comparison po/cs.po @ 1710:fce6debc934e

updated czech translation
author nadvornik
date Wed, 29 Jul 2009 21:03:38 +0000
parents 85191012b141
children 843c4eb46e09
comparison
equal deleted inserted replaced
1709:54280e8b8309 1710:fce6debc934e
6 # 6 #
7 msgid "" 7 msgid ""
8 msgstr "" 8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 1.0\n" 9 "Project-Id-Version: 1.0\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-02 13:14+0200\n" 11 "POT-Creation-Date: 2009-07-29 23:02+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-04-29 20:31+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: 2009-07-29 23:02+0200\n"
13 "Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n" 13 "Last-Translator: Vladimír Nádvorník <nadvornik@suse.cz>\n"
14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 14 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n" 15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 18
19 #: src/advanced_exif.c:389 src/cache_maint.c:1284 src/preferences.c:86 19 #: ../geeqie.desktop.in.h:1
20 #: src/preferences.c:1328 src/preferences.c:1330 20 msgid "Geeqie"
21 msgstr "Geeqie"
22
23 #: ../geeqie.desktop.in.h:2
24 msgid "Image Viewer"
25 msgstr "Prohlížeč obrázků"
26
27 #: ../geeqie.desktop.in.h:3
28 msgid "View and manage images"
29 msgstr "Prohlížet and spravovat obrázky"
30
31 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1
32 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata"
33 msgstr "Importovat metadata z Geeqie 1.0alphaX"
34
35 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1
36 msgid "Import GQView metadata"
37 msgstr "Importovat metadata z GQView"
38
39 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1
40 msgid "Apply the orientation to image content"
41 msgstr "Otočit obsah obrázku podle metadat"
42
43 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1
44 msgid "Symlink"
45 msgstr "Symbolický odkaz"
46
47 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1
48 msgid "UFRaw Batch"
49 msgstr "Hromadné zpracování v UFRaw"
50
51 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1
52 msgid "Edit UFRaw ID file"
53 msgstr "Upravit UFRaw ID soubor"
54
55 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1
56 msgid "UFRaw Batch recursive"
57 msgstr "Hromadné zpracování adresáře v UFRaw"
58
59 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284
60 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595
21 msgid "Metadata" 61 msgid "Metadata"
22 msgstr "Metadata" 62 msgstr "Metadata"
23 63
24 #: src/advanced_exif.c:437 src/preferences.c:1247 64 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512
25 msgid "Description" 65 msgid "Description"
26 msgstr "Popis" 66 msgstr "Popis"
27 67
28 #: src/advanced_exif.c:438 68 #: ../src/advanced_exif.c:377
29 msgid "Value" 69 msgid "Value"
30 msgstr "Hodnota" 70 msgstr "Hodnota"
31 71
32 #: src/advanced_exif.c:439 src/desktop_file.c:512 src/dupe.c:2653 72 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:497 ../src/dupe.c:2647
33 #: src/dupe.c:3167 src/print.c:3249 src/search.c:2848 src/utilops.c:446 73 #: ../src/dupe.c:3161 ../src/print.c:3250 ../src/search.c:2840
34 #: src/view_file_list.c:2022 src/view_file_list.c:2026 74 #: ../src/utilops.c:449 ../src/view_file_list.c:2037
