписать файл" 618 msgstr "Перезаписать файл"
545 619
546 #: .././src/collect-dlg.c:74 620 #: ../src/collect-dlg.c:74
547 msgid "Overwrite existing file?" 621 msgid "Overwrite existing file?"
548 msgstr "Заменить существующий файл?" 622 msgstr "Заменить существующий файл?"
549 623
550 #: .././src/collect-dlg.c:76 624 #: ../src/collect-dlg.c:76
551 #: .././src/utilops.c:657
552 #: .././src/utilops.c:987
553 #: .././src/utilops.c:2027
554 #: .././src/utilops.c:2747
555 msgid "_Overwrite" 625 msgid "_Overwrite"
556 msgstr "_Перезаписать" 626 msgstr "_Перезаписать"
557 627
558 #: .././src/collect-dlg.c:170 628 #: ../src/collect-dlg.c:127
629 #, c-format
630 msgid "No such file '%s'."
631 msgstr "Нет такого файла '%s'."
632
633 #: ../src/collect-dlg.c:132
634 #, c-format
635 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
636 msgstr "'%s' — каталог, а не файл коллекции."
637
638 #: ../src/collect-dlg.c:137
639 #, c-format
640 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
641 msgstr "У вас нет прав на чтение файла '%s'."
642
643 #: ../src/collect-dlg.c:143
644 msgid "Can not open collection file"
645 msgstr "Не удалось открыть файл коллекции"
646
647 #: ../src/collect-dlg.c:195
559 msgid "Save collection" 648 msgid "Save collection"
560 msgstr "Сохранить коллекцию" 649 msgstr "Сохранить коллекцию"
561 650
562 #: .././src/collect-dlg.c:177 651 #: ../src/collect-dlg.c:202
563 msgid "Open collection" 652 msgid "Open collection"
564 msgstr "Открыть коллекцию" 653 msgstr "Открыть коллекцию"
565 654
566 #: .././src/collect-dlg.c:185 655 #: ../src/collect-dlg.c:210
567 msgid "Append collection" 656 msgid "Append collection"
568 msgstr "Добавить коллекцию" 657 msgstr "Добавить коллекцию"
569 658
570 #: .././src/collect-dlg.c:186 659 #: ../src/collect-dlg.c:211
571 msgid "_Append" 660 msgid "_Append"
572 msgstr "_Добавить" 661 msgstr "_Добавить"
573 662
574 #: .././src/collect-dlg.c:204 663 #: ../src/collect-dlg.c:228
575 msgid "Collection Files" 664 msgid "Collection Files"
576 msgstr "Файлы коллекций" 665 msgstr "Файлы коллекций"
577 666
578 #: .././src/collect-dlg.c:222 667 #: ../src/collect-dlg.c:245
579 msgid "Collection empty" 668 msgid "Collection empty"
580 msgstr "Коллекция пустая" 669 msgstr "Коллекция пустая"
581 670
582 #: .././src/collect-dlg.c:223 671 #: ../src/collect-dlg.c:246
583 msgid "The current collection is empty, save aborted." 672 msgid "The current collection is empty, save aborted."
584 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено." 673 msgstr "Текущая коллекция пустая, сохранение отменено."
585 674
586 #: .././src/collect-io.c:341 675 #: ../src/collect-io.c:346
587 #, fuzzy, c-format 676 #, c-format
588 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 677 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
589 msgstr "" 678 msgstr "Не удалось открыть коллекцию: \"%s\"\n"
590 "Не удалось сохранить коллекцию:\n" 679
591 "%s" 680 #: ../src/collect-io.c:371
592 681 #, c-format
593 #: .././src/collect-io.c:366
594 #, fuzzy, c-format
595 msgid "" 682 msgid ""
596 "error saving collection file: %s\n" 683 "error saving collection file: %s\n"
597 "error: %s\n" 684 "error: %s\n"
598 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" 685 msgstr ""
599 686 "ошибка записи файла коллекции: %s\n"
600 #: .././src/collect-table.c:166 687 "error: %s\n"
601 #: .././src/layout.c:371 688
602 #: .././src/layout_util.c:957 689 #: ../src/collect-table.c:211
690 #, c-format
691 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
692 msgstr "%s, %d изображений (%s, %d)"
693
694 #: ../src/collect-table.c:218
695 #, c-format
696 msgid "%s, %d images"
697 msgstr "%s, %d изображений"
698
699 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194
700 #: ../src/layout_util.c:2231
603 msgid "Empty" 701 msgid "Empty"
604 msgstr "Пусто" 702 msgstr "Пусто"
605 703
606 #: .././src/collect-table.c:170 704 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
607 #, c-format 705 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938
608 msgid "%d images (%d)"
609 msgstr "%d изображений (%d)"
610
611 #: .././src/collect-table.c:174
612 #, c-format
613 msgid "%d images"
614 msgstr "%d изображений"
615
616 #: .././src/collect-table.c:188
617 #: .././src/dupe.c:1326
618 #: .././src/search.c:304
619 #: .././src/view_file_icon.c:1901
620 #: .././src/view_file_icon.c:2017
621 #: .././src/view_file_list.c:1137
622 #: .././src/view_file_list.c:1253
623 msgid "Loading thumbs..." 706 msgid "Loading thumbs..."
624 msgstr "Загружаются эскизы..." 707 msgstr "Загружаются миниатюры..."
625 708
626 #: .././src/collect-table.c:768 709 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
627 #: .././src/dupe.c:2230 710 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000
628 #: .././src/dupe.c:2542
629 #: .././src/layout_util.c:1002
630 #: .././src/search.c:969
631 msgid "_View" 711 msgid "_View"
632 msgstr "_Вид" 712 msgstr "_Вид"
633 713
634 #: .././src/collect-table.c:770 714 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
635 #: .././src/dupe.c:2232 715 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823
636 #: .././src/dupe.c:2544 716 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588
637 #: .././src/img-view.c:1274
638 #: .././src/layout_image.c:752
639 #: .././src/pan-view.c:2803
640 #: .././src/search.c:971
641 #: .././src/view_file_icon.c:327
642 #: .././src/view_file_list.c:573
643 msgid "View in _new window" 717 msgid "View in _new window"
644 msgstr "Просмотр в _новом окне" 718 msgstr "Просмотр в _новом окне"
645 719
646 #: .././src/collect-table.c:773 720 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
647 #: .././src/dupe.c:2262 721 #: ../src/search.c:1032
648 #: .././src/dupe.c:2552
649 #: .././src/search.c:997
650 msgid "Rem_ove" 722 msgid "Rem_ove"
651 msgstr "Уд_алить" 723 msgstr "Уд_алить"
652 724
653 #: .././src/collect-table.c:776 725 #: ../src/collect-table.c:874
654 msgid "Append from file list" 726 msgid "Append from file list"
655 msgstr "Добавить из списка файлов" 727 msgstr "Добавить из списка файлов"
656 728
657 #: .././src/collect-table.c:778 729 #: ../src/collect-table.c:876
658 msgid "Append from collection..." 730 msgid "Append from collection..."
659 msgstr "Добавить из коллекции..." 731 msgstr "Добавить из коллекции..."
660 732
661 #: .././src/collect-table.c:781 733 #: ../src/collect-table.c:880
662 #: .././src/dupe.c:2235 734 msgid "_Selection"
663 #: .././src/dupe.c:2547 735 msgstr "_Выделение"
664 #: .././src/search.c:974 736
737 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
738 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005
665 msgid "Select all" 739 msgid "Select all"
666 msgstr "Выделить всё" 740 msgstr "Выделить всё"
667 741
668 #: .././src/collect-table.c:783 742 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
669 #: .././src/dupe.c:2237 743 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007
670 #: .././src/dupe.c:2549
671 #: .././src/search.c:976
672 msgid "Select none" 744 msgid "Select none"
673 msgstr "Снять выделение" 745 msgstr "Снять выделение"
674 746
675 #: .././src/collect-table.c:791 747 #: ../src/collect-table.c:886
676 #: .././src/dupe.c:2246 748 msgid "Invert selection"
677 #: .././src/img-view.c:1272 749 msgstr "Инвертировать выделение"
678 #: .././src/layout_image.c:749 750
679 #: .././src/layout_util.c:1055 751 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
680 #: .././src/pan-view.c:2800 752 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827
681 #: .././src/search.c:981 753 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592
682 #: .././src/view_file_icon.c:324
683 #: .././src/view_file_list.c:571
684 msgid "_Properties"
685 msgstr "_Свойства"
686
687 #: .././src/collect-table.c:794
688 #: .././src/dupe.c:2253
689 #: .././src/img-view.c:1278
690 #: .././src/layout_image.c:760
691 #: .././src/layout_util.c:1027
692 #: .././src/pan-view.c:2807
693 #: .././src/search.c:988
694 #: .././src/view_file_icon.c:331
695 #: .././src/view_file_list.c:577
696 msgid "_Copy..." 754 msgid "_Copy..."
697 msgstr "_Копировать..." 755 msgstr "_Копировать..."
698 756
699 #: .././src/collect-table.c:796 757 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
700 #: .././src/dupe.c:2255 758 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829
701 #: .././src/img-view.c:1279 759 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594
702 #: .././src/layout_image.c:762
703 #: .././src/layout_util.c:1028
704 #: .././src/pan-view.c:2809
705 #: .././src/search.c:990
706 #: .././src/view_file_icon.c:333
707 #: .././src/view_file_list.c:579
708 msgid "_Move..." 760 msgid "_Move..."
709 msgstr "_Переместить..." 761 msgstr "_Переместить..."
710 762
711 #: .././src/collect-table.c:798 763 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
712 #: .././src/dupe.c:2257 764 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831
713 #: .././src/img-view.c:1280 765 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596
714 #: .././src/layout_image.c:764
715 #: .././src/layout_util.c:1029
716 #: .././src/pan-view.c:2811
717 #: .././src/search.c:992
718 #: .././src/view_dir.c:597
719 #: .././src/view_file_icon.c:335
720 #: .././src/view_file_list.c:581
721 msgid "_Rename..." 766 msgid "_Rename..."
722 msgstr "Пере_именовать..." 767 msgstr "Пере_именовать..."
723 768
724 #: .././src/collect-table.c:800 769 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
725 #: .././src/dupe.c:2259 770 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273
726 #: .././src/img-view.c:1281 771 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833
727 #: .././src/layout_image.c:766 772 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598
728 #: .././src/layout_util.c:1030
729 #: .././src/layout_util.c:1031
730 #: .././src/layout_util.c:1032
731 #: .././src/pan-view.c:2813
732 #: .././src/search.c:994
733 #: .././src/view_dir.c:599
734 #: .././src/view_file_icon.c:337
735 #: .././src/view_file_list.c:583
736 msgid "_Delete..." 773 msgid "_Delete..."
737 msgstr "_Удалить..." 774 msgstr "_Удалить..."
738 775
739 #: .././src/collect-table.c:805 776 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
740 #: .././src/view_file_icon.c:353 777 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029
778 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600
779 msgid "_Copy path"
780 msgstr "_Копировать путь"
781
782 #: ../src/collect-table.c:912
783 msgid "Randomize"
784 msgstr "Случайно"
785
786 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616
787 msgid "_Sort"
788 msgstr "Со_ртировать"
789
790 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632
741 msgid "Show filename _text" 791 msgid "Show filename _text"
742 msgstr "Показать _названия файлов" 792 msgstr "Показать _названия файлов"
743 793
744 #: .././src/collect-table.c:808 794 #: ../src/collect-table.c:920
745 msgid "_Save collection" 795 msgid "_Save collection"
746 msgstr "_Сохранить коллекцию" 796 msgstr "_Сохранить коллекцию"
747 797
748 #: .././src/collect-table.c:810 798 #: ../src/collect-table.c:922
749 msgid "Save collection _as..." 799 msgid "Save collection _as..."
750 msgstr "Сохранить коллекцию _как..." 800 msgstr "Сохранить коллекцию _как..."
751 801
752 #: .././src/collect-table.c:813 802 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266
753 #: .././src/layout_util.c:1023
754 msgid "_Find duplicates..." 803 msgid "_Find duplicates..."
755 msgstr "На_йти повторяющиеся..." 804 msgstr "На_йти повторяющиеся..."
756 805
757 #: .././src/collect-table.c:815 806 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268
758 #: .././src/dupe.c:2250 807 #: ../src/search.c:1018
759 #: .././src/search.c:985
760 msgid "Print..." 808 msgid "Print..."
761 msgstr "Напечатать..." 809 msgstr "Напечатать..."
762 810
763 #: .././src/collect-table.c:1967 811 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443
764 #: .././src/dupe.c:3343
765 #: .././src/img-view.c:1435
766 msgid "Dropped list includes folders." 812 msgid "Dropped list includes folders."
767 msgstr "Перенесённый список включает каталоги." 813 msgstr "Перенесённый список включает каталоги."
768 814
769 #: .././src/collect-table.c:1969 815 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445
770 #: .././src/dupe.c:3345
771 #: .././src/img-view.c:1437
772 msgid "_Add contents" 816 msgid "_Add contents"
773 msgstr "_Добавить содержимое" 817 msgstr "_Добавить содержимое"
774 818
775 #: .././src/collect-table.c:1971 819 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446
776 #: .././src/dupe.c:3346
777 #: .././src/img-view.c:1438
778 msgid "Add contents _recursive" 820 msgid "Add contents _recursive"
779 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое" 821 msgstr "_Рекурсивно добавить содержимое"
780 822
781 #: .././src/collect-table.c:1973 823 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447
782 #: .././src/dupe.c:3347
783 #: .././src/img-view.c:1439
784 msgid "_Skip folders" 824 msgid "_Skip folders"
785 msgstr "_Пропустить каталоги" 825 msgstr "_Пропустить каталоги"
786 826
787 #: .././src/collect-table.c:1976 827 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449
788 #: .././src/dupe.c:3349 828 #: ../src/view_dir.c:417
789 #: .././src/img-view.c:1441
790 #: .././src/view_dir.c:341
791 msgid "Cancel" 829 msgid "Cancel"
792 msgstr "Отменить" 830 msgstr "Отменить"
793 831
794 #: .././src/dupe.c:97 832 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
833 msgid "sRGB"
834 msgstr "sRGB"
835
836 #: ../src/color-man.c:422
837 msgid "Adobe RGB compatible"
838 msgstr "Adobe RGB-совместимый"
839
840 #: ../src/color-man.c:430
841 msgid "Custom profile"
842 msgstr "Выбранный профиль"
843
844 #: ../src/desktop_file.c:74 ../src/desktop_file.c:86 ../src/desktop_file.c:92
845 msgid "Can't save"
846 msgstr "Невозможно сохранить"
847
848 #: ../src/desktop_file.c:74
849 msgid "Please specify file name."
850 msgstr "Пожалуйста, укажите имя файла"
851
852 #: ../src/desktop_file.c:86
853 msgid "Could not create directory"
854 msgstr "Невозможно создать каталог"
855
856 #: ../src/desktop_file.c:182 ../src/desktop_file.c:534
857 msgid "Desktop file"
858 msgstr "Файл на рабочем столе"
859
860 #: ../src/desktop_file.c:291 ../src/ui_pathsel.c:494
861 #, c-format
862 msgid ""
863 "Unable to delete file:\n"
864 "%s"
865 msgstr ""
866 "Невозможно удалить файл:\n"
867 "%s"
868
869 #: ../src/desktop_file.c:292 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962
870 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509
871 msgid "File deletion failed"
872 msgstr "Удаление файла не прошло"
873
874 #: ../src/desktop_file.c:336 ../src/desktop_file.c:344 ../src/ui_pathsel.c:537
875 #: ../src/ui_pathsel.c:545
876 msgid "Delete file"
877 msgstr "Удалить файл"
878
879 #: ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:543
880 #, c-format
881 msgid ""
882 "About to delete the file:\n"
883 " %s"
884 msgstr ""
885 "Собираемся удалить файл:\n"
886 " %s"
887
888 #: ../src/desktop_file.c:374
889 msgid "new.desktop"
890 msgstr "Новый.desktop"
891
892 #: ../src/desktop_file.c:453
893 msgid "Editors"
894 msgstr "Редакторы"
895
896 #: ../src/desktop_file.c:524
897 msgid "Hidden"
898 msgstr "Скрытый"
899
900 #: ../src/desktop_file.c:543 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169
901 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111
902 #: ../src/utilops.c:458
903 msgid "Path"
904 msgstr "Путь"
905
906 #: ../src/dupe.c:100
795 msgid "Drop files to compare them." 907 msgid "Drop files to compare them."
796 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения." 908 msgstr "Перетащите файлы для их сравнения."
797 909
798 #: .././src/dupe.c:101 910 #: ../src/dupe.c:104
799 #, c-format 911 #, c-format
800 msgid "%d files" 912 msgid "%d files"
801 msgstr "%d файлов" 913 msgstr "%d файлов"
802 914
803 #: .././src/dupe.c:105 915 #: ../src/dupe.c:108
804 #, c-format 916 #, c-format
805 msgid "%d matches found in %d files" 917 msgid "%d matches found in %d files"
806 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах" 918 msgstr "%d совпадений найдено в %d файлах"
807 919
808 #: .././src/dupe.c:110 920 #: ../src/dupe.c:113
809 msgid "[set 1]" 921 msgid "[set 1]"
810 msgstr "[набор 1]" 922 msgstr "[набор 1]"
811 923
812 #: .././src/dupe.c:1452 924 #: ../src/dupe.c:1445
813 msgid "Reading checksums..." 925 msgid "Reading checksums..."
814 msgstr "Загружаем контрольные суммы..." 926 msgstr "Загружаем контрольные суммы..."
815 927
816 #: .././src/dupe.c:1485 928 #: ../src/dupe.c:1478
817 msgid "Reading dimensions..." 929 msgid "Reading dimensions..."
818 msgstr "Загружаем размеры..." 930 msgstr "Загружаем размеры..."
819 931
820 #: .././src/dupe.c:1519 932 #: ../src/dupe.c:1512
821 msgid "Reading similarity data..." 933 msgid "Reading similarity data..."
822 msgstr "Загружаем данные о подобии..." 934 msgstr "Загружаем данные о подобии..."
823 935
824 #: .././src/dupe.c:1554 936 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
825 #: .././src/dupe.c:1585
826 msgid "Comparing..." 937 msgid "Comparing..."
827 msgstr "Сравниваем..." 938 msgstr "Сравниваем..."
828 939
829 #: .././src/dupe.c:1565 940 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
830 #: .././src/pan-view.c:1091
831 msgid "Sorting..." 941 msgid "Sorting..."
832 msgstr "Сортируем..." 942 msgstr "Сортируем..."
833 943
834 #: .././src/dupe.c:2239 944 #: ../src/dupe.c:2251
835 msgid "Select group _1 duplicates" 945 msgid "Select group _1 duplicates"
836 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1" 946 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _1"
837 947
838 #: .././src/dupe.c:2241 948 #: ../src/dupe.c:2253
839 msgid "Select group _2 duplicates" 949 msgid "Select group _2 duplicates"
840 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2" 950 msgstr "Выбрать повторяющуюся группу _2"
841 951
842 #: .././src/dupe.c:2248 952 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016
843 #: .././src/search.c:983
844 msgid "Add to new collection" 953 msgid "Add to new collection"
845 msgstr "Добавить в новую коллекцию" 954 msgstr "Добавить в новую коллекцию"
846 955
847 #: .././src/dupe.c:2264 956 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034
848 #: .././src/dupe.c:2554
849 #: .././src/search.c:999
850 msgid "C_lear" 957 msgid "C_lear"
851 msgstr "_Очистить" 958 msgstr "_Очистить"
852 959
853 #: .././src/dupe.c:2267 960 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
854 #: .././src/dupe.c:2557
855 msgid "Close _window" 961 msgid "Close _window"
856 msgstr "_Закрыть окно" 962 msgstr "_Закрыть окно"
857 963
858 #: .././src/dupe.c:2427 964 #: ../src/dupe.c:2443
859 #, c-format 965 #, c-format
860 msgid "%d files (set 2)" 966 msgid "%d files (set 2)"
861 msgstr "%d файлов (набор 2)" 967 msgstr "%d файлов (набор 2)"
862 968
863 #: .././src/dupe.c:2635 969 #: ../src/dupe.c:2648
864 #, fuzzy
865 msgid "Name case-insensitive" 970 msgid "Name case-insensitive"
866 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка" 971 msgstr "Не учитывать регистр символов"
867 972
868 #: .././src/dupe.c:2636 973 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336
869 #: .././src/dupe.c:3156 974 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050
870 #: .././src/preferences.c:1001
871 #: .././src/print.c:3237
872 #: .././src/search.c:2741
873 #: .././src/view_file_list.c:2029
874 msgid "Size" 975 msgid "Size"
875 msgstr "Размер файла" 976 msgstr "Размер файла"
876 977
877 #: .././src/dupe.c:2637 978 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341
878 #: .././src/dupe.c:3157 979 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846
879 #: .././src/exif.c:339 980 #: ../src/view_file_list.c:2054
880 #: .././src/exif-common.c:47
881 #: .././src/print.c:3235
882 #: .././src/search.c:2742
883 #: .././src/view_file_list.c:2030
884 msgid "Date" 981 msgid "Date"
885 msgstr "Дата" 982 msgstr "Дата"
886 983
887 #: .././src/dupe.c:2638 984 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209
888 #: .././src/dupe.c:3158 985 #: ../src/search.c:2847
889 #: .././src/print.c:3239
890 #: .././src/search.c:2743
891 msgid "Dimensions" 986 msgid "Dimensions"
892 msgstr "Размеры изображений" 987 msgstr "Размеры изображений"
893 988
894 #: .././src/dupe.c:2639 989 #: ../src/dupe.c:2652
895 msgid "Checksum" 990 msgid "Checksum"
896 msgstr "Контрольная сумма" 991 msgstr "Контрольная сумма"
897 992
898 #: .././src/dupe.c:2640 993 #: ../src/dupe.c:2654
899 #: .././src/dupe.c:3159
900 #: .././src/print.c:3233
901 #: .././src/search.c:2744
902 #: .././src/ui_pathsel.c:1114
903 msgid "Path"
904 msgstr "Путь"
905
906 #: .././src/dupe.c:2641
907 msgid "Similarity (high)" 994 msgid "Similarity (high)"
908 msgstr "Похожесть (высокая)" 995 msgstr "Похожесть (высокая)"
909 996
910 #: .././src/dupe.c:2642 997 #: ../src/dupe.c:2655
911 msgid "Similarity" 998 msgid "Similarity"
912 msgstr "Похожесть" 999 msgstr "Похожесть"
913 1000
914 #: .././src/dupe.c:2643 1001 #: ../src/dupe.c:2656
915 msgid "Similarity (low)" 1002 msgid "Similarity (low)"
916 msgstr "Похожесть (низкая)" 1003 msgstr "Похожесть (низкая)"
917 1004
918 #: .././src/dupe.c:2644 1005 #: ../src/dupe.c:2657
919 msgid "Similarity (custom)" 1006 msgid "Similarity (custom)"
920 msgstr "Похожесть (заданная)" 1007 msgstr "Похожесть (заданная)"
921 1008
922 #: .././src/dupe.c:3109 1009 #: ../src/dupe.c:3119
923 #, fuzzy
924 msgid "Find duplicates" 1010 msgid "Find duplicates"
925 msgstr "На_йти повторяющиеся..." 1011 msgstr "Найти повторяющиеся..."
926 1012
927 #: .././src/dupe.c:3191 1013 #: ../src/dupe.c:3201
928 msgid "Compare to:" 1014 msgid "Compare to:"
929 msgstr "Сравнить с:" 1015 msgstr "Сравнить с:"
930 1016
931 #: .././src/dupe.c:3204 1017 #: ../src/dupe.c:3214
932 msgid "Compare by:" 1018 msgid "Compare by:"
933 msgstr "Сравнить по:" 1019 msgstr "Сравнить по:"
934 1020
935 #: .././src/dupe.c:3212 1021 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861
936 #: .././src/preferences.c:859
937 #: .././src/search.c:2757
938 msgid "Thumbnails" 1022 msgid "Thumbnails"
939 msgstr "Эскизы" 1023 msgstr "Миниатюры"
940 1024
941 #: .././src/dupe.c:3219 1025 #: ../src/dupe.c:3229
942 msgid "Compare two file sets" 1026 msgid "Compare two file sets"
943 msgstr "Сравнить два набора файлов" 1027 msgstr "Сравнить два набора файлов"
944 1028
945 #: .././src/editors.c:60 1029 #: ../src/editors.c:280
946 msgid "The Gimp" 1030 #, c-format
947 msgstr "GIMP" 1031 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
948 1032 msgstr ""
949 #: .././src/editors.c:61 1033 "Ссылка '%s' на рабочем столе не должна содержать расширения для значения "
950 msgid "XV" 1034 "пиктограммы (Icon): '%s'\n"
951 msgstr "XV" 1035
952 1036 #. flash fired (bit 0)
953 #: .././src/editors.c:62 1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
954 msgid "Xpaint" 1038 msgid "yes"
955 msgstr "Xpaint" 1039 msgstr "да"
956 1040
957 #: .././src/editors.c:63 1041 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
958 msgid "UFraw" 1042 msgid "no"
959 msgstr "UFRaw" 1043 msgstr "нет"
960 1044
961 #: .././src/editors.c:64 1045 #: ../src/editors.c:506
962 msgid "Add XMP sidecar"
963 msgstr "Добавить внешний файл XMP"
964
965 #: .././src/editors.c:68
966 msgid "Rotate jpeg clockwise"
967 msgstr "Повернуть часовой стрелке"
968
969 #: .././src/editors.c:69
970 msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
971 msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
972
973 #. for testing
974 #: .././src/editors.c:73
975 #: .././src/editors.c:79
976 msgid "External Copy command"
977 msgstr "Внешняя команда копирования"
978
979 #: .././src/editors.c:74
980 #: .././src/editors.c:80
981 msgid "External Move command"
982 msgstr "Внешняя команда перемещения"
983
984 #: .././src/editors.c:75
985 #: .././src/editors.c:81
986 msgid "External Rename command"
987 msgstr "Внешняя команда переименования"
988
989 #: .././src/editors.c:76
990 #: .././src/editors.c:82
991 #, fuzzy
992 msgid "External Delete command"
993 msgstr "Включить кнопку 'Удалить'"
994
995 #: .././src/editors.c:77
996 #: .././src/editors.c:83
997 msgid "External New Folder command"
998 msgstr "Внешняя команда создания нового каталога"
999
1000 #: .././src/editors.c:139
1001 msgid "stopping..." 1046 msgid "stopping..."
1002 msgstr "останавливаю..." 1047 msgstr "останавливаю..."
1003 1048
1004 #: .././src/editors.c:160 1049 #: ../src/editors.c:527
1005 msgid "Edit command results" 1050 msgid "Edit command results"
1006 msgstr "Редактировать результат команды" 1051 msgstr "Редактировать результат команды"
1007 1052
1008 #: .././src/editors.c:163 1053 #: ../src/editors.c:530
1009 #, c-format 1054 #, c-format
1010 msgid "Output of %s" 1055 msgid "Output of %s"
1011 msgstr "Вывод %s" 1056 msgstr "Вывод %s"
1012 1057
1013 #: .././src/editors.c:602 1058 #: ../src/editors.c:1053
1014 #, c-format 1059 #, c-format
1015 msgid "" 1060 msgid ""
1016 "Failed to run command:\n" 1061 "Failed to run command:\n"
1017 "%s\n" 1062 "%s\n"
1018 msgstr "" 1063 msgstr ""
1019 "Невозможно выполнить команду:\n" 1064 "Невозможно выполнить команду:\n"
1020 "%s\n" 1065 "%s\n"
1021 1066
1022 #: .././src/editors.c:720 1067 #: ../src/editors.c:1180
1023 msgid "stopped by user" 1068 msgid "stopped by user"
1024 msgstr "остановлено пользователем" 1069 msgstr "остановлено пользователем"
1025 1070
1026 #: .././src/editors.c:835 1071 #: ../src/editors.c:1265
1072 #, c-format
1073 msgid ""
1074 "%s\n"
1075 "\"%s\""
1076 msgstr ""
1077 "%s\n"
1078 "\"%s\""
1079
1080 #: ../src/editors.c:1267
1081 msgid "Invalid editor command"
1082 msgstr "Неправильная команда редактора"
1083
1084 #: ../src/editors.c:1354
1027 msgid "Editor template is empty." 1085 msgid "Editor template is empty."
1028 msgstr "" 1086 msgstr "Строка вызова редактора пуста."
1029 1087
1030 #: .././src/editors.c:836 1088 #: ../src/editors.c:1355
1031 msgid "Editor template has incorrect syntax." 1089 msgid "Editor template has incorrect syntax."
1032 msgstr "" 1090 msgstr "Некорректный синтаксис строки вызова редактора."
1033 1091
1034 #: .././src/editors.c:837 1092 #: ../src/editors.c:1356
1035 msgid "Editor template uses incompatible macros." 1093 msgid "Editor template uses incompatible macros."
1036 msgstr "" 1094 msgstr "В строке вызова редактора используются несовместимые макроопределения."
1037 1095
1038 #: .././src/editors.c:838 1096 #: ../src/editors.c:1357
1039 msgid "Can't find matching file type." 1097 msgid "Can't find matching file type."
1040 msgstr "" 1098 msgstr "Невозможно найти подходящий тип файла"
1041 1099
1042 #: .././src/editors.c:839 1100 #: ../src/editors.c:1358
1043 msgid "Can't execute external editor." 1101 msgid "Can't execute external editor."
1044 msgstr "" 1102 msgstr "Невозможно запустить внешний редактор."
1045 1103
1046 #: .././src/editors.c:840 1104 #: ../src/editors.c:1359
1047 msgid "External editor returned error status." 1105 msgid "External editor returned error status."
1048 msgstr "" 1106 msgstr "Внешний редактор завершился с ошибкой."
1049 1107
1050 #: .././src/editors.c:841 1108 #: ../src/editors.c:1360
1051 msgid "File was skipped." 1109 msgid "File was skipped."
1052 msgstr "" 1110 msgstr "Файл был пропущен."
1053 1111
1054 #: .././src/editors.c:842 1112 #: ../src/editors.c:1361
1055 msgid "Unknown error." 1113 msgid "Unknown error."
1056 msgstr "" 1114 msgstr "Неизвестная ошибка."
1057 1115
1058 #: .././src/exif.c:145 1116 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1059 #: .././src/exif.c:158 1117 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1060 #: .././src/exif.c:172 1118 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1061 #: .././src/exif.c:197
1062 #: .././src/exif.c:314
1063 #: .././src/exif.c:625
1064 #: .././src/exif-common.c:314
1065 #: .././src/exif-common.c:317
1066 #: .././src/exif-common.c:382
1067 msgid "unknown" 1119 msgid "unknown"
1068 msgstr "неизвестно" 1120 msgstr "неизвестно"
1069 1121
1070 #: .././src/exif.c:146 1122 #: ../src/exif.c:148
1071 msgid "top left" 1123 msgid "top left"
1072 msgstr "сверху слева" 1124 msgstr "сверху слева"
1073 1125
1074 #: .././src/exif.c:147 1126 #: ../src/exif.c:149
1075 msgid "top right" 1127 msgid "top right"
1076 msgstr "сверху справа" 1128 msgstr "сверху справа"
1077 1129
1078 #: .././src/exif.c:148 1130 #: ../src/exif.c:150
1079 msgid "bottom right" 1131 msgid "bottom right"
1080 msgstr "снизу справа" 1132 msgstr "снизу справа"
1081 1133
1082 #: .././src/exif.c:149 1134 #: ../src/exif.c:151
1083 msgid "bottom left" 1135 msgid "bottom left"
1084 msgstr "снизу слева" 1136 msgstr "снизу слева"
1085 1137
1086 #: .././src/exif.c:150 1138 #: ../src/exif.c:152
1087 msgid "left top" 1139 msgid "left top"
1088 msgstr "слева сверху" 1140 msgstr "слева сверху"
1089 1141
1090 #: .././src/exif.c:151 1142 #: ../src/exif.c:153
1091 msgid "right top" 1143 msgid "right top"
1092 msgstr "справа сверху" 1144 msgstr "справа сверху"
1093 1145
1094 #: .././src/exif.c:152 1146 #: ../src/exif.c:154
1095 msgid "right bottom" 1147 msgid "right bottom"
1096 msgstr "справа снизу" 1148 msgstr "справа снизу"
1097 1149
1098 #: .././src/exif.c:153 1150 #: ../src/exif.c:155
1099 msgid "left bottom" 1151 msgid "left bottom"
1100 msgstr "слева снизу" 1152 msgstr "слева снизу"
1101 1153
1102 #: .././src/exif.c:160 1154 #: ../src/exif.c:162
1103 msgid "inch" 1155 msgid "inch"
1104 msgstr "дюйм" 1156 msgstr "дюйм"
1105 1157
1106 #: .././src/exif.c:161 1158 #: ../src/exif.c:163
1107 msgid "centimeter" 1159 msgid "centimeter"
1108 msgstr "сантиметр" 1160 msgstr "сантиметр"
1109 1161
1110 #: .././src/exif.c:173 1162 #: ../src/exif.c:175
1111 msgid "average" 1163 msgid "average"
1112 msgstr "средний" 1164 msgstr "средний"
1113 1165
1114 #: .././src/exif.c:174 1166 #: ../src/exif.c:176
1115 msgid "center weighted" 1167 msgid "center weighted"
1116 msgstr "средневзвешенный" 1168 msgstr "средневзвешенный"
1117 1169
1118 #: .././src/exif.c:175 1170 #: ../src/exif.c:177
1119 msgid "spot" 1171 msgid "spot"
1120 msgstr "точечный" 1172 msgstr "точечный"
1121 1173
1122 #: .././src/exif.c:176 1174 #: ../src/exif.c:178
1123 msgid "multi-spot" 1175 msgid "multi-spot"
1124 msgstr "многоточечный" 1176 msgstr "многоточечный"
1125 1177
1126 #: .././src/exif.c:177 1178 #: ../src/exif.c:179
1127 msgid "multi-segment" 1179 msgid "multi-segment"
1128 msgstr "многосегментный" 1180 msgstr "многосегментный"
1129 1181
1130 #: .././src/exif.c:178 1182 #: ../src/exif.c:180
1131 msgid "partial" 1183 msgid "partial"
1132 msgstr "частичный" 1184 msgstr "частичный"
1133 1185
1134 #: .././src/exif.c:179 1186 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1135 #: .././src/exif.c:217
1136 msgid "other" 1187 msgid "other"
1137 msgstr "другой" 1188 msgstr "другой"
1138 1189
1139 #: .././src/exif.c:184 1190 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1140 #: .././src/exif.c:236
1141 msgid "not defined" 1191 msgid "not defined"
1142 msgstr "не определена" 1192 msgstr "не определена"
1143 1193
1144 #: .././src/exif.c:185 1194 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1145 #: .././src/exif.c:264
1146 #: .././src/exif.c:271
1147 msgid "manual" 1195 msgid "manual"
1148 msgstr "ручная" 1196 msgstr "ручная"
1149 1197
1150 #: .././src/exif.c:186 1198 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1151 #: .././src/exif.c:257 1199 #: ../src/exif.c:309
1152 #: .././src/exif.c:293
1153 #: .././src/exif.c:300
1154 #: .././src/exif.c:307
1155 msgid "normal" 1200 msgid "normal"
1156 msgstr "нормальная" 1201 msgstr "нормальная"
1157 1202
1158 #: .././src/exif.c:187 1203 #: ../src/exif.c:189
1159 msgid "aperture" 1204 msgid "aperture"
1160 msgstr "апертура" 1205 msgstr "апертура"
1161 1206
1162 #: .././src/exif.c:188 1207 #: ../src/exif.c:190
1163 msgid "shutter" 1208 msgid "shutter"
1164 msgstr "затвор" 1209 msgstr "затвор"
1165 1210
1166 #: .././src/exif.c:189 1211 #: ../src/exif.c:191
1167 msgid "creative" 1212 msgid "creative"
1168 msgstr "творчество" 1213 msgstr "творчество"
1169 1214
1170 #: .././src/exif.c:190 1215 #: ../src/exif.c:192
1171 msgid "action" 1216 msgid "action"
1172 msgstr "действие" 1217 msgstr "действие"
1173 1218
1174 #: .././src/exif.c:191 1219 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1175 #: .././src/exif.c:278
1176 msgid "portrait" 1220 msgid "portrait"
1177 msgstr "портрет" 1221 msgstr "портрет"
1178 1222
1179 #: .././src/exif.c:192 1223 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1180 #: .././src/exif.c:277
1181 msgid "landscape" 1224 msgid "landscape"
1182 msgstr "ландшафт" 1225 msgstr "ландшафт"
1183 1226
1184 #: .././src/exif.c:198 1227 #: ../src/exif.c:200
1185 msgid "daylight" 1228 msgid "daylight"
1186 msgstr "дневной свет" 1229 msgstr "дневной свет"
1187 1230
1188 #: .././src/exif.c:199 1231 #: ../src/exif.c:201
1189 msgid "fluorescent" 1232 msgid "fluorescent"
1190 msgstr "флуоресцентный" 1233 msgstr "флуоресцентный"
1191 1234
1192 #: .././src/exif.c:200 1235 #: ../src/exif.c:202
1193 msgid "tungsten (incandescent)" 1236 msgid "tungsten (incandescent)"
1194 msgstr "вольфрам (раскалённый)" 1237 msgstr "вольфрам (раскалённый)"
1195 1238
1196 #: .././src/exif.c:201 1239 #: ../src/exif.c:203
1197 msgid "flash" 1240 msgid "flash"
1198 msgstr "вспышка" 1241 msgstr "вспышка"
1199 1242
1200 #: .././src/exif.c:202 1243 #: ../src/exif.c:204
1201 msgid "fine weather" 1244 msgid "fine weather"
1202 msgstr "" 1245 msgstr "хорошая погода"
1203 1246
1204 #: .././src/exif.c:203 1247 #: ../src/exif.c:205
1205 msgid "cloudy weather" 1248 msgid "cloudy weather"
1206 msgstr "" 1249 msgstr "облачная погода"
1207 1250
1208 #: .././src/exif.c:204 1251 #: ../src/exif.c:206
1209 msgid "shade" 1252 msgid "shade"
1210 msgstr "" 1253 msgstr "полумрак"
1211 1254
1212 #: .././src/exif.c:205 1255 #: ../src/exif.c:207
1213 #, fuzzy
1214 msgid "daylight fluorescent" 1256 msgid "daylight fluorescent"
1215 msgstr "флуоресцентный" 1257 msgstr "лампа дневного света"
1216 1258
1217 #: .././src/exif.c:206 1259 #: ../src/exif.c:208
1218 #, fuzzy
1219 msgid "day white fluorescent" 1260 msgid "day white fluorescent"
1220 msgstr "флуоресцентный" 1261 msgstr "белая лампа дневного света"
1221 1262
1222 #: .././src/exif.c:207 1263 #: ../src/exif.c:209
1223 #, fuzzy
1224 msgid "cool white fluorescent" 1264 msgid "cool white fluorescent"
1225 msgstr "флуоресцентный" 1265 msgstr "холодный белый флуоресцентный"
1226 1266
1227 #: .././src/exif.c:208 1267 #: ../src/exif.c:210
1228 #, fuzzy
1229 msgid "white fluorescent" 1268 msgid "white fluorescent"
1230 msgstr "флуоресцентный" 1269 msgstr "белый флуоресцентный"
1231 1270
1232 #: .././src/exif.c:209 1271 #: ../src/exif.c:211
1233 msgid "standard light A" 1272 msgid "standard light A"
1234 msgstr "" 1273 msgstr "стандартный источник света A"
1235 1274
1236 #: .././src/exif.c:210 1275 #: ../src/exif.c:212
1237 msgid "standard light B" 1276 msgid "standard light B"
1238 msgstr "" 1277 msgstr "стандартный источник света B"
1239 1278
1240 #: .././src/exif.c:211 1279 #: ../src/exif.c:213
1241 msgid "standard light C" 1280 msgid "standard light C"
1242 msgstr "" 1281 msgstr "стандартный источник света C"
1243 1282
1244 #: .././src/exif.c:212 1283 #: ../src/exif.c:214
1245 msgid "D55" 1284 msgid "D55"
1246 msgstr "D55" 1285 msgstr "D55"
1247 1286
1248 #: .././src/exif.c:213 1287 #: ../src/exif.c:215
1249 msgid "D65" 1288 msgid "D65"
1250 msgstr "D65" 1289 msgstr "D65"
1251 1290
1252 #: .././src/exif.c:214 1291 #: ../src/exif.c:216
1253 msgid "D75" 1292 msgid "D75"
1254 msgstr "D75" 1293 msgstr "D75"
1255 1294
1256 #: .././src/exif.c:215 1295 #: ../src/exif.c:217
1257 msgid "D50" 1296 msgid "D50"
1258 msgstr "D50" 1297 msgstr "D50"
1259 1298
1260 #: .././src/exif.c:216 1299 #: ../src/exif.c:218
1261 msgid "ISO studio tungsten" 1300 msgid "ISO studio tungsten"
1262 msgstr "" 1301 msgstr ""
1263 1302
1264 #: .././src/exif.c:222 1303 #: ../src/exif.c:226
1265 #: .././src/exif-common.c:337
1266 #: .././src/info.c:256
1267 msgid "no"
1268 msgstr "нет"
1269
1270 #. flash fired (bit 0)
1271 #: .././src/exif.c:223
1272 #: .././src/exif-common.c:337
1273 #: .././src/info.c:256
1274 msgid "yes"
1275 msgstr "да"
1276
1277 #: .././src/exif.c:224
1278 msgid "yes, not detected by strobe" 1304 msgid "yes, not detected by strobe"
1279 msgstr "да, не обнаруженный стробом" 1305 msgstr "да, не обнаруженный стробом"
1280 1306
1281 #: .././src/exif.c:225 1307 #: ../src/exif.c:227
1282 msgid "yes, detected by strobe" 1308 msgid "yes, detected by strobe"
1283 msgstr "да, обнаруженный стробом" 1309 msgstr "да, обнаруженный стробом"
1284 1310
1285 #: .././src/exif.c:230 1311 #: ../src/exif.c:233
1286 #: .././src/exif-common.c:405
1287 #: .././src/layout.c:416
1288 msgid "sRGB"
1289 msgstr "sRGB"
1290
1291 #: .././src/exif.c:231
1292 msgid "uncalibrated" 1312 msgid "uncalibrated"
1293 msgstr "" 1313 msgstr "некалиброванный"
1294 1314
1295 #: .././src/exif.c:237 1315 #: ../src/exif.c:239
1296 msgid "1 chip color area" 1316 msgid "1 chip color area"
1297 msgstr "" 1317 msgstr ""
1298 1318
1299 #: .././src/exif.c:238 1319 #: ../src/exif.c:240
1300 msgid "2 chip color area" 1320 msgid "2 chip color area"
1301 msgstr "" 1321 msgstr ""
1302 1322
1303 #: .././src/exif.c:239 1323 #: ../src/exif.c:241
1304 msgid "3 chip color area" 1324 msgid "3 chip color area"
1305 msgstr "" 1325 msgstr ""
1306 1326
1307 #: .././src/exif.c:240 1327 #: ../src/exif.c:242
1308 msgid "color sequential area" 1328 msgid "color sequential area"
1309 msgstr "" 1329 msgstr ""
1310 1330
1311 #: .././src/exif.c:241 1331 #: ../src/exif.c:243
1312 #, fuzzy
1313 msgid "trilinear" 1332 msgid "trilinear"
1314 msgstr "Билинейный" 1333 msgstr "трилинейный"
1315 1334
1316 #: .././src/exif.c:242 1335 #: ../src/exif.c:244
1317 msgid "color sequential linear" 1336 msgid "color sequential linear"
1318 msgstr "" 1337 msgstr ""
1319 1338
1320 #: .././src/exif.c:247 1339 #: ../src/exif.c:249
1321 msgid "digital still camera" 1340 msgid "digital still camera"
1322 msgstr "" 1341 msgstr "бесшумная цифровая камера"
1323 1342
1324 #: .././src/exif.c:252 1343 #: ../src/exif.c:254
1325 msgid "direct photo" 1344 msgid "direct photo"
1326 msgstr "" 1345 msgstr "прямая фотография"
1327 1346
1328 #: .././src/exif.c:258 1347 #: ../src/exif.c:260
1329 #, fuzzy
1330 msgid "custom" 1348 msgid "custom"
1331 msgstr "Выбранный" 1349 msgstr "выбранный"
1332 1350
1333 #: .././src/exif.c:263 1351 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1334 #: .././src/exif.c:270
1335 #: .././src/exif-common.c:351
1336 msgid "auto" 1352 msgid "auto"
1337 msgstr "автоматически" 1353 msgstr "автоматически"
1338 1354
1339 #: .././src/exif.c:265 1355 #: ../src/exif.c:267
1340 msgid "auto bracket" 1356 msgid "auto bracket"
1341 msgstr "" 1357 msgstr "автовилка"
1342 1358
1343 #: .././src/exif.c:276 1359 #: ../src/exif.c:278
1344 #, fuzzy
1345 msgid "standard" 1360 msgid "standard"
1346 msgstr "_Очистить" 1361 msgstr "обычный"
1347 1362
1348 #: .././src/exif.c:279 1363 #: ../src/exif.c:281
1349 #, fuzzy
1350 msgid "night scene" 1364 msgid "night scene"
1351 msgstr "Источник света" 1365 msgstr "ночная сцена"
1352 1366
1353 #: .././src/exif.c:284 1367 #: ../src/exif.c:286
1354 msgid "none" 1368 msgid "none"
1355 msgstr "нет" 1369 msgstr "нет"
1356 1370
1357 #: .././src/exif.c:285 1371 #: ../src/exif.c:287
1358 #, fuzzy 1372 #, fuzzy
1359 msgid "low gain up" 1373 msgid "low gain up"
1360 msgstr "Очистить" 1374 msgstr "Очистить"
1361 1375
1362 #: .././src/exif.c:286 1376 #: ../src/exif.c:288
1363 msgid "high gain up" 1377 msgid "high gain up"
1364 msgstr "" 1378 msgstr ""
1365 1379
1366 #: .././src/exif.c:287 1380 #: ../src/exif.c:289
1367 #, fuzzy 1381 #, fuzzy
1368 msgid "low gain down" 1382 msgid "low gain down"
1369 msgstr "_Закрыть окно" 1383 msgstr "_Закрыть окно"
1370 1384
1371 #: .././src/exif.c:288 1385 #: ../src/exif.c:290
1372 msgid "high gain down" 1386 msgid "high gain down"
1373 msgstr "" 1387 msgstr ""
1374 1388
1375 #: .././src/exif.c:294 1389 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1376 #: .././src/exif.c:308
1377 #, fuzzy
1378 msgid "soft" 1390 msgid "soft"
1379 msgstr "точечный" 1391 msgstr "мягкий"
1380 1392
1381 #: .././src/exif.c:295 1393 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1382 #: .././src/exif.c:309
1383 msgid "hard" 1394 msgid "hard"
1384 msgstr "" 1395 msgstr "жесткий"
1385 1396
1386 #: .././src/exif.c:301 1397 #: ../src/exif.c:303
1387 msgid "low" 1398 msgid "low"
1388 msgstr "" 1399 msgstr "низкий"
1389 1400
1390 #: .././src/exif.c:302 1401 #: ../src/exif.c:304
1391 #, fuzzy
1392 msgid "high" 1402 msgid "high"
1393 msgstr "Высота" 1403 msgstr "высокий"
1394 1404
1395 #: .././src/exif.c:315 1405 #: ../src/exif.c:317
1396 msgid "macro" 1406 msgid "macro"
1397 msgstr "" 1407 msgstr "макро"
1398 1408
1399 #: .././src/exif.c:316 1409 #: ../src/exif.c:318
1400 msgid "close" 1410 msgid "close"
1401 msgstr "" 1411 msgstr "близкий"
1402 1412
1403 #: .././src/exif.c:317 1413 #: ../src/exif.c:319
1404 msgid "distant" 1414 msgid "distant"
1405 msgstr "" 1415 msgstr "удаленный"
1406 1416
1407 #: .././src/exif.c:327 1417 #: ../src/exif.c:329
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Image Width" 1418 msgid "Image Width"
1410 msgstr "Графический файл" 1419 msgstr "Ширина изображения"
1411 1420
1412 #: .././src/exif.c:328 1421 #: ../src/exif.c:330
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Image Height" 1422 msgid "Image Height"
1415 msgstr "Высота" 1423 msgstr "Высота изображения"
1416 1424
1417 #: .././src/exif.c:329 1425 #: ../src/exif.c:331
1418 msgid "Bits per Sample/Pixel" 1426 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1419 msgstr "" 1427 msgstr "Бит на сэмпл/пиксел"
1420 1428
1421 #: .././src/exif.c:330 1429 #: ../src/exif.c:332
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Compression" 1430 msgid "Compression"
1424 msgstr "Коэффициент сжатия:" 1431 msgstr "Коэффициент сжатия"
1425 1432
1426 #: .././src/exif.c:331 1433 #: ../src/exif.c:333
1427 msgid "Image description" 1434 msgid "Image description"
1428 msgstr "Описание изображения" 1435 msgstr "Описание изображения"
1429 1436
1430 #: .././src/exif.c:332 1437 #: ../src/exif.c:334
1431 #, fuzzy 1438 #, fuzzy
1432 msgid "Camera make" 1439 msgid "Camera make"
1433 msgstr "Камера" 1440 msgstr "Камера"
1434 1441
1435 #: .././src/exif.c:333 1442 #: ../src/exif.c:335
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Camera model" 1443 msgid "Camera model"
1438 msgstr "Камера" 1444 msgstr "Модель камеры"
1439 1445
1440 #: .././src/exif.c:334 1446 #: ../src/exif.c:336
1441 msgid "Orientation" 1447 msgid "Orientation"
1442 msgstr "Ориентация" 1448 msgstr "Ориентация"
1443 1449
1444 #: .././src/exif.c:335 1450 #: ../src/exif.c:337
1445 #, fuzzy
1446 msgid "X resolution" 1451 msgid "X resolution"
1447 msgstr "Разрешение" 1452 msgstr "Разрешение по X"
1448 1453
1449 #: .././src/exif.c:336 1454 #: ../src/exif.c:338
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Y Resolution" 1455 msgid "Y Resolution"
1452 msgstr "Разрешение" 1456 msgstr "Разрешение по Y"
1453 1457
1454 #: .././src/exif.c:337 1458 #: ../src/exif.c:339
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Resolution units" 1459 msgid "Resolution units"
1457 msgstr "Разрешение" 1460 msgstr "Единицы измерения разрешения"
1458 1461
1459 #: .././src/exif.c:338 1462 #: ../src/exif.c:340
1460 msgid "Firmware" 1463 msgid "Firmware"
1461 msgstr "Прошивка" 1464 msgstr "Прошивка"
1462 1465
1463 #: .././src/exif.c:340 1466 #: ../src/exif.c:342
1464 msgid "White point" 1467 msgid "White point"
1465 msgstr "Точка белого" 1468 msgstr "Точка белого"
1466 1469
1467 #: .././src/exif.c:341 1470 #: ../src/exif.c:343
1468 msgid "Primary chromaticities" 1471 msgid "Primary chromaticities"
1469 msgstr "" 1472 msgstr "Хроматичность"
1470 1473
1471 #: .././src/exif.c:342 1474 #: ../src/exif.c:344
1472 msgid "YCbCy coefficients" 1475 msgid "YCbCy coefficients"
1473 msgstr "" 1476 msgstr "Коэффициенты YCbCy"
1474 1477
1475 #: .././src/exif.c:343 1478 #: ../src/exif.c:345
1476 msgid "YCbCr positioning" 1479 msgid "YCbCr positioning"
1477 msgstr "" 1480 msgstr "Регулировка YCbCr"
1478 1481
1479 #: .././src/exif.c:344 1482 #: ../src/exif.c:346
1480 msgid "Black white reference" 1483 msgid "Black white reference"
1481 msgstr "" 1484 msgstr ""
1482 1485
1483 #: .././src/exif.c:345 1486 #: ../src/exif.c:348
1484 msgid "Copyright"
1485 msgstr "Авторское право"
1486
1487 #: .././src/exif.c:346
1488 msgid "SubIFD Exif offset" 1487 msgid "SubIFD Exif offset"
1489 msgstr "" 1488 msgstr "Смещение SubIFD Exif"
1490 1489
1491 #. subIFD follows 1490 #. subIFD follows
1492 #: .././src/exif.c:348 1491 #: ../src/exif.c:350
1493 msgid "Exposure time (seconds)" 1492 msgid "Exposure time (seconds)"
1494 msgstr "Экспозиция (секунды)" 1493 msgstr "Экспозиция (секунды)"
1495 1494
1496 #: .././src/exif.c:349 1495 #: ../src/exif.c:351
1497 msgid "FNumber" 1496 msgid "FNumber"
1498 msgstr "" 1497 msgstr "Диафрагменное число"
1499 1498
1500 #: .././src/exif.c:350 1499 #: ../src/exif.c:352
1501 msgid "Exposure program" 1500 msgid "Exposure program"
1502 msgstr "Программа экспозиции" 1501 msgstr "Программа экспозиции"
1503 1502
1504 #: .././src/exif.c:351 1503 #: ../src/exif.c:353
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Spectral Sensitivity" 1504 msgid "Spectral Sensitivity"
1507 msgstr "Чувствительность ISO" 1505 msgstr "Спектральная чувствительность"
1508 1506
1509 #: .././src/exif.c:352 1507 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1510 #: .././src/exif.c:388
1511 #: .././src/exif-common.c:51
1512 msgid "ISO sensitivity" 1508 msgid "ISO sensitivity"
1513 msgstr "Чувствительность ISO" 1509 msgstr "Чувствительность ISO"
1514 1510
1515 #: .././src/exif.c:353 1511 #: ../src/exif.c:355
1516 msgid "Optoelectric conversion factor" 1512 msgid "Optoelectric conversion factor"
1517 msgstr "" 1513 msgstr ""
1518 1514
1519 #: .././src/exif.c:354 1515 #: ../src/exif.c:356
1520 msgid "Exif version" 1516 msgid "Exif version"
1521 msgstr "Версия Exif" 1517 msgstr "Версия Exif"
1522 1518
1523 #: .././src/exif.c:355 1519 #: ../src/exif.c:357
1524 msgid "Date original" 1520 msgid "Date original"
1525 msgstr "Дата съемки" 1521 msgstr "Дата съемки"
1526 1522
1527 #: .././src/exif.c:356 1523 #: ../src/exif.c:358
1528 msgid "Date digitized" 1524 msgid "Date digitized"
1529 msgstr "Дата оцифровки" 1525 msgstr "Дата оцифровки"
1530 1526
1531 #: .././src/exif.c:357 1527 #: ../src/exif.c:359
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Pixel format" 1528 msgid "Pixel format"
1534 msgstr "Формат файла:" 1529 msgstr "Формат пиксела"
1535 1530
1536 #: .././src/exif.c:358 1531 #: ../src/exif.c:360
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Compression ratio" 1532 msgid "Compression ratio"
1539 msgstr "Коэффициент сжатия:" 1533 msgstr "Коэффициент сжатия"
1540 1534
1541 #: .././src/exif.c:359 1535 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1542 #: .././src/exif-common.c:48
1543 msgid "Shutter speed" 1536 msgid "Shutter speed"
1544 msgstr "Скорость затвора" 1537 msgstr "Скорость затвора"
1545 1538
1546 #: .././src/exif.c:360 1539 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1547 #: .././src/exif-common.c:49
1548 msgid "Aperture" 1540 msgid "Aperture"
1549 msgstr "Апертура" 1541 msgstr "Апертура"
1550 1542
1551 #: .././src/exif.c:361 1543 #: ../src/exif.c:363
1552 msgid "Brightness" 1544 msgid "Brightness"
1553 msgstr "Яркость" 1545 msgstr "Яркость"
1554 1546
1555 #: .././src/exif.c:362 1547 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1556 #: .././src/exif-common.c:50
1557 msgid "Exposure bias" 1548 msgid "Exposure bias"
1558 msgstr "Смещение экспозиции" 1549 msgstr "Смещение экспозиции"
1559 1550
1560 #: .././src/exif.c:363 1551 #: ../src/exif.c:365
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Maximum aperture" 1552 msgid "Maximum aperture"
1563 msgstr "апертура" 1553 msgstr "Максимальная апертура"
1564 1554
1565 #: .././src/exif.c:364 1555 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1566 #: .././src/exif-common.c:54
1567 msgid "Subject distance" 1556 msgid "Subject distance"
1568 msgstr "Расстояние до объекта" 1557 msgstr "Расстояние до объекта"
1569 1558
1570 #: .././src/exif.c:365 1559 #: ../src/exif.c:367
1571 msgid "Metering mode" 1560 msgid "Metering mode"
1572 msgstr "Метод измерения" 1561 msgstr "Метод измерения"
1573 1562
1574 #: .././src/exif.c:366 1563 #: ../src/exif.c:368
1575 msgid "Light source" 1564 msgid "Light source"
1576 msgstr "Источник света" 1565 msgstr "Источник света"
1577 1566
1578 #: .././src/exif.c:367 1567 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1579 #: .././src/exif-common.c:55
1580 msgid "Flash" 1568 msgid "Flash"
1581 msgstr "Вспышка" 1569 msgstr "Вспышка"
1582 1570
1583 #: .././src/exif.c:368 1571 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1584 #: .././src/exif-common.c:52
1585 msgid "Focal length" 1572 msgid "Focal length"
1586 msgstr "Фокусное расстояние" 1573 msgstr "Фокусное расстояние"
1587 1574
1588 #: .././src/exif.c:369 1575 #: ../src/exif.c:371
1589 #, fuzzy 1576 #, fuzzy
1590 msgid "Subject area" 1577 msgid "Subject area"
1591 msgstr "Расстояние до объекта" 1578 msgstr "Расстояние до объекта"
1592 1579
1593 #: .././src/exif.c:370 1580 #: ../src/exif.c:372
1594 msgid "MakerNote" 1581 msgid "MakerNote"
1595 msgstr "" 1582 msgstr ""
1596 1583
1597 #: .././src/exif.c:371 1584 #: ../src/exif.c:373
1598 #, fuzzy
1599 msgid "UserComment" 1585 msgid "UserComment"
1600 msgstr "Комментарий:" 1586 msgstr "Комментарий"
1601 1587
1602 #: .././src/exif.c:372 1588 #: ../src/exif.c:374
1603 msgid "Subsecond time" 1589 msgid "Subsecond time"
1604 msgstr "" 1590 msgstr ""
1605 1591
1606 #: .././src/exif.c:373 1592 #: ../src/exif.c:375
1607 #, fuzzy 1593 #, fuzzy
1608 msgid "Subsecond time original" 1594 msgid "Subsecond time original"
1609 msgstr "Дата съемки" 1595 msgstr "Дата съемки"
1610 1596
1611 #: .././src/exif.c:374 1597 #: ../src/exif.c:376
1612 #, fuzzy 1598 #, fuzzy
1613 msgid "Subsecond time digitized" 1599 msgid "Subsecond time digitized"
1614 msgstr "Дата оцифровки" 1600 msgstr "Дата оцифровки"
1615 1601
1616 #: .././src/exif.c:375 1602 #: ../src/exif.c:377
1617 msgid "FlashPix version" 1603 msgid "FlashPix version"
1618 msgstr "" 1604 msgstr "Версия FlashPix"
1619 1605
1620 #: .././src/exif.c:376 1606 #: ../src/exif.c:378
1621 msgid "Colorspace" 1607 msgid "Colorspace"
1622 msgstr "Цветовое пространство" 1608 msgstr "Цветовое пространство"
1623 1609
1624 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short 1610 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1625 #: .././src/exif.c:378 1611 #: ../src/exif.c:380
1626 msgid "Width" 1612 msgid "Width"
1627 msgstr "Ширина" 1613 msgstr "Ширина"
1628 1614
1629 #: .././src/exif.c:379 1615 #: ../src/exif.c:381
1630 msgid "Height" 1616 msgid "Height"
1631 msgstr "Высота" 1617 msgstr "Высота"
1632 1618
1633 #: .././src/exif.c:380 1619 #: ../src/exif.c:382
1634 msgid "Audio data" 1620 msgid "Audio data"
1635 msgstr "Звуковые данные" 1621 msgstr "Звуковые данные"
1636 1622
1637 #: .././src/exif.c:381 1623 #: ../src/exif.c:383
1638 msgid "ExifR98 extension" 1624 msgid "ExifR98 extension"
1639 msgstr "" 1625 msgstr "Расширение ExifR98"
1640 1626
1641 #: .././src/exif.c:382 1627 #: ../src/exif.c:384
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Flash strength" 1628 msgid "Flash strength"
1644 msgstr "Фокусное расстояние" 1629 msgstr "Сила вспышки"
1645 1630
1646 #: .././src/exif.c:383 1631 #: ../src/exif.c:385
1647 msgid "Spatial frequency response" 1632 msgid "Spatial frequency response"
1648 msgstr "" 1633 msgstr ""
1649 1634
1650 #: .././src/exif.c:384 1635 #: ../src/exif.c:386
1651 msgid "X Pixel density" 1636 msgid "X Pixel density"
1652 msgstr "" 1637 msgstr "Плотность точек по X"
1653 1638
1654 #: .././src/exif.c:385 1639 #: ../src/exif.c:387
1655 msgid "Y Pixel density" 1640 msgid "Y Pixel density"
1656 msgstr "" 1641 msgstr "Плотность точек по Y"
1657 1642
1658 #: .././src/exif.c:386 1643 #: ../src/exif.c:388
1659 msgid "Pixel density units" 1644 msgid "Pixel density units"
1660 msgstr "" 1645 msgstr ""
1661 1646
1662 #: .././src/exif.c:387 1647 #: ../src/exif.c:389
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Subject location" 1648 msgid "Subject location"
1665 msgstr "Выделение" 1649 msgstr "Положение объекта"
1666 1650
1667 #: .././src/exif.c:389 1651 #: ../src/exif.c:391
1668 msgid "Sensor type" 1652 msgid "Sensor type"
1669 msgstr "Тип сенсора" 1653 msgstr "Тип сенсора"
1670 1654
1671 #: .././src/exif.c:390 1655 #: ../src/exif.c:392
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Source type" 1656 msgid "Source type"
1674 msgstr "Источник" 1657 msgstr "Тип источника"
1675 1658
1676 #: .././src/exif.c:391 1659 #: ../src/exif.c:393
1677 #, fuzzy 1660 #, fuzzy
1678 msgid "Scene type" 1661 msgid "Scene type"
1679 msgstr "сантиметр" 1662 msgstr "Тип сцены"
1680 1663
1681 #: .././src/exif.c:392 1664 #: ../src/exif.c:394
1682 msgid "Color filter array pattern" 1665 msgid "Color filter array pattern"
1683 msgstr "" 1666 msgstr ""
1684 1667
1685 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) 1668 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1686 #: .././src/exif.c:394 1669 #: ../src/exif.c:396
1687 #, fuzzy 1670 #, fuzzy
1688 msgid "Render process" 1671 msgid "Render process"
1689 msgstr "Создать" 1672 msgstr "Создать"
1690 1673
1691 #: .././src/exif.c:395 1674 #: ../src/exif.c:397
1692 msgid "Exposure mode" 1675 msgid "Exposure mode"
1693 msgstr "Режим замера экспозиции" 1676 msgstr "Режим замера экспозиции"
1694 1677
1695 #: .././src/exif.c:396 1678 #: ../src/exif.c:398
1696 msgid "White balance" 1679 msgid "White balance"
1697 msgstr "Баланс белого" 1680 msgstr "Баланс белого"
1698 1681
1699 #: .././src/exif.c:397 1682 #: ../src/exif.c:399
1700 msgid "Digital zoom ratio" 1683 msgid "Digital zoom ratio"
1701 msgstr "" 1684 msgstr "Кратность цифрового масштабирования"
1702 1685
1703 #: .././src/exif.c:398 1686 #: ../src/exif.c:400
1704 msgid "Focal length (35mm)" 1687 msgid "Focal length (35mm)"
1705 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)" 1688 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1706 1689
1707 #: .././src/exif.c:399 1690 #: ../src/exif.c:401
1708 msgid "Scene capture type" 1691 msgid "Scene capture type"
1709 msgstr "" 1692 msgstr ""
1710 1693
1711 #: .././src/exif.c:400 1694 #: ../src/exif.c:402
1712 msgid "Gain control" 1695 msgid "Gain control"
1713 msgstr "" 1696 msgstr ""
1714 1697
1715 #: .././src/exif.c:401 1698 #: ../src/exif.c:403
1716 msgid "Contrast" 1699 msgid "Contrast"
1717 msgstr "Контраст" 1700 msgstr "Контраст"
1718 1701
1719 #: .././src/exif.c:402 1702 #: ../src/exif.c:404
1720 msgid "Saturation" 1703 msgid "Saturation"
1721 msgstr "Насыщенность" 1704 msgstr "Насыщенность"
1722 1705
1723 #: .././src/exif.c:403 1706 #: ../src/exif.c:405
1724 msgid "Sharpness" 1707 msgid "Sharpness"
1725 msgstr "Резкость" 1708 msgstr "Резкость"
1726 1709
1727 #: .././src/exif.c:404 1710 #: ../src/exif.c:406
1728 msgid "Device setting" 1711 msgid "Device setting"
1729 msgstr "" 1712 msgstr "Настройка устройства"
1730 1713
1731 #: .././src/exif.c:405 1714 #: ../src/exif.c:407
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Subject range" 1715 msgid "Subject range"
1734 msgstr "Расстояние до объекта" 1716 msgstr "Расстояние до объекта"
1735 1717
1736 #: .././src/exif.c:406 1718 #: ../src/exif.c:408
1737 msgid "Image serial number" 1719 msgid "Image serial number"
1738 msgstr "Серийный номер снимка" 1720 msgstr "Серийный номер снимка"
1739 1721
1740 #: .././src/exif-common.c:46 1722 #: ../src/exif-common.c:307
1723 msgid "infinity"
1724 msgstr "бесконечность"
1725
1726 #: ../src/exif-common.c:336
1727 msgid "mode:"
1728 msgstr "режим:"
1729
1730 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1731 msgid "on"
1732 msgstr "включен"
1733
1734 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1735 msgid "off"
1736 msgstr "выключен"
1737
1738 #: ../src/exif-common.c:352
1739 msgid "not detected by strobe"
1740 msgstr "не обнаружено стробом"
1741
1742 #: ../src/exif-common.c:353
1743 msgid "detected by strobe"
1744 msgstr "обнаружено стробом"
1745
1746 #. we ignore flash function (bit 5)
1747 #. red-eye (bit 6)
1748 #: ../src/exif-common.c:358
1749 msgid "red-eye reduction"
1750 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
1751
1752 #: ../src/exif-common.c:378
1753 msgid "dot"
1754 msgstr "точка"
1755
1756 #: ../src/exif-common.c:408
1757 msgid "AdobeRGB"
1758 msgstr "AdobeRGB"
1759
1760 #: ../src/exif-common.c:416
1761 msgid "embedded"
1762 msgstr "встроенный"
1763
1764 #: ../src/exif-common.c:505
1765 msgid "Above Sea Level"
1766 msgstr "Над уровнем моря"
1767
1768 #: ../src/exif-common.c:505
1769 msgid "Below Sea Level"
1770 msgstr "Ниже уровня моря"
1771
1772 #: ../src/exif-common.c:513
1741 msgid "Camera" 1773 msgid "Camera"
1742 msgstr "Камера" 1774 msgstr "Камера"
1743 1775
1744 #: .././src/exif-common.c:53 1776 #: ../src/exif-common.c:520
1745 msgid "Focal length 35mm" 1777 msgid "Focal length 35mm"
1746 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)" 1778 msgstr "Фокусное расстояние (35mm)"
1747 1779
1748 #: .././src/exif-common.c:56 1780 #: ../src/exif-common.c:523
1749 msgid "Resolution" 1781 msgid "Resolution"
1750 msgstr "Разрешение" 1782 msgstr "Разрешение"
1751 1783
1752 #: .././src/exif-common.c:57 1784 #: ../src/exif-common.c:524
1753 msgid "Color profile" 1785 msgid "Color profile"
1754 msgstr "Цветовой профиль" 1786 msgstr "Цветовой профиль"
1755 1787
1756 #: .././src/exif-common.c:313 1788 #: ../src/exif-common.c:525
1757 msgid "infinity" 1789 msgid "GPS position"
1758 msgstr "бесконечность" 1790 msgstr "Координаты GPS"
1759 1791
1760 #: .././src/exif-common.c:341 1792 #: ../src/exif-common.c:526
1761 msgid "mode:" 1793 msgid "GPS altitude"
1762 msgstr "режим:" 1794 msgstr "Высота GPS"
1763 1795
1764 #: .././src/exif-common.c:345 1796 #: ../src/exif-common.c:527
1765 #: .././src/utilops.c:1468 1797 msgid "File size"
1766 msgid "on" 1798 msgstr "Размер файла"
1767 msgstr "включен" 1799
1768 1800 #: ../src/exif-common.c:528
1769 #: .././src/exif-common.c:348 1801 msgid "File date"
1770 #: .././src/utilops.c:1473 1802 msgstr "Дата файла"
1771 msgid "off" 1803
1772 msgstr "выключен" 1804 #: ../src/exif-common.c:529
1773 1805 msgid "File mode"
1774 #: .././src/exif-common.c:357 1806 msgstr "Атрибуты файла"
1775 msgid "not detected by strobe" 1807
1776 msgstr "не обнаружено стробом" 1808 #: ../src/filedata.c:91
1777
1778 #: .././src/exif-common.c:358
1779 msgid "detected by strobe"
1780 msgstr "обнаружено стробом"
1781
1782 #. we ignore flash function (bit 5)
1783 #. red-eye (bit 6)
1784 #: .././src/exif-common.c:363
1785 msgid "red-eye reduction"
1786 msgstr "снижение эффекта красных глаз"
1787
1788 #: .././src/exif-common.c:382
1789 msgid "dot"
1790 msgstr "точка"
1791
1792 #: .././src/exif-common.c:410
1793 msgid "AdobeRGB"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: .././src/exif-common.c:418
1797 msgid "embedded"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: .././src/filelist.c:644
1801 #, c-format 1809 #, c-format
1802 msgid "%d bytes" 1810 msgid "%d bytes"
1803 msgstr "%d байт" 1811 msgstr "%d байт"
1804 1812
1805 #: .././src/filelist.c:648 1813 #: ../src/filedata.c:95
1806 #, c-format 1814 #, c-format
1807 msgid "%.1f K" 1815 msgid "%.1f K"
1808 msgstr "%.1f Кбайт" 1816 msgstr "%.1f Кбайт"
1809 1817
1810 #: .././src/filelist.c:652 1818 #: ../src/filedata.c:99
1811 #, c-format 1819 #, c-format
1812 msgid "%.1f MB" 1820 msgid "%.1f MB"
1813 msgstr "%.1f Мбайт" 1821 msgstr "%.1f Мбайт"
1814 1822
1815 #: .././src/filelist.c:657 1823 #: ../src/filedata.c:104
1816 #, c-format 1824 #, c-format
1817 msgid "%.1f GB" 1825 msgid "%.1f GB"
1818 msgstr "%.1f Гбайт" 1826 msgstr "%.1f Гбайт"
1819 1827
1820 #: .././src/fullscreen.c:242 1828 #: ../src/filedata.c:2185
1821 #: .././src/preferences.c:1304 1829 msgid "file or directory does not exist"
1830 msgstr "файл или каталог не существует"
1831
1832 #: ../src/filedata.c:2191
1833 msgid "destination already exists"
1834 msgstr "конечный файл уже существует"
1835
1836 #: ../src/filedata.c:2197
1837 msgid "destination can't be overwritten"
1838 msgstr "невозможно перезаписать каталог назначения"
1839
1840 #: ../src/filedata.c:2203
1841 msgid "destination directory is not writable"
1842 msgstr "нет прав на запись в каталог назначения"
1843
1844 #: ../src/filedata.c:2209
1845 msgid "destination directory does not exist"
1846 msgstr "каталог назначения не существует"
1847
1848 #: ../src/filedata.c:2215
1849 msgid "source directory is not writable"
1850 msgstr "нет прав на запись в исходную директорию"
1851
1852 #: ../src/filedata.c:2221
1853 msgid "no read permission"
1854 msgstr "нет прав на чтение"
1855
1856 #: ../src/filedata.c:2227
1857 msgid "file is readonly"
1858 msgstr "файл доступен только для чтения"
1859
1860 #: ../src/filedata.c:2233
1861 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1862 msgstr "конечный файл уже существует и будет перезаписан"
1863
1864 #: ../src/filedata.c:2239
1865 msgid "source and destination are the same"
1866 msgstr "исходный и конечный файлы совпадают"
1867
1868 #: ../src/filedata.c:2245
1869 msgid "source and destination have different extension"
1870 msgstr "исходный и конечный файлы имеют различные расширения"
1871
1872 #: ../src/filedata.c:2251
1873 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1874 msgstr "для файла есть несохраненные изменения в метаданных"
1875
1876 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
1877 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349
1822 msgid "Full screen" 1878 msgid "Full screen"
1823 msgstr "Полноэкранный режим" 1879 msgstr "Полноэкранный режим"
1824 1880
1825 #: .././src/fullscreen.c:394 1881 #: ../src/fullscreen.c:391
1826 msgid "Full size" 1882 msgid "Full size"
1827 msgstr "Полный размер" 1883 msgstr "Полный размер"
1828 1884
1829 #: .././src/fullscreen.c:399 1885 #: ../src/fullscreen.c:396
1830 msgid "Monitor" 1886 msgid "Monitor"
1831 msgstr "Монитор" 1887 msgstr "Монитор"
1832 1888
1833 #: .././src/fullscreen.c:404 1889 #: ../src/fullscreen.c:401
1834 #: .././src/layout.c:449
1835 msgid "Screen" 1890 msgid "Screen"
1836 msgstr "Экран" 1891 msgstr "Экран"
1837 1892
1838 #: .././src/fullscreen.c:641 1893 #: ../src/fullscreen.c:638
1839 msgid "Stay above other windows" 1894 msgid "Stay above other windows"
1840 msgstr "Располагаться поверх всех окон" 1895 msgstr "Располагаться поверх всех окон"
1841 1896
1842 #: .././src/fullscreen.c:648 1897 #: ../src/fullscreen.c:645
1843 msgid "Determined by Window Manager" 1898 msgid "Determined by Window Manager"
1844 msgstr "Определяется менеджером окон" 1899 msgstr "Определяется менеджером окон"
1845 1900
1846 #: .././src/fullscreen.c:649 1901 #: ../src/fullscreen.c:646
1847 msgid "Active screen" 1902 msgid "Active screen"
1848 msgstr "Активный экран" 1903 msgstr "Активный экран"
1849 1904
1850 #: .././src/fullscreen.c:651 1905 #: ../src/fullscreen.c:648
1851 msgid "Active monitor" 1906 msgid "Active monitor"
1852 msgstr "Активный монитор" 1907 msgstr "Активный монитор"
1853 1908
1854 #: .././src/histogram.c:86 1909 #: ../src/histogram.c:113
1855 msgid "logarithmical histogram on red" 1910 msgid "Log Histogram on Red"
1856 msgstr "" 1911 msgstr "Логарифмическая гистограмма красного канала"
1857 1912
1858 #: .././src/histogram.c:87 1913 #: ../src/histogram.c:114
1859 msgid "logarithmical histogram on green" 1914 msgid "Log Histogram on Green"
1860 msgstr "" 1915 msgstr "Логарифмическая гистограмма зеленого канала"
1861 1916
1862 #: .././src/histogram.c:88 1917 #: ../src/histogram.c:115
1863 msgid "logarithmical histogram on blue" 1918 msgid "Log Histogram on Blue"
1864 msgstr "" 1919 msgstr "Логарифмическая гистограмма синего канала"
1865 1920
1866 #: .././src/histogram.c:89 1921 #: ../src/histogram.c:116
1867 msgid "logarithmical histogram on value" 1922 msgid "Log Histogram on RGB"
1868 msgstr "" 1923 msgstr "Логарифмическая гистограмма RGB"
1869 1924
1870 #: .././src/histogram.c:90 1925 #: ../src/histogram.c:117
1871 msgid "logarithmical histogram on RGB" 1926 msgid "Log Histogram on value"
1872 msgstr "" 1927 msgstr "Логарифмическая гистограмма на значение"
1873 1928
1874 #: .././src/histogram.c:91 1929 #: ../src/histogram.c:122
1875 msgid "logarithmical histogram on max value" 1930 msgid "Linear Histogram on Red"
1876 msgstr "" 1931 msgstr "Линейная гистограмма красного канала"
1877 1932
1878 #: .././src/histogram.c:96 1933 #: ../src/histogram.c:123
1879 msgid "linear histogram on red" 1934 msgid "Linear Histogram on Green"
1880 msgstr "" 1935 msgstr "Линейная гистограмма зеленого канала"
1881 1936
1882 #: .././src/histogram.c:97 1937 #: ../src/histogram.c:124
1883 msgid "linear histogram on green" 1938 msgid "Linear Histogram on Blue"
1884 msgstr "" 1939 msgstr "Линейная гистограмма синего канала"
1885 1940
1886 #: .././src/histogram.c:98 1941 #: ../src/histogram.c:125
1887 msgid "linear histogram on blue" 1942 msgid "Linear Histogram on RGB"
1888 msgstr "" 1943 msgstr "Линейная гистограмма RGB"
1889 1944
1890 #: .././src/histogram.c:99 1945 #: ../src/histogram.c:126
1891 msgid "linear histogram on value" 1946 msgid "Linear Histogram on value"
1892 msgstr "" 1947 msgstr "Линейная гистограмма на значение"
1893 1948
1894 #: .././src/histogram.c:100 1949 #: ../src/history_list.c:131
1895 msgid "linear histogram on RGB" 1950 #, c-format