35 msgid "Name" 75 msgid "Name"
36 msgstr "Název" 76 msgstr "Název"
37 77
38 #: src/advanced_exif.c:440 78 #: ../src/advanced_exif.c:379
39 msgid "Tag" 79 msgid "Tag"
40 msgstr "Značka" 80 msgstr "Značka"
41 81
42 #: src/advanced_exif.c:441 82 #: ../src/advanced_exif.c:380
43 msgid "Format" 83 msgid "Format"
44 msgstr "Formát" 84 msgstr "Formát"
45 85
46 #: src/advanced_exif.c:442 86 #: ../src/advanced_exif.c:381
47 msgid "Elements" 87 msgid "Elements"
48 msgstr "Prvky" 88 msgstr "Prvky"
49 89
50 #. default sidebar 90 #. default sidebar
51 #: src/bar.c:149 91 #: ../src/bar.c:167
52 msgid "Histogram" 92 msgid "Histogram"
53 msgstr "Histogram" 93 msgstr "Histogram"
54 94
55 #: src/bar.c:150 95 #: ../src/bar.c:168
56 msgid "Title" 96 msgid "Title"
57 msgstr "Název" 97 msgstr "Název"
58 98
59 #: src/bar.c:151 src/search.c:2771 99 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2763
60 msgid "Keywords" 100 msgid "Keywords"
61 msgstr "Klíčová slova" 101 msgstr "Klíčová slova"
62 102
63 #: src/bar.c:152 src/search.c:2783 103 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2775
64 msgid "Comment" 104 msgid "Comment"
65 msgstr "Komentář" 105 msgstr "Komentář"
66 106
67 #: src/bar.c:153 107 #: ../src/bar.c:171
68 msgid "Exif" 108 msgid "Exif"
69 msgstr "Exif" 109 msgstr "Exif"
70 110
71 #. other pre-configured panes 111 #. other pre-configured panes
72 #: src/bar.c:155 112 #: ../src/bar.c:173
73 msgid "File info" 113 msgid "File info"
74 msgstr "Informace o souboru" 114 msgstr "Informace o souboru"
75 115
76 #: src/bar.c:156 116 #: ../src/bar.c:174
77 msgid "Location and GPS" 117 msgid "Location and GPS"
78 msgstr "Místo a GPS" 118 msgstr "Místo a GPS"
79 119
80 #: src/bar.c:157 src/exif.c:347 120 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347
81 msgid "Copyright" 121 msgid "Copyright"
82 msgstr "Autorská práva" 122 msgstr "Autorská práva"
83 123
84 #: src/bar.c:275 124 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:773
125 msgid "GPS Map"
126 msgstr "GPS Mapa"
127
128 #: ../src/bar.c:297
85 msgid "Move to _top" 129 msgid "Move to _top"
86 msgstr "Přesunout nahor_u" 130 msgstr "Přesunout nahor_u"
87 131
88 #: src/bar.c:276 src/ui_bookmark.c:405 132 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405
89 msgid "Move _up" 133 msgid "Move _up"
90 msgstr "Přesunout výše" 134 msgstr "Přesunout výše"
91 135
92 #: src/bar.c:277 src/ui_bookmark.c:407 136 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407
93 msgid "Move _down" 137 msgid "Move _down"
94 msgstr "Přesunout níže" 138 msgstr "Přesunout níže"
95 139
96 #: src/bar.c:278 140 #: ../src/bar.c:300
97 msgid "Move to _bottom" 141 msgid "Move to _bottom"
98 msgstr "Přesunout dolů" 142 msgstr "Přesunout dolů"
99 143
100 #: src/bar.c:280 144 #: ../src/bar.c:302
101 msgid "Remove" 145 msgid "Remove"
102 msgstr "O_dstranit" 146 msgstr "O_dstranit"
103 147
104 #: src/bar_comment.c:188 148 #: ../src/bar_comment.c:188
105 msgid "Add text to selected files" 149 msgid "Add text to selected files"
106 msgstr "Přidat text k vybraným souborů" 150 msgstr "Přidat text k vybraným souborů"
107 151
108 #: src/bar_comment.c:189 152 #: ../src/bar_comment.c:189