1896 msgstr "" 1951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1897 1952 msgstr "Невозможно записать список истории в:%s\n"
1898 #: .././src/histogram.c:101 1953
1899 msgid "linear histogram on max value" 1954 #: ../src/image.c:161
1900 msgstr "" 1955 #, c-format
1901 1956 msgid " (Collection %s)"
1902 #: .././src/img-view.c:1260 1957 msgstr " (Коллекция %s)"
1903 #: .././src/layout_image.c:736 1958
1904 #: .././src/layout_util.c:1062 1959 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296
1905 #: .././src/layout_util.c:1063 1960 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1906 #: .././src/layout_util.c:1064 1961 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808
1907 #: .././src/pan-view.c:2789
1908 msgid "Zoom _in" 1962 msgid "Zoom _in"
1909 msgstr "Масштаб _+" 1963 msgstr "Масштаб _+"
1910 1964
1911 #: .././src/img-view.c:1261 1965 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298
1912 #: .././src/layout_image.c:737 1966 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314
1913 #: .././src/layout_util.c:1065 1967 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810
1914 #: .././src/layout_util.c:1066
1915 #: .././src/pan-view.c:2791
1916 msgid "Zoom _out" 1968 msgid "Zoom _out"
1917 msgstr "Масштаб _-" 1969 msgstr "Масштаб _-"
1918 1970
1919 #: .././src/img-view.c:1262 1971 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300
1920 #: .././src/layout_image.c:738 1972 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316
1921 #: .././src/layout_util.c:1067 1973 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812
1922 #: .././src/layout_util.c:1068
1923 #: .././src/pan-view.c:2793
1924 msgid "Zoom _1:1" 1974 msgid "Zoom _1:1"
1925 msgstr "Масштаб _1:1" 1975 msgstr "Масштаб _1:1"
1926 1976
1927 #: .././src/img-view.c:1263 1977 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492
1928 #: .././src/layout_image.c:739
1929 msgid "Fit image to _window" 1978 msgid "Fit image to _window"
1930 msgstr "Масштабировать к _размеру окна" 1979 msgstr "Масштабировать к _размеру окна"
1931 1980
1932 #: .././src/img-view.c:1268 1981 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294
1933 #: .././src/layout_image.c:745
1934 #: .././src/layout_util.c:1060
1935 msgid "Set as _wallpaper" 1982 msgid "Set as _wallpaper"
1936 msgstr "_Установить в качестве обоев" 1983 msgstr "_Установить в качестве обоев"
1937 1984
1938 #: .././src/img-view.c:1275 1985 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508
1939 #: .././src/layout_image.c:755
1940 msgid "_Go to directory view" 1986 msgid "_Go to directory view"
1941 msgstr "" 1987 msgstr "П_ерейти к обзору каталогов"
1942 1988
1943 #: .././src/img-view.c:1287 1989 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529
1944 #: .././src/layout_image.c:773
1945 msgid "_Stop slideshow" 1990 msgid "_Stop slideshow"
1946 msgstr "_Остановить просмотр слайдов" 1991 msgstr "_Остановить просмотр слайдов"
1947 1992
1948 #: .././src/img-view.c:1290 1993 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532
1949 #: .././src/layout_image.c:776
1950 msgid "Continue slides_how" 1994 msgid "Continue slides_how"
1951 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов" 1995 msgstr "_Продолжить просмотр слайдов"
1952 1996
1953 #: .././src/img-view.c:1295 1997 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537
1954 #: .././src/img-view.c:1303 1998 #: ../src/layout_image.c:544
1955 #: .././src/layout_image.c:781
1956 #: .././src/layout_image.c:788
1957 msgid "Pause slides_how" 1999 msgid "Pause slides_how"
1958 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов" 2000 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
1959 2001
1960 #: .././src/img-view.c:1301 2002 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543
1961 #: .././src/layout_image.c:787
1962 msgid "_Start slideshow" 2003 msgid "_Start slideshow"
1963 msgstr "_Начать просмотр слайдов" 2004 msgstr "_Начать просмотр слайдов"
1964 2005
1965 #: .././src/img-view.c:1309 2006 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881
1966 #: .././src/layout_image.c:798
1967 #: .././src/pan-view.c:2859
1968 msgid "Exit _full screen" 2007 msgid "Exit _full screen"
1969 msgstr "_Выйти из полного экрана" 2008 msgstr "_Выйти из полного экрана"
1970 2009
1971 #: .././src/img-view.c:1313 2010 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885
1972 #: .././src/layout_image.c:794
1973 #: .././src/pan-view.c:2863
1974 msgid "_Full screen" 2011 msgid "_Full screen"
1975 msgstr "На весь _экран" 2012 msgstr "На весь _экран"
1976 2013
1977 #: .././src/img-view.c:1317 2014 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889
1978 #: .././src/layout_util.c:1033
1979 #: .././src/pan-view.c:2867
1980 msgid "C_lose window" 2015 msgid "C_lose window"
1981 msgstr "_Закрыть окно" 2016 msgstr "_Закрыть окно"
1982 2017
1983 #: .././src/info.c:391 2018 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613
1984 msgid "File size:"
1985 msgstr "Размер файла:"
1986
1987 #: .././src/info.c:393
1988 msgid "Dimensions:"
1989 msgstr "Размерность:"
1990
1991 #: .././src/info.c:394
1992 msgid "Transparent:"
1993 msgstr "Прозрачность:"
1994
1995 #: .././src/info.c:395
1996 #: .././src/print.c:3418
1997 msgid "Image size:"
1998 msgstr "Размер изображения:"
1999
2000 #: .././src/info.c:397
2001 msgid "Compress ratio:"
2002 msgstr "Коэффициент сжатия:"
2003
2004 #: .././src/info.c:398
2005 msgid "File type:"
2006 msgstr "Тип файла:"
2007
2008 #: .././src/info.c:400
2009 msgid "Owner:"
2010 msgstr "Владелец:"
2011
2012 #: .././src/info.c:401
2013 msgid "Group:"
2014 msgstr "Группа:"
2015
2016 #: .././src/info.c:404
2017 #: .././src/preferences.c:840
2018 msgid "General"
2019 msgstr "Общие"
2020
2021 #: .././src/info.c:530
2022 #, c-format
2023 msgid "Image %d of %d"
2024 msgstr "Изображение %d из %d"
2025
2026 #: .././src/info.c:779
2027 msgid "Image properties"
2028 msgstr "Свойства изображения"
2029
2030 #: .././src/layout.c:276
2031 #: .././src/view_file_icon.c:345
2032 #: .././src/view_file_list.c:591
2033 msgid "Ascending" 2019 msgid "Ascending"
2034 msgstr "По увеличению" 2020 msgstr "По увеличению"
2035 2021
2036 #: .././src/layout.c:378 2022 #: ../src/layout.c:433
2037 #, c-format 2023 msgid " Slideshow"
2038 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." 2024 msgstr " Просмотр слайдов"
2039 msgstr "" 2025
2040 2026 #: ../src/layout.c:437
2041 #: .././src/layout.c:379 2027 msgid " Paused"
2028 msgstr " Приостановлено"
2029
2030 #: ../src/layout.c:453
2031 #, c-format
2032 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
2033 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
2034
2035 #: ../src/layout.c:460
2036 #, c-format
2037 msgid "%s, %d files%s"
2038 msgstr "%s, %d файлов%s"
2039
2040 #: ../src/layout.c:465
2041 #, c-format
2042 msgid "%d files%s"
2043 msgstr "%d файлов%s"
2044
2045 #: ../src/layout.c:510
2046 #, c-format
2047 msgid "(no read permission) %s bytes"
2048 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
2049
2050 #: ../src/layout.c:514
2051 #, c-format
2052 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2053 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2054
2055 #: ../src/layout.c:522
2056 #, c-format
2057 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2058 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2059
2060 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
2061 msgid "Tools"
2062 msgstr "Инструменты"
2063
2064 #: ../src/layout.c:1853
2065 msgid "Window options and layout"
2066 msgstr "Параметры и размещение окон"
2067
2068 #: ../src/layout.c:1912
2069 msgid "General options"
2070 msgstr "Общие настройки"
2071
2072 #: ../src/layout.c:1914
2073 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2074 msgstr ""
2075 "Домашний каталог (оставьте пустым, чтобы использовать ваш домашний каталог в "
2076 "системе)"
2077
2078 #: ../src/layout.c:1922
2079 msgid "Use current"
2080 msgstr "Использовать текущий"
2081
2082 #: ../src/layout.c:1925
2083 msgid "Show date in directories list view"
2084 msgstr "Показывать дату в списке каталогов"
2085
2086 #: ../src/layout.c:1928
2087 msgid "Exit program when this window is closed"
2088 msgstr "Выйти из программы после закрытия этого окна"
2089
2090 #: ../src/layout.c:1931
2091 msgid "Start-up directory:"
2092 msgstr "Начальный каталог"
2093
2094 #: ../src/layout.c:1933
2095 msgid "No change"
2096 msgstr "Без изменений"
2097
2098 #: ../src/layout.c:1936
2099 msgid "Restore last path"
2100 msgstr "Восстановить последний путь"
2101
2102 #: ../src/layout.c:1939
2103 msgid "Home path"
2104 msgstr "Домашний каталог"
2105
2106 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380
2107 msgid "Layout"
2108 msgstr "Размещение"
2109
2110 #: ../src/layout.c:2187
2111 msgid "Invalid geometry\n"
2112 msgstr "Неправильные размеры\n"
2113
2114 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2115 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2116 msgid "Files"
2117 msgstr "Файлы"
2118
2119 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2120 #: ../src/print.c:123
2121 msgid "Image"
2122 msgstr "Изображение"
2123
2124 #: ../src/layout_config.c:364
2125 msgid "(drag to change order)"
2126 msgstr "(номер панели меняется перетаскиванием)"
2127
2128 #: ../src/layout_image.c:559
2129 msgid "Hide file _list"
2130 msgstr "Скр_ыть список файлов"
2131
2132 #: ../src/layout_image.c:1559
2133 #, c-format
2134 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2135 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2136
2137 #: ../src/layout_image.c:1567
2138 #, c-format
2139 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2140 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2141
2142 #: ../src/layout_util.c:1234
2143 msgid "_File"
2144 msgstr "_Файл"
2145
2146 #: ../src/layout_util.c:1235
2147 msgid "_Go"
2148 msgstr "Пере_ход"
2149
2150 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109
2151 msgid "_Edit"
2152 msgstr "Пр_авка"
2153
2154 #: ../src/layout_util.c:1237
2155 msgid "_Select"
2156 msgstr "В_ыделение"
2157
2158 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276
2159 msgid "_Orientation"
2160 msgstr "_Ориентация"
2161
2162 #: ../src/layout_util.c:1239
2163 msgid "E_xternal Editors"
2164 msgstr "Внешние _редакторы"
2165
2166 #: ../src/layout_util.c:1240
2167 msgid "P_references"
2168 msgstr "_Параметры"
2169
2170 #: ../src/layout_util.c:1242
2171 msgid "_Files and Folders"
2172 msgstr "_Файлы и каталоги"
2173
2174 #: ../src/layout_util.c:1243
2175 msgid "_Zoom"
2176 msgstr "_Масштаб"
2177
2178 #: ../src/layout_util.c:1244
2179 msgid "_Color Management"
2180 msgstr "_Управление цветом"
2181
2182 #: ../src/layout_util.c:1245
2183 msgid "_Connected Zoom"
2184 msgstr "С_вязанный масштаб"
2185
2186 #: ../src/layout_util.c:1246
2187 msgid "Spli_t"
2188 msgstr "_Разделить"
2189
2190 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361
2191 msgid "Image _Overlay"
2192 msgstr "_Перекрытие изображений"
2193
2194 #: ../src/layout_util.c:1248
2195 msgid "_Help"
2196 msgstr "_Справка"
2197
2198 #: ../src/layout_util.c:1250
2199 msgid "_First Image"
2200 msgstr "_Первое изображение"
2201
2202 #: ../src/layout_util.c:1250
2203 msgid "First Image"
2204 msgstr "Первое изображение"
2205
2206 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2207 #: ../src/layout_util.c:1253
2208 msgid "_Previous Image"
2209 msgstr "Пр_едыдущее изображение"
2210
2211 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252
2212 #: ../src/layout_util.c:1253
2213 msgid "Previous Image"
2214 msgstr "Предыдущее изображение"
2215
2216 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2217 #: ../src/layout_util.c:1256
2218 msgid "_Next Image"
2219 msgstr "_Следующее изображение"
2220
2221 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255
2222 #: ../src/layout_util.c:1256
2223 msgid "Next Image"
2224 msgstr "Следующее изображение"
2225
2226 #: ../src/layout_util.c:1257
2227 msgid "_Last Image"
2228 msgstr "П_оследнее изображение"
2229
2230 #: ../src/layout_util.c:1257
2231 msgid "Last Image"
2232 msgstr "Последнее изображение"
2233
2234 #: ../src/layout_util.c:1258
2235 msgid "_Back"
2236 msgstr "_Назад"
2237
2238 #: ../src/layout_util.c:1258
2239 msgid "Back"
2240 msgstr "Назад"
2241
2242 #: ../src/layout_util.c:1259
2243 msgid "_Home"
2244 msgstr "_Домашняя папка"
2245
2246 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2247 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2248 msgid "Home"
2249 msgstr "Домашняя папка"
2250
2251 #: ../src/layout_util.c:1261
2252 msgid "New _window"
2253 msgstr "Создать новое _окно"
2254
2255 #: ../src/layout_util.c:1261
2256 msgid "New window"
2257 msgstr "Создать новое окно"
2258
2259 #: ../src/layout_util.c:1262
2260 msgid "_New collection"
2261 msgstr "_Создать коллекцию"
2262
2263 #: ../src/layout_util.c:1262
2264 msgid "New collection"
2265 msgstr "Создать коллекцию"
2266
2267 #: ../src/layout_util.c:1263
2268 msgid "_Open collection..."
2269 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
2270
2271 #: ../src/layout_util.c:1263
2272 msgid "Open collection..."
2273 msgstr "Открыть коллекцию..."
2274
2275 #: ../src/layout_util.c:1264
2276 msgid "Open recen_t"
2277 msgstr "Открыть н_едавнее"
2278
2279 #: ../src/layout_util.c:1264
2280 msgid "Open recent"
2281 msgstr "Открыть недавнее"
2282
2283 #: ../src/layout_util.c:1265
2284 msgid "_Search..."
2285 msgstr "_Найти..."
2286
2287 #: ../src/layout_util.c:1265
2288 msgid "Search..."
2289 msgstr "Найти..."
2290
2291 #: ../src/layout_util.c:1266
2292 msgid "Find duplicates..."
2293 msgstr "Найти повторяющиеся..."
2294
2295 #: ../src/layout_util.c:1267
2296 msgid "Pa_n view"
2297 msgstr "_Расширенный вид"
2298
2299 #: ../src/layout_util.c:1267
2300 msgid "Pan view"
2301 msgstr "Расширенный вид"
2302
2303 #: ../src/layout_util.c:1268
2304 msgid "_Print..."
2305 msgstr "Напе_чатать..."
2306
2307 #: ../src/layout_util.c:1269
2308 msgid "N_ew folder..."
2309 msgstr "Создать _каталог..."
2310
2311 #: ../src/layout_util.c:1269
2312 msgid "New folder..."
2313 msgstr "Создать каталог..."
2314
2315 #: ../src/layout_util.c:1270
2316 msgid "Copy..."
2317 msgstr "Копировать..."
2318
2319 #: ../src/layout_util.c:1271
2320 msgid "Move..."
2321 msgstr "Переместить..."
2322
2323 #: ../src/layout_util.c:1272
2324 msgid "Rename..."
2325 msgstr "Переименовать..."
2326
2327 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274
2328 #: ../src/layout_util.c:1275
2329 msgid "Delete..."
2330 msgstr "Удалить..."
2331
2332 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603
2333 msgid "Enable file _grouping"
2334 msgstr "_Выключить отбор файлов"
2335
2336 #: ../src/layout_util.c:1276
2337 msgid "Enable file grouping"
2338 msgstr "Включить отбор файлов"
2339
2340 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605
2341 msgid "Disable file groupi_ng"
2342 msgstr "В_ыключить отбор файлов"
2343
2344 #: ../src/layout_util.c:1277
2345 msgid "Disable file grouping"
2346 msgstr "Выключить отбор файлов"
2347
2348 #: ../src/layout_util.c:1278
2349 msgid "_Copy path to clipboard"
2350 msgstr "_Скопировать путь в буфер обмена"
2351
2352 #: ../src/layout_util.c:1278
2353 msgid "Copy path to clipboard"
2354 msgstr "Скопировать путь в буфер обмена"
2355
2356 #: ../src/layout_util.c:1279
2357 msgid "Close window"
2358 msgstr "Закрыть окно"
2359
2360 #: ../src/layout_util.c:1280
2361 msgid "_Quit"
2362 msgstr "В_ыйти"
2363
2364 #: ../src/layout_util.c:1280
2365 msgid "Quit"
2366 msgstr "Выйти"
2367
2368 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218
2369 msgid "_Rotate clockwise"
2370 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
2371
2372 #: ../src/layout_util.c:1281
2373 msgid "Rotate clockwise"
2374 msgstr "Повернуть по часовой стрелке"
2375
2376 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221
2377 msgid "Rotate _counterclockwise"
2378 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
2379
2380 #: ../src/layout_util.c:1282
2381 msgid "Rotate counterclockwise"
2382 msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
2383
2384 #: ../src/layout_util.c:1283
2385 msgid "Rotate 1_80"
2386 msgstr "Повернуть на 1_80"
2387
2388 #: ../src/layout_util.c:1283
2389 msgid "Rotate 180"
2390 msgstr "Повернуть на 180"
2391
2392 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227
2393 msgid "_Mirror"
2394 msgstr "Отразить _зеркально"
2395
2396 #: ../src/layout_util.c:1284
2397 msgid "Mirror"
2398 msgstr "Отразить зеркально"
2399
2400 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230
2401 msgid "_Flip"
2402 msgstr "_Перевернуть"
2403
2404 #: ../src/layout_util.c:1285
2405 msgid "Flip"
2406 msgstr "Перевернуть"
2407
2408 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233
2409 msgid "_Original state"
2410 msgstr "_Исходное состояние"
2411
2412 #: ../src/layout_util.c:1286
2413 msgid "Original state"
2414 msgstr "Исходное состояние"
2415
2416 #: ../src/layout_util.c:1287
2417 msgid "Select _all"
2418 msgstr "Выделить вс_ё"
2419
2420 #: ../src/layout_util.c:1288
2421 msgid "Select _none"
2422 msgstr "Снять в_ыделение"
2423
2424 #: ../src/layout_util.c:1289
2425 msgid "_Invert Selection"
2426 msgstr "_Инвертировать выделение"
2427
2428 #: ../src/layout_util.c:1289
2429 msgid "Invert Selection"
2430 msgstr "Инвертировать выделение"
2431
2432 #: ../src/layout_util.c:1290
2433 msgid "P_references..."
2434 msgstr "_Параметры"
2435
2436 #: ../src/layout_util.c:1290
2437 msgid "Preferences..."
2438 msgstr "Параметры"
2439
2440 #: ../src/layout_util.c:1291
2441 msgid "Configure _Editors..."
2442 msgstr "Настроить _редакторы..."
2443
2444 #: ../src/layout_util.c:1291
2445 msgid "Configure Editors..."
2446 msgstr "Настроить редакторы..."
2447
2448 #: ../src/layout_util.c:1292
2449 msgid "_Configure this window..."
2450 msgstr "_Настроить это окно..."
2451
2452 #: ../src/layout_util.c:1292
2453 msgid "Configure this window..."
2454 msgstr "Настроить это окно..."
2455
2456 #: ../src/layout_util.c:1293
2457 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2458 msgstr "У_правление миниатюрами"
2459
2460 #: ../src/layout_util.c:1293
2461 msgid "Thumbnail maintenance..."
2462 msgstr "Управление миниатюрами"
2463
2464 #: ../src/layout_util.c:1294
2465 msgid "Set as wallpaper"
2466 msgstr "Установить в качестве обоев"
2467
2468 #: ../src/layout_util.c:1295
2469 msgid "_Save metadata"
2470 msgstr "Сохранить _метаданные"
2471
2472 #: ../src/layout_util.c:1295
2473 msgid "Save metadata"
2474 msgstr "Сохранить метаданные"
2475
2476 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2477 msgid "Zoom in"
2478 msgstr "Увеличить"
2479
2480 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2481 msgid "Zoom out"
2482 msgstr "Уменьшить"
2483
2484 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301
2485 msgid "Zoom 1:1"
2486 msgstr "Масштаб 1:1"
2487
2488 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2489 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2490 msgid "_Zoom to fit"
2491 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
2492
2493 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303
2494 msgid "Zoom to fit"
2495 msgstr "Масштаб к размеру окна"
2496
2497 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2498 msgid "Fit _Horizontally"
2499 msgstr "Уместить по _горизонтали"
2500
2501 #: ../src/layout_util.c:1304
2502 msgid "Fit Horizontally"
2503 msgstr "Уместить по горизонтали"
2504
2505 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2506 msgid "Fit _Vertically"
2507 msgstr "Уместить по _вертикали"
2508
2509 #: ../src/layout_util.c:1305
2510 msgid "Fit Vertically"
2511 msgstr "Уместить по вертикали"
2512
2513 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2514 msgid "Zoom _2:1"
2515 msgstr "Масштаб _2:1"
2516
2517 #: ../src/layout_util.c:1306
2518 msgid "Zoom 2:1"
2519 msgstr "Масштаб 2:1"
2520
2521 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2522 msgid "Zoom _3:1"
2523 msgstr "Масштаб _3:1"
2524
2525 #: ../src/layout_util.c:1307
2526 msgid "Zoom 3:1"
2527 msgstr "Масштаб 3:1"
2528
2529 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324
2530 msgid "Zoom _4:1"
2531 msgstr "Масштаб _4:1"
2532
2533 #: ../src/layout_util.c:1308
2534 msgid "Zoom 4:1"
2535 msgstr "Масштаб 4:1"
2536
2537 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325
2538 msgid "Zoom 1:2"
2539 msgstr "Масштаб 1:2"
2540
2541 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326
2542 msgid "Zoom 1:3"
2543 msgstr "Масштаб 1:3"
2544
2545 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327
2546 msgid "Zoom 1:4"
2547 msgstr "Масштаб 1:4"
2548
2549 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2550 msgid "Connected Zoom in"
2551 msgstr "Связанный масштаб +"
2552
2553 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2554 msgid "Connected Zoom out"
2555 msgstr "Связанный масштаб -"
2556
2557 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317
2558 msgid "Connected Zoom 1:1"
2559 msgstr "Связанный масштаб 1:1"
2560
2561 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319
2562 msgid "Connected Zoom to fit"
2563 msgstr "Связанный масштаб к размеру окна"
2564
2565 #: ../src/layout_util.c:1320
2566 msgid "Connected Fit Horizontally"
2567 msgstr "Уместить связанные изображения по горизонтали"
2568
2569 #: ../src/layout_util.c:1321
2570 msgid "Connected Fit Vertically"
2571 msgstr "Уместить связанные изображения по вертикали"
2572
2573 #: ../src/layout_util.c:1322
2574 msgid "Connected Zoom 2:1"
2575 msgstr "Связанный масштаб 2:1"
2576
2577 #: ../src/layout_util.c:1323
2578 msgid "Connected Zoom 3:1"
2579 msgstr "Связанный масштаб 3:1"
2580
2581 #: ../src/layout_util.c:1324
2582 msgid "Connected Zoom 4:1"
2583 msgstr "Связанный масштаб 4:1"
2584
2585 #: ../src/layout_util.c:1325
2586 msgid "Connected Zoom 1:2"
2587 msgstr "Связанный масштаб 1:2"
2588
2589 #: ../src/layout_util.c:1326
2590 msgid "Connected Zoom 1:3"
2591 msgstr "Связанный масштаб 1:3"
2592
2593 #: ../src/layout_util.c:1327
2594 msgid "Connected Zoom 1:4"
2595 msgstr "Связанный масштаб 1:4"
2596
2597 #: ../src/layout_util.c:1328
2598 msgid "_View in new window"
2599 msgstr "_Показать в новом окне"
2600
2601 #: ../src/layout_util.c:1328
2602 msgid "View in new window"
2603 msgstr "Просмотр в новом окне"
2604
2605 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330
2606 #: ../src/layout_util.c:1331
2607 msgid "F_ull screen"
2608 msgstr "Полно_экранный режим"
2609
2610 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2611 msgid "_Leave full screen"
2612 msgstr "_Выйти из полноэкранного режима"
2613
2614 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333
2615 msgid "Leave full screen"
2616 msgstr "Выйти из полноэкранного режима"
2617
2618 #: ../src/layout_util.c:1334
2619 msgid "_Cycle through overlay modes"
2620 msgstr "_Переключение между режимами перекрытия"
2621
2622 #: ../src/layout_util.c:1334
2623 msgid "Cycle through Overlay modes"
2624 msgstr "Переключение между режимами перекрытия"
2625
2626 #: ../src/layout_util.c:1335
2627 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2628 msgstr "Переключение между _каналами гистограммы"
2629
2630 #: ../src/layout_util.c:1335
2631 msgid "Cycle through histogram channels"
2632 msgstr "Переключение между каналами гистограммы"
2633
2634 #: ../src/layout_util.c:1336
2635 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2636 msgstr "Переключение между _режимами гистограммы"
2637
2638 #: ../src/layout_util.c:1336
2639 msgid "Cycle through histogram modes"
2640 msgstr "Переключение между режимами гистограммы"
2641
2642 #: ../src/layout_util.c:1337
2643 msgid "_Hide file list"
2644 msgstr "Скр_ыть список файлов"
2645
2646 #: ../src/layout_util.c:1337
2647 msgid "Hide file list"
2648 msgstr "Скрыть список файлов"
2649
2650 #: ../src/layout_util.c:1338
2651 msgid "_Pause slideshow"
2652 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
2653
2654 #: ../src/layout_util.c:1338
2655 msgid "Pause slideshow"
2656 msgstr "Приостановить просмотр слайдов"
2657
2658 #: ../src/layout_util.c:1339
2659 msgid "_Refresh"
2660 msgstr "О_бновить"
2661
2662 #: ../src/layout_util.c:1339
2663 msgid "Refresh"
2664 msgstr "Обновить"
2665
2666 #: ../src/layout_util.c:1340
2667 msgid "_Contents"
2668 msgstr "_Содержание"
2669
2670 #: ../src/layout_util.c:1340
2671 msgid "Contents"
2672 msgstr "Содержание"
2673
2674 #: ../src/layout_util.c:1341
2675 msgid "_Keyboard shortcuts"
2676 msgstr "_Горячие клавиши"
2677
2678 #: ../src/layout_util.c:1341
2679 msgid "Keyboard shortcuts"
2680 msgstr "Горячие клавиши"
2681
2682 #: ../src/layout_util.c:1342
2683 msgid "_Release notes"
2684 msgstr "_Информация о версии"
2685
2686 #: ../src/layout_util.c:1342
2687 msgid "Release notes"
2688 msgstr "Информация о версии"
2689
2690 #: ../src/layout_util.c:1343
2691 msgid "_About"
2692 msgstr "_О программе"
2693
2694 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108
2695 msgid "About"
2696 msgstr "О программе"
2697
2698 #: ../src/layout_util.c:1344
2699 msgid "_Log Window"
2700 msgstr "Окно ж_урнала"
2701
2702 #: ../src/layout_util.c:1344
2703 msgid "Log Window"
2704 msgstr "Окно журнала"
2705
2706 #: ../src/layout_util.c:1345
2707 msgid "_Exif window"
2708 msgstr "_Окно Exif"
2709
2710 #: ../src/layout_util.c:1345
2711 msgid "Exif window"
2712 msgstr "Окно Exif"
2713
2714 #: ../src/layout_util.c:1350
2715 msgid "Show _Thumbnails"
2716 msgstr "Показать м_иниатюры"
2717
2718 #: ../src/layout_util.c:1350
2719 msgid "Show Thumbnails"
2720 msgstr "Показать миниатюры"
2721
2722 #: ../src/layout_util.c:1351
2723 msgid "Show _Marks"
2724 msgstr "Показать з_акладки"
2725
2726 #: ../src/layout_util.c:1351
2727 msgid "Show Marks"
2728 msgstr "Показать метки"
2729
2730 #: ../src/layout_util.c:1352
2731 msgid "Pi_xel Info"
2732 msgstr "Информация о _пикселе"
2733
2734 #: ../src/layout_util.c:1352
2735 msgid "Show Pixel Info"
2736 msgstr "Показать информацию о пикселе"
2737
2738 #: ../src/layout_util.c:1353
2739 msgid "_Float file list"
2740 msgstr "Открепленный список _файлов"
2741
2742 #: ../src/layout_util.c:1353
2743 msgid "Float file list"
2744 msgstr "Открепленный список файлов"
2745
2746 #: ../src/layout_util.c:1354
2747 msgid "Hide tool_bar"
2748 msgstr "Скрыть панель инс_трументов"
2749
2750 #: ../src/layout_util.c:1354
2751 msgid "Hide toolbar"
2752 msgstr "Скрыть панель инструментов"
2753
2754 #: ../src/layout_util.c:1355
2755 msgid "_Info sidebar"
2756 msgstr "_Информационная панель"
2757
2758 #: ../src/layout_util.c:1355
2759 msgid "Info sidebar"
2760 msgstr "Информационная панель"
2761
2762 #: ../src/layout_util.c:1356
2763 msgid "Sort _manager"
2764 msgstr "_Менеджер сортировки"
2765
2766 #: ../src/layout_util.c:1356
2767 msgid "Sort manager"
2768 msgstr "Менеджер сортировки"
2769
2770 #: ../src/layout_util.c:1357
2771 msgid "Toggle _slideshow"
2772 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
2773
2774 #: ../src/layout_util.c:1357
2775 msgid "Toggle slideshow"
2776 msgstr "Переключить просмотр слайдов"
2777
2778 #: ../src/layout_util.c:1358
2779 msgid "Use _color profiles"
2780 msgstr "_Использовать цветовые профили"
2781
2782 #: ../src/layout_util.c:1358
2783 msgid "Use color profiles"
2784 msgstr "Использовать цветовые профили"
2785
2786 #: ../src/layout_util.c:1359
2787 msgid "Use profile from _image"
2788 msgstr "Использовать профили из _изображения"
2789
2790 #: ../src/layout_util.c:1359
2791 msgid "Use profile from image"
2792 msgstr "Использовать профили из изображения"
2793
2794 #: ../src/layout_util.c:1360
2795 msgid "Toggle _grayscale"
2796 msgstr "Переключить просмотр в _ч/б"
2797
2798 #: ../src/layout_util.c:1360
2799 msgid "Toggle grayscale"
2800 msgstr "Переключить просмотр в ч/б"
2801
2802 #: ../src/layout_util.c:1361
2803 msgid "Image Overlay"
2804 msgstr "Перекрытие изображений"
2805
2806 #: ../src/layout_util.c:1362
2807 msgid "_Show Histogram"
2808 msgstr "_Показать гистограмму"
2809
2810 #: ../src/layout_util.c:1362
2811 msgid "Show Histogram"
2812 msgstr "Показать гистограмму"
2813
2814 #: ../src/layout_util.c:1366
2815 msgid "Image _List"
2816 msgstr "_Список изображений"
2817
2818 #: ../src/layout_util.c:1366
2819 msgid "View Images as List"
2820 msgstr "Показать как список"
2821
2822 #: ../src/layout_util.c:1367
2823 msgid "I_cons"
2824 msgstr "_Пиктограммы"
2825
2826 #: ../src/layout_util.c:1367
2827 msgid "View Images as Icons"
2828 msgstr "Показать как пиктограммы"
2829
2830 #: ../src/layout_util.c:1371
2831 msgid "Folder Li_st"
2832 msgstr "_Список каталогов"
2833
2834 #: ../src/layout_util.c:1371
2835 msgid "View Folders as List"
2836 msgstr "Показать каталоги как список"
2837
2838 #: ../src/layout_util.c:1372
2839 msgid "Folder T_ree"
2840 msgstr "_Дерево каталогов"
2841
2842 #: ../src/layout_util.c:1372
2843 msgid "View Folders as Tree"
2844 msgstr "Показать каталоги как дерево"
2845
2846 #: ../src/layout_util.c:1376
2847 msgid "_Horizontal"
2848 msgstr "По _горизонтали"
2849
2850 #: ../src/layout_util.c:1376
2851 msgid "Split Horizontal"
2852 msgstr "Разделить по горизонтали"
2853
2854 #: ../src/layout_util.c:1377
2855 msgid "_Vertical"
2856 msgstr "По _вертикали"
2857
2858 #: ../src/layout_util.c:1377
2859 msgid "Split Vertical"
2860 msgstr "Разделить по вертикали"
2861
2862 #: ../src/layout_util.c:1378
2863 msgid "_Quad"
2864 msgstr "На _четыре"
2865
2866 #: ../src/layout_util.c:1378
2867 msgid "Split Quad"
2868 msgstr "Разделить на четыре"
2869
2870 #: ../src/layout_util.c:1379
2871 msgid "_Single"
2872 msgstr "_Одиночная область просмотра"
2873
2874 #: ../src/layout_util.c:1379
2875 msgid "Split Single"
2876 msgstr "Одиночная область просмотра"
2877
2878 #: ../src/layout_util.c:1383
2879 msgid "Input _0: sRGB"
2880 msgstr "Вход _0: sRGB"
2881
2882 #: ../src/layout_util.c:1383
2883 msgid "Input 0: sRGB"
2884 msgstr "Вход 0: sRGB"
2885
2886 #: ../src/layout_util.c:1384
2887 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2888 msgstr "Вход _1: AdobeRGB-совместимый"
2889
2890 #: ../src/layout_util.c:1384
2891 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2892 msgstr "Вход 1: AdobeRGB-совместимый"
2893
2894 #: ../src/layout_util.c:1385
2895 msgid "Input _2"
2896 msgstr "Вход _2"
2897
2898 #: ../src/layout_util.c:1385
2899 msgid "Input 2"
2900 msgstr "Вход 2"
2901
2902 #: ../src/layout_util.c:1386
2903 msgid "Input _3"
2904 msgstr "Вход _3"
2905
2906 #: ../src/layout_util.c:1386
2907 msgid "Input 3"
2908 msgstr "Вход 3"
2909
2910 #: ../src/layout_util.c:1387
2911 msgid "Input _4"
2912 msgstr "Вход _4"
2913
2914 #: ../src/layout_util.c:1387
2915 msgid "Input 4"
2916 msgstr "Вход 4"
2917
2918 #: ../src/layout_util.c:1388
2919 msgid "Input _5"
2920 msgstr "Вход _5"
2921
2922 #: ../src/layout_util.c:1388
2923 msgid "Input 5"
2924 msgstr "Вход 5"
2925
2926 #: ../src/layout_util.c:1392
2927 msgid "Histogram on Red"
2928 msgstr "Гистограмма красного канала"
2929
2930 #: ../src/layout_util.c:1393
2931 msgid "Histogram on Green"
2932 msgstr "Гистограмма зеленого канала"
2933
2934 #: ../src/layout_util.c:1394
2935 msgid "Histogram on Blue"
2936 msgstr "Гистограмма синего канала"
2937
2938 #: ../src/layout_util.c:1395
2939 msgid "Histogram on RGB"
2940 msgstr "Гистограмма RGB"
2941
2942 #: ../src/layout_util.c:1396
2943 msgid "Histogram on Value"
2944 msgstr "Гистограмма значения"
2945
2946 #: ../src/layout_util.c:1400
2947 msgid "Linear Histogram"
2948 msgstr "Линейная гистограмма"
2949
2950 #: ../src/layout_util.c:1401
2951 msgid "_Log Histogram"
2952 msgstr "Л_огарифмическая гистограмма"
2953
2954 #: ../src/layout_util.c:1401
2955 msgid "Log Histogram"
2956 msgstr "Логарифмическая гистограмма"
2957
2958 #: ../src/layout_util.c:1667
2959 #, c-format
2960 msgid "Mark _%d"
2961 msgstr "Закладка _%d"
2962
2963 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540
2964 #, c-format
2965 msgid "_Set mark %d"
2966 msgstr "_Установить закладку %d"
2967
2968 #: ../src/layout_util.c:1668
2969 #, c-format
2970 msgid "Set mark %d"
2971 msgstr "Установить закладку %d"
2972
2973 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541
2974 #, c-format
2975 msgid "_Reset mark %d"
2976 msgstr "Сбр_осить закладку %d"
2977
2978 #: ../src/layout_util.c:1669
2979 #, c-format
2980 msgid "Reset mark %d"
2981 msgstr "Сбросить закладку %d"
2982
2983 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542
2984 #, c-format
2985 msgid "_Toggle mark %d"
2986 msgstr "Пе_реключиться на закладку %d"
2987
2988 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671
2989 #, c-format
2990 msgid "Toggle mark %d"
2991 msgstr "Переключиться на закладку %d"
2992
2993 #: ../src/layout_util.c:1672
2994 #, c-format
2995 msgid "Se_lect mark %d"
2996 msgstr "_Выделить закладку %d"
2997
2998 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673
2999 #, c-format
3000 msgid "Select mark %d"
3001 msgstr "Выделить закладку %d"
3002
3003 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543
3004 #, c-format
3005 msgid "_Select mark %d"
3006 msgstr "_Выделить закладку %d"
3007
3008 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544
3009 #, c-format
3010 msgid "_Add mark %d"
3011 msgstr "_Добавить закладку %d"
3012
3013 #: ../src/layout_util.c:1674
3014 #, c-format
3015 msgid "Add mark %d"
3016 msgstr "Добавить закладку %d"
3017
3018 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545
3019 #, c-format
3020 msgid "_Intersection with mark %d"
3021 msgstr "_Пересечение с закладкой %d"
3022
3023 #: ../src/layout_util.c:1675
3024 #, c-format
3025 msgid "Intersection with mark %d"
3026 msgstr "Пересечение с закладкой %d"
3027
3028 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546
3029 #, c-format
3030 msgid "_Unselect mark %d"
3031 msgstr "_Снять выделение с закладки %d"
3032
3033 #: ../src/layout_util.c:1676
3034 #, c-format
3035 msgid "Unselect mark %d"
3036 msgstr "Снять выделение с закладки %d"
3037
3038 #: ../src/layout_util.c:1677
3039 #, c-format
3040 msgid "_Filter mark %d"
3041 msgstr "О_тобрать закладку %d"
3042
3043 #: ../src/layout_util.c:1677
3044 #, c-format
3045 msgid "Filter mark %d"
3046 msgstr "Отобрать закладку %d"
3047
3048 #: ../src/layout_util.c:2205
3049 #, c-format
3050 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
3051 msgstr "Число файлов с несохраненными метаданными: %d"
3052
3053 #: ../src/layout_util.c:2211
3054 msgid "No unsaved metadata"
3055 msgstr "Нет несохраненных метаданных"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:2258
3058 #, c-format
3059 msgid ""
3060 "Image profile: %s\n"
3061 "Screen profile: %s"
3062 msgstr ""
3063 "Профиль изображения: %s\n"
3064 "Профиль экрана: %s"
3065
3066 #: ../src/layout_util.c:2266
3067 msgid "Click to enable color management"
3068 msgstr "Нажмите, чтобы включить управление профилями"
3069
3070 #: ../src/layout_util.c:2271
2042 msgid "Color profiles not supported" 3071 msgid "Color profiles not supported"
2043 msgstr "Цветовые профили не поддерживаются" 3072 msgstr "Цветовые профили не поддерживаются"
2044 3073
2045 #: .././src/layout.c:404 3074 #: ../src/layout_util.c:2293
2046 msgid "Use _color profiles" 3075 #, c-format
2047 msgstr "_Использовать цветовые профили" 3076 msgid "Input _%d: %s"
2048 3077 msgstr "Вход _%d: %s"
2049 #: .././src/layout.c:409 3078
2050 msgid "Use profile from _image" 3079 #. something went badly wrong
2051 msgstr "" 3080 #: ../src/lirc.c:197
2052 3081 #, c-format
2053 #: .././src/layout.c:415 3082 msgid "disconnected from LIRC\n"
2054 #: .././src/layout.c:433 3083 msgstr "связь с LIRC прервана\n"
2055 #, c-format 3084
2056 msgid "Input _%d:" 3085 #: ../src/lirc.c:212
2057 msgstr "" 3086 #, c-format
2058 3087 msgid "Could not init LIRC support\n"
2059 #: .././src/layout.c:416 3088 msgstr "Невозможно инициализировать поддержку LIRC\n"
2060 msgid "AdobeRGB compatible" 3089
2061 msgstr "" 3090 #: ../src/lirc.c:219
2062 3091 #, c-format
2063 #: .././src/layout.c:458 3092 msgid ""
2064 msgid "_Screen profile" 3093 "could not read LIRC config file\n"
2065 msgstr "Профиль _монитора" 3094 "please read the documentation of LIRC to \n"
2066 3095 "know how to create a proper config file\n"
2067 #: .././src/layout.c:525 3096 msgstr ""
2068 msgid " Slideshow" 3097 "невозможно считать конфигурационнй файл LIRC \n"
2069 msgstr " Просмотр слайдов" 3098 "пожалуйста, обратитесь к документации LIRC \n"
2070 3099 "чтобы узнать, как создать подходящий конфигурационный файл\n"
2071 #: .././src/layout.c:529 3100
2072 msgid " Paused" 3101 #: ../src/logwindow.c:76
2073 msgstr " Приостановлено" 3102 msgid "Log"
2074 3103 msgstr "Журнал"
2075 #: .././src/layout.c:546 3104
2076 #, c-format 3105 #: ../src/main.c:321
2077 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 3106 #, c-format
2078 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)%s"
2079
2080 #: .././src/layout.c:553
2081 #, c-format
2082 msgid "%s, %d files%s"
2083 msgstr "%s, %d файлов%s"
2084
2085 #: .././src/layout.c:558
2086 #, c-format
2087 msgid "%d files%s"
2088 msgstr "%d файлов%s"
2089
2090 #: .././src/layout.c:587
2091 #, c-format
2092 msgid "(no read permission) %s bytes"
2093 msgstr "(нет прав на чтение) %s байт"
2094
2095 #: .././src/layout.c:591
2096 #, c-format
2097 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
2098 msgstr "( ? x ? ) %s байт"
2099
2100 #: .././src/layout.c:599
2101 #, c-format
2102 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
2103 msgstr "( %d x %d ) %s байт"
2104
2105 #: .././src/layout.c:1331
2106 #: .././src/layout_config.c:58
2107 msgid "Tools"
2108 msgstr "Инструменты"
2109
2110 #: .././src/layout.c:2002
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Invalid geometry\n"
2113 msgstr "Неправильный каталог"
2114
2115 #: .././src/layout_config.c:58
2116 #: .././src/ui_pathsel.c:1182
2117 msgid "Files"
2118 msgstr "Файлы"
2119
2120 #: .././src/layout_config.c:58
2121 #: .././src/preferences.c:916
2122 #: .././src/print.c:115
2123 msgid "Image"
2124 msgstr "Изображение"
2125
2126 #: .././src/layout_config.c:364
2127 msgid "(drag to change order)"
2128 msgstr "(номер панели меняется перетаскиванием)"
2129
2130 #: .././src/layout_image.c:803
2131 msgid "Hide file _list"
2132 msgstr "Спрят_ать список файлов"
2133
2134 #: .././src/layout_util.c:871
2135 #: .././src/menu.c:75
2136 #, c-format
2137 msgid "_%d in %s..."
2138 msgstr "_%d в %s..."
2139
2140 #: .././src/layout_util.c:875
2141 #: .././src/menu.c:77
2142 #, c-format
2143 msgid "_%d in (unknown)..."
2144 msgstr "_%d в (неизвестно)..."
2145
2146 #: .././src/layout_util.c:885
2147 #, fuzzy, c-format
2148 msgid "_%d empty"
2149 msgstr "пусто"
2150
2151 #: .././src/layout_util.c:997
2152 msgid "_File"
2153 msgstr "_Файл"
2154
2155 #: .././src/layout_util.c:998
2156 msgid "_Go"
2157 msgstr "Пере_ход"
2158
2159 #: .././src/layout_util.c:999
2160 #: .././src/menu.c:92
2161 msgid "_Edit"
2162 msgstr "Пр_авка"
2163
2164 #: .././src/layout_util.c:1000
2165 msgid "_Select"
2166 msgstr "В_ыделение"
2167
2168 #: .././src/layout_util.c:1001
2169 #: .././src/menu.c:264
2170 msgid "_Adjust"
2171 msgstr "_Изменить"
2172
2173 #: .././src/layout_util.c:1003
2174 msgid "_View Directory as"
2175 msgstr "Просмотреть _каталог как"
2176
2177 #: .././src/layout_util.c:1004
2178 msgid "_Zoom"
2179 msgstr "_Масштаб"
2180
2181 #: .././src/layout_util.c:1005
2182 msgid "_Split"
2183 msgstr "_Разделить"
2184
2185 #: .././src/layout_util.c:1006
2186 msgid "_Help"
2187 msgstr "_Справка"
2188
2189 #: .././src/layout_util.c:1008
2190 msgid "_First Image"
2191 msgstr "_Первое изображение"
2192
2193 #: .././src/layout_util.c:1009
2194 #: .././src/layout_util.c:1010
2195 #: .././src/layout_util.c:1011
2196 msgid "_Previous Image"
2197 msgstr "Пр_едыдущее изображение"
2198
2199 #: .././src/layout_util.c:1012
2200 #: .././src/layout_util.c:1013
2201 #: .././src/layout_util.c:1014
2202 msgid "_Next Image"
2203 msgstr "_Следующее изображение"
2204
2205 #: .././src/layout_util.c:1015
2206 msgid "_Last Image"
2207 msgstr "П_оследнее изображение"
2208
2209 #: .././src/layout_util.c:1018
2210 msgid "New _window"
2211 msgstr "Создать новое _окно"
2212
2213 #: .././src/layout_util.c:1019
2214 msgid "_New collection"
2215 msgstr "_Создать коллекцию"
2216
2217 #: .././src/layout_util.c:1020
2218 msgid "_Open collection..."
2219 msgstr "Откр_ыть коллекцию..."
2220
2221 #: .././src/layout_util.c:1021
2222 msgid "Open _recent"
2223 msgstr "Открыть н_едавнее"
2224
2225 #: .././src/layout_util.c:1022
2226 msgid "_Search..."
2227 msgstr "_Найти..."
2228
2229 #: .././src/layout_util.c:1024
2230 msgid "Pan _view"
2231 msgstr "_Расширенный вид"
2232
2233 #: .././src/layout_util.c:1025
2234 msgid "_Print..."
2235 msgstr "Напе_чатать..."
2236
2237 #: .././src/layout_util.c:1026
2238 msgid "N_ew folder..."
2239 msgstr "Создать _каталог..."
2240
2241 #: .././src/layout_util.c:1034
2242 msgid "_Quit"
2243 msgstr "В_ыйти"
2244
2245 #: .././src/layout_util.c:1047
2246 #: .././src/menu.c:202
2247 msgid "_Rotate clockwise"
2248 msgstr "Повернуть по _часовой стрелке"
2249
2250 #: .././src/layout_util.c:1048
2251 #: .././src/menu.c:205
2252 msgid "Rotate _counterclockwise"
2253 msgstr "Повернуть п_ротив часовой стрелки"
2254
2255 #: .././src/layout_util.c:1049
2256 msgid "Rotate 1_80"
2257 msgstr "Повернуть на 1_80"
2258
2259 #: .././src/layout_util.c:1050
2260 #: .././src/menu.c:211
2261 msgid "_Mirror"
2262 msgstr "Отразить _зеркально"
2263
2264 #: .././src/layout_util.c:1051
2265 #: .././src/menu.c:214
2266 msgid "_Flip"
2267 msgstr "_Перевернуть"
2268
2269 #: .././src/layout_util.c:1052
2270 #: .././src/menu.c:217
2271 msgid "Toggle _grayscale"
2272 msgstr "Переключить просмотр в _ч/б"
2273
2274 #: .././src/layout_util.c:1053
2275 #: .././src/menu.c:220
2276 msgid "_Original state"
2277 msgstr "_Исходное состояние"
2278
2279 #: .././src/layout_util.c:1056
2280 msgid "Select _all"
2281 msgstr "Выделить вс_ё"
2282
2283 #: .././src/layout_util.c:1057
2284 msgid "Select _none"
2285 msgstr "Снять в_ыделение"
2286
2287 #: .././src/layout_util.c:1058
2288 msgid "P_references..."
2289 msgstr "_Параметры"
2290
2291 #: .././src/layout_util.c:1059
2292 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2293 msgstr "У_правление миниатюрами"
2294
2295 #: .././src/layout_util.c:1069
2296 #: .././src/layout_util.c:1070
2297 msgid "_Zoom to fit"
2298 msgstr "Масштаб к размеру _окна"
2299
2300 #: .././src/layout_util.c:1071
2301 msgid "Fit _Horizontally"
2302 msgstr "Уместить по _горизонтали"
2303
2304 #: .././src/layout_util.c:1072
2305 msgid "Fit _Vorizontally"
2306 msgstr "Уместить по _вертикали"
2307
2308 #: .././src/layout_util.c:1073
2309 msgid "Zoom _2:1"
2310 msgstr "Масштаб _2:1"
2311
2312 #: .././src/layout_util.c:1074
2313 msgid "Zoom _3:1"
2314 msgstr "Масштаб _3:1"
2315
2316 #: .././src/layout_util.c:1075
2317 msgid "Zoom _4:1"
2318 msgstr "Масштаб _4:1"
2319
2320 #: .././src/layout_util.c:1076
2321 msgid "Zoom 1:2"
2322 msgstr "Масштаб 1:2"
2323
2324 #: .././src/layout_util.c:1077
2325 msgid "Zoom 1:3"
2326 msgstr "Масштаб 1:3"
2327
2328 #: .././src/layout_util.c:1078
2329 msgid "Zoom 1:4"
2330 msgstr "Масштаб 1:4"
2331
2332 #: .././src/layout_util.c:1081
2333 msgid "_View in new window"
2334 msgstr "_Показать в новом окне"
2335
2336 #: .././src/layout_util.c:1083
2337 #: .././src/layout_util.c:1084
2338 #: .././src/layout_util.c:1085
2339 msgid "F_ull screen"
2340 msgstr "Полно_экранный режим"
2341
2342 #: .././src/layout_util.c:1086
2343 #: .././src/layout_util.c:1087
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Escape"
2346 msgstr "ландшафт"
2347
2348 #: .././src/layout_util.c:1088
2349 msgid "_Image Overlay"
2350 msgstr "С_водка по изображению"
2351
2352 #: .././src/layout_util.c:1089
2353 msgid "Histogram _channels"
2354 msgstr "Поканальный просмотр _гистограммы"
2355
2356 #: .././src/layout_util.c:1090
2357 msgid "Histogram _log mode"
2358 msgstr "Л_огарифмический/линейный масштаб гистограммы"
2359
2360 #: .././src/layout_util.c:1091
2361 msgid "_Hide file list"
2362 msgstr "Скр_ыть список файлов"
2363
2364 #: .././src/layout_util.c:1092
2365 msgid "_Pause slideshow"
2366 msgstr "Пр_иостановить просмотр слайдов"
2367
2368 #: .././src/layout_util.c:1093
2369 msgid "_Refresh"
2370 msgstr "О_бновить"
2371
2372 #: .././src/layout_util.c:1095
2373 msgid "_Contents"
2374 msgstr "_Содержание"
2375
2376 #: .././src/layout_util.c:1096
2377 msgid "_Keyboard shortcuts"
2378 msgstr "_Горячие клавиши"
2379
2380 #: .././src/layout_util.c:1097
2381 msgid "_Release notes"
2382 msgstr "_Информация о версии"
2383
2384 #: .././src/layout_util.c:1098
2385 msgid "_About"
2386 msgstr "_О программе"
2387
2388 #: .././src/layout_util.c:1102
2389 #: .././src/layout_util.c:1500
2390 msgid "_Thumbnails"
2391 msgstr "_Эскизы"
2392
2393 #: .././src/layout_util.c:1103
2394 msgid "Show _Marks"
2395 msgstr "Показать _метки"
2396
2397 #: .././src/layout_util.c:1104
2398 msgid "_Float file list"
2399 msgstr "Открепленный список _файлов"
2400
2401 #: .././src/layout_util.c:1105
2402 msgid "Hide tool_bar"
2403 msgstr "Скрытая панель инс_трументов"
2404
2405 #: .././src/layout_util.c:1106
2406 msgid "_Keywords"
2407 msgstr "Кл_ючевые слова"
2408
2409 #: .././src/layout_util.c:1107
2410 msgid "E_xif data"
2411 msgstr "Данные _Exif"
2412
2413 #: .././src/layout_util.c:1108
2414 msgid "Sort _manager"
2415 msgstr "_Менеджер сортировки"
2416
2417 #: .././src/layout_util.c:1109
2418 msgid "Co_nnected scroll"
2419 msgstr "_Связанная прокрутка"
2420
2421 #: .././src/layout_util.c:1110
2422 msgid "C_onnected zoom"
2423 msgstr "С_вязанный масштаб"
2424
2425 #: .././src/layout_util.c:1111
2426 msgid "Toggle _slideshow"
2427 msgstr "Переключить просмотр сла_йдов"
2428
2429 #: .././src/layout_util.c:1115
2430 #: .././src/view_dir.c:29
2431 msgid "_List"
2432 msgstr "_Список"
2433
2434 #: .././src/layout_util.c:1116
2435 msgid "I_cons"
2436 msgstr "_Эскизы"
2437
2438 #: .././src/layout_util.c:1120
2439 msgid "Horizontal"
2440 msgstr "По горизонтали"
2441
2442 #: .././src/layout_util.c:1121
2443 msgid "Vertical"
2444 msgstr "По вертикали"
2445
2446 #: .././src/layout_util.c:1122
2447 msgid "Quad"
2448 msgstr "На четыре"
2449
2450 #: .././src/layout_util.c:1123
2451 msgid "Single"
2452 msgstr "Одиночная область просмотра"
2453
2454 #: .././src/layout_util.c:1309
2455 #, c-format
2456 msgid "Mark _%d"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: .././src/layout_util.c:1310
2460 #: .././src/view_file_list.c:527
2461 #, c-format
2462 msgid "_Set mark %d"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: .././src/layout_util.c:1311
2466 #: .././src/view_file_list.c:528
2467 #, c-format
2468 msgid "_Reset mark %d"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: .././src/layout_util.c:1312
2472 #: .././src/layout_util.c:1313
2473 #: .././src/view_file_list.c:529
2474 #, c-format
2475 msgid "_Toggle mark %d"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: .././src/layout_util.c:1314
2479 #: .././src/layout_util.c:1315
2480 #: .././src/view_file_list.c:530
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "_Select mark %d"
2483 msgstr "Выделить всё"
2484
2485 #: .././src/layout_util.c:1316
2486 #: .././src/view_file_list.c:531
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "_Add mark %d"
2489 msgstr "Добавить закладку"
2490
2491 #: .././src/layout_util.c:1317
2492 #: .././src/view_file_list.c:532
2493 #, c-format
2494 msgid "_Intersection with mark %d"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: .././src/layout_util.c:1318
2498 #: .././src/view_file_list.c:533
2499 #, c-format
2500 msgid "_Unselect mark %d"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: .././src/layout_util.c:1501
2504 msgid "Show thumbnails"
2505 msgstr "Показать эскизы"
2506
2507 #: .././src/layout_util.c:1506
2508 msgid "Change to home folder"
2509 msgstr "Перейти в домашний каталог"
2510
2511 #: .././src/layout_util.c:1508
2512 msgid "Refresh file list"
2513 msgstr "Обновить список файлов"
2514
2515 #: .././src/layout_util.c:1510
2516 msgid "Zoom in"
2517 msgstr "Увеличить"
2518
2519 #: .././src/layout_util.c:1512
2520 msgid "Zoom out"
2521 msgstr "Уменьшить"
2522
2523 #: .././src/layout_util.c:1514
2524 #: .././src/preferences.c:953
2525 msgid "Fit image to window"
2526 msgstr "Уместить в окне"
2527
2528 #: .././src/layout_util.c:1516
2529 msgid "Set zoom 1:1"
2530 msgstr "Масштаб 1:1"
2531
2532 #: .././src/layout_util.c:1518
2533 msgid "Configure options"
2534 msgstr "Настроить программу"
2535
2536 #: .././src/layout_util.c:1519
2537 #, fuzzy
2538 msgid "_Float"
2539 msgstr "Формат"
2540
2541 #: .././src/layout_util.c:1520
2542 msgid "Float Controls"
2543 msgstr "Прикрепить/открепить панель инструментов"
2544
2545 #: .././src/main.c:324
2546 msgid "Help"
2547 msgstr "Справка"
2548
2549 #: .././src/main.c:545
2550 #: .././src/main.c:1493
2551 msgid "Command line"
2552 msgstr "Командная строка"
2553
2554 #. short, long callback, extra, prefer,description
2555 #: .././src/main.c:583
2556 msgid "next image"
2557 msgstr "следующее изображение"
2558
2559 #: .././src/main.c:584
2560 msgid "previous image"
2561 msgstr "предыдущее изображение"
2562
2563 #: .././src/main.c:585
2564 msgid "first image"
2565 msgstr "первое изображение"
2566
2567 #: .././src/main.c:586
2568 msgid "last image"
2569 msgstr "последнее изображение"
2570
2571 #: .././src/main.c:587
2572 msgid "toggle full screen"
2573 msgstr "переключить полноэкранный режим"
2574
2575 #: .././src/main.c:588
2576 msgid "start full screen"
2577 msgstr "войти в полноэкранный режим"
2578
2579 #: .././src/main.c:589
2580 msgid "stop full screen"
2581 msgstr "выйти из полноэкранного режима"
2582
2583 #: .././src/main.c:590
2584 msgid "toggle slide show"
2585 msgstr "переключить просмотр слайдов"
2586
2587 #: .././src/main.c:591
2588 msgid "start slide show"
2589 msgstr "начать просмотр слайдов"
2590
2591 #: .././src/main.c:592
2592 msgid "stop slide show"
2593 msgstr "остановить просмотр слайдов"
2594
2595 #: .././src/main.c:593
2596 msgid "start recursive slide show"
2597 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов"
2598
2599 #: .././src/main.c:594
2600 msgid "set slide show delay in seconds"
2601 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)"
2602
2603 #: .././src/main.c:595
2604 msgid "show tools"
2605 msgstr "показать инструменты"
2606
2607 #: .././src/main.c:596
2608 msgid "hide tools"
2609 msgstr "спрятать инструменты"
2610
2611 #: .././src/main.c:597
2612 msgid "quit"
2613 msgstr "выйти"
2614
2615 #: .././src/main.c:598
2616 msgid "open file"
2617 msgstr "открыть файл"
2618
2619 #: .././src/main.c:599
2620 msgid "open file in new window"
2621 msgstr "открыть файл в новом окне"
2622
2623 #: .././src/main.c:665
2624 msgid "Remote command list:\n"
2625 msgstr "Список команд удалённого доступа:\n"
2626
2627 #: .././src/main.c:718
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Remote %s not running, starting..."
2630 msgstr "Удалённый Geeqie не запущен, запускаем..."
2631
2632 #: .././src/main.c:854
2633 msgid "Remote not available\n"
2634 msgstr "Удалённый доступ не доступен\n"
2635
2636 #: .././src/main.c:1070
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "" 3107 msgid ""
2639 "Usage: %s [options] [path]\n" 3108 "Usage: %s [options] [path]\n"
2640 "\n" 3109 "\n"
2641 msgstr "" 3110 msgstr ""
2642 "Использование: gqview [параметры] [путь]\n" 3111 "Использование: %s [параметры] [путь]\n"
2643 "\n" 3112 "\n"
2644 3113
2645 #: .././src/main.c:1071 3114 #: ../src/main.c:322
2646 msgid "valid options are:\n" 3115 msgid "valid options are:\n"
2647 msgstr "допустимые параметры:\n" 3116 msgstr "допустимые параметры:\n"
2648 3117
2649 #: .././src/main.c:1072 3118 #: ../src/main.c:323
2650 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 3119 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2651 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n" 3120 msgstr " +t, --with-tools показывать окно инструментов\n"
2652 3121
2653 #: .././src/main.c:1073 3122 #: ../src/main.c:324
2654 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 3123 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2655 msgstr " -t, --without-tools спрятать окно инструментов\n" 3124 msgstr " -t, --without-tools скрыть окно инструментов\n"
2656 3125
2657 #: .././src/main.c:1074 3126 #: ../src/main.c:325
2658 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 3127 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2659 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n" 3128 msgstr " -f, --fullscreen запускаться в полноэкранном режиме\n"
2660 3129
2661 #: .././src/main.c:1075 3130 #: ../src/main.c:326
2662 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 3131 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2663 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n" 3132 msgstr " -s, --slideshow запускаться в режиме показа слайдов\n"
2664 3133
2665 #: .././src/main.c:1076 3134 #: ../src/main.c:327
2666 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 3135 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2667 msgstr " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n" 3136 msgstr ""
2668 3137 " -l, --list открыть окно коллекций для командной строки\n"
2669 #: .././src/main.c:1077 3138
3139 #: ../src/main.c:328
2670 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 3140 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2671 msgstr "" 3141 msgstr " --geometry=GEOMETRY задать расположение главного окна\n"
2672 3142
2673 #: .././src/main.c:1078 3143 #: ../src/main.c:329
2674 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 3144 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2675 msgstr " -r, --remote отправить указанные команды в открытое окно\n" 3145 msgstr ""
2676 3146 " -r, --remote отправить указанные команды в открытое окно\n"
2677 #: .././src/main.c:1079 3147
3148 #: ../src/main.c:330
2678 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 3149 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2679 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n" 3150 msgstr " -rh,--remote-help показать список удаленных команд\n"
2680 3151
2681 #: .././src/main.c:1081 3152 #: ../src/main.c:332
2682 #, fuzzy
2683 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 3153 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2684 msgstr " --debug выводить отладочную информацию\n" 3154 msgstr " --debug[=level] выводить отладочную информацию\n"
2685 3155
2686 #: .././src/main.c:1083 3156 #: ../src/main.c:334
2687 msgid " -v, --version print version info\n" 3157 msgid " -v, --version print version info\n"
2688 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n" 3158 msgstr " -v, --version показать информацию о версии\n"
2689 3159
2690 #: .././src/main.c:1084 3160 #: ../src/main.c:335
2691 msgid "" 3161 msgid ""
2692 " -h, --help show this message\n" 3162 " -h, --help show this message\n"
2693 "\n" 3163 "\n"
2694 msgstr "" 3164 msgstr ""
2695 " -h, --help показать это сообщение\n" 3165 " -h, --help показать это сообщение\n"
2696 "\n" 3166 "\n"
2697 3167
2698 #: .././src/main.c:1096 3168 #: ../src/main.c:347
2699 #, c-format 3169 #, c-format
2700 msgid "" 3170 msgid ""
2701 "invalid or ignored: %s\n" 3171 "invalid or ignored: %s\n"
2702 "Use --help for options\n" 3172 "Use --help for options\n"
2703 msgstr "" 3173 msgstr ""
2704 "неправильно или игнорировано: %s\n" 3174 "неправильно или игнорировано: %s\n"
2705 "Используйте -help для списка параметров.\n" 3175 "Используйте -help для списка параметров.\n"
2706 3176
2707 #: .././src/main.c:1202 3177 #: ../src/main.c:376
2708 #, fuzzy, c-format 3178 msgid "Invalid or ignored remote options: "
3179 msgstr "Неправильные или проигнорированные параметры удаленного управления: "
3180
3181 #: ../src/main.c:385
3182 msgid ""
3183 "\n"
3184 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
3185 msgstr ""
3186 "\n"
3187 "Используйте --remote-help для списка допустимых параметров удаленного "
3188 "управления.\n"
3189
3190 #: ../src/main.c:487
3191 #, c-format
2709 msgid "Creating %s dir:%s\n" 3192 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2710 msgstr "Создаём каталог Geeqie%s\n" 3193 msgstr "Создаём каталог %s: %s\n"
2711 3194
2712 #: .././src/main.c:1206 3195 #: ../src/main.c:491
2713 #, c-format 3196 #, c-format
2714 msgid "Could not create dir:%s\n" 3197 msgid "Could not create dir:%s\n"
2715 msgstr "Невозможно создать каталог:%s\n" 3198 msgstr "Невозможно создать каталог:%s\n"
2716 3199
2717 #: .././src/main.c:1225 3200 #: ../src/main.c:543
2718 #: .././src/ui_bookmark.c:855 3201 #, c-format
2719 #: .././src/ui_pathsel.c:1050 3202 msgid "error saving file: %s\n"
2720 msgid "Home" 3203 msgstr "ошибка сохранения файла: %s\n"
2721 msgstr "Домашняя папка" 3204
2722 3205 #: ../src/main.c:562
2723 #: .././src/main.c:1227 3206 #, c-format
2724 #: .././src/ui_bookmark.c:862 3207 msgid ""
3208 "error saving file: %s\n"
3209 "error: %s\n"
3210 msgstr ""
3211 "ошибка сохранения файла: %s\n"
3212 "error: %s\n"
3213
3214 #: ../src/main.c:670
3215 msgid "exit"
3216 msgstr "выход"
3217
3218 #: ../src/main.c:675
3219 #, c-format
3220 msgid "Quit %s"
3221 msgstr "В_ыйти из %s"
3222
3223 #: ../src/main.c:677
3224 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3225 msgstr "Коллекции были изменены. Всё равно выйти?"
3226
3227 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601
3228 msgid "Command line"
3229 msgstr "Командная строка"
3230
3231 #: ../src/menu.c:133
3232 msgid "Sort by size"
3233 msgstr "Сортировать по размеру"
3234
3235 #: ../src/menu.c:136
3236 msgid "Sort by date"
3237 msgstr "Сортировать по дате"
3238
3239 #: ../src/menu.c:139
3240 msgid "Unsorted"
3241 msgstr "Не сортировать"
3242
3243 #: ../src/menu.c:142
3244 msgid "Sort by path"
3245 msgstr "Сортировать по пути"
3246
3247 #: ../src/menu.c:145
3248 msgid "Sort by number"
3249 msgstr "Сортировать по номеру"
3250
3251 #: ../src/menu.c:149
3252 msgid "Sort by name"
3253 msgstr "Сортировать по имени"
3254
3255 #: ../src/menu.c:199
3256 msgid "Sort"
3257 msgstr "Сортировать"
3258
3259 #: ../src/menu.c:224
3260 msgid "Rotate _180"
3261 msgstr "Повернуть на _180"
3262
3263 #: ../src/metadata.c:1443
3264 msgid "People"
3265 msgstr "Люди"
3266
3267 #: ../src/metadata.c:1444
3268 msgid "Family"
3269 msgstr "Семья"
3270
3271 #: ../src/metadata.c:1445
3272 msgid "Free time"
3273 msgstr "Досуг"
3274
3275 #: ../src/metadata.c:1446
3276 msgid "Children"
3277 msgstr "Дети"
3278
3279 #: ../src/metadata.c:1447
3280 msgid "Sport"
3281 msgstr "Спорт"
3282
3283 #: ../src/metadata.c:1448
3284 msgid "Culture"
3285 msgstr "Культура"
3286
3287 #: ../src/metadata.c:1449
3288 msgid "Festival"
3289 msgstr "Фестиваль"
3290
3291 #: ../src/metadata.c:1450
3292 msgid "Nature"
3293 msgstr "Природа"
3294
3295 #: ../src/metadata.c:1451
3296 msgid "Animal"
3297 msgstr "Животное"
3298
3299 #: ../src/metadata.c:1452
3300 msgid "Bird"
3301 msgstr "Птица"
3302
3303 #: ../src/metadata.c:1453
3304 msgid "Insect"
3305 msgstr "Насекомое"
3306
3307 #: ../src/metadata.c:1454
3308 msgid "Pets"
3309 msgstr "Домашние животные"
3310
3311 #: ../src/metadata.c:1455
3312 msgid "Wildlife"
3313 msgstr "Дикая природа"
3314
3315 #: ../src/metadata.c:1456
3316 msgid "Zoo"
3317 msgstr "Зоопарк"
3318
3319 #: ../src/metadata.c:1457
3320 msgid "Plant"
3321 msgstr "Растение"
3322
3323 #: ../src/metadata.c:1458
3324 msgid "Tree"
3325 msgstr "Дерево"
3326
3327 #: ../src/metadata.c:1459
3328 msgid "Flower"
3329 msgstr "Цветок"
3330
3331 #: ../src/metadata.c:1460
3332 msgid "Water"
3333 msgstr "Вода"
3334
3335 #: ../src/metadata.c:1461
3336 msgid "River"
3337 msgstr "Река"
3338
3339 #: ../src/metadata.c:1462
3340 msgid "Lake"
3341 msgstr "Озеро"
3342
3343 #: ../src/metadata.c:1463
3344 msgid "Sea"
3345 msgstr "Море"
3346
3347 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375
3348 msgid "Landscape"
3349 msgstr "Пейзаж"
3350
3351 #: ../src/metadata.c:1465
3352 msgid "Art"
3353 msgstr "Искусство"
3354
3355 #: ../src/metadata.c:1466
3356 msgid "Statue"
3357 msgstr "Статуя"
3358
3359 #: ../src/metadata.c:1467
3360 msgid "Painting"
3361 msgstr "Рисунок"
3362
3363 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482
3364 msgid "Historic"
3365 msgstr "Исторический объект"
3366
3367 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483
3368 msgid "Modern"
3369 msgstr "Современность"
3370
3371 #: ../src/metadata.c:1470
3372 msgid "City"
3373 msgstr "Город"
3374
3375 #: ../src/metadata.c:1471
3376 msgid "Park"
3377 msgstr "Парк"
3378
3379 #: ../src/metadata.c:1472
3380 msgid "Street"
3381 msgstr "Улица"
3382
3383 #: ../src/metadata.c:1473
3384 msgid "Square"
3385 msgstr "Площадь"
3386
3387 #: ../src/metadata.c:1474
3388 msgid "Architecture"
3389 msgstr "Архитектура"
3390
3391 #: ../src/metadata.c:1475
3392 msgid "Buildings"
3393 msgstr "Здания"
3394
3395 #: ../src/metadata.c:1476
3396 msgid "House"
3397 msgstr "Дома"
3398
3399 #: ../src/metadata.c:1477
3400 msgid "Cathedral"
3401 msgstr "Церковь"
3402
3403 #: ../src/metadata.c:1478
3404 msgid "Palace"
3405 msgstr "Дворец"
3406
3407 #: ../src/metadata.c:1479
3408 msgid "Castle"
3409 msgstr "Крепость"
3410
3411 #: ../src/metadata.c:1480
3412 msgid "Bridge"
3413 msgstr "Мост"
3414
3415 #: ../src/metadata.c:1481
3416 msgid "Interior"
3417 msgstr "Интерьер"
3418
3419 #: ../src/metadata.c:1484
3420 msgid "Places"
3421 msgstr "Места"
3422
3423 #: ../src/metadata.c:1485
3424 msgid "Conditions"
3425 msgstr "Условия"
3426
3427 #: ../src/metadata.c:1486
3428 msgid "Night"
3429 msgstr "Ночь"
3430
3431 #: ../src/metadata.c:1487
3432 msgid "Lights"
3433 msgstr "Источники света"
3434
3435 #: ../src/metadata.c:1488
3436 msgid "Reflections"
3437 msgstr "Отражения"
3438
3439 #: ../src/metadata.c:1489
3440 msgid "Sun"
3441 msgstr "Солнце"
3442
3443 #: ../src/metadata.c:1490
3444 msgid "Weather"
3445 msgstr "Погода"
3446
3447 #: ../src/metadata.c:1491
3448 msgid "Fog"
3449 msgstr "Туман"
3450
3451 #: ../src/metadata.c:1492
3452 msgid "Rain"
3453 msgstr "Дождь"
3454
3455 #: ../src/metadata.c:1493
3456 msgid "Clouds"
3457 msgstr "Облака"
3458
3459 #: ../src/metadata.c:1494
3460 msgid "Snow"
3461 msgstr "Снег"
3462
3463 #: ../src/metadata.c:1495
3464 msgid "Sunny weather"
3465 msgstr "Солнечная погода"
3466
3467 #: ../src/metadata.c:1496
3468 msgid "Photo"
3469 msgstr "Фотография"
3470
3471 #: ../src/metadata.c:1497
3472 msgid "Edited"
3473 msgstr "Отредактированное"
3474
3475 #: ../src/metadata.c:1498
3476 msgid "Detail"
3477 msgstr "Детали"
3478
3479 #: ../src/metadata.c:1499
3480 msgid "Macro"
3481 msgstr "Макро"
3482
3483 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374
3484 msgid "Portrait"
3485 msgstr "Портрет"
3486
3487 #: ../src/metadata.c:1501
3488 msgid "Black and White"
3489 msgstr "Черно-белый снимок"
3490
3491 #: ../src/metadata.c:1502
3492 msgid "Perspective"
3493 msgstr "Перспектива"
3494
3495 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
2725 msgid "Desktop" 3496 msgid "Desktop"
2726 msgstr "Рабочий стол" 3497 msgstr "Рабочий стол"
2727 3498
2728 #: .././src/main.c:1336 3499 #: ../src/pan-view.c:472
2729 #, fuzzy
2730 msgid "exit"
2731 msgstr "Текст"
2732
2733 #: .././src/main.c:1341
2734 #, c-format
2735 msgid "Quit %s"
2736 msgstr "В_ыйти из %s"
2737
2738 #: .././src/main.c:1343
2739 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
2740 msgstr "Коллекции были изменены. Всё равно выйти?"