109 msgid "Replace existing text in selected files" 153 msgid "Replace existing text in selected files"
110 msgstr "Přepsat existující text ve vybraných souborech" 154 msgstr "Přepsat existující text ve vybraných souborech"
111 155
112 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 156 #: ../src/bar_exif.c:213
157 msgid "<empty label, fixme>"
158 msgstr ""
159
160 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548
113 msgid "Configure entry" 161 msgid "Configure entry"
114 msgstr "Nastavit položku" 162 msgstr "Nastavit položku"
115 163
116 #. for the pane 164 #. for the pane
117 #: src/bar_exif.c:532 src/bar_exif.c:542 src/bar_exif.c:615 165 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621
118 msgid "Add entry" 166 msgid "Add entry"
119 msgstr "_Přidat položku" 167 msgstr "_Přidat položku"
120 168
121 #: src/bar_exif.c:548 169 #: ../src/bar_exif.c:554
122 msgid "Key:" 170 msgid "Key:"
123 msgstr "Klíč" 171 msgstr "Klíč"
124 172
125 #: src/bar_exif.c:557 173 #: ../src/bar_exif.c:563
126 msgid "Title:" 174 msgid "Title:"
127 msgstr "Název" 175 msgstr "Název"
128 176
129 #: src/bar_exif.c:566 177 #: ../src/bar_exif.c:572
130 msgid "Show only if set" 178 msgid "Show only if set"
131 msgstr "Ukázat pouze pokud existuje" 179 msgstr "Ukázat pouze pokud existuje"
132 180
133 #: src/bar_exif.c:567 181 #: ../src/bar_exif.c:573
134 msgid "Editable (supported only for XMP)" 182 msgid "Editable (supported only for XMP)"
135 msgstr "Editovatelná (podporováno pouze pro XMP)" 183 msgstr "Editovatelná (podporováno pouze pro XMP)"
136 184
137 #. for the entry 185 #. for the entry
138 #: src/bar_exif.c:603 186 #: ../src/bar_exif.c:609
139 #, c-format 187 #, c-format
140 msgid "Configure \"%s\"" 188 msgid "Configure \"%s\""
141 msgstr "Nastavit \"%s\"" 189 msgstr "Nastavit \"%s\""
142 190
143 #: src/bar_exif.c:604 src/bar_keywords.c:1135 191 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1135
144 #, c-format 192 #, c-format
145 msgid "Remove \"%s\"" 193 msgid "Remove \"%s\""
146 msgstr "O_dstranit \"%s\"" 194 msgstr "O_dstranit \"%s\""
147 195
148 #: src/bar_exif.c:616 196 #: ../src/bar_exif.c:622
149 msgid "Show hidden entries" 197 msgid "Show hidden entries"
150 msgstr "Zobrazit skryté položky" 198 msgstr "Zobrazit skryté položky"
151 199
152 #: src/bar_histogram.c:266 200 #: ../src/bar_gps.c:498
153 msgid "_Red" 201 #, c-format
154 msgstr "Če_rvená" 202 msgid "Zoom %i"
155 203 msgstr "Zvětšit %i"
156 #: src/bar_histogram.c:267 204
157 msgid "_Green" 205 #: ../src/bar_gps.c:516
158 msgstr "_Zelená" 206 #, c-format
159 207 msgid "Zoom level %i"
160 #: src/bar_histogram.c:268 208 msgstr "Úroveň zvětšení %i"
161 msgid "_Blue" 209
162 msgstr "_Modrá" 210 #: ../src/bar_gps.c:521
163 211 msgid "Loading map"
164 #: src/bar_histogram.c:269 212 msgstr "Nahrávám mapu"
165 msgid "_RGB" 213
166 msgstr "_RGB" 214 #: ../src/bar_gps.c:583
167 215 msgid "Enable markers"
168 #: src/bar_histogram.c:270 216 msgstr "Povolit značky"
169 msgid "_Value" 217
170 msgstr "_Hodnota" 218 #: ../src/bar_gps.c:585
171 219 msgid "Centre map on marker"
172 #: src/bar_histogram.c:276 220 msgstr "Centrovat mapu na značku"
173 msgid "Channels" 221