2741
2742 #: .././src/menu.c:116
2743 msgid "Sort by size"
2744 msgstr "Сортировать по размеру"
2745
2746 #: .././src/menu.c:119
2747 msgid "Sort by date"
2748 msgstr "Сортировать по дате"
2749
2750 #: .././src/menu.c:122
2751 msgid "Unsorted"
2752 msgstr "Не сортировать"
2753
2754 #: .././src/menu.c:125
2755 msgid "Sort by path"
2756 msgstr "Сортировать по пути"
2757
2758 #: .././src/menu.c:128
2759 msgid "Sort by number"
2760 msgstr "Сортировать по номеру"
2761
2762 #: .././src/menu.c:132
2763 msgid "Sort by name"
2764 msgstr "Сортировать по имени"
2765
2766 #: .././src/menu.c:183
2767 msgid "Sort"
2768 msgstr "Сортировать"
2769
2770 #: .././src/menu.c:208
2771 msgid "Rotate _180"
2772 msgstr "Повернуть на _180"
2773
2774 #: .././src/pan-view.c:468
2775 #, c-format 3500 #, c-format
2776 msgid "%d images, %s" 3501 msgid "%d images, %s"
2777 msgstr "%d изображений, %s" 3502 msgstr "%d изображений, %s"
2778 3503
2779 #: .././src/pan-view.c:478 3504 #: ../src/pan-view.c:482
2780 #, c-format 3505 #, c-format
2781 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 3506 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
2782 msgstr "" 3507 msgstr "Режим панорамы не поддерживает каталог \"%s\"."
2783 3508
2784 #: .././src/pan-view.c:479 3509 #: ../src/pan-view.c:483
2785 #, fuzzy
2786 msgid "Folder not supported" 3510 msgid "Folder not supported"
2787 msgstr "Каталог не найден" 3511 msgstr "Каталог не поддерживается"
2788 3512
2789 #: .././src/pan-view.c:1081 3513 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
2790 #: .././src/pan-view.c:1097
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Reading image data..." 3514 msgid "Reading image data..."
2793 msgstr "Загружаем данные о подобии..." 3515 msgstr "Загружаем данные об изображениях..."
2794 3516
2795 #: .././src/pan-view.c:1156 3517 #: ../src/pan-view.c:1159
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Sorting images..." 3518 msgid "Sorting images..."
2798 msgstr "Сортируем..." 3519 msgstr "Сортируем изображения..."
2799 3520
2800 #: .././src/pan-view.c:1544 3521 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601
2801 #: .././src/pan-view.c:1910 3522 msgid "Filename:"
3523 msgstr "Название файла:"
3524
3525 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3526 msgid "Location:"
3527 msgstr "Расположение:"
3528
3529 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
2802 msgid "Date:" 3530 msgid "Date:"
2803 msgstr "Дата:" 3531 msgstr "Дата:"
2804 3532
2805 #: .././src/pan-view.c:1546 3533 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214
2806 #: .././src/preferences.c:862 3534 #: ../src/print.c:3425
2807 #: .././src/print.c:3244
2808 #: .././src/print.c:3455
2809 msgid "Size:" 3535 msgid "Size:"
2810 msgstr "Размер:" 3536 msgstr "Размер:"
2811 3537
2812 #: .././src/pan-view.c:1648 3538 #: ../src/pan-view.c:1654
2813 msgid "path found" 3539 msgid "path found"
2814 msgstr "" 3540 msgstr "совпадение в пути"
2815 3541
2816 #: .././src/pan-view.c:1648 3542 #: ../src/pan-view.c:1654
2817 #, fuzzy
2818 msgid "filename found" 3543 msgid "filename found"
2819 msgstr "Файл не найден" 3544 msgstr "совпадение в имени файла"
2820 3545
2821 #: .././src/pan-view.c:1696 3546 #: ../src/pan-view.c:1702
2822 #, fuzzy
2823 msgid "partial match" 3547 msgid "partial match"
2824 msgstr "частичный" 3548 msgstr "частичное совпадение"
2825 3549
2826 #: .././src/pan-view.c:1907 3550 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
2827 #: .././src/pan-view.c:1940
2828 msgid "no match" 3551 msgid "no match"
2829 msgstr "" 3552 msgstr "совпадений не найдено"
2830 3553
2831 #: .././src/pan-view.c:2266 3554 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219
2832 #: .././src/search.c:2130
2833 msgid "Folder not found" 3555 msgid "Folder not found"
2834 msgstr "Каталог не найден" 3556 msgstr "Каталог не найден"
2835 3557
2836 #: .././src/pan-view.c:2267 3558 #: ../src/pan-view.c:2273
2837 msgid "The entered path is not a folder" 3559 msgid "The entered path is not a folder"
2838 msgstr "" 3560 msgstr "Заданный путь не является каталогом"
2839 3561
2840 #: .././src/pan-view.c:2366 3562 #: ../src/pan-view.c:2368
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Pan View" 3563 msgid "Pan View"
2843 msgstr "Расширенный вид" 3564 msgstr "Панорама"
2844 3565
2845 #: .././src/pan-view.c:2391 3566 #: ../src/pan-view.c:2393
2846 msgid "Timeline" 3567 msgid "Timeline"
2847 msgstr "Временная шкала" 3568 msgstr "Временная шкала"
2848 3569
2849 #: .././src/pan-view.c:2392 3570 #: ../src/pan-view.c:2394
2850 msgid "Calendar" 3571 msgid "Calendar"
2851 msgstr "Календарь" 3572 msgstr "Календарь"
2852 3573
2853 #: .././src/pan-view.c:2394 3574 #: ../src/pan-view.c:2396
2854 msgid "Folders (flower)" 3575 msgid "Folders (flower)"
2855 msgstr "Каталоги (сетка)" 3576 msgstr "Каталоги (сетка)"
2856 3577
2857 #: .././src/pan-view.c:2395 3578 #: ../src/pan-view.c:2397
2858 msgid "Grid" 3579 msgid "Grid"
2859 msgstr "Сетка" 3580 msgstr "Сетка"
2860 3581
2861 #: .././src/pan-view.c:2404 3582 #: ../src/pan-view.c:2406
2862 msgid "Dots" 3583 msgid "Dots"
2863 msgstr "Точки" 3584 msgstr "Точки"
2864 3585
2865 #: .././src/pan-view.c:2405 3586 #: ../src/pan-view.c:2407
2866 msgid "No Images" 3587 msgid "No Images"
2867 msgstr "Без изображений" 3588 msgstr "Без изображений"
2868 3589
2869 #: .././src/pan-view.c:2406 3590 #: ../src/pan-view.c:2408
2870 msgid "Small Thumbnails" 3591 msgid "Small Thumbnails"
2871 msgstr "Маленькие эскизы" 3592 msgstr "Маленькие миниатюры"
2872 3593
2873 #: .././src/pan-view.c:2407 3594 #: ../src/pan-view.c:2409
2874 msgid "Normal Thumbnails" 3595 msgid "Normal Thumbnails"
2875 msgstr "Обычные эскизы" 3596 msgstr "Обычные миниатюры"
2876 3597
2877 #: .././src/pan-view.c:2408 3598 #: ../src/pan-view.c:2410
2878 msgid "Large Thumbnails" 3599 msgid "Large Thumbnails"
2879 msgstr "Большие эскизы" 3600 msgstr "Большие миниатюры"
2880 3601
2881 #: .././src/pan-view.c:2409 3602 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871
2882 #: .././src/pan-view.c:2849
2883 msgid "1:10 (10%)" 3603 msgid "1:10 (10%)"
2884 msgstr "1:10 (10%)" 3604 msgstr "1:10 (10%)"
2885 3605
2886 #: .././src/pan-view.c:2410 3606 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867
2887 #: .././src/pan-view.c:2845
2888 msgid "1:4 (25%)" 3607 msgid "1:4 (25%)"
2889 msgstr "1:4 (25%)" 3608 msgstr "1:4 (25%)"
2890 3609
2891 #: .././src/pan-view.c:2411 3610 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863
2892 #: .././src/pan-view.c:2841
2893 msgid "1:3 (33%)" 3611 msgid "1:3 (33%)"
2894 msgstr "1:3 (33%)" 3612 msgstr "1:3 (33%)"
2895 3613
2896 #: .././src/pan-view.c:2412 3614 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859
2897 #: .././src/pan-view.c:2837
2898 msgid "1:2 (50%)" 3615 msgid "1:2 (50%)"
2899 msgstr "1:2 (50%)" 3616 msgstr "1:2 (50%)"
2900 3617
2901 #: .././src/pan-view.c:2413 3618 #: ../src/pan-view.c:2415
2902 msgid "1:1 (100%)" 3619 msgid "1:1 (100%)"
2903 msgstr "1:1 (100%)" 3620 msgstr "1:1 (100%)"
2904 3621
2905 #: .././src/pan-view.c:2461 3622 #: ../src/pan-view.c:2463
2906 msgid "Find:" 3623 msgid "Find:"
2907 msgstr "_Искать:" 3624 msgstr "_Искать:"
2908 3625
2909 #: .././src/pan-view.c:2504 3626 #: ../src/pan-view.c:2506
2910 msgid "Use Exif date" 3627 msgid "Use Exif date"
2911 msgstr "Использовать дату из Exif" 3628 msgstr "Использовать дату из Exif"
2912 3629
2913 #: .././src/pan-view.c:2517 3630 #: ../src/pan-view.c:2519
2914 msgid "Find" 3631 msgid "Find"
2915 msgstr "" 3632 msgstr "Искать"
2916 3633
2917 #: .././src/pan-view.c:2584 3634 #: ../src/pan-view.c:2586
2918 msgid "Pan View Performance" 3635 msgid "Pan View Performance"
2919 msgstr "" 3636 msgstr "Производительность в режиме панорамы"
2920 3637
2921 #: .././src/pan-view.c:2591 3638 #: ../src/pan-view.c:2593
2922 msgid "Pan view performance may be poor." 3639 msgid "Pan view performance may be poor."
2923 msgstr "" 3640 msgstr "Режим панорамы может обладать низкой производительностью."
2924 3641
2925 #: .././src/pan-view.c:2592 3642 #: ../src/pan-view.c:2594
2926 msgid "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in performance." 3643 msgid ""
2927 msgstr "" 3644 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
2928 3645 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
2929 #: .././src/pan-view.c:2600 3646 "performance."
2930 #: .././src/preferences.c:865 3647 msgstr ""
3648 "Чтобы ускорить обработку миниатюр в режиме панорамы, можно включить "
3649 "следующие опции. Для заметного увеличения производительности следует "
3650 "отметить обе опции."
3651
3652 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
2931 msgid "Cache thumbnails" 3653 msgid "Cache thumbnails"
2932 msgstr "Кэшировать миниатюры" 3654 msgstr "Кэшировать миниатюры"
2933 3655
2934 #: .././src/pan-view.c:2602 3656 #: ../src/pan-view.c:2604
2935 #: .././src/preferences.c:871
2936 msgid "Use shared thumbnail cache" 3657 msgid "Use shared thumbnail cache"
2937 msgstr "Использовать обший кэш миниатюр" 3658 msgstr "Использовать общий кэш миниатюр"
2938 3659
2939 #: .././src/pan-view.c:2608 3660 #: ../src/pan-view.c:2610
2940 msgid "Do not show this dialog again" 3661 msgid "Do not show this dialog again"
2941 msgstr "" 3662 msgstr "Больше не показывать этот диалог"
2942 3663
2943 #: .././src/pan-view.c:2817 3664 #: ../src/pan-view.c:2839
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Sort by E_xif date" 3665 msgid "Sort by E_xif date"
2946 msgstr "Сортировать по дате" 3666 msgstr "Сортировать по дате из E_xif"
2947 3667
2948 #: .././src/pan-view.c:2823 3668 #: ../src/pan-view.c:2845
2949 msgid "_Show Exif information" 3669 msgid "_Show Exif information"
2950 msgstr "" 3670 msgstr "_Показать информацию Exif"
2951 3671
2952 #: .././src/pan-view.c:2825 3672 #: ../src/pan-view.c:2847
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Show im_age" 3673 msgid "Show im_age"
2955 msgstr "Показать скрытые" 3674 msgstr "Показать изобр_ажение"
2956 3675
2957 #: .././src/pan-view.c:2829 3676 #: ../src/pan-view.c:2851
2958 msgid "_None" 3677 msgid "_None"
2959 msgstr "_Нет" 3678 msgstr "_Нет"
2960 3679
2961 #: .././src/pan-view.c:2833 3680 #: ../src/pan-view.c:2855
2962 msgid "_Full size" 3681 msgid "_Full size"
2963 msgstr "_Полный размер" 3682 msgstr "_Полный размер"
2964 3683
2965 #. note: the order is important, it must match the values of 3684 #: ../src/preferences.c:90
2966 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON 3685 msgid "Unknown"
2967 #: .././src/preferences.c:389 3686 msgstr "Неизвестно"
2968 msgid "Never" 3687
2969 msgstr "Никогда" 3688 #: ../src/preferences.c:92
2970 3689 msgid "RAW Image"
2971 #: .././src/preferences.c:390 3690 msgstr "Изображение в RAW-формате"
2972 msgid "If set" 3691
2973 msgstr "При наличии" 3692 #: ../src/preferences.c:417
2974
2975 #: .././src/preferences.c:391
2976 msgid "Always"
2977 msgstr "Всегда"
2978
2979 #: .././src/preferences.c:438
2980 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 3693 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
2981 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)" 3694 msgstr "Ближайший (худший, но быстрый)"
2982 3695
2983 #: .././src/preferences.c:440 3696 #: ../src/preferences.c:419
2984 msgid "Tiles" 3697 msgid "Tiles"
2985 msgstr "Плитки" 3698 msgstr "Плитки"
2986 3699
2987 #: .././src/preferences.c:442 3700 #: ../src/preferences.c:421
2988 msgid "Bilinear" 3701 msgid "Bilinear"
2989 msgstr "Билинейный" 3702 msgstr "Билинейный"
2990 3703
2991 #: .././src/preferences.c:444 3704 #: ../src/preferences.c:423
2992 msgid "Hyper (best, but slowest)" 3705 msgid "Hyper (best, but slowest)"
2993 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)" 3706 msgstr "Гипер (лучший, но медленный)"
2994 3707
2995 #: .././src/preferences.c:472 3708 #: ../src/preferences.c:451
2996 msgid "None" 3709 msgid "None"
2997 msgstr "Нет" 3710 msgstr "Нет"
2998 3711
2999 #: .././src/preferences.c:473 3712 #: ../src/preferences.c:452
3000 msgid "Normal" 3713 msgid "Normal"
3001 msgstr "Нормальный" 3714 msgstr "Нормальный"
3002 3715
3003 #: .././src/preferences.c:474 3716 #: ../src/preferences.c:453
3004 msgid "Best" 3717 msgid "Best"
3005 msgstr "Лучший" 3718 msgstr "Лучший"
3006 3719
3007 #: .././src/preferences.c:535 3720 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3008 #: .././src/print.c:371
3009 msgid "Custom" 3721 msgid "Custom"
3010 msgstr "Выбранный" 3722 msgstr "Выбранный"
3011 3723
3012 #: .././src/preferences.c:699 3724 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3013 #: .././src/preferences.c:702
3014 msgid "Reset filters" 3725 msgid "Reset filters"
3015 msgstr "Вернуть в первоначальное состояние" 3726 msgstr "Вернуть в первоначальное состояние"
3016 3727
3017 #: .././src/preferences.c:703 3728 #: ../src/preferences.c:761
3018 msgid "" 3729 msgid ""
3019 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 3730 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3020 "Continue?" 3731 "Continue?"
3021 msgstr "" 3732 msgstr ""
3022 "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n" 3733 "Список расширений для отбора будет возвращён в первоначальное состояние.\n"
3023 "Продолжить ?" 3734 "Продолжить ?"
3024 3735
3025 #: .././src/preferences.c:737 3736 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3026 #: .././src/preferences.c:740
3027 msgid "Reset editors"
3028 msgstr "Сбросить редакторы"
3029
3030 #: .././src/preferences.c:741
3031 msgid ""
3032 "This will reset the edit commands to the defaults.\n"
3033 "Continue?"
3034 msgstr ""
3035 "Команды редактирования будут сброшены в первоначальное состояние.\n"
3036 "Продолжить ?"
3037
3038 #: .././src/preferences.c:765
3039 #: .././src/preferences.c:768
3040 msgid "Clear trash" 3737 msgid "Clear trash"
3041 msgstr "Очистить корзину" 3738 msgstr "Очистить корзину"
3042 3739
3043 #: .././src/preferences.c:769 3740 #: ../src/preferences.c:792
3044 msgid "This will remove the trash contents." 3741 msgid "This will remove the trash contents."
3045 msgstr "Содержимое корзины будет удалено." 3742 msgstr "Содержимое корзины будет удалено."
3046 3743
3047 #: .././src/preferences.c:813 3744 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3048 #: .././src/preferences.c:816
3049 msgid "Reset image overlay template string" 3745 msgid "Reset image overlay template string"
3050 msgstr "" 3746 msgstr "Сбросить шаблон перекрытия изображений"
3051 3747
3052 #: .././src/preferences.c:817 3748 #: ../src/preferences.c:840
3053 msgid "" 3749 msgid ""
3054 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 3750 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3055 "Continue?" 3751 "Continue?"
3056 msgstr "" 3752 msgstr ""
3057 3753 "Шаблон перекрытия изображений будет сброшен в значение по умолчанию.\n"
3058 #: .././src/preferences.c:843 3754 "Продолжить?"
3059 msgid "Startup" 3755
3060 msgstr "При запуске" 3756 #: ../src/preferences.c:1169
3061 3757 msgid "General"
3062 #: .././src/preferences.c:845 3758 msgstr "Общие"
3063 msgid "Change to folder:" 3759
3064 msgstr "Перейти в каталог:" 3760 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3065
3066 #: .././src/preferences.c:856
3067 msgid "Use current"
3068 msgstr "Использовать текущий"
3069
3070 #: .././src/preferences.c:863
3071 #: .././src/preferences.c:925
3072 msgid "Quality:" 3761 msgid "Quality:"
3073 msgstr "Качество:" 3762 msgstr "Качество:"
3074 3763
3075 #: .././src/preferences.c:877 3764 #: ../src/preferences.c:1183
3076 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" 3765 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3077 msgstr "Кэшировать миниатюры в .thumbnails" 3766 msgstr ""
3078 3767 "Использовать стандартный кэш миниатюр, разделяемый с другими приложениями"
3079 #: .././src/preferences.c:881 3768
3769 #: ../src/preferences.c:1189
3770 msgid ""
3771 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3772 "standard)"
3773 msgstr ""
3774 "Сохранять миниатюр в каталоге '.thumbnails' внутри каталога с изображениями "
3775 "(нестандартное поведение)"
3776
3777 #: ../src/preferences.c:1193
3080 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 3778 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3081 msgstr "Использовать иконки от xvpics, если найдены (только чтение)" 3779 msgstr "Использовать миниатюры от xvpics, если найдены (только чтение)"
3082 3780
3083 #: .././src/preferences.c:885 3781 #: ../src/preferences.c:1197
3084 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" 3782 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3085 msgstr "Ускоренное создание эскизов JPEG (с более низким качеством)" 3783 msgstr ""
3086 3784 "Использовать миниатюры EXIF, если возможно (иконки EXIF могут устареть)"
3087 #: .././src/preferences.c:888 3785
3786 #: ../src/preferences.c:1200
3088 msgid "Slide show" 3787 msgid "Slide show"
3089 msgstr "Просмотр слайдов" 3788 msgstr "Просмотр слайдов"
3090 3789
3091 #: .././src/preferences.c:891 3790 #: ../src/preferences.c:1203
3092 msgid "Delay between image change:" 3791 msgid "Delay between image change:"
3093 msgstr "Пауза перед сменой картинки:" 3792 msgstr "Пауза перед сменой картинки:"
3094 3793
3095 #: .././src/preferences.c:891 3794 #: ../src/preferences.c:1203
3096 msgid "seconds" 3795 msgid "seconds"
3097 msgstr "секунд" 3796 msgstr "секунд"
3098 3797
3099 #: .././src/preferences.c:897 3798 #: ../src/preferences.c:1209
3100 msgid "Random" 3799 msgid "Random"
3101 msgstr "Случайно" 3800 msgstr "Случайно"
3102 3801
3103 #: .././src/preferences.c:898 3802 #: ../src/preferences.c:1210
3104 msgid "Repeat" 3803 msgid "Repeat"
3105 msgstr "Повторять в цикле" 3804 msgstr "Повторять в цикле"
3106 3805
3107 #: .././src/preferences.c:919 3806 #: ../src/preferences.c:1212
3807 msgid "Image loading and caching"
3808 msgstr "Загрузка и кэширование изображений"
3809
3810 #: ../src/preferences.c:1215
3811 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3812 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
3813
3814 #: ../src/preferences.c:1219
3815 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3816 msgstr "Размер кэша декодированных изображений (Mb):"
3817
3818 #: ../src/preferences.c:1221
3819 msgid "Preload next image"
3820 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
3821
3822 #: ../src/preferences.c:1224
3823 msgid "Refresh on file change"
3824 msgstr "Обновить при изменении файла"
3825
3826 #: ../src/preferences.c:1242
3108 msgid "Zoom" 3827 msgid "Zoom"
3109 msgstr "Масштаб" 3828 msgstr "Масштаб"
3110 3829
3111 #: .././src/preferences.c:922 3830 #: ../src/preferences.c:1245
3112 msgid "Dithering method:" 3831 msgid "Dithering method:"
3113 msgstr "Метод размывания:" 3832 msgstr "Метод размывания:"
3114 3833
3115 #: .././src/preferences.c:927 3834 #: ../src/preferences.c:1250
3116 msgid "Two pass zooming" 3835 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3117 msgstr "Двухпроходное масштабирование" 3836 msgstr ""
3118 3837 "Двухпроходная отрисовка (применять высококачественное масштабирование и "
3119 #: .././src/preferences.c:930 3838 "коррекцию цвета за второй проход)"
3839
3840 #: ../src/preferences.c:1253
3120 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3841 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3121 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна" 3842 msgstr "Разрешить увеличение изображения при масштабировании к размеру окна"
3122 3843
3123 #: .././src/preferences.c:934 3844 #: ../src/preferences.c:1257
3124 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3845 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3125 msgstr "Ограничивать размер при автоподборе размера окна (%):" 3846 msgstr "Ограничивать размер при автоподборе размера окна (%):"
3126 3847
3127 #: .././src/preferences.c:942 3848 #: ../src/preferences.c:1265
3128 msgid "Zoom increment:" 3849 msgid "Zoom increment:"
3129 msgstr "Увеличение масштаба:" 3850 msgstr "Увеличение масштаба:"
3130 3851
3131 #: .././src/preferences.c:947 3852 #: ../src/preferences.c:1270
3132 msgid "When new image is selected:" 3853 msgid "When new image is selected:"
3133 msgstr "При выборе нового изображения:" 3854 msgstr "При выборе нового изображения:"
3134 3855
3135 #: .././src/preferences.c:950 3856 #: ../src/preferences.c:1274
3136 msgid "Zoom to original size" 3857 msgid "Zoom to original size"
3137 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала" 3858 msgstr "Масштабировать к размеру оригинала"
3138 3859
3139 #: .././src/preferences.c:956 3860 #: ../src/preferences.c:1277
3861 msgid "Fit image to window"
3862 msgstr "Уместить в окне"
3863
3864 #: ../src/preferences.c:1280
3140 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3865 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3141 msgstr "Использовать последний заданный масштаб" 3866 msgstr "Использовать последний заданный масштаб"
3142 3867
3143 #: .././src/preferences.c:960 3868 #: ../src/preferences.c:1286
3869 msgid "Scroll to top left corner"
3870 msgstr "Переместиться в левый верхний угол изображения"
3871
3872 #: ../src/preferences.c:1289
3873 msgid "Scroll to image center"
3874 msgstr "Переместиться к центру изображения"
3875
3876 #: ../src/preferences.c:1292
3877 msgid "Keep the region from previous image"
3878 msgstr "Сохранять область от предыдущего изображения"
3879
3880 #: ../src/preferences.c:1297
3144 msgid "Appearance" 3881 msgid "Appearance"
3145 msgstr "Внешний вид" 3882 msgstr "Внешний вид"
3146 3883
3147 #: .././src/preferences.c:962 3884 #: ../src/preferences.c:1299
3148 msgid "Custom border color" 3885 msgid "Use custom border color in window mode"
3149 msgstr "Другой цвет границы" 3886 msgstr "Использовать выбранный цвет границ в оконном режиме"
3150 3887
3151 #: .././src/preferences.c:965 3888 #: ../src/preferences.c:1302
3889 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3890 msgstr "Использовать выбранный цвет границ в полноэкранном режиме"
3891
3892 #: ../src/preferences.c:1305
3152 msgid "Border color" 3893 msgid "Border color"
3153 msgstr "Цвет границы" 3894 msgstr "Цвет границы"
3154 3895
3155 #: .././src/preferences.c:968 3896 #: ../src/preferences.c:1308
3156 msgid "Convenience" 3897 msgid "Convenience"
3157 msgstr "Удобства" 3898 msgstr "Удобства"
3158 3899
3159 #: .././src/preferences.c:970 3900 #: ../src/preferences.c:1310
3160 msgid "Refresh on file change"
3161 msgstr "Обновить при изменении файла"
3162
3163 #: .././src/preferences.c:972
3164 msgid "Preload next image"
3165 msgstr "Заранее загружать следующее изображение"
3166
3167 #: .././src/preferences.c:974
3168 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3901 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3169 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif" 3902 msgstr "Автоматически вращать изображение по информации Exif"
3170 3903
3171 #: .././src/preferences.c:991 3904 #: ../src/preferences.c:1327
3172 msgid "Windows" 3905 msgid "Windows"
3173 msgstr "Окна" 3906 msgstr "Окна"
3174 3907
3175 #: .././src/preferences.c:994 3908 #: ../src/preferences.c:1329
3176 msgid "State" 3909 msgid "State"
3177 msgstr "Состояние" 3910 msgstr "Состояние"
3178 3911
3179 #: .././src/preferences.c:996 3912 #: ../src/preferences.c:1331
3180 msgid "Remember window positions" 3913 msgid "Remember window positions"
3181 msgstr "Помнить расположение окон" 3914 msgstr "Помнить расположение окон"
3182 3915
3183 #: .././src/preferences.c:998 3916 #: ../src/preferences.c:1333
3184 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3917 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3185 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)" 3918 msgstr "Помнить расположение инструментов (свободное/спрятанное)"
3186 3919
3187 #: .././src/preferences.c:1003 3920 #: ../src/preferences.c:1338
3188 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3921 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3189 msgstr "Подбирать размеры окна по изображению, когда инструменты скрытые или плавающие" 3922 msgstr ""
3190 3923 "Подбирать размеры окна по изображению, когда инструменты скрытые или "
3191 #: .././src/preferences.c:1007 3924 "плавающие"
3925
3926 #: ../src/preferences.c:1342
3192 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3927 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3193 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):" 3928 msgstr "Ограничивать размер при авто-подборе размера окна (%):"
3194 3929
3195 #: .././src/preferences.c:1014 3930 #: ../src/preferences.c:1357
3196 #: .././src/print.c:3403 3931 msgid "Smooth image flip"
3197 #: .././src/print.c:3410 3932 msgstr "Сглаженный поворот изображения"
3198 msgid "Layout" 3933
3199 msgstr "Размещение" 3934 #: ../src/preferences.c:1359
3200 3935 msgid "Disable screen saver"
3201 #: .././src/preferences.c:1041 3936 msgstr "Отключить хранитель экрана"
3202 msgid "Filtering" 3937
3203 msgstr "Отбор" 3938 #: ../src/preferences.c:1363
3204 3939 msgid "Overlay Screen Display"
3205 #: .././src/preferences.c:1046 3940 msgstr ""
3941
3942 #: ../src/preferences.c:1365
3943 msgid "Image overlay template"
3944 msgstr "Шаблон сводки по изображению"
3945
3946 #: ../src/preferences.c:1379
3947 msgid ""
3948 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3949 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3950 "date%</i>,\n"
3951 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3952 "(resolution)\n"
3953 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%formatted.Camera%</i> is "
3954 "the formatted camera name,\n"
3955 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3956 "<i>%formatted.Camera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 "
3957 "characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3958 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available "
3959 "variables with a separator.\n"
3960 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3961 "formatted.FocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - "
3962 "80 mm\",\n"
3963 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3964 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally "
3965 "disappear when no data is available.\n"
3966 msgstr ""
3967 "<i>%name%</i> заменяется именем файла изображения.\n"
3968 "Также доступны: <i>%collection%</i> (коллекция), <i>%number%</i> (номер), <i>"
3969 "%total%</i> (всего), <i>%date%</i> (дата),\n"
3970 "<i>%size%</i> (размер файла), <i>%width%</i> (ширина), <i>%height%</i> "
3971 "(высота), <i>%res%</i> (разрешение)\n"
3972 "Для доступа к данным exif, используйте имена exif, например. <i>%formatted."
3973 "Camera%</i> соответствует отформатированному имени камеры,\n"
3974 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> - дата исходного снимка.\n"
3975 "Нотация <i>%formatted.Camera:20</i> ограничит отображаемые данные 20 "
3976 "символами и добавит многоточие в случае обрезки.\n"
3977 "Если две или более переменные объединены знаком |, то будут напечатаны "
3978 "доступные переменные (c разделителями).\n"
3979 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%"
3980 "formatted.FocalLength%</i> может показать \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 "
3981 "- 80 mm\",\n"
3982 "если в данных Exif отсутствует информация ISO.\n"
3983 "Пустые строки удаляются. Это позволяет добавлять строки, которые исчезают, "
3984 "если соответствующие данные недоступны.\n"
3985
3986 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
3987 #: ../src/preferences.c:1941
3988 msgid "Defaults"
3989 msgstr "По умолчанию"
3990
3991 #: ../src/preferences.c:1450
3206 msgid "Show hidden files or folders" 3992 msgid "Show hidden files or folders"
3207 msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги" 3993 msgstr "Показывать скрытые файлы и каталоги"
3208 3994
3209 #: .././src/preferences.c:1048 3995 #: ../src/preferences.c:1453
3210 msgid "Show dot directory" 3996 msgid "Show dot directory"
3211 msgstr "" 3997 msgstr ""
3212 3998
3213 #: .././src/preferences.c:1050 3999 #: ../src/preferences.c:1456
3214 msgid "Case sensitive sort" 4000 msgid "Case sensitive sort"
3215 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка" 4001 msgstr "Чувствительная к регистру сортировка"
3216 4002
3217 #: .././src/preferences.c:1053 4003 #: ../src/preferences.c:1459
3218 msgid "Disable File Filtering" 4004 msgid "Disable File Filtering"
3219 msgstr "Выключить отбор файлов" 4005 msgstr "Выключить отбор файлов"
3220 4006
3221 #: .././src/preferences.c:1057 4007 #: ../src/preferences.c:1463
3222 msgid "Grouping sidecar extensions" 4008 msgid "Grouping sidecar extensions"
3223 msgstr "" 4009 msgstr ""
3224 4010
3225 #: .././src/preferences.c:1064 4011 #: ../src/preferences.c:1470
3226 msgid "File types" 4012 msgid "File types"
3227 msgstr "Типы файлов" 4013 msgstr "Типы файлов"
3228 4014
3229 #: .././src/preferences.c:1086 4015 #: ../src/preferences.c:1492
3230 msgid "Filter" 4016 msgid "Filter"
3231 msgstr "Расширение" 4017 msgstr "Расширение"
3232 4018
3233 #: .././src/preferences.c:1123 4019 #: ../src/preferences.c:1524
3234 #: .././src/preferences.c:1209 4020 #, fuzzy
3235 #: .././src/preferences.c:1349 4021 msgid "Class"
3236 msgid "Defaults" 4022 msgstr "вспышка"
3237 msgstr "По умолчанию" 4023
3238 4024 #: ../src/preferences.c:1541
3239 #: .././src/preferences.c:1152 4025 msgid "Writable"
3240 msgid "Editors" 4026 msgstr "Перезаписываемый"
3241 msgstr "Редакторы" 4027
3242 4028 #: ../src/preferences.c:1552
3243 #: .././src/preferences.c:1158 4029 msgid "Sidecar is allowed"
3244 msgid "#" 4030 msgstr "Присоединенные файлы разрешены"
3245 msgstr "#" 4031
3246 4032 #: ../src/preferences.c:1598
3247 #: .././src/preferences.c:1161 4033 msgid "Metadata writing process"
3248 #: .././src/preferences.c:1456 4034 msgstr "Процесс записи метаданных"
4035
4036 #: ../src/preferences.c:1600
4037 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4038 msgstr ""
4039 "Предупреждение: Geeqie собран без поддержки Exiv2. Некоторые опции "
4040 "недоступны."
4041
4042 #: ../src/preferences.c:1602
4043 msgid ""
4044 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
4045 "success."
4046 msgstr ""
4047 "Метаданные записываются в следующем порядке. Процесс завершается, как только "
4048 "один из способов увенчался успехом."
4049
4050 #: ../src/preferences.c:1605
4051 msgid ""
4052 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
4053 "standard"
4054 msgstr ""
4055 "1) Сохранять метаданные в файлах с изображениями либо в присоединенных "
4056 "файлах, согласно стандарту XMP"
4057
4058 #: ../src/preferences.c:1611
4059 msgid ""
4060 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4061 msgstr ""
4062 "2) Сохранять метаданные в подкаталоге '.metadata' каатлога с изображениями "
4063 "(настандартное поведение)"
4064
4065 #: ../src/preferences.c:1614
4066 #, c-format
4067 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4068 msgstr "Сохранять метаданные в собственный каталог Geeqie: '%s'"
4069
4070 #: ../src/preferences.c:1619
4071 msgid "Step 1: Write to image files"
4072 msgstr "Шаг 1: Запись в файлы изображений"
4073
4074 #: ../src/preferences.c:1627
4075 msgid ""
4076 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4077 "standard)"
4078 msgstr ""
4079 "Дополнительно сохранять метаданные в устаревших тэгах IPTC (преобразованных "
4080 "согласно стандарту IPTC4XMP)"
4081
4082 #: ../src/preferences.c:1630
4083 msgid "Warn if the image files are unwritable"
4084 msgstr "Предупреждать о неперезаписываемых файлах изображений"
4085
4086 #: ../src/preferences.c:1633
4087 msgid "Ask before writing to image files"
4088 msgstr "Запрашивать подтверждение перед записью в файлы изображений"
4089
4090 #: ../src/preferences.c:1636
4091 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
4092 msgstr "Шаги 2 и 3: запись в собственные файлы Geeqie"
4093
4094 #: ../src/preferences.c:1641
4095 msgid ""
4096 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4097 "instead of XMP"
4098 msgstr ""
4099 "Использовать старый формат метаданных GQview (поддерживает только ключевые "
4100 "слова и комментарии) вместо XMP"
4101
4102 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4103 msgid "Miscellaneous"
4104 msgstr "Разное"
4105
4106 #: ../src/preferences.c:1646
4107 msgid ""
4108 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4109 "sidecars"
4110 msgstr ""
4111 "Записать одинаковые тэги описания (ключевые слова, комментарии и прочее) во "
4112 "все отобранные присоединенные файлы"
4113
4114 #: ../src/preferences.c:1649
4115 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4116 msgstr "Разрешить ключевые слова, различающиеся только регистром букв"
4117
4118 #: ../src/preferences.c:1652
4119 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4120 msgstr "Записывать измененную ориентацию изображения в метаданные"
4121
4122 #: ../src/preferences.c:1658
4123 msgid "Auto-save options"
4124 msgstr "Параметры автосохранения"
4125
4126 #: ../src/preferences.c:1660
4127 msgid "Write metadata after timeout"
4128 msgstr "Записывать метаданные по истечении времени ожидания"
4129
4130 #: ../src/preferences.c:1666
4131 msgid "Timeout (seconds):"
4132 msgstr "Время ожидания (секунды):"
4133
4134 #: ../src/preferences.c:1669
4135 msgid "Write metadata on image change"
4136 msgstr "Записывать метаданные при смене изображения"
4137
4138 #: ../src/preferences.c:1672
4139 msgid "Write metadata on directory change"
4140 msgstr "Записывать метаданные при смене каталога"
4141
4142 #: ../src/preferences.c:1686
4143 msgid "Color management"
4144 msgstr "Управление цветом"
4145
4146 #: ../src/preferences.c:1688
4147 msgid "Input profiles"
4148 msgstr "Профили входных данных"
4149
4150 #: ../src/preferences.c:1696
4151 msgid "Type"
4152 msgstr "Тип"
4153
4154 #: ../src/preferences.c:1699
3249 msgid "Menu name" 4155 msgid "Menu name"
3250 msgstr "Название в меню" 4156 msgstr "Название в меню"
3251 4157
3252 #: .././src/preferences.c:1164 4158 #: ../src/preferences.c:1702
3253 msgid "Command Line" 4159 msgid "File"
3254 msgstr "Командная строка" 4160 msgstr "Файл"
3255 4161
3256 #: .././src/preferences.c:1236 4162 #: ../src/preferences.c:1710
3257 msgid "Properties" 4163 #, c-format
3258 msgstr "Свойства" 4164 msgid "Input %d:"
3259 4165 msgstr "Вход %d:"
3260 #: .././src/preferences.c:1254 4166
3261 msgid "What to show in properties dialog:" 4167 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
3262 msgstr "Что показывать в диалоге свойств:" 4168 msgid "Select color profile"
3263 4169 msgstr "Выберите цветовой профиль"
3264 #: .././src/preferences.c:1291 4170
3265 msgid "Advanced" 4171 #: ../src/preferences.c:1735
3266 msgstr "Расширенные" 4172 msgid "Screen profile"
3267 4173 msgstr "Профиль монитора"
3268 #: .././src/preferences.c:1312 4174
3269 msgid "Smooth image flip" 4175 #: ../src/preferences.c:1739
3270 msgstr "Сглаженный поворот изображения" 4176 msgid "Use system screen profile if available"
3271 4177 msgstr "Использовать системный профиль экрана, если возможно"
3272 #: .././src/preferences.c:1314 4178
3273 msgid "Disable screen saver" 4179 #: ../src/preferences.c:1744
3274 msgstr "Отключить хранитель экрана" 4180 msgid "Screen:"
3275 4181 msgstr "Монитор:"
3276 #: .././src/preferences.c:1316 4182
3277 msgid "Always show image overlay at startup" 4183 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
3278 msgstr "Всегда показывать сводку по изображению при запуске" 4184 msgid "Behavior"
3279 4185 msgstr "Поведение"
3280 #: .././src/preferences.c:1318 4186
3281 msgid "Image overlay template" 4187 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985
3282 msgstr "Шаблон сводки по изображению"
3283
3284 #: .././src/preferences.c:1332
3285 msgid ""
3286 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3287 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%date%</i>,\n"
3288 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> (resolution)\n"
3289 "To access exif data use the exif name, e. g. <i>%fCamera%</i> is the formatted camera name,\n"
3290 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i> the date of the original shot.\n"
3291 "<i>%fCamera:20</i> notation will truncate the displayed data to 20 characters and will add 3 dots at the end to denote the truncation.\n"
3292 "If two or more variables are connected with the |-sign, it prints available variables with a separator.\n"
3293 "<i>%fShutterSpeed%</i>|<i>%fISOSpeedRating%</i>|<i>%fFocalLength%</i> could show \"1/20s - 400 - 80 mm\" or \"1/200 - 80 mm\",\n"
3294 "if there's no ISO information in the Exif data.\n"
3295 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally disappear when no data is available.\n"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: .././src/preferences.c:1359
3299 msgid "Delete" 4188 msgid "Delete"
3300 msgstr "Удаление" 4189 msgstr "Удаление"
3301 4190
3302 #: .././src/preferences.c:1361 4191 #: ../src/preferences.c:1770
3303 msgid "Confirm file delete" 4192 msgid "Confirm file delete"
3304 msgstr "Подтверждать удаление файлов" 4193 msgstr "Подтверждать удаление файлов"
3305 4194
3306 #: .././src/preferences.c:1363 4195 #: ../src/preferences.c:1772
3307 msgid "Enable Delete key" 4196 msgid "Enable Delete key"
3308 msgstr "Включить кнопку «Удалить»" 4197 msgstr "Включить кнопку «Удалить»"
3309 4198
3310 #: .././src/preferences.c:1366 4199 #: ../src/preferences.c:1775
3311 msgid "Safe delete" 4200 msgid "Safe delete"
3312 msgstr "Безопасное удаление" 4201 msgstr "Безопасное удаление"
3313 4202
3314 #: .././src/preferences.c:1384 4203 #: ../src/preferences.c:1793
3315 msgid "Maximum size:" 4204 msgid "Maximum size:"
3316 msgstr "Максимальный размер:" 4205 msgstr "Максимальный размер:"
3317 4206
3318 #: .././src/preferences.c:1384 4207 #: ../src/preferences.c:1793
3319 msgid "MB" 4208 msgid "MB"
3320 msgstr "Мбайт" 4209 msgstr "Мбайт"
3321 4210
3322 #: .././src/preferences.c:1387 4211 #: ../src/preferences.c:1796
3323 msgid "Set to 0 for unlimited size" 4212 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3324 msgstr "" 4213 msgstr "Выставите в 0, чтобы разрешить любой размер"
3325 4214
3326 #: .././src/preferences.c:1389 4215 #: ../src/preferences.c:1798
3327 msgid "View" 4216 msgid "View"
3328 msgstr "Просмотр" 4217 msgstr "Просмотр"
3329 4218
3330 #: .././src/preferences.c:1399 4219 #: ../src/preferences.c:1811
3331 msgid "Behavior"
3332 msgstr "Поведение"
3333
3334 #: .././src/preferences.c:1401
3335 msgid "Rectangular selection in icon view" 4220 msgid "Rectangular selection in icon view"
3336 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок" 4221 msgstr "Прямоугольное выделение в просмотре иконок"
3337 4222
3338 #: .././src/preferences.c:1404 4223 #: ../src/preferences.c:1814
3339 msgid "Descend folders in tree view" 4224 msgid "Descend folders in tree view"
3340 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок" 4225 msgstr "Разворачивать содержимое дерева списка папок"
3341 4226
3342 #: .././src/preferences.c:1407 4227 #: ../src/preferences.c:1817
3343 msgid "In place renaming" 4228 msgid "In place renaming"
3344 msgstr "Переименование в списке" 4229 msgstr "Переименование в списке"
3345 4230
3346 #: .././src/preferences.c:1410 4231 #: ../src/preferences.c:1820
3347 msgid "Open recent list maximum size" 4232 msgid "Open recent list maximum size"
3348 msgstr "Максимальное число записей в списке открывавшихся недавно каталогов" 4233 msgstr "Максимальное число записей в списке открывавшихся недавно каталогов"
3349 4234
3350 #: .././src/preferences.c:1413 4235 #: ../src/preferences.c:1823
3351 msgid "Drag'n drop icon size" 4236 msgid "Drag'n drop icon size"
3352 msgstr "Размер значков при перетаскивании" 4237 msgstr "Размер значков при перетаскивании"
3353 4238
3354 #: .././src/preferences.c:1416 4239 #: ../src/preferences.c:1826
3355 msgid "Navigation" 4240 msgid "Navigation"
3356 msgstr "Навигация" 4241 msgstr "Навигация"
3357 4242
3358 #: .././src/preferences.c:1418 4243 #: ../src/preferences.c:1828
3359 msgid "Progressive keyboard scrolling" 4244 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3360 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг" 4245 msgstr "Нарастающий клавиатурный скроллинг"
3361 4246
3362 #: .././src/preferences.c:1420 4247 #: ../src/preferences.c:1830
3363 msgid "Mouse wheel scrolls image" 4248 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3364 msgstr "Колесо мыши прокручивает изображение" 4249 msgstr "Колесо мыши прокручивает изображение"
3365 4250
3366 #: .././src/preferences.c:1423 4251 #: ../src/preferences.c:1835
3367 msgid "Miscellaneous"
3368 msgstr "Разное"
3369
3370 #: .././src/preferences.c:1425
3371 msgid "Store keywords and comments local to source images"
3372 msgstr "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
3373
3374 #: .././src/preferences.c:1428
3375 msgid "Custom similarity threshold:" 4252 msgid "Custom similarity threshold:"
3376 msgstr "Значение порога похожести:" 4253 msgstr "Значение порога похожести:"
3377 4254
3378 #: .././src/preferences.c:1431 4255 #: ../src/preferences.c:1840
3379 msgid "Image loading and caching"
3380 msgstr "Загрузка и кэширование изображений"
3381
3382 #: .././src/preferences.c:1433
3383 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3384 msgstr "Размер кэша вне экрана (Mb на изображение):"
3385
3386 #: .././src/preferences.c:1436
3387 msgid "Image read buffer size (bytes):"
3388 msgstr "Размер буфера чтения (в байтах)"
3389
3390 #: .././src/preferences.c:1440
3391 msgid "Image idle loop read count:"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: .././src/preferences.c:1445
3395 msgid "Color profiles"
3396 msgstr "Цветовые профили"
3397
3398 #: .././src/preferences.c:1453
3399 msgid "Type"
3400 msgstr "Тип"
3401
3402 #: .././src/preferences.c:1459
3403 msgid "File"
3404 msgstr "Файл"
3405
3406 #: .././src/preferences.c:1484
3407 #: .././src/preferences.c:1495
3408 msgid "Select color profile"
3409 msgstr "Выберите цветовой профиль"
3410
3411 #: .././src/preferences.c:1492
3412 msgid "Screen:"
3413 msgstr "Монитор:"
3414
3415 #: .././src/preferences.c:1503
3416 msgid "Debugging" 4256 msgid "Debugging"
3417 msgstr "Отладка" 4257 msgstr "Отладка"
3418 4258
3419 #: .././src/preferences.c:1505 4259 #: ../src/preferences.c:1842
3420 msgid "Debug level:" 4260 msgid "Debug level:"
3421 msgstr "Уровень отладки" 4261 msgstr "Уровень отладки"
3422 4262
3423 #: .././src/preferences.c:1521 4263 #: ../src/preferences.c:1861
4264 msgid "Keyboard"
4265 msgstr "Клавиатура"
4266
4267 #: ../src/preferences.c:1863
4268 msgid "Accelerators"
4269 msgstr "Комбинации клавиш"
4270
4271 #: ../src/preferences.c:1882
4272 msgid "Action"
4273 msgstr "Действие"
4274
4275 #: ../src/preferences.c:1904
4276 msgid "KEY"
4277 msgstr "Клавиша"
4278
4279 #: ../src/preferences.c:1915
4280 msgid "Tooltip"
4281 msgstr "Подсказка"
4282
4283 #: ../src/preferences.c:1953
4284 msgid "Reset selected"
4285 msgstr "Сбросить выделенные"
4286
4287 #: ../src/preferences.c:1959
4288 msgid "Add Alt"
4289 msgstr "Добавить Alt"
4290
4291 #: ../src/preferences.c:1978
3424 msgid "Preferences" 4292 msgid "Preferences"
3425 msgstr "Параметры" 4293 msgstr "Параметры"
3426 4294
3427 #: .././src/preferences.c:1644 4295 #: ../src/preferences.c:2125
3428 msgid "About"
3429 msgstr "О программе"
3430
3431 #: .././src/preferences.c:1661
3432 #, c-format 4296 #, c-format
3433 msgid "" 4297 msgid ""
3434 "%s %s\n" 4298 "%s %s\n"
3435 "\n" 4299 "\n"
3436 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 4300 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
3447 "Веб-сайт: %s\n" 4311 "Веб-сайт: %s\n"
3448 "Список рассылки: %s\n" 4312 "Список рассылки: %s\n"
3449 "\n" 4313 "\n"
3450 "Распространяется на условиях GNU General Public License" 4314 "Распространяется на условиях GNU General Public License"
3451 4315
3452 #: .././src/preferences.c:1680 4316 #: ../src/preferences.c:2144
3453 msgid "Credits..." 4317 msgid "Credits..."
3454 msgstr "Список разработчиков..." 4318 msgstr "Список разработчиков..."
3455 4319
3456 #: .././src/print.c:116 4320 #: ../src/print.c:124
3457 msgid "Selection" 4321 msgid "Selection"
3458 msgstr "Выделение" 4322 msgstr "Выделение"
3459 4323
3460 #: .././src/print.c:117 4324 #: ../src/print.c:125
3461 msgid "All" 4325 msgid "All"
3462 msgstr "Все" 4326 msgstr "Все"
3463 4327
3464 #: .././src/print.c:128 4328 #: ../src/print.c:136
3465 msgid "One image per page" 4329 msgid "One image per page"
3466 msgstr "Одно изображение на страницу" 4330 msgstr "Одно изображение на страницу"
3467 4331
3468 #: .././src/print.c:129 4332 #: ../src/print.c:137
3469 msgid "Proof sheet" 4333 msgid "Proof sheet"
3470 msgstr "Контрольная карта" 4334 msgstr "Контрольная карта"
3471 4335
3472 #: .././src/print.c:142 4336 #: ../src/print.c:150
3473 msgid "Default printer" 4337 msgid "Default printer"
3474 msgstr "Принтер по умолчанию" 4338 msgstr "Принтер по умолчанию"
3475 4339
3476 #: .././src/print.c:143 4340 #: ../src/print.c:151
3477 msgid "Custom printer" 4341 msgid "Custom printer"
3478 msgstr "Выбранный принтер" 4342 msgstr "Выбранный принтер"
3479 4343
3480 #: .././src/print.c:144 4344 #: ../src/print.c:152
3481 msgid "PostScript file" 4345 msgid "PostScript file"
3482 msgstr "Файл PostScript" 4346 msgstr "Файл PostScript"
3483 4347
3484 #: .././src/print.c:145 4348 #: ../src/print.c:153
3485 msgid "Image file" 4349 msgid "Image file"
3486 msgstr "Графический файл" 4350 msgstr "Графический файл"
3487 4351
3488 #: .././src/print.c:159 4352 #: ../src/print.c:167
3489 msgid "jpeg, low quality" 4353 msgid "jpeg, low quality"
3490 msgstr "JPEG, низкое качество" 4354 msgstr "JPEG, низкое качество"
3491 4355
3492 #: .././src/print.c:160 4356 #: ../src/print.c:168
3493 msgid "jpeg, normal quality" 4357 msgid "jpeg, normal quality"
3494 msgstr "JPEG, нормальное качество" 4358 msgstr "JPEG, нормальное качество"
3495 4359
3496 #: .././src/print.c:161 4360 #: ../src/print.c:169
3497 msgid "jpeg, high quality" 4361 msgid "jpeg, high quality"
3498 msgstr "JPEG, высокое качество" 4362 msgstr "JPEG, высокое качество"
3499 4363
3500 #: .././src/print.c:356 4364 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214
3501 #: .././src/print.c:3244
3502 msgid "points" 4365 msgid "points"
3503 msgstr "пунктов" 4366 msgstr "пунктов"
3504 4367
3505 #: .././src/print.c:357 4368 #: ../src/print.c:366
3506 msgid "millimeters" 4369 msgid "millimeters"
3507 msgstr "миллиметров" 4370 msgstr "миллиметров"
3508 4371
3509 #: .././src/print.c:358 4372 #: ../src/print.c:367
3510 msgid "centimeters" 4373 msgid "centimeters"
3511 msgstr "сантиметров" 4374 msgstr "сантиметров"
3512 4375
3513 #: .././src/print.c:359 4376 #: ../src/print.c:368
3514 msgid "inches" 4377 msgid "inches"
3515 msgstr "дюймов" 4378 msgstr "дюймов"
3516 4379
3517 #: .././src/print.c:360 4380 #: ../src/print.c:369
3518 msgid "picas" 4381 msgid "picas"
3519 msgstr "пик" 4382 msgstr "пик"
3520 4383
3521 #: .././src/print.c:365 4384 #: ../src/print.c:381
3522 msgid "Portrait"
3523 msgstr "Портрет"
3524
3525 #: .././src/print.c:366
3526 msgid "Landscape"
3527 msgstr "Пейзаж"
3528
3529 #: .././src/print.c:372
3530 msgid "Letter" 4385 msgid "Letter"
3531 msgstr "Letter" 4386 msgstr "Letter"
3532 4387
3533 #. in 8.5 x 11 4388 #. in 8.5 x 11
3534 #: .././src/print.c:373 4389 #: ../src/print.c:382
3535 msgid "Legal" 4390 msgid "Legal"
3536 msgstr "Legal" 4391 msgstr "Legal"
3537 4392
3538 #. in 8.5 x 14 4393 #. in 8.5 x 14
3539 #: .././src/print.c:374 4394 #: ../src/print.c:383
3540 msgid "Executive" 4395 msgid "Executive"
3541 msgstr "Исполнительный" 4396 msgstr "Исполнительный"
3542 4397
3543 #. in 7.25x 10.5 4398 #. in 7.25x 10.5
3544 #. mm 841 x 1189 4399 #. mm 841 x 1189
3550 #. mm 105 x 148 4405 #. mm 105 x 148
3551 #. mm 353 x 500 4406 #. mm 353 x 500
3552 #. mm 250 x 353 4407 #. mm 250 x 353
3553 #. mm 176 x 250 4408 #. mm 176 x 250
3554 #. mm 125 x 176 4409 #. mm 125 x 176
3555 #: .././src/print.c:386 4410 #: ../src/print.c:395
3556 msgid "Envelope #10" 4411 msgid "Envelope #10"
3557 msgstr "Конверт #10" 4412 msgstr "Конверт #10"
3558 4413
3559 #. in 4.125 x 9.5 4414 #. in 4.125 x 9.5
3560 #: .././src/print.c:387 4415 #: ../src/print.c:396
3561 msgid "Envelope #9" 4416 msgid "Envelope #9"
3562 msgstr "Конверт #9" 4417 msgstr "Конверт #9"
3563 4418
3564 #. in 3.875 x 8.875 4419 #. in 3.875 x 8.875
3565 #: .././src/print.c:388 4420 #: ../src/print.c:397
3566 msgid "Envelope C4" 4421 msgid "Envelope C4"
3567 msgstr "Конверт C4" 4422 msgstr "Конверт C4"
3568 4423
3569 #. mm 229 x 324 4424 #. mm 229 x 324
3570 #: .././src/print.c:389 4425 #: ../src/print.c:398
3571 msgid "Envelope C5" 4426 msgid "Envelope C5"
3572 msgstr "Конверт C5" 4427 msgstr "Конверт C5"
3573 4428
3574 #. mm 162 x 229 4429 #. mm 162 x 229
3575 #: .././src/print.c:390 4430 #: ../src/print.c:399
3576 msgid "Envelope C6" 4431 msgid "Envelope C6"
3577 msgstr "Конверт C6" 4432 msgstr "Конверт C6"
3578 4433
3579 #. mm 114 x 162 4434 #. mm 114 x 162
3580 #: .././src/print.c:391 4435 #: ../src/print.c:400
3581 msgid "Photo 6x4" 4436 msgid "Photo 6x4"
3582 msgstr "Фотография 6x4" 4437 msgstr "Фотография 6x4"
3583 4438
3584 #. in 6 x 4 4439 #. in 6 x 4
3585 #: .././src/print.c:392 4440 #: ../src/print.c:401
3586 msgid "Photo 8x10" 4441 msgid "Photo 8x10"
3587 msgstr "Фотография 8x10" 4442 msgstr "Фотография 8x10"
3588 4443
3589 #. in 8 x 10 4444 #. in 8 x 10
3590 #: .././src/print.c:393 4445 #: ../src/print.c:402
3591 msgid "Postcard" 4446 msgid "Postcard"
3592 msgstr "Почтовая открытка" 4447 msgstr "Почтовая открытка"
3593 4448
3594 #. mm 100 x 148 4449 #. mm 100 x 148
3595 #: .././src/print.c:394 4450 #: ../src/print.c:403
3596 msgid "Tabloid" 4451 msgid "Tabloid"
3597 msgstr "Конспект" 4452 msgstr "Конспект"
3598 4453
3599 #: .././src/print.c:550 4454 #: ../src/print.c:559
3600 #, c-format 4455 #, c-format
3601 msgid "page %d of %d" 4456 msgid "page %d of %d"
3602 msgstr "страница %d из %d" 4457 msgstr "страница %d из %d"
3603 4458
3604 #: .././src/print.c:742 4459 #: ../src/print.c:751
3605 #: .././src/utilops.c:2587
3606 msgid "Preview" 4460 msgid "Preview"
3607 msgstr "Предпросмотр" 4461 msgstr "Предпросмотр"
3608 4462
3609 #: .././src/print.c:1050 4463 #: ../src/print.c:1059
3610 #, c-format 4464 #, c-format
3611 msgid "" 4465 msgid ""
3612 "Unable to open pipe for writing.\n" 4466 "Unable to open pipe for writing.\n"
3613 "\"%s\"" 4467 "\"%s\""
3614 msgstr "" 4468 msgstr ""
3615 "Не могу открыть канал для печати.\n" 4469 "Не могу открыть канал для печати.\n"
3616 "\"%s\"" 4470 "\"%s\""
3617 4471
3618 #: .././src/print.c:1065 4472 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432
3619 #: .././src/print.c:1505
3620 #: .././src/ui_pathsel.c:431
3621 #: .././src/view_file_list.c:631
3622 #, c-format 4473 #, c-format
3623 msgid "A file with name %s already exists." 4474 msgid "A file with name %s already exists."
3624 msgstr "Файл с именем %s уже существует." 4475 msgstr "Файл с именем %s уже существует."
3625 4476
3626 #: .././src/print.c:1080 4477 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521
3627 #: .././src/print.c:1560
3628 #, c-format 4478 #, c-format
3629 msgid "Failure writing to file %s" 4479 msgid "Failure writing to file %s"
3630 msgstr "Ошибка записи в файл %s" 4480 msgstr "Ошибка записи в файл %s"
3631 4481
3632 #: .././src/print.c:1134 4482 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
3633 #: .././src/print.c:1171 4483 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407
3634 #: .././src/print.c:1207
3635 #: .././src/print.c:1324
3636 #: .././src/print.c:1415
3637 #: .././src/print.c:1446
3638 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 4484 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
3639 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер." 4485 msgstr "Ошибка SIGPIPE при записи на принтер."
3640 4486
3641 #: .././src/print.c:1981 4487 #: ../src/print.c:1942
3642 #, c-format 4488 #, c-format
3643 msgid "Page %d" 4489 msgid "Page %d"
3644 msgstr "Страница %d" 4490 msgstr "Страница %d"
3645 4491
3646 #: .././src/print.c:2003 4492 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969
3647 #: .././src/print.c:2008
3648 msgid "Printing error" 4493 msgid "Printing error"
3649 msgstr "Ошибка печати" 4494 msgstr "Ошибка печати"
3650 4495
3651 #: .././src/print.c:2007 4496 #: ../src/print.c:1968
3652 #, c-format 4497 #, c-format
3653 msgid "An error occured printing to %s." 4498 msgid "An error occured printing to %s."
3654 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s." 4499 msgstr "Произошла ошибка при печати в %s."
3655 4500
3656 #: .././src/print.c:2011 4501 #: ../src/print.c:1972
3657 msgid "Details" 4502 msgid "Details"
3658 msgstr "Подробности" 4503 msgstr "Подробности"
3659 4504
3660 #: .././src/print.c:2616 4505 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349
3661 #: .././src/print.c:3376
3662 msgid "Print" 4506 msgid "Print"
3663 msgstr "Печать" 4507 msgstr "Печать"
3664 4508
3665 #: .././src/print.c:2623 4509 #: ../src/print.c:2593
3666 #, c-format 4510 #, c-format
3667 msgid "Printing %d pages to %s." 4511 msgid "Printing %d pages to %s."
3668 msgstr "Печатается %d страниц в %s." 4512 msgstr "Печатается %d страниц в %s."
3669 4513
3670 #: .././src/print.c:2723 4514 #: ../src/print.c:2693
3671 msgid "Format:" 4515 msgid "Format:"
3672 msgstr "Формат:" 4516 msgstr "Формат:"
3673 4517
3674 #: .././src/print.c:2798 4518 #: ../src/print.c:2768
3675 msgid "Units:" 4519 msgid "Units:"
3676 msgstr "Единицы:" 4520 msgstr "Единицы:"
3677 4521
3678 #: .././src/print.c:2842 4522 #: ../src/print.c:2812
3679 msgid "Orientation:" 4523 msgid "Orientation:"
3680 msgstr "Ориентация:" 4524 msgstr "Ориентация:"
3681 4525
3682 #: .././src/print.c:2974 4526 #: ../src/print.c:2944
3683 msgid "Destination:" 4527 msgid "Destination:"
3684 msgstr "Назначение:" 4528 msgstr "Назначение:"
3685 4529
3686 #: .././src/print.c:3022 4530 #: ../src/print.c:2992
3687 msgid "<printer name>" 4531 msgid "<printer name>"
3688 msgstr "<название принтера>" 4532 msgstr "<название принтера>"
3689 4533
3690 #: .././src/print.c:3111 4534 #: ../src/print.c:3081
3691 msgid "Unlimited" 4535 msgid "Unlimited"
3692 msgstr "Неограниченно" 4536 msgstr "Неограниченно"
3693 4537
3694 #: .././src/print.c:3229 4538 #: ../src/print.c:3199
3695 msgid "Show" 4539 msgid "Show"
3696 msgstr "Показать" 4540 msgstr "Показать"
3697 4541
3698 #: .././src/print.c:3242 4542 #: ../src/print.c:3212
3699 msgid "Font" 4543 msgid "Font"
3700 msgstr "Шрифт" 4544 msgstr "Шрифт"
3701 4545
3702 #: .././src/print.c:3406 4546 #: ../src/print.c:3376
3703 msgid "Source" 4547 msgid "Source"
3704 msgstr "Источник" 4548 msgstr "Источник"
3705 4549
3706 #: .././src/print.c:3422 4550 #: ../src/print.c:3388
4551 msgid "Image size:"
4552 msgstr "Размер изображения:"
4553
4554 #: ../src/print.c:3392
3707 msgid "Proof size:" 4555 msgid "Proof size:"
3708 msgstr "Контрольный размер:" 4556 msgstr "Контрольный размер:"
3709 4557
3710 #: .././src/print.c:3448 4558 #: ../src/print.c:3408
4559 msgid "Text"
4560 msgstr "Текст"
4561
4562 #: ../src/print.c:3418
3711 msgid "Paper" 4563 msgid "Paper"
3712 msgstr "Бумага" 4564 msgstr "Бумага"
3713 4565
3714 #: .././src/print.c:3471 4566 #: ../src/print.c:3441
3715 msgid "Margins" 4567 msgid "Margins"
3716 msgstr "Отступы" 4568 msgstr "Отступы"
3717 4569
3718 #: .././src/print.c:3473 4570 #: ../src/print.c:3443
3719 msgid "Left:" 4571 msgid "Left:"
3720 msgstr "Слева:" 4572 msgstr "Слева:"
3721 4573
3722 #: .././src/print.c:3476 4574 #: ../src/print.c:3446
3723 msgid "Right:" 4575 msgid "Right:"
3724 msgstr "Справа:" 4576 msgstr "Справа:"
3725 4577
3726 #: .././src/print.c:3479 4578 #: ../src/print.c:3449
3727 msgid "Top:" 4579 msgid "Top:"
3728 msgstr "Сверху:" 4580 msgstr "Сверху:"
3729 4581
3730 #: .././src/print.c:3482 4582 #: ../src/print.c:3452
3731 msgid "Bottom:" 4583 msgid "Bottom:"
3732 msgstr "Снизу:" 4584 msgstr "Снизу:"
3733 4585
3734 #: .././src/print.c:3491 4586 #: ../src/print.c:3461
3735 msgid "Printer" 4587 msgid "Printer"
3736 msgstr "Принтер" 4588 msgstr "Принтер"
3737 4589
3738 #: .././src/print.c:3497 4590 #: ../src/print.c:3467
3739 msgid "Custom printer:" 4591 msgid "Custom printer:"
3740 msgstr "Свой принтер:" 4592 msgstr "Свой принтер:"
3741 4593
3742 #: .././src/print.c:3506 4594 #: ../src/print.c:3476
3743 msgid "File:" 4595 msgid "File:"
3744 msgstr "Файл:" 4596 msgstr "Файл:"
3745 4597
3746 #: .././src/print.c:3515 4598 #: ../src/print.c:3485
3747 msgid "File format:" 4599 msgid "File format:"
3748 msgstr "Формат файла:" 4600 msgstr "Формат файла:"
3749 4601
3750 #: .././src/print.c:3520 4602 #: ../src/print.c:3490
3751 msgid "DPI:" 4603 msgid "DPI:"
3752 msgstr "Разрешение:" 4604 msgstr "Разрешение:"
3753 4605
3754 #: .././src/print.c:3528 4606 #: ../src/print.c:3498
3755 msgid "Remember print settings" 4607 msgid "Remember print settings"
3756 msgstr "Запомнить установки печати" 4608 msgstr "Запомнить установки печати"
3757 4609
3758 #: .././src/rcfile.c:277 4610 #: ../src/rcfile.c:495
3759 #, c-format 4611 #, c-format
3760 msgid "error saving config file: %s\n" 4612 msgid "error saving config file: %s\n"
3761 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" 4613 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3762 4614
3763 #: .././src/rcfile.c:529 4615 #: ../src/rcfile.c:553
3764 #, fuzzy, c-format 4616 #, c-format
3765 msgid "" 4617 msgid ""
3766 "error saving config file: %s\n" 4618 "error saving config file: %s\n"
3767 "error: %s\n" 4619 "error: %s\n"
3768 msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s\n" 4620 msgstr ""
3769 4621 "ошибка записи файла конфигурации: %s\n"
3770 #: .././src/search.c:201 4622 "ошибка: %s\n"
4623
4624 #. short, long callback, extra, prefer,description
4625 #: ../src/remote.c:639
4626 msgid "next image"
4627 msgstr "следующее изображение"
4628
4629 #: ../src/remote.c:640
4630 msgid "previous image"
4631 msgstr "предыдущее изображение"
4632
4633 #: ../src/remote.c:641
4634 msgid "first image"
4635 msgstr "первое изображение"
4636
4637 #: ../src/remote.c:642
4638 msgid "last image"
4639 msgstr "последнее изображение"
4640
4641 #: ../src/remote.c:643
4642 msgid "toggle full screen"
4643 msgstr "переключить полноэкранный режим"
4644
4645 #: ../src/remote.c:644
4646 msgid "start full screen"
4647 msgstr "войти в полноэкранный режим"
4648
4649 #: ../src/remote.c:645
4650 msgid "stop full screen"
4651 msgstr "выйти из полноэкранного режима"
4652
4653 #: ../src/remote.c:646
4654 msgid "toggle slide show"
4655 msgstr "переключить просмотр слайдов"
4656
4657 #: ../src/remote.c:647
4658 msgid "start slide show"
4659 msgstr "начать просмотр слайдов"
4660
4661 #: ../src/remote.c:648
4662 msgid "stop slide show"
4663 msgstr "остановить просмотр слайдов"
4664
4665 #: ../src/remote.c:649
4666 msgid "start recursive slide show"
4667 msgstr "начать рекурсивный просмотр слайдов"
4668
4669 #: ../src/remote.c:650
4670 msgid "set slide show delay in seconds"
4671 msgstr "установить задержку просмотра слайдов (в секундах)"
4672
4673 #: ../src/remote.c:651
4674 msgid "show tools"
4675 msgstr "показать инструменты"
4676
4677 #: ../src/remote.c:652
4678 msgid "hide tools"
4679 msgstr "спрятать инструменты"
4680
4681 #: ../src/remote.c:653
4682 msgid "quit"
4683 msgstr "выйти"
4684
4685 #: ../src/remote.c:654
4686 msgid "load config file"
4687 msgstr "загрузить файла конфигурации"
4688
4689 #: ../src/remote.c:655
4690 msgid "get list of sidecars of the given file"
4691 msgstr "получить список присоединенных файлов для заданного изображения"
4692
4693 #: ../src/remote.c:656
4694 msgid "get destination path for the given file"
4695 msgstr "получить путь назначения для заданного файла"
4696
4697 #: ../src/remote.c:657
4698 msgid "open file"
4699 msgstr "открыть файл"
4700
4701 #: ../src/remote.c:658
4702 msgid "open file in new window"
4703 msgstr "открыть файл в новом окне"
4704
4705 #: ../src/remote.c:724
4706 msgid "Remote command list:\n"
4707 msgstr "Список команд удалённого доступа:\n"
4708
4709 #: ../src/remote.c:781
4710 #, c-format
4711 msgid "Remote %s not running, starting..."
4712 msgstr "Удалённый %s не запущен, запускаем..."
4713
4714 #: ../src/remote.c:917
4715 msgid "Remote not available\n"
4716 msgstr "Удалённый доступ не доступен\n"
4717
4718 #: ../src/search.c:212
3771 msgid "folder" 4719 msgid "folder"
3772 msgstr "каталог" 4720 msgstr "каталог"
3773 4721
3774 #: .././src/search.c:202 4722 #: ../src/search.c:213
3775 msgid "comments" 4723 msgid "comments"
3776 msgstr "комментарии" 4724 msgstr "комментарии"
3777 4725
3778 #: .././src/search.c:203 4726 #: ../src/search.c:214
3779 msgid "results" 4727 msgid "results"
3780 msgstr "результаты" 4728 msgstr "результаты"
3781 4729
3782 #: .././src/search.c:207 4730 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
3783 msgid "contains" 4731 msgid "contains"
3784 msgstr "содержит" 4732 msgstr "содержит"
3785 4733
3786 #: .././src/search.c:208 4734 #: ../src/search.c:219
3787 msgid "is" 4735 msgid "is"
3788 msgstr "соответствует" 4736 msgstr "соответствует"
3789 4737
3790 #: .././src/search.c:212 4738 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
3791 #: .././src/search.c:219
3792 msgid "equal to" 4739 msgid "equal to"
3793 msgstr "соответствует" 4740 msgstr "соответствует"
3794 4741
3795 #: .././src/search.c:213 4742 #: ../src/search.c:224
3796 msgid "less than" 4743 msgid "less than"
3797 msgstr "меньше чем" 4744 msgstr "меньше чем"
3798 4745
3799 #: .././src/search.c:214 4746 #: ../src/search.c:225
3800 msgid "greater than" 4747 msgid "greater than"
3801 msgstr "больше чем" 4748 msgstr "больше чем"
3802 4749
3803 #: .././src/search.c:215 4750 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
3804 #: .././src/search.c:222
3805 msgid "between" 4751 msgid "between"
3806 msgstr "между" 4752 msgstr "между"
3807 4753
3808 #: .././src/search.c:220 4754 #: ../src/search.c:231
3809 msgid "before" 4755 msgid "before"
3810 msgstr "перед" 4756 msgstr "перед"
3811 4757
3812 #: .././src/search.c:221 4758 #: ../src/search.c:232
3813 msgid "after" 4759 msgid "after"
3814 msgstr "после" 4760 msgstr "после"
3815 4761
3816 #: .././src/search.c:226 4762 #: ../src/search.c:237
3817 msgid "match all" 4763 msgid "match all"
3818 msgstr "соответствует всем" 4764 msgstr "соответствует всем"
3819 4765
3820 #: .././src/search.c:227 4766 #: ../src/search.c:238
3821 msgid "match any" 4767 msgid "match any"
3822 msgstr "соответствует любому" 4768 msgstr "соответствует любому"
3823 4769
3824 #: .././src/search.c:228 4770 #: ../src/search.c:239
3825 msgid "exclude" 4771 msgid "exclude"
3826 msgstr "исключая" 4772 msgstr "исключить"
3827 4773
3828 #: .././src/search.c:278 4774 #: ../src/search.c:244
4775 msgid "miss"
4776 msgstr "пропустить"
4777
4778 #: ../src/search.c:295
3829 #, c-format 4779 #, c-format
3830 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 4780 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
3831 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)" 4781 msgstr "%s, %d файлов (%s, %d)"
3832 4782
3833 #: .././src/search.c:285 4783 #: ../src/search.c:300
3834 #, c-format 4784 #, c-format
3835 msgid "%s, %d files" 4785 msgid "%s, %d files"
3836 msgstr "%s, %d файлов" 4786 msgstr "%s, %d файлов"
3837 4787
3838 #: .././src/search.c:302 4788 #: ../src/search.c:318
3839 msgid "Searching..." 4789 msgid "Searching..."