174 msgstr "Kanály" 222 #: ../src/bar_gps.c:608
175 223 msgid ""
176 #: src/bar_histogram.c:292 224 "Move map centre to marker\n"
177 msgid "_Linear" 225 " is disabled"
178 msgstr "_Lineární" 226 msgstr ""
179 227 "Posun středu mapy\n"
180 #: src/bar_histogram.c:293 228 " na značku je zakázán"
181 msgid "Lo_garithmical" 229
182 msgstr "Lo_garitmický" 230 #: ../src/bar_gps.c:613
183 231 msgid ""
184 #: src/bar_histogram.c:299 232 "Move map centre to marker\n"
185 msgid "Mode" 233 " is enabled"
186 msgstr "Režim" 234 msgstr ""
187 235 "Posun středu mapy\n"
188 #: src/bar_keywords.c:406 236 " na značku je povolen"
237
238 #: ../src/bar_gps.c:622
239 msgid "Map Centreing"
240 msgstr "Centrování mapy"
241
242 #. use the same strings as in layout_util.c
243 #: ../src/bar_histogram.c:240 ../src/layout_util.c:1388
244 msgid "Histogram on _Red"
245 msgstr "Histogram pro če_rvenou"
246
247 #: ../src/bar_histogram.c:241 ../src/layout_util.c:1389
248 msgid "Histogram on _Green"
249 msgstr "Histogram pro _zelenou"
250
251 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1390
252 msgid "Histogram on _Blue"
253 msgstr "Histogram pro _modrou"
254
255 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1391
256 msgid "_Histogram on RGB"
257 msgstr "_Histogram pro RGB"
258
259 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1392
260 msgid "Histogram on _Value"
261 msgstr "Histogram pro _jas"
262
263 #: ../src/bar_histogram.c:248 ../src/layout_util.c:1396
264 msgid "Li_near Histogram"
265 msgstr "Li_neární Histogram"
266
267 #: ../src/bar_histogram.c:249
268 msgid "L_og Histogram"
269 msgstr "L_og Histogram"
270
271 #: ../src/bar_keywords.c:406
189 msgid "Add keywords to selected files" 272 msgid "Add keywords to selected files"
190 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů" 273 msgstr "Přidat klíčová slova k vybraným souborů"
191 274
192 #: src/bar_keywords.c:407 275 #: ../src/bar_keywords.c:407
193 msgid "Replace existing keywords in selected files" 276 msgid "Replace existing keywords in selected files"
194 msgstr "Nahradit klíčová slova ve vybraných souborech" 277 msgstr "Nahradit klíčová slova ve vybraných souborech"
195 278
196 #: src/bar_keywords.c:880 279 #: ../src/bar_keywords.c:880
197 msgid "Edit keyword" 280 msgid "Edit keyword"
198 msgstr "Upravit klíčové slovo" 281 msgstr "Upravit klíčové slovo"
199 282
200 #: src/bar_keywords.c:880 283 #: ../src/bar_keywords.c:880
201 msgid "Add keywords" 284 msgid "Add keywords"
202 msgstr "Přidat klíčová slova" 285 msgstr "Přidat klíčová slova"
203 286
204 #: src/bar_keywords.c:887 287 #: ../src/bar_keywords.c:887
205 msgid "Configure keyword" 288 msgid "Configure keyword"
206 msgstr "Nastavit klíčové slovo" 289 msgstr "Nastavit klíčové slovo"
207 290
208 #: src/bar_keywords.c:887 src/bar_keywords.c:1169 291 #: ../src/bar_keywords.c:887 ../src/bar_keywords.c:1169
209 msgid "Add keyword" 292 msgid "Add keyword"
210 msgstr "Přidat klíčové slovo" 293 msgstr "Přidat klíčové slovo"
211 294
212 #: src/bar_keywords.c:893 295 #: ../src/bar_keywords.c:893
213 msgid "Keyword:" 296 msgid "Keyword:"
214 msgstr "Klíčové slovo:" 297 msgstr "Klíčové slovo:"
215 298
216 #: src/bar_keywords.c:902 299 #: ../src/bar_keywords.c:902