3840 msgstr "Ищем..." 4790 msgstr "Ищем..."
3841 4791
3842 #: .././src/search.c:2083 4792 #: ../src/search.c:2170
3843 msgid "File not found" 4793 msgid "File not found"
3844 msgstr "Файл не найден" 4794 msgstr "Файл не найден"
3845 4795
3846 #: .././src/search.c:2084 4796 #: ../src/search.c:2171
3847 msgid "Please enter an existing file for image content." 4797 msgid "Please enter an existing file for image content."
3848 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения." 4798 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий файл для содержимого изображения."
3849 4799
3850 #: .././src/search.c:2131 4800 #: ../src/search.c:2220
3851 msgid "Please enter an existing folder to search." 4801 msgid "Please enter an existing folder to search."
3852 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска." 4802 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог для поиска."
3853 4803
3854 #: .././src/search.c:2556 4804 #: ../src/search.c:2638
3855 msgid "Image search" 4805 msgid "Image search"
3856 msgstr "Поиск изображений" 4806 msgstr "Поиск изображений"
3857 4807
3858 #: .././src/search.c:2586 4808 #: ../src/search.c:2668
3859 msgid "Search:" 4809 msgid "Search:"
3860 msgstr "Поиск:" 4810 msgstr "Поиск:"
3861 4811
3862 #: .././src/search.c:2600 4812 #: ../src/search.c:2682
3863 msgid "Recurse" 4813 msgid "Recurse"
3864 msgstr "Рекурсивный" 4814 msgstr "Рекурсивный"
3865 4815
3866 #: .././src/search.c:2604 4816 #: ../src/search.c:2687
3867 msgid "File name" 4817 msgid "File name"
3868 msgstr "Название файла" 4818 msgstr "Название файла"
3869 4819
3870 #: .././src/search.c:2610 4820 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788
3871 msgid "Match case" 4821 msgid "Match case"
3872 msgstr "Учитывать регистр" 4822 msgstr "Учитывать регистр"
3873 4823
3874 #: .././src/search.c:2614 4824 #: ../src/search.c:2698
3875 msgid "File size is" 4825 msgid "File size is"
3876 msgstr "Размер файла" 4826 msgstr "Размер файла"
3877 4827
3878 #: .././src/search.c:2621 4828 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740
3879 #: .././src/search.c:2636
3880 #: .././src/search.c:2654
3881 msgid "and" 4829 msgid "and"
3882 msgstr "и" 4830 msgstr "и"
3883 4831
3884 #: .././src/search.c:2626 4832 #: ../src/search.c:2711
3885 msgid "File date is" 4833 msgid "File date is"
3886 msgstr "Время файла" 4834 msgstr "Время файла"
3887 4835
3888 #: .././src/search.c:2643 4836 #: ../src/search.c:2729
3889 msgid "Image dimensions are" 4837 msgid "Image dimensions are"
3890 msgstr "Размер изображения" 4838 msgstr "Размер изображения"
3891 4839
3892 #: .././src/search.c:2663 4840 #: ../src/search.c:2750
3893 msgid "Image content is" 4841 msgid "Image content is"
3894 msgstr "Содержимое изображения" 4842 msgstr "Содержимое изображения"
3895 4843
3896 #: .././src/search.c:2669 4844 #: ../src/search.c:2756
3897 #, no-c-format 4845 #, no-c-format
3898 msgid "% similar to" 4846 msgid "% similar to"
3899 msgstr "% похожести на" 4847 msgstr "% похожести на"
3900 4848
3901 #: .././src/search.c:2738 4849 #: ../src/search.c:2842
3902 msgid "Rank" 4850 msgid "Rank"
3903 msgstr "Ранг" 4851 msgstr "Ранг"
3904 4852
3905 #: .././src/secure_save.c:376 4853 #: ../src/secure_save.c:397
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Cannot read the file" 4854 msgid "Cannot read the file"
3908 msgstr "Невозможно создать каталог" 4855 msgstr "Невозможно прочитать файл"
3909 4856
3910 #: .././src/secure_save.c:378 4857 #: ../src/secure_save.c:399
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Cannot get file status" 4858 msgid "Cannot get file status"
3913 msgstr "Сравнить два набора файлов" 4859 msgstr "Невозможно получить данные о файле"
3914 4860
3915 #: .././src/secure_save.c:380 4861 #: ../src/secure_save.c:401
3916 msgid "Cannot access the file" 4862 msgid "Cannot access the file"
3917 msgstr "Невозможно получить доступ к файлу" 4863 msgstr "Невозможно получить доступ к файлу"
3918 4864
3919 #: .././src/secure_save.c:382 4865 #: ../src/secure_save.c:403
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Cannot create temp file" 4866 msgid "Cannot create temp file"
3922 msgstr "Невозможно создать каталог" 4867 msgstr "Невозможно создать временный файл"
3923 4868
3924 #: .././src/secure_save.c:384 4869 #: ../src/secure_save.c:405
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Cannot rename the file" 4870 msgid "Cannot rename the file"
3927 msgstr "Невозможно создать каталог" 4871 msgstr "Невозможно переименовать файл"
3928 4872
3929 #: .././src/secure_save.c:386 4873 #: ../src/secure_save.c:407
3930 msgid "File saving disabled by option" 4874 msgid "File saving disabled by option"
3931 msgstr "" 4875 msgstr "Возможность сохранения файлов отключена"
3932 4876
3933 #: .././src/secure_save.c:388 4877 #: ../src/secure_save.c:409
3934 msgid "Out of memory" 4878 msgid "Out of memory"
3935 msgstr "Кончилась память" 4879 msgstr "Кончилась память"
3936 4880
3937 #: .././src/secure_save.c:390 4881 #: ../src/secure_save.c:411
3938 msgid "Cannot write the file" 4882 msgid "Cannot write the file"
3939 msgstr "Невозможно записать файл" 4883 msgstr "Невозможно записать файл"
3940 4884
3941 #: .././src/secure_save.c:394 4885 #: ../src/secure_save.c:415
3942 msgid "Secure file saving error" 4886 msgid "Secure file saving error"
3943 msgstr "" 4887 msgstr "Ошибка безопасного сохранения файла"
3944 4888
3945 #: .././src/thumb.c:381 4889 #: ../src/thumb.c:396
3946 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 4890 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
3947 msgstr "Не удалось загрузить миниатюры из кэша, пытаемся пересоздать.\n" 4891 msgstr "Не удалось загрузить миниатюры из кэша, пытаемся пересоздать.\n"
3948 4892
3949 #: .././src/ui_bookmark.c:150 4893 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459
3950 #, c-format 4894 #: ../src/utilops.c:2516
3951 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 4895 msgid "Delete failed"
3952 msgstr "Невозможно записать список истории в:%s\n" 4896 msgstr "Ошибка удаления"
3953 4897
3954 #: .././src/ui_bookmark.c:442 4898 #: ../src/trash.c:81
3955 #: .././src/ui_bookmark.c:505 4899 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4900 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4901
4902 #: ../src/trash.c:138
4903 msgid "Could not create folder"
4904 msgstr "Невозможно создать каталог"
4905
4906 #: ../src/trash.c:160
4907 msgid "Permission denied"
4908 msgstr "В доступе отказано"
4909
4910 #: ../src/trash.c:170
4911 #, c-format
4912 msgid ""
4913 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4914 "\"%s\""
4915 msgstr ""
4916 "Невозможно получить доступ или создать каталог корзины.\n"
4917 "\"%s\""
4918
4919 #: ../src/trash.c:174
4920 msgid "Turn off safe delete"
4921 msgstr "Выключить безопасное удаление"
4922
4923 #: ../src/trash.c:193
4924 msgid "Deletion by external command"
4925 msgstr "Удаление внешней командой"
4926
4927 #: ../src/trash.c:201
4928 #, c-format
4929 msgid " (max. %d MB)"
4930 msgstr " (макс. %d Мбайт)"
4931
4932 #: ../src/trash.c:205
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "Safe delete: %s%s\n"
4936 "Trash: %s"
4937 msgstr ""
4938 "Безопасное удаление: %s%s\n"
4939 "Корзина: %s"
4940
4941 #: ../src/trash.c:210
4942 #, c-format
4943 msgid "Safe delete: %s"
4944 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4945
4946 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
3956 msgid "New Bookmark" 4947 msgid "New Bookmark"
3957 msgstr "Создать закладку" 4948 msgstr "Создать закладку"
3958 4949
3959 #: .././src/ui_bookmark.c:588 4950 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
3960 #: .././src/ui_bookmark.c:594
3961 msgid "Edit Bookmark" 4951 msgid "Edit Bookmark"
3962 msgstr "Редактировать закладку" 4952 msgstr "Редактировать закладку"
3963 4953
3964 #: .././src/ui_bookmark.c:609 4954 #: ../src/ui_bookmark.c:297
3965 msgid "Path:" 4955 msgid "Path:"
3966 msgstr "Путь:" 4956 msgstr "Путь:"
3967 4957
3968 #: .././src/ui_bookmark.c:618 4958 #: ../src/ui_bookmark.c:306
3969 msgid "Icon:" 4959 msgid "Icon:"
3970 msgstr "Пиктограмма:" 4960 msgstr "Пиктограмма:"
3971 4961
3972 #: .././src/ui_bookmark.c:624 4962 #: ../src/ui_bookmark.c:312
3973 msgid "Select icon" 4963 msgid "Select icon"
3974 msgstr "Выбрать пиктограмму" 4964 msgstr "Выбрать пиктограмму"
3975 4965
3976 #: .././src/ui_bookmark.c:715 4966 #: ../src/ui_bookmark.c:403
3977 msgid "_Properties..." 4967 msgid "_Properties..."
3978 msgstr "_Свойства..." 4968 msgstr "_Свойства..."
3979 4969
3980 #: .././src/ui_bookmark.c:717 4970 #: ../src/ui_bookmark.c:409
3981 msgid "Move _up"
3982 msgstr "Переместить _вверх"
3983
3984 #: .././src/ui_bookmark.c:719
3985 msgid "Move _down"
3986 msgstr "Переместить в_низ"
3987
3988 #: .././src/ui_bookmark.c:721
3989 msgid "_Remove" 4971 msgid "_Remove"
3990 msgstr "_Удалить" 4972 msgstr "_Удалить"
3991 4973
3992 #: .././src/ui_help.c:113 4974 #: ../src/ui_fileops.c:94
4975 msgid ""
4976 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4977 "set.\n"
4978 msgstr ""
4979 "Одно или более файлов имеют имена в кодировке, отличающейся от установленной "
4980 "как предпочтительная.\n"
4981
4982 #: ../src/ui_fileops.c:95
4983 #, c-format
4984 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4985 msgstr ""
4986 "Операции над этими файлами и их отображение посредством %s могут завершиться "
4987 "неудачно.\n"
4988
4989 #: ../src/ui_fileops.c:97
4990 msgid ""
4991 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4992 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4993 msgstr ""
4994 "Если имена ваших файлов имеют кодировку, отличную от utf-8, попробуйте "
4995 "выставить переменную среду G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4996
4997 #: ../src/ui_fileops.c:99
4998 #, c-format
4999 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
5000 msgstr "По видимому, переменная G_BROKEN_FILENAMES имеет значение %s\n"
5001
5002 #: ../src/ui_fileops.c:101
5003 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
5004 msgstr "По видимому, переменная G_BROKEN_FILENAMES не установлена\n"
5005
5006 #: ../src/ui_fileops.c:103
5007 #, c-format
5008 msgid ""
5009 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
5010 "(set by the LANG environment variable)\n"
5011 msgstr ""
5012 "Значение локали установлено в \"%s\"\n"
5013 "(определяется переменной среды LANG)\n"
5014
5015 #: ../src/ui_fileops.c:108
5016 msgid ""
5017 "\n"
5018 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
5019 msgstr ""
5020 "\n"
5021 "Предпочтительной кодировкой является UTF-8, однако файл:\n"
5022
5023 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
5024 msgid "[name not displayable]"
5025 msgstr "[имя неотображаемо]"
5026
5027 #: ../src/ui_fileops.c:112
5028 #, c-format
5029 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
5030 msgstr "\"%s\" является корректной последовательностью UTF-8."
5031
5032 #: ../src/ui_fileops.c:114
5033 #, c-format
5034 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
5035 msgstr "\"%s\" не является корректной последовательностью UTF-8."
5036
5037 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
5038 msgid "Filename encoding locale mismatch"
5039 msgstr "Кодировка имени файла и локаль не совпадают"
5040
5041 #: ../src/ui_help.c:114
3993 #, c-format 5042 #, c-format
3994 msgid "" 5043 msgid ""
3995 "Unable to load:\n" 5044 "Unable to load:\n"
3996 "%s" 5045 "%s"
3997 msgstr "" 5046 msgstr ""
3998 "Не могу загрузить:\n" 5047 "Не могу загрузить:\n"
3999 "%s" 5048 "%s"
4000 5049
4001 #: .././src/ui_pathsel.c:437 5050 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147
4002 #: .././src/utilops.c:2984 5051 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640
5052 msgid "Rename failed"
5053 msgstr "Не удалось переименовать"
5054
5055 #: ../src/ui_pathsel.c:438
4003 #, c-format 5056 #, c-format
4004 msgid "Failed to rename %s to %s." 5057 msgid "Failed to rename %s to %s."
4005 msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s." 5058 msgstr "Невозможно переименовать файл %s в %s."
4006 5059
4007 #: .././src/ui_pathsel.c:493 5060 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
4008 #: .././src/utilops.c:1635
4009 #: .././src/utilops.c:1828
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "Unable to delete file:\n"
4013 "%s"
4014 msgstr ""
4015 "Невозможно удалить файл:\n"
4016 "%s"
4017
4018 #: .././src/ui_pathsel.c:494
4019 #: .././src/utilops.c:1577
4020 #: .././src/utilops.c:1597
4021 #: .././src/utilops.c:1809
4022 #: .././src/utilops.c:1821
4023 #: .././src/utilops.c:1829
4024 msgid "File deletion failed"
4025 msgstr "Удаление файла не прошло"
4026
4027 #: .././src/ui_pathsel.c:536
4028 #: .././src/ui_pathsel.c:544
4029 #: .././src/utilops.c:1859
4030 msgid "Delete file"
4031 msgstr "Удалить файл"
4032
4033 #: .././src/ui_pathsel.c:542
4034 #, c-format
4035 msgid ""
4036 "About to delete the file:\n"
4037 " %s"
4038 msgstr ""
4039 "Собираемся удалить файл:\n"
4040 " %s"
4041
4042 #: .././src/ui_pathsel.c:633
4043 #: .././src/ui_pathsel.c:641
4044 #: .././src/utilops.c:2553
4045 #: .././src/utilops.c:2815
4046 msgid "_Rename" 5061 msgid "_Rename"
4047 msgstr "_Переименовать" 5062 msgstr "_Переименовать"
4048 5063
4049 #: .././src/ui_pathsel.c:635 5064 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
4050 #: .././src/ui_pathsel.c:645
4051 msgid "Add _Bookmark" 5065 msgid "Add _Bookmark"
4052 msgstr "Добавить _закладку" 5066 msgstr "Добавить _закладку"
4053 5067
4054 #: .././src/ui_pathsel.c:643 5068 #: ../src/ui_pathsel.c:644
4055 msgid "_Delete" 5069 msgid "_Delete"
4056 msgstr "_Удалить" 5070 msgstr "_Удалить"
4057 5071
4058 #: .././src/ui_pathsel.c:747 5072 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674
4059 #: .././src/ui_pathsel.c:1052
4060 #: .././src/utilops.c:2932
4061 msgid "New folder" 5073 msgid "New folder"
4062 msgstr "Создать каталог" 5074 msgstr "Создать каталог"
4063 5075
4064 #: .././src/ui_pathsel.c:757 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:758
4065 #: .././src/utilops.c:2887
4066 #: .././src/view_dir.c:500
4067 #, c-format 5077 #, c-format
4068 msgid "" 5078 msgid ""
4069 "Unable to create folder:\n" 5079 "Unable to create folder:\n"
4070 "%s" 5080 "%s"
4071 msgstr "" 5081 msgstr ""
4072 "Невозможно создать каталог:\n" 5082 "Невозможно создать каталог:\n"
4073 "%s" 5083 "%s"
4074 5084
4075 #: .././src/ui_pathsel.c:758 5085 #: ../src/ui_pathsel.c:759
4076 #: .././src/utilops.c:2888
4077 #: .././src/view_dir.c:501
4078 msgid "Error creating folder" 5086 msgid "Error creating folder"
4079 msgstr "Ошибка создания каталога" 5087 msgstr "Ошибка создания каталога"
4080 5088
4081 #: .././src/ui_pathsel.c:979 5089 #: ../src/ui_pathsel.c:980
4082 msgid "All Files" 5090 msgid "All Files"
4083 msgstr "Все файлы" 5091 msgstr "Все файлы"
4084 5092
4085 #: .././src/ui_pathsel.c:1055 5093 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
4086 msgid "Show hidden" 5094 msgid "Show hidden"
4087 msgstr "Показать скрытые" 5095 msgstr "Показать скрытые"
4088 5096
4089 #: .././src/ui_pathsel.c:1139 5097 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
4090 msgid "Filter:" 5098 msgid "Filter:"
4091 msgstr "Фильтр:" 5099 msgstr "Фильтр:"
4092 5100
4093 #: .././src/ui_tabcomp.c:858 5101 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
4094 msgid "Select path" 5102 msgid "Select path"
4095 msgstr "Выделить путь" 5103 msgstr "Выделить путь"
4096 5104
4097 #: .././src/ui_tabcomp.c:874 5105 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
4098 msgid "All files" 5106 msgid "All files"
4099 msgstr "Все файлы" 5107 msgstr "Все файлы"
4100 5108
4101 #: .././src/utilops.c:343 5109 #: ../src/utilops.c:547
4102 #: .././src/utilops.c:808
4103 #: .././src/utilops.c:1045
4104 msgid "Error copying file"
4105 msgstr "Ошибка копирования файла"
4106
4107 #: .././src/utilops.c:344
4108 #, fuzzy, c-format
4109 msgid "" 5110 msgid ""
4110 "%s\n" 5111 "\n"
4111 "Unable to copy file:\n" 5112 " Continue multiple file operation?"
4112 "%s\n" 5113 msgstr ""
4113 "to:\n" 5114 "\n"
4114 "%s" 5115 " Продолжать операцию для оставшихся файлов?"
4115 msgstr "" 5116
4116 "Невозможно скопировать файл:\n" 5117 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989
4117 "%s\n"
4118 "в:\n"
4119 "%s"
4120
4121 #: .././src/utilops.c:387
4122 #: .././src/utilops.c:813
4123 #: .././src/utilops.c:1050
4124 msgid "Error moving file"
4125 msgstr "Ошибка перемещения файла"
4126
4127 #: .././src/utilops.c:388
4128 #, fuzzy, c-format
4129 msgid ""
4130 "%s\n"
4131 "Unable to move file:\n"
4132 "%s\n"
4133 "to:\n"
4134 "%s"
4135 msgstr ""
4136 "Невозможно переместить файл:\n"
4137 "%s\n"
4138 "в:\n"
4139 "%s"
4140
4141 #: .././src/utilops.c:436
4142 #: .././src/utilops.c:2045
4143 #: .././src/utilops.c:2767
4144 #: .././src/view_file_list.c:626
4145 #: .././src/view_file_list.c:632
4146 #: .././src/view_file_list.c:646
4147 msgid "Error renaming file"
4148 msgstr "Ошибка переименования файла"
4149
4150 #: .././src/utilops.c:437
4151 #, fuzzy, c-format
4152 msgid ""
4153 "%s\n"
4154 "Unable to rename file:\n"
4155 "%s\n"
4156 "to:\n"
4157 "%s"
4158 msgstr ""
4159 "Невозможно переименовать файл:\n"
4160 "%s\n"
4161 "в:\n"
4162 "%s"
4163
4164 #: .././src/utilops.c:648
4165 #: .././src/utilops.c:978
4166 #: .././src/utilops.c:2018
4167 #: .././src/utilops.c:2738
4168 msgid "Overwrite file"
4169 msgstr "Перезаписать файл"
4170
4171 #: .././src/utilops.c:653
4172 #: .././src/utilops.c:983
4173 #: .././src/utilops.c:2023
4174 #: .././src/utilops.c:2743
4175 msgid "Overwrite file?"
4176 msgstr "Перезаписать файл?"
4177
4178 #: .././src/utilops.c:654
4179 #: .././src/utilops.c:984
4180 msgid "Replace existing file with new file."
4181 msgstr "Заменить существующий файл новым."
4182
4183 #: .././src/utilops.c:658
4184 msgid "Overwrite _all"
4185 msgstr "_Перезаписать все"
4186
4187 #: .././src/utilops.c:660
4188 msgid "S_kip all"
4189 msgstr "П_ропустить все"
4190
4191 #: .././src/utilops.c:661
4192 msgid "_Skip"
4193 msgstr "Пр_опустить"
4194
4195 #: .././src/utilops.c:662
4196 #: .././src/utilops.c:988
4197 #: .././src/utilops.c:2029
4198 #: .././src/utilops.c:2749
4199 msgid "Existing file"
4200 msgstr "Существующий файл"
4201
4202 #: .././src/utilops.c:662
4203 #: .././src/utilops.c:988
4204 #: .././src/utilops.c:2030
4205 #: .././src/utilops.c:2750
4206 msgid "New file"
4207 msgstr "Новый файл"
4208
4209 #: .././src/utilops.c:672
4210 #: .././src/utilops.c:997
4211 #: .././src/utilops.c:2163
4212 #: .././src/utilops.c:2219
4213 #: .././src/utilops.c:2292
4214 #: .././src/utilops.c:2626
4215 msgid "Auto rename"
4216 msgstr "Автоматическое переименование"
4217
4218 #: .././src/utilops.c:680
4219 #: .././src/utilops.c:1005
4220 #: .././src/utilops.c:2548
4221 #: .././src/utilops.c:2807
4222 msgid "Rename"
4223 msgstr "Переименовать"
4224
4225 #: .././src/utilops.c:721
4226 msgid "Source to copy matches destination"
4227 msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
4228
4229 #: .././src/utilops.c:722
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Unable to copy file:\n"
4233 "%s\n"
4234 "to itself."
4235 msgstr ""
4236 "Невозможно скопировать файл:\n"
4237 "%s\n"
4238 "сам в себя."
4239
4240 #: .././src/utilops.c:726
4241 msgid "Source to move matches destination"
4242 msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
4243
4244 #: .././src/utilops.c:727
4245 #, c-format
4246 msgid ""
4247 "Unable to move file:\n"
4248 "%s\n"
4249 "to itself."
4250 msgstr ""
4251 "Невозможно переместить файл:\n"
4252 "%s\n"
4253 "сам в себя."
4254
4255 #: .././src/utilops.c:735
4256 #: .././src/utilops.c:822
4257 #: .././src/utilops.c:1533
4258 #: .././src/utilops.c:1627
4259 msgid "Co_ntinue" 5118 msgid "Co_ntinue"
4260 msgstr "_Продолжить" 5119 msgstr "_Продолжить"
4261 5120
4262 #: .././src/utilops.c:809 5121 #: ../src/utilops.c:731
4263 #, c-format
4264 msgid ""
4265 "Unable to copy file:\n"
4266 "%s\n"
4267 "to:\n"
4268 "%s\n"
4269 "during multiple file copy."
4270 msgstr ""
4271 "Невозможно скопировать файл:\n"
4272 "%s\n"
4273 "в:\n"
4274 "%s\n"
4275 "во время копирования нескольких файлов."
4276
4277 #: .././src/utilops.c:814
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Unable to move file:\n"
4281 "%s\n"
4282 "to:\n"
4283 "%s\n"
4284 "during multiple file move."
4285 msgstr ""
4286 "Не могу переместить файл:\n"
4287 "%s\n"
4288 "в:\n"
4289 "%s\n"
4290 "во время перемещения нескольких файлов."
4291
4292 #: .././src/utilops.c:969
4293 msgid "Source matches destination"
4294 msgstr "Исходник совпадает с целью"
4295
4296 #: .././src/utilops.c:970
4297 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled."
4298 msgstr "Исходник совпадает с целью, операция отменена."
4299
4300 #: .././src/utilops.c:1046
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Unable to copy file:\n"
4304 "%s\n"
4305 "to:\n"
4306 "%s"
4307 msgstr ""
4308 "Невозможно скопировать файл:\n"
4309 "%s\n"
4310 "в:\n"
4311 "%s"
4312
4313 #: .././src/utilops.c:1051
4314 #, c-format
4315 msgid ""
4316 "Unable to move file:\n"
4317 "%s\n"
4318 "to:\n"
4319 "%s"
4320 msgstr ""
4321 "Невозможно переместить файл:\n"
4322 "%s\n"
4323 "в:\n"
4324 "%s"
4325
4326 #: .././src/utilops.c:1099
4327 msgid "Invalid destination"
4328 msgstr "Неправильное назначение"
4329
4330 #: .././src/utilops.c:1100
4331 msgid ""
4332 "When operating with multiple files, please select\n"
4333 "a folder, not a file."
4334 msgstr ""
4335 "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
4336 "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
4337
4338 #: .././src/utilops.c:1105
4339 msgid "Please select an existing folder."
4340 msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
4341
4342 #: .././src/utilops.c:1175
4343 #: .././src/view_dir.c:336
4344 msgid "_Copy"
4345 msgstr "_Копировать"
4346
4347 #: .././src/utilops.c:1178
4348 msgid "Copy file"
4349 msgstr "Копировать файл"
4350
4351 #: .././src/utilops.c:1182
4352 msgid "Copy multiple files"
4353 msgstr "Копировать несколько файлов"
4354
4355 #: .././src/utilops.c:1189
4356 #: .././src/view_dir.c:338
4357 msgid "_Move"
4358 msgstr "Перемес_тить"
4359
4360 #: .././src/utilops.c:1192
4361 msgid "Move file"
4362 msgstr "Переместить файл"
4363
4364 #: .././src/utilops.c:1196
4365 msgid "Move multiple files"
4366 msgstr "Переместить несколько файлов"
4367
4368 #: .././src/utilops.c:1211
4369 #: .././src/utilops.c:1869
4370 msgid "File name:"
4371 msgstr "Название файла:"
4372
4373 #: .././src/utilops.c:1215
4374 msgid "Choose the destination folder."
4375 msgstr "Выбрать каталог назначения."
4376
4377 #: .././src/utilops.c:1342
4378 #: .././src/utilops.c:1527
4379 #: .././src/utilops.c:1540
4380 #: .././src/utilops.c:1619
4381 #: .././src/utilops.c:1636
4382 #: .././src/utilops.c:3220
4383 #: .././src/utilops.c:3271
4384 #: .././src/utilops.c:3357
4385 #: .././src/utilops.c:3368
4386 msgid "Delete failed"
4387 msgstr "Ошибка удаления"
4388
4389 #: .././src/utilops.c:1343
4390 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4391 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины"
4392
4393 #: .././src/utilops.c:1400
4394 #: .././src/utilops.c:2880
4395 msgid "Could not create folder"
4396 msgstr "Невозможно создать каталог"
4397
4398 #: .././src/utilops.c:1422
4399 msgid "Permission denied"
4400 msgstr "В доступе отказано"
4401
4402 #: .././src/utilops.c:1432
4403 #, c-format
4404 msgid ""
4405 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4406 "\"%s\""
4407 msgstr ""
4408 "Невозможно получить доступ или создать каталог корзины.\n"
4409 "\"%s\""
4410
4411 #: .././src/utilops.c:1436
4412 msgid "Turn off safe delete"
4413 msgstr "Выключить безопасное удаление"
4414
4415 #: .././src/utilops.c:1456
4416 msgid "Deletion by external command"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: .././src/utilops.c:1464
4420 #, c-format
4421 msgid " (max. %d MB)"
4422 msgstr " (макс. %d Мбайт)"
4423
4424 #: .././src/utilops.c:1468
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid ""
4427 "Safe delete: %s%s\n"
4428 "Trash: %s"
4429 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4430
4431 #: .././src/utilops.c:1473
4432 #, c-format
4433 msgid "Safe delete: %s"
4434 msgstr "Безопасное удаление файлов: %s"
4435
4436 #: .././src/utilops.c:1514
4437 #, fuzzy
4438 msgid ""
4439 "\n"
4440 "Unable to delete file by external command:\n"
4441 msgstr ""
4442 "Невозможно удалить файл:\n"
4443 "%s"
4444
4445 #: .././src/utilops.c:1526
4446 #, fuzzy
4447 msgid ""
4448 "\n"
4449 " Continue multiple delete operation?"
4450 msgstr ""
4451 "Невозможно удалить файл:\n"
4452 " %s\n"
4453 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4454
4455 #: .././src/utilops.c:1577
4456 #: .././src/utilops.c:1809
4457 msgid "Another operation in progress.\n"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: .././src/utilops.c:1596
4461 #, fuzzy, c-format
4462 msgid ""
4463 "%s\n"
4464 "Unable to delete files by external command.\n"
4465 msgstr ""
4466 "Невозможно удалить файл:\n"
4467 "%s"
4468
4469 #: .././src/utilops.c:1623
4470 #, c-format
4471 msgid ""
4472 "Unable to delete file:\n"
4473 " %s\n"
4474 " Continue multiple delete operation?"
4475 msgstr ""
4476 "Невозможно удалить файл:\n"
4477 " %s\n"
4478 " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
4479
4480 #: .././src/utilops.c:1694
4481 #, c-format
4482 msgid "File %d of %d"
4483 msgstr "Файл %d из %d"
4484
4485 #: .././src/utilops.c:1762
4486 msgid "Delete files"
4487 msgstr "Удалить файлы"
4488
4489 #: .././src/utilops.c:1768
4490 msgid "Delete multiple files"
4491 msgstr "Удалить несколько файлов"
4492
4493 #: .././src/utilops.c:1786
4494 #, c-format
4495 msgid "Review %d files"
4496 msgstr "Просмотр %d файлов"
4497
4498 #: .././src/utilops.c:1820
4499 #, fuzzy, c-format
4500 msgid ""
4501 "%s\n"
4502 "Unable to delete file by external command:\n"
4503 "%s"
4504 msgstr ""
4505 "Невозможно удалить файл:\n"
4506 "%s"
4507
4508 #: .././src/utilops.c:1865
4509 msgid "Delete file?"
4510 msgstr "Удалить файл?"
4511
4512 #: .././src/utilops.c:2024
4513 #: .././src/utilops.c:2744
4514 msgid "Replace existing file by renaming new file."
4515 msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
4516
4517 #: .././src/utilops.c:2042
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Unable to rename file:\n"
4521 "%s\n"
4522 " to:\n"
4523 "%s"
4524 msgstr ""
4525 "Невозможно переименовать файл:\n"
4526 "%s\n"
4527 " в:\n"
4528 "%s"
4529
4530 #: .././src/utilops.c:2164
4531 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: .././src/utilops.c:2220
4535 msgid ""
4536 "Can not auto rename with the selected\n"
4537 "number set, one or more files exist that\n"
4538 "match the resulting name list.\n"
4539 msgstr ""
4540 "Невозможно автоматически переименовать с выбранным\n"
4541 "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
4542 "совпадающих с полученным списком названий.\n"
4543
4544 #: .././src/utilops.c:2291
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Failed to rename\n"
4548 "%s\n"
4549 "The number was %d."
4550 msgstr ""
4551 "Невозможно переименовать файл\n"
4552 "%s\n"
4553 "Номер %d."
4554
4555 #: .././src/utilops.c:2552
4556 msgid "Rename multiple files"
4557 msgstr "Переименование нескольких файлов"
4558
4559 #: .././src/utilops.c:2586
4560 msgid "Original Name"
4561 msgstr "Исходное название"
4562
4563 #: .././src/utilops.c:2624
4564 msgid "Manual rename"
4565 msgstr "Переименование вручную"
4566
4567 #: .././src/utilops.c:2625
4568 msgid "Formatted rename"
4569 msgstr "Переименование по шаблону"
4570
4571 #: .././src/utilops.c:2638
4572 #: .././src/utilops.c:2822
4573 msgid "Original name:"
4574 msgstr "Исходное имя:"
4575
4576 #: .././src/utilops.c:2641
4577 #: .././src/utilops.c:2825
4578 msgid "New name:"
4579 msgstr "Новое имя:"
4580
4581 #: .././src/utilops.c:2659
4582 msgid "Begin text"
4583 msgstr "Текст в начале"
4584
4585 #: .././src/utilops.c:2667
4586 #: .././src/utilops.c:2699
4587 msgid "Start #"
4588 msgstr "Начальный номер"
4589
4590 #: .././src/utilops.c:2673
4591 msgid "End text"
4592 msgstr "Текст в конце"
4593
4594 #: .././src/utilops.c:2681
4595 msgid "Padding:"
4596 msgstr "Заполнение:"
4597
4598 #: .././src/utilops.c:2691
4599 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4600 msgstr "Шаблон (* = исходное имя файла, ## = числа)"
4601
4602 #: .././src/utilops.c:2766
4603 #: .././src/view_file_list.c:645
4604 #, c-format
4605 msgid ""
4606 "Unable to rename file:\n"
4607 "%s\n"
4608 "to:\n"
4609 "%s"
4610 msgstr ""
4611 "Невозможно переименовать файл:\n"
4612 "%s\n"
4613 "в:\n"
4614 "%s"
4615
4616 #: .././src/utilops.c:2812
4617 msgid "Rename file"
4618 msgstr "Переименовать файл"
4619
4620 #: .././src/utilops.c:2873
4621 #: .././src/utilops.c:2966
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "The folder:\n"
4625 "%s\n"
4626 "already exists."
4627 msgstr ""
4628 "Каталог:\n"
4629 "%s\n"
4630 "уже существует."
4631
4632 #: .././src/utilops.c:2874
4633 #: .././src/utilops.c:2967
4634 msgid "Folder exists"
4635 msgstr "Такой каталог уже существует"
4636
4637 #: .././src/utilops.c:2879
4638 #: .././src/utilops.c:2975
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "The path:\n"
4642 "%s\n"
4643 "already exists as a file."
4644 msgstr ""
4645 "Путь:\n"
4646 "%s\n"
4647 "уже существует как файл."
4648
4649 #: .././src/utilops.c:2937
4650 #, c-format
4651 msgid ""
4652 "Create folder in:\n"
4653 "%s\n"
4654 "named:"
4655 msgstr ""
4656 "Создать каталог в:\n"
4657 "%s\n"
4658 "с именем:"
4659
4660 #: .././src/utilops.c:2976
4661 #: .././src/utilops.c:2985
4662 msgid "Rename failed"
4663 msgstr "Не удалось переименовать"
4664
4665 #: .././src/utilops.c:3092
4666 msgid "Location"
4667 msgstr "Расположение"
4668
4669 #: .././src/utilops.c:3270
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid ""
4672 "Unable to delete folder:\n"
4673 "\n"
4674 "%s"
4675 msgstr ""
4676 "Невозможно удалить файл:\n"
4677 "%s"
4678
4679 #: .././src/utilops.c:3277
4680 #, c-format 5122 #, c-format
4681 msgid "" 5123 msgid ""
4682 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 5124 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4683 "\n" 5125 "\n"
4684 "%s" 5126 "%s"
4685 msgstr "" 5127 msgstr ""
4686 5128 "Удаление содержимого каталога завершилось ошибкой на этом файле:\n"
4687 #: .././src/utilops.c:3332 5129 "\n"
4688 #: .././src/utilops.c:3416 5130 "%s"
5131
5132 #: ../src/utilops.c:877
5133 #, c-format
5134 msgid ""
5135 "%s\n"
5136 "Unable to start external command.\n"
5137 msgstr ""
5138 "%s\n"
5139 "Невозможно выполнить внешнюю команду.\n"
5140
5141 #: ../src/utilops.c:957
5142 #, c-format
5143 msgid "%s is not a directory"
5144 msgstr "%s не является каталогом"
5145
5146 #: ../src/utilops.c:987
5147 msgid "Really continue?"