217 msgid "Keyword type:" 300 msgid "Keyword type:"
218 msgstr "Typ klíčového slova:" 301 msgstr "Typ klíčového slova:"
219 302
220 #: src/bar_keywords.c:904 303 #: ../src/bar_keywords.c:904
221 msgid "Active keyword" 304 msgid "Active keyword"
222 msgstr "Aktivní klíčové slovo" 305 msgstr "Aktivní klíčové slovo"
223 306
224 #: src/bar_keywords.c:907 307 #: ../src/bar_keywords.c:907
225 msgid "Helper" 308 msgid "Helper"
226 msgstr "Pomocné klíčové slovo" 309 msgstr "Pomocné klíčové slovo"
227 310
228 #: src/bar_keywords.c:1113 311 #: ../src/bar_keywords.c:1113
229 #, c-format 312 #, c-format
230 msgid "Hide \"%s\"" 313 msgid "Hide \"%s\""
231 msgstr "Skrýt \"%s\"" 314 msgstr "Skrýt \"%s\""
232 315
233 #: src/bar_keywords.c:1120 316 #: ../src/bar_keywords.c:1120
234 #, c-format 317 #, c-format
235 msgid "Mark %d" 318 msgid "Mark %d"
236 msgstr "Značka %d" 319 msgstr "Značka %d"
237 320
238 #: src/bar_keywords.c:1125 321 #: ../src/bar_keywords.c:1125
239 #, c-format 322 #, c-format
240 msgid "Connect \"%s\" to mark" 323 msgid "Connect \"%s\" to mark"
241 msgstr "Propojit \"%s\" se značkou" 324 msgstr "Propojit \"%s\" se značkou"
242 325
243 #: src/bar_keywords.c:1132 326 #: ../src/bar_keywords.c:1132
244 #, c-format 327 #, c-format
245 msgid "Edit \"%s\"" 328 msgid "Edit \"%s\""
246 msgstr "Upravit \"%s\"" 329 msgstr "Upravit \"%s\""
247 330
248 #: src/bar_keywords.c:1142 331 #: ../src/bar_keywords.c:1142
249 #, c-format 332 #, c-format
250 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" 333 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s"
251 msgstr "Odpojit \"%s\" od značky %s" 334 msgstr "Odpojit \"%s\" od značky %s"
252 335
253 #. for the pane 336 #. for the pane
254 #: src/bar_keywords.c:1154 src/bar_keywords.c:1163 337 #: ../src/bar_keywords.c:1154 ../src/bar_keywords.c:1163
255 msgid "Expand checked" 338 msgid "Expand checked"
256 msgstr "Rozbalit zaškrtnuté" 339 msgstr "Rozbalit zaškrtnuté"
257 340
258 #: src/bar_keywords.c:1155 src/bar_keywords.c:1164 341 #: ../src/bar_keywords.c:1155 ../src/bar_keywords.c:1164
259 msgid "Collapse unchecked" 342 msgid "Collapse unchecked"
260 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté" 343 msgstr "Sbalit nezaškrtnuté"
261 344
262 #: src/bar_keywords.c:1156 src/bar_keywords.c:1165 345 #: ../src/bar_keywords.c:1156 ../src/bar_keywords.c:1165
263 msgid "Hide unchecked" 346 msgid "Hide unchecked"
264 msgstr "Skrýt nezaškrtnuté" 347 msgstr "Skrýt nezaškrtnuté"
265 348
266 #: src/bar_keywords.c:1157 349 #: ../src/bar_keywords.c:1157
267 msgid "Show all" 350 msgid "Show all"
268 msgstr "Ukázat vše" 351 msgstr "Ukázat vše"
269 352
270 #: src/bar_keywords.c:1160 353 #: ../src/bar_keywords.c:1160
271 msgid "On any change" 354 msgid "On any change"
272 msgstr "Při každé změně" 355 msgstr "Při každé změně"
273 356
274 #: src/bar_sort.c:449 357 #: ../src/bar_sort.c:449
275 #, c-format 358 #, c-format
276 msgid "" 359 msgid ""
277 "The collection:\n" 360 "The collection:\n"
278 "%s\n" 361 "%s\n"
279 "already exists." 362 "already exists."
280 msgstr "" 363 msgstr ""
281 "Kolekce:\n" 364 "Kolekce:\n"
282 "%s\n" 365 "%s\n"
283 "již existuje." 366 "již existuje."
284 367
285 #: src/bar_sort.c:450 368 #: ../