5148 msgstr "Действительно продолжить?"
5149
5150 #: ../src/utilops.c:1001
5151 msgid "This operation can't continue:"
5152 msgstr "Эта операция не может быть продолжена:"
5153
5154 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861
5155 msgid "Discard changes"
5156 msgstr "Отказаться"
5157
5158 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811
5159 #: ../src/utilops.c:1827
5160 msgid "File details"
5161 msgstr "Информация о файле"
5162
5163 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485
5164 msgid "Sidecars"
5165 msgstr "Присоединенные файлы"
5166
5167 #: ../src/utilops.c:1389
5168 msgid "Write to file"
5169 msgstr "Записать в файл"
5170
5171 #: ../src/utilops.c:1429
5172 msgid "Choose the destination folder."
5173 msgstr "Выбрать каталог назначения."
5174
5175 #: ../src/utilops.c:1487
5176 msgid "New name"
5177 msgstr "Новое имя"
5178
5179 #: ../src/utilops.c:1517
5180 msgid "Manual rename"
5181 msgstr "Переименование вручную"
5182
5183 #: ../src/utilops.c:1522
5184 msgid "Original name:"
5185 msgstr "Исходное имя:"
5186
5187 #: ../src/utilops.c:1525
5188 msgid "New name:"
5189 msgstr "Новое имя:"
5190
5191 #: ../src/utilops.c:1538
5192 msgid "Auto rename"
5193 msgstr "Автоматическое переименование"
5194
5195 #: ../src/utilops.c:1544
5196 msgid "Begin text"
5197 msgstr "Текст в начале"
5198
5199 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584
5200 msgid "Start #"
5201 msgstr "Начальный номер"
5202
5203 #: ../src/utilops.c:1558
5204 msgid "End text"
5205 msgstr "Текст в конце"
5206
5207 #: ../src/utilops.c:1566
5208 msgid "Padding:"
5209 msgstr "Заполнение:"
5210
5211 #: ../src/utilops.c:1571
5212 msgid "Formatted rename"
5213 msgstr "Переименование по шаблону"
5214
5215 #: ../src/utilops.c:1576
5216 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
5217 msgstr "Шаблон (* = исходное имя файла, ## = числа)"
5218
5219 #: ../src/utilops.c:1714
5220 msgid "Another operation in progress.\n"
5221 msgstr "Уже выполняется другая операция.\n"
5222
5223 #: ../src/utilops.c:1770
5224 #, c-format
5225 msgid "File: '%s'\n"
5226 msgstr "Файл: '%s'\n"
5227
5228 #: ../src/utilops.c:1775
5229 msgid "with sidecar files:\n"
5230 msgstr "с присоединенными файлами:\n"
5231
5232 #: ../src/utilops.c:1781
5233 #, c-format
5234 msgid " '%s'\n"
5235 msgstr " '%s'\n"
5236
5237 #: ../src/utilops.c:1785
5238 msgid ""
5239 "\n"
5240 "Status: "
5241 msgstr ""
5242 "\n"
5243 "Статус: "
5244
5245 #: ../src/utilops.c:1797
5246 msgid "no problem detected"
5247 msgstr "проблем не обнаружено"
5248
5249 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860
5250 msgid "Exclude file"
5251 msgstr "Исключить файл"
5252
5253 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883
5254 msgid "Overview of changed metadata"
5255 msgstr "Обзор измененных метаданных"
5256
5257 #: ../src/utilops.c:1876
5258 #, c-format
5259 msgid ""
5260 "The following metadata tags will be written to\n"
5261 "'%s'."
5262 msgstr ""
5263 "Следующие тэги метаданных будут записаны в\n"
5264 "'%s'."
5265
5266 #: ../src/utilops.c:1880
5267 #, c-format
5268 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
5269 msgstr ""
5270 "Следующие тэги метаданных будут записаны непосредственно в файл изображения."
5271
5272 #: ../src/utilops.c:1986
5273 msgid "Delete files?"
5274 msgstr "Удалить файлы?"
5275
5276 #: ../src/utilops.c:1987
5277 msgid "This will delete the following files"
5278 msgstr "Будут удалены следующие файлы"
5279
5280 #: ../src/utilops.c:2006
5281 msgid "Can't write metadata"
5282 msgstr "Невозможно записать метаданные"
5283
5284 #: ../src/utilops.c:2029
5285 msgid "Write metadata"
5286 msgstr "Записать метаданные"
5287
5288 #: ../src/utilops.c:2030
5289 msgid "Write metadata?"
5290 msgstr "Записать метаданные?"
5291
5292 #: ../src/utilops.c:2031
5293 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
5294 msgstr "Измененные метаданные будут записаны в следующие файлы"
5295
5296 #: ../src/utilops.c:2033
5297 msgid "Metadata writting failed"
5298 msgstr "Не удалось записать метаданные"
5299
5300 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079
5301 msgid "Move failed"
5302 msgstr "Не удалось переместить"
5303
5304 #: ../src/utilops.c:2076
5305 msgid "Move files?"
5306 msgstr "Переместить файлы?"
5307
5308 #: ../src/utilops.c:2077
5309 msgid "This will move the following files"
5310 msgstr "Будут перемещены следующие файлы"
5311
5312 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128
5313 msgid "Copy failed"
5314 msgstr "Не удалось скопировать"
5315
5316 #: ../src/utilops.c:2125
5317 msgid "Copy files?"
5318 msgstr "Копировать файлы?"
5319
5320 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260
5321 msgid "This will copy the following files"
5322 msgstr "Будут скопированы следующие файлы"
5323
5324 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636
5325 msgid "Rename"
5326 msgstr "Переименовать"
5327
5328 #: ../src/utilops.c:2171
5329 msgid "Rename files?"
5330 msgstr "Переименовать файлы?"
5331
5332 #: ../src/utilops.c:2172
5333 msgid "This will rename the following files"
5334 msgstr "Будут переименованы следующие файлы"
5335
5336 #: ../src/utilops.c:2224
5337 msgid "Can't run external editor"
5338 msgstr "Невозможно запустить внешний редактор"
5339
5340 #: ../src/utilops.c:2258
5341 msgid "Editor"
5342 msgstr "Редактор"
5343
5344 #: ../src/utilops.c:2259
5345 msgid "Run editor?"
5346 msgstr "Запустить редактор?"
5347
5348 #: ../src/utilops.c:2262
5349 msgid "External command failed"
5350 msgstr "Внешняя команда завершилась с ошибкой"
5351
5352 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504
4689 msgid "Delete folder" 5353 msgid "Delete folder"
4690 msgstr "Удалить каталог" 5354 msgstr "Удалить каталог"
4691 5355
4692 #: .././src/utilops.c:3336 5356 #: ../src/utilops.c:2432
4693 #, c-format 5357 msgid "Delete symbolic link?"
5358 msgstr "Удалить символьную ссылку?"
5359
5360 #: ../src/utilops.c:2434
4694 msgid "" 5361 msgid ""
4695 "This will delete the symbolic link:\n" 5362 "This will delete the symbolic link.\n"
4696 "\n"
4697 "%s\n"
4698 "\n"
4699 "The folder this link points to will not be deleted." 5363 "The folder this link points to will not be deleted."
4700 msgstr "" 5364 msgstr ""
4701 "Все символические ссылки будут удалены:\n" 5365 "Будет удалена символьная ссылка.\n"
4702 "\n" 5366 "Каталог, на который она указывает, не будет удален."
4703 "%s\n" 5367
4704 "\n" 5368 #: ../src/utilops.c:2436
4705 "Каталог, на который указывает ссылка, не будет удален." 5369 msgid "Link deletion failed"
4706 5370 msgstr "Не удалось удалить ссылку"
4707 #: .././src/utilops.c:3340 5371
4708 msgid "Delete symbolic link to folder?" 5372 #: ../src/utilops.c:2446
4709 msgstr "" 5373 #, c-format
4710
4711 #: .././src/utilops.c:3355
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "" 5374 msgid ""
4714 "Unable to remove folder %s\n" 5375 "Unable to remove folder %s\n"
4715 "Permissions do not allow writing to the folder." 5376 "Permissions do not allow writing to the folder."
4716 msgstr "Невозможно удалить старый файл из корзины" 5377 msgstr ""
4717 5378 "Невозможно удалить каталог %s\n"
4718 #: .././src/utilops.c:3367 5379 "Недостаточно прав для записи в каталог."
4719 #, fuzzy, c-format 5380
5381 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515
5382 #, c-format
4720 msgid "Unable to list contents of folder %s" 5383 msgid "Unable to list contents of folder %s"
4721 msgstr "" 5384 msgstr "Невозможно получить содержимое каталога %s"
4722 "Невозможно создать каталог:\n" 5385
4723 "%s" 5386 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480
4724
4725 #: .././src/utilops.c:3381
4726 #: .././src/utilops.c:3389
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Folder contains subfolders" 5387 msgid "Folder contains subfolders"
4729 msgstr "Включать подкаталоги" 5388 msgstr "Каталог содержит подкаталоги"
4730 5389
4731 #: .././src/utilops.c:3385 5390 #: ../src/utilops.c:2476
4732 #, c-format 5391 #, c-format
4733 msgid "" 5392 msgid ""
4734 "Unable to delete the folder:\n" 5393 "Unable to delete the folder:\n"
4735 "\n" 5394 "\n"
4736 "%s\n" 5395 "%s\n"
4737 "\n" 5396 "\n"
4738 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." 5397 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted."
4739 msgstr "" 5398 msgstr ""
4740 5399 "Невозможно удалить каталог:\n"
4741 #: .././src/utilops.c:3393
4742 msgid "Subfolders:"
4743 msgstr "Подкаталоги:"
4744
4745 #: .././src/utilops.c:3420
4746 #, c-format
4747 msgid ""
4748 "This will delete the folder:\n"
4749 "\n" 5400 "\n"
4750 "%s\n" 5401 "%s\n"
4751 "\n" 5402 "\n"
4752 "The contents of this folder will also be deleted." 5403 "Этот каталог содержит подкаталоги, которые необходимо переместить перед "
4753 msgstr "" 5404 "удалением."
4754 "Этот каталог будет удален:\n" 5405
4755 "\n" 5406 #: ../src/utilops.c:2484
4756 "%s\n" 5407 msgid "Subfolders:"
4757 "\n" 5408 msgstr "Подкаталоги:"
4758 "Содержимое этого каталога также будет удалено." 5409
4759 5410 #: ../src/utilops.c:2505
4760 #: .././src/utilops.c:3424
4761 msgid "Delete folder?" 5411 msgid "Delete folder?"
4762 msgstr "Удалить каталог?" 5412 msgstr "Удалить каталог?"
4763 5413
4764 #: .././src/utilops.c:3428 5414 #: ../src/utilops.c:2506
4765 msgid "Contents:" 5415 msgid "The folder contains these files:"
4766 msgstr "Содержимое:" 5416 msgstr "Каталог содержит следующие файлы:"
4767 5417
4768 #: .././src/view_dir.c:30 5418 #: ../src/utilops.c:2507
4769 msgid "_Tree" 5419 msgid ""
4770 msgstr "_Дерево" 5420 "This will delete the folder.\n"
4771 5421 "The contents of this folder will also be deleted."
4772 #: .././src/view_dir.c:491 5422 msgstr ""
4773 msgid "new_folder" 5423 "Каталог будет удален.\n"
4774 msgstr "новый_каталог" 5424 "Содержимое этого каталога также будет удалено."
4775 5425
4776 #: .././src/view_dir.c:576 5426 #: ../src/utilops.c:2637
5427 msgid "Rename folder?"
5428 msgstr "Переименовать каталог?"
5429
5430 #: ../src/utilops.c:2638
5431 msgid "The folder contains the following files"
5432 msgstr "Каталог содержит следующие файлы"
5433
5434 #: ../src/utilops.c:2684
5435 msgid "Create Folder"
5436 msgstr "Создать каталог"
5437
5438 #: ../src/utilops.c:2685
5439 msgid "Create folder?"
5440 msgstr "Создать каталог?"
5441
5442 #: ../src/utilops.c:2688
5443 msgid "Can't create folder"
5444 msgstr "Невозможно создать каталог"
5445
5446 #: ../src/view_dir.c:397
5447 msgid "_Copy"
5448 msgstr "_Копировать"
5449
5450 #: ../src/view_dir.c:399
5451 msgid "_Move"
5452 msgstr "Перемес_тить"
5453
5454 #: ../src/view_dir.c:645
4777 msgid "_Up to parent" 5455 msgid "_Up to parent"
4778 msgstr "На _уровень выше" 5456 msgstr "На _уровень выше"
4779 5457
4780 #: .././src/view_dir.c:581 5458 #: ../src/view_dir.c:650
4781 msgid "_Slideshow" 5459 msgid "_Slideshow"
4782 msgstr "Просмотр _слайдов" 5460 msgstr "Просмотр _слайдов"
4783 5461
4784 #: .././src/view_dir.c:583 5462 #: ../src/view_dir.c:652
4785 msgid "Slideshow recursive" 5463 msgid "Slideshow recursive"
4786 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов" 5464 msgstr "Рекурсивный просмотр слайдов"
4787 5465
4788 #: .././src/view_dir.c:587 5466 #: ../src/view_dir.c:656
4789 msgid "Find _duplicates..." 5467 msgid "Find _duplicates..."
4790 msgstr "Найти _повторяющиеся..." 5468 msgstr "Найти _повторяющиеся..."
4791 5469
4792 #: .././src/view_dir.c:589 5470 #: ../src/view_dir.c:658
4793 msgid "Find duplicates recursive..." 5471 msgid "Find duplicates recursive..."
4794 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..." 5472 msgstr "Рекурсивный поиск повторяющихся..."
4795 5473
4796 #: .././src/view_dir.c:594 5474 #: ../src/view_dir.c:663
4797 msgid "_New folder..." 5475 msgid "_New folder..."
4798 msgstr "_Создать каталог..." 5476 msgstr "_Создать каталог..."
4799 5477
4800 #: .././src/view_dir.c:604 5478 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619
4801 msgid "_View as" 5479 msgid "View as _List"
4802 msgstr "_Просмотреть как" 5480 msgstr "Показать как _список"
4803 5481
4804 #: .././src/view_dir.c:616 5482 #: ../src/view_dir.c:680
5483 msgid "View as _Tree"
5484 msgstr "Показать как _дерево"
5485
5486 #: ../src/view_dir.c:685
4805 msgid "Show _hidden files" 5487 msgid "Show _hidden files"
4806 msgstr "Показать _скрытые файлы" 5488 msgstr "Показать _скрытые файлы"
4807 5489
4808 #: .././src/view_dir.c:619 5490 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637
4809 #: .././src/view_file_icon.c:355
4810 #: .././src/view_file_list.c:601
4811 msgid "Re_fresh" 5491 msgid "Re_fresh"
4812 msgstr "О_бновить" 5492 msgstr "О_бновить"
4813 5493
4814 #: .././src/view_file_icon.c:348 5494 #: ../src/view_file.c:622
4815 #: .././src/view_file_list.c:594 5495 msgid "View as _Icons"
4816 msgid "_Sort"
4817 msgstr "Со_ртировать"
4818
4819 #: .././src/view_file_icon.c:351
4820 #: .././src/view_file_list.c:597
4821 msgid "View as _icons"
4822 msgstr "Показать как _пиктограммы" 5496 msgstr "Показать как _пиктограммы"
4823 5497
4824 #: .././src/view_file_list.c:599 5498 #: ../src/view_file.c:628
4825 msgid "Show _thumbnails" 5499 msgid "Show _thumbnails"
4826 msgstr "Показать м_иниаютры" 5500 msgstr "Показать м_иниатюры"
4827 5501
4828 #: .././src/view_file_list.c:625 5502 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899
5503 msgid " [NO GROUPING]"
5504 msgstr " [БЕЗ ГРУППИРОВКИ]"
5505
5506 #: ../src/view_file_list.c:512
4829 #, c-format 5507 #, c-format
4830 msgid "" 5508 msgid ""
4831 "Invalid file name:\n" 5509 "Invalid file name:\n"
4832 "%s" 5510 "%s"
4833 msgstr "" 5511 msgstr ""
4834 "Неправильное название файла:\n" 5512 "Неправильное название файла:\n"
4835 "%s" 5513 "%s"
4836 5514
4837 #: .././src/view_file_list.c:2027 5515 #: ../src/view_file_list.c:513
4838 msgid "SC" 5516 msgid "Error renaming file"
4839 msgstr "" 5517 msgstr "Ошибка переименования файла"
5518
5519 #: ../src/window.c:252
5520 msgid "Help"
5521 msgstr "Справка"
5522
5523 #~ msgid "Advanced view"
5524 #~ msgstr "Расширенный вид"
5525
5526 #~ msgid "Favorite"
5527 #~ msgstr "Любимое"
5528
5529 #~ msgid "Todo"
5530 #~ msgstr "Доделать"
5531
5532 #~ msgid "Possessions"
5533 #~ msgstr "Собственность"
5534
5535 #~ msgid "Keyword Presets"
5536 #~ msgstr "Предустановки ключевых слов"
5537
5538 #~ msgid "Favorite keywords list"
5539 #~ msgstr "Список любимых ключевых слов"
5540
5541 #~ msgid "Edit favorite keywords list."
5542 #~ msgstr "Редактирование списка любимых ключевых слов"
5543
5544 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing the existing ones."
5545 #~ msgstr "Добавить ключевые слова в выбранные файлы, заменяя существующие"
5546
5547 #~ msgid "Save comment now"
5548 #~ msgstr "Сохранить комментарий сейчас"
5549
5550 #~ msgid "Unlink failed"
5551 #~ msgstr "Удаление ссылки не удалось"
5552
5553 #, fuzzy
5554 #~ msgid ""
5555 #~ "Unable to create symbolic link:\n"
5556 #~ "%s"
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ "Невозможно создать каталог:\n"
5559 #~ "%s"
5560
5561 #~ msgid "Link failed"
5562 #~ msgstr "Создание ссылки не удалось"
5563
5564 #~ msgid "Link"
5565 #~ msgstr "Создать ссылку"
5566
5567 #~ msgid "Background color"
5568 #~ msgstr "Цвет фона"
5569
5570 #, fuzzy
5571 #~ msgid "Background color as a GdkColor"
5572 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
5573
5574 #, fuzzy
5575 #~ msgid "Foreground color"
5576 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
5577
5578 #~ msgid "Focus"
5579 #~ msgstr "Фокус"
5580
5581 #~ msgid "Fixed width"
5582 #~ msgstr "Фиксированная ширина"
5583
5584 #~ msgid "Fixed height"
5585 #~ msgstr "Фиксированная высота"
5586
5587 #, fuzzy
5588 #~ msgid "Background set"
5589 #~ msgstr "Выводить изображения на черном фоне"
5590
5591 #, fuzzy
5592 #~ msgid "Show text"
5593 #~ msgstr "Показать _названия файлов"
5594
5595 #~ msgid "%d images (%d)"
5596 #~ msgstr "%d изображений (%d)"
5597
5598 #~ msgid "_Properties"
5599 #~ msgstr "_Свойства"
5600
5601 #~ msgid "The Gimp"
5602 #~ msgstr "GIMP"
5603
5604 #~ msgid "XV"
5605 #~ msgstr "XV"
5606
5607 #~ msgid "Xpaint"
5608 #~ msgstr "Xpaint"
5609
5610 #~ msgid "UFraw"
5611 #~ msgstr "UFRaw"
5612
5613 #~ msgid "Add XMP sidecar"
5614 #~ msgstr "Добавить внешний файл XMP"
5615
5616 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise"
5617 #~ msgstr "Повернуть часовой стрелке"
5618
5619 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise"
5620 #~ msgstr "Повернуть против часовой стрелки"
5621
5622 #~ msgid "External Move command"
5623 #~ msgstr "Внешняя команда перемещения"
5624
5625 #~ msgid "External Rename command"
5626 #~ msgstr "Внешняя команда переименования"
5627
5628 #, fuzzy
5629 #~ msgid "External Delete command"
5630 #~ msgstr "Включить кнопку 'Удалить'"
5631
5632 #~ msgid "External New Folder command"
5633 #~ msgstr "Внешняя команда создания нового каталога"
5634
5635 #~ msgid "Dimensions:"
5636 #~ msgstr "Размерность:"
5637
5638 #~ msgid "Transparent:"
5639 #~ msgstr "Прозрачность:"
5640
5641 #~ msgid "Compress ratio:"
5642 #~ msgstr "Коэффициент сжатия:"
5643
5644 #~ msgid "File type:"
5645 #~ msgstr "Тип файла:"
5646
5647 #~ msgid "Owner:"
5648 #~ msgstr "Владелец:"
5649
5650 #~ msgid "Group:"
5651 #~ msgstr "Группа:"
5652
5653 #~ msgid "Image %d of %d"
5654 #~ msgstr "Изображение %d из %d"
5655
5656 #~ msgid "Image properties"
5657 #~ msgstr "Свойства изображения"
5658
5659 #~ msgid "_%d in %s..."
5660 #~ msgstr "_%d в %s..."
5661
5662 #~ msgid "_%d in (unknown)..."
5663 #~ msgstr "_%d в (неизвестно)..."
5664
5665 #, fuzzy
5666 #~ msgid "_%d empty"
5667 #~ msgstr "пусто"
5668
5669 #~ msgid "_Adjust"
5670 #~ msgstr "_Изменить"
5671
5672 #~ msgid "_View Directory as"
5673 #~ msgstr "Просмотреть _каталог как"
5674
5675 #, fuzzy
5676 #~ msgid "Escape"
5677 #~ msgstr "ландшафт"
5678
5679 #~ msgid "_Thumbnails"
5680 #~ msgstr "_Эскизы"
5681
5682 #~ msgid "_Keywords"
5683 #~ msgstr "Кл_ючевые слова"
5684
5685 #~ msgid "E_xif data"
5686 #~ msgstr "Данные _Exif"
5687
5688 #~ msgid "_List"
5689 #~ msgstr "_Список"
5690
5691 #~ msgid "Change to home folder"
5692 #~ msgstr "Перейти в домашний каталог"
5693
5694 #~ msgid "Refresh file list"
5695 #~ msgstr "Обновить список файлов"
5696
5697 #~ msgid "Set zoom 1:1"
5698 #~ msgstr "Масштаб 1:1"
5699
5700 #, fuzzy
5701 #~ msgid "_Float"
5702 #~ msgstr "Формат"
5703
5704 #~ msgid "Float Controls"
5705 #~ msgstr "Прикрепить/открепить панель инструментов"
5706
5707 #~ msgid "Always"
5708 #~ msgstr "Всегда"
5709
5710 #~ msgid "Change to folder:"
5711 #~ msgstr "Перейти в каталог:"
5712
5713 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails"
5714 #~ msgstr "Кэшировать миниатюры в .thumbnails"
5715
5716 #~ msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)"
5717 #~ msgstr "Ускоренное создание эскизов JPEG (с более низким качеством)"
5718
5719 #~ msgid "Two pass zooming"
5720 #~ msgstr "Двухпроходное масштабирование"
5721
5722 #~ msgid "Filtering"
5723 #~ msgstr "Отбор"
5724
5725 #~ msgid "#"
5726 #~ msgstr "#"
5727
5728 #~ msgid "Command Line"
5729 #~ msgstr "Командная строка"
5730
5731 #~ msgid "What to show in properties dialog:"
5732 #~ msgstr "Что показывать в диалоге свойств:"
5733
5734 #~ msgid "Advanced"
5735 #~ msgstr "Расширенные"
5736
5737 #~ msgid "Always show image overlay at startup"
5738 #~ msgstr "Всегда показывать сводку по изображению при запуске"
5739
5740 #~ msgid "Store keywords and comments local to source images"
5741 #~ msgstr ""
5742 #~ "Сохранять ключевые слова и комментарии там же, где и исходные изображения"
5743
5744 #~ msgid "Image read buffer size (bytes):"
5745 #~ msgstr "Размер буфера чтения (в байтах)"
5746
5747 #, fuzzy
5748 #~ msgid ""
5749 #~ "%s\n"
5750 #~ "Unable to copy file:\n"
5751 #~ "%s\n"
5752 #~ "to:\n"
5753 #~ "%s"
5754 #~ msgstr ""
5755 #~ "Невозможно скопировать файл:\n"
5756 #~ "%s\n"
5757 #~ "в:\n"
5758 #~ "%s"
5759
5760 #~ msgid "Error moving file"
5761 #~ msgstr "Ошибка перемещения файла"
5762
5763 #, fuzzy
5764 #~ msgid ""
5765 #~ "%s\n"
5766 #~ "Unable to move file:\n"
5767 #~ "%s\n"
5768 #~ "to:\n"
5769 #~ "%s"
5770 #~ msgstr ""
5771 #~ "Невозможно переместить файл:\n"
5772 #~ "%s\n"
5773 #~ "в:\n"
5774 #~ "%s"
5775
5776 #, fuzzy
5777 #~ msgid ""
5778 #~ "%s\n"
5779 #~ "Unable to rename file:\n"
5780 #~ "%s\n"
5781 #~ "to:\n"
5782 #~ "%s"
5783 #~ msgstr ""
5784 #~ "Невозможно переименовать файл:\n"
5785 #~ "%s\n"
5786 #~ "в:\n"
5787 #~ "%s"
5788
5789 #~ msgid "Overwrite file?"
5790 #~ msgstr "Перезаписать файл?"
5791
5792 #~ msgid "Overwrite _all"
5793 #~ msgstr "_Перезаписать все"
5794
5795 #~ msgid "S_kip all"
5796 #~ msgstr "П_ропустить все"
5797
5798 #~ msgid "_Skip"
5799 #~ msgstr "Пр_опустить"
5800
5801 #~ msgid "Existing file"
5802 #~ msgstr "Существующий файл"
5803
5804 #~ msgid "New file"
5805 #~ msgstr "Новый файл"
5806
5807 #~ msgid "Source to copy matches destination"
5808 #~ msgstr "Исходник для копирования совпадает с целевым"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "Unable to copy file:\n"
5812 #~ "%s\n"
5813 #~ "to itself."
5814 #~ msgstr ""
5815 #~ "Невозможно скопировать файл:\n"
5816 #~ "%s\n"
5817 #~ "сам в себя."
5818
5819 #~ msgid "Source to move matches destination"
5820 #~ msgstr "Исходник для перемещения совпадает с целевым"
5821
5822 #~ msgid ""
5823 #~ "Unable to move file:\n"
5824 #~ "%s\n"
5825 #~ "to itself."
5826 #~ msgstr ""
5827 #~ "Невозможно переместить файл:\n"
5828 #~ "%s\n"
5829 #~ "сам в себя."
5830
5831 #~ msgid ""
5832 #~ "Unable to copy file:\n"
5833 #~ "%s\n"
5834 #~ "to:\n"
5835 #~ "%s\n"
5836 #~ "during multiple file copy."
5837 #~ msgstr ""
5838 #~ "Невозможно скопировать файл:\n"
5839 #~ "%s\n"
5840 #~ "в:\n"
5841 #~ "%s\n"
5842 #~ "во время копирования нескольких файлов."
5843
5844 #~ msgid ""
5845 #~ "Unable to move file:\n"
5846 #~ "%s\n"
5847 #~ "to:\n"
5848 #~ "%s\n"
5849 #~ "during multiple file move."
5850 #~ msgstr ""
5851 #~ "Не могу переместить файл:\n"
5852 #~ "%s\n"
5853 #~ "в:\n"
5854 #~ "%s\n"
5855 #~ "во время перемещения нескольких файлов."
5856
5857 #~ msgid "Source matches destination"
5858 #~ msgstr "Исходник совпадает с целью"
5859
5860 #~ msgid ""
5861 #~ "Unable to copy file:\n"
5862 #~ "%s\n"
5863 #~ "to:\n"
5864 #~ "%s"
5865 #~ msgstr ""
5866 #~ "Невозможно скопировать файл:\n"
5867 #~ "%s\n"
5868 #~ "в:\n"
5869 #~ "%s"
5870
5871 #~ msgid ""
5872 #~ "Unable to move file:\n"
5873 #~ "%s\n"
5874 #~ "to:\n"
5875 #~ "%s"
5876 #~ msgstr ""
5877 #~ "Невозможно переместить файл:\n"
5878 #~ "%s\n"
5879 #~ "в:\n"
5880 #~ "%s"
5881
5882 #~ msgid ""
5883 #~ "When operating with multiple files, please select\n"
5884 #~ "a folder, not a file."
5885 #~ msgstr ""
5886 #~ "Когда операция производится над несколькими файлами,\n"
5887 #~ "пожалуйста, задайте каталог, а не файл."
5888
5889 #~ msgid "Please select an existing folder."
5890 #~ msgstr "Пожалуйста, выберите существующий каталог."
5891
5892 #~ msgid "Copy multiple files"
5893 #~ msgstr "Копировать несколько файлов"
5894
5895 #~ msgid "Move multiple files"
5896 #~ msgstr "Переместить несколько файлов"
5897
5898 #~ msgid "File name:"
5899 #~ msgstr "Название файла:"
5900
5901 #, fuzzy
5902 #~ msgid ""
5903 #~ "\n"
5904 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
5905 #~ msgstr ""
5906 #~ "Невозможно удалить файл:\n"
5907 #~ "%s"
5908
5909 #~ msgid ""
5910 #~ "Unable to delete file:\n"
5911 #~ " %s\n"
5912 #~ " Continue multiple delete operation?"
5913 #~ msgstr ""
5914 #~ "Невозможно удалить файл:\n"
5915 #~ " %s\n"
5916 #~ " Продолжать операцию удаления для оставшихся файлов?"
5917
5918 #~ msgid "File %d of %d"
5919 #~ msgstr "Файл %d из %d"
5920
5921 #~ msgid "Delete multiple files"
5922 #~ msgstr "Удалить несколько файлов"
5923
5924 #~ msgid "Review %d files"
5925 #~ msgstr "Просмотр %d файлов"
5926
5927 #, fuzzy
5928 #~ msgid ""
5929 #~ "%s\n"
5930 #~ "Unable to delete file by external command:\n"
5931 #~ "%s"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ "Невозможно удалить файл:\n"
5934 #~ "%s"
5935
5936 #~ msgid "Delete file?"
5937 #~ msgstr "Удалить файл?"
5938
5939 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file."
5940 #~ msgstr "Заменить существующий файл при переименовании нового."
5941
5942 #~ msgid ""
5943 #~ "Unable to rename file:\n"
5944 #~ "%s\n"
5945 #~ " to:\n"
5946 #~ "%s"
5947 #~ msgstr ""
5948 #~ "Невозможно переименовать файл:\n"
5949 #~ "%s\n"
5950 #~ " в:\n"
5951 #~ "%s"
5952
5953 #~ msgid ""
5954 #~ "Can not auto rename with the selected\n"
5955 #~ "number set, one or more files exist that\n"
5956 #~ "match the resulting name list.\n"
5957 #~ msgstr ""
5958 #~ "Невозможно автоматически переименовать с выбранным\n"
5959 #~ "набором чисел, существует один или больше файлов,\n"
5960 #~ "совпадающих с полученным списком названий.\n"
5961
5962 #~ msgid ""
5963 #~ "Failed to rename\n"
5964 #~ "%s\n"
5965 #~ "The number was %d."
5966 #~ msgstr ""
5967 #~ "Невозможно переименовать файл\n"
5968 #~ "%s\n"
5969 #~ "Номер %d."
5970
5971 #~ msgid "Rename multiple files"
5972 #~ msgstr "Переименование нескольких файлов"
5973
5974 #~ msgid "Original Name"
5975 #~ msgstr "Исходное название"
5976
5977 #~ msgid ""
5978 #~ "Unable to rename file:\n"
5979 #~ "%s\n"
5980 #~ "to:\n"
5981 #~ "%s"
5982 #~ msgstr ""
5983 #~ "Невозможно переименовать файл:\n"
5984 #~ "%s\n"
5985 #~ "в:\n"
5986 #~ "%s"
5987
5988 #~ msgid ""
5989 #~ "The folder:\n"
5990 #~ "%s\n"
5991 #~ "already exists."
5992 #~ msgstr ""
5993 #~ "Каталог:\n"
5994 #~ "%s\n"
5995 #~ "уже существует."
5996
5997 #~ msgid ""
5998 #~ "The path:\n"
5999 #~ "%s\n"
6000 #~ "already exists as a file."
6001 #~ msgstr ""
6002 #~ "Путь:\n"
6003 #~ "%s\n"
6004 #~ "уже существует как файл."
6005
6006 #~ msgid ""
6007 #~ "Create folder in:\n"
6008 #~ "%s\n"
6009 #~ "named:"
6010 #~ msgstr ""
6011 #~ "Создать каталог в:\n"
6012 #~ "%s\n"
6013 #~ "с именем:"
6014
6015 #, fuzzy
6016 #~ msgid ""
6017 #~ "Unable to delete folder:\n"
6018 #~ "\n"
6019 #~ "%s"
6020 #~ msgstr ""
6021 #~ "Невозможно удалить файл:\n"
6022 #~ "%s"
6023
6024 #~ msgid "Contents:"
6025 #~ msgstr "Содержимое:"
6026
6027 #~ msgid "new_folder"
6028 #~ msgstr "новый_каталог"
6029
6030 #~ msgid "_View as"
6031 #~ msgstr "_Просмотреть как"
4840 6032
4841 #, fuzzy 6033 #, fuzzy
4842 #~ msgid "Reset fullscreen info string" 6034 #~ msgid "Reset fullscreen info string"
4843 #~ msgstr "Полный экран" 6035 #~ msgstr "Полный экран"
4844 6036
4859 #~ msgstr "Полный экран" 6051 #~ msgstr "Полный экран"
4860 6052
4861 #, fuzzy 6053 #, fuzzy
4862 #~ msgid "List" 6054 #~ msgid "List"
4863 #~ msgstr "_Список" 6055 #~ msgstr "_Список"
4864 #~ msgid "View as _tree" 6056
4865 #~ msgstr "Проказать как _дерево"
4866 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 6057 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
4867 #~ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки" 6058 #~ msgstr "Показывать файлы, начинающиеся с точки"
6059
4868 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 6060 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
4869 #~ msgstr "Поиск повторяющихся - Geeqie" 6061 #~ msgstr "Поиск повторяющихся - Geeqie"
4870 #~ msgid "Geeqie full screen" 6062
4871 #~ msgstr "Geeqie на весь экран"
4872 #~ msgid "Geeqie Tools" 6063 #~ msgid "Geeqie Tools"
4873 #~ msgstr "Geeqie Инструменты" 6064 #~ msgstr "Geeqie Инструменты"
6065
4874 #~ msgid "Help - Geeqie" 6066 #~ msgid "Help - Geeqie"
4875 #~ msgstr "Помощь - Geeqie" 6067 #~ msgstr "Помощь - Geeqie"
6068
4876 #~ msgid "Geeqie - exit" 6069 #~ msgid "Geeqie - exit"
4877 #~ msgstr "Geeqie - выход" 6070 #~ msgstr "Geeqie - выход"
4878 #~ msgid "Quit Geeqie"
4879 #~ msgstr "Выйти из Geeqie"
4880 6071
4881 #, fuzzy 6072 #, fuzzy
4882 #~ msgid "Pan View - Geeqie" 6073 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
4883 #~ msgstr "Печать - Geeqie" 6074 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
6075
4884 #~ msgid "About - Geeqie" 6076 #~ msgid "About - Geeqie"
4885 #~ msgstr "О программе - Geeqie" 6077 #~ msgstr "О программе - Geeqie"
6078
4886 #~ msgid "Print - Geeqie" 6079 #~ msgid "Print - Geeqie"
4887 #~ msgstr "Печать - Geeqie" 6080 #~ msgstr "Печать - Geeqie"
6081
4888 #~ msgid "Copy - Geeqie" 6082 #~ msgid "Copy - Geeqie"
4889 #~ msgstr "Копирование - Geeqie" 6083 #~ msgstr "Копирование - Geeqie"
6084
4890 #~ msgid "Move - Geeqie" 6085 #~ msgid "Move - Geeqie"
4891 #~ msgstr "Перемещение - Geeqie" 6086 #~ msgstr "Перемещение - Geeqie"
6087
4892 #~ msgid "Delete files - Geeqie" 6088 #~ msgid "Delete files - Geeqie"
4893 #~ msgstr "Удаление файлов - Geeqie" 6089 #~ msgstr "Удаление файлов - Geeqie"
6090
4894 #~ msgid "Delete file - Geeqie" 6091 #~ msgid "Delete file - Geeqie"
4895 #~ msgstr "Удаление файла - Geeqie" 6092 #~ msgstr "Удаление файла - Geeqie"
6093
4896 #~ msgid "Rename - Geeqie" 6094 #~ msgid "Rename - Geeqie"
4897 #~ msgstr "Переименование - Geeqie" 6095 #~ msgstr "Переименование - Geeqie"
6096
4898 #~ msgid "New folder - Geeqie" 6097 #~ msgid "New folder - Geeqie"
4899 #~ msgstr "Новый каталог - Geeqie" 6098 #~ msgstr "Новый каталог - Geeqie"
4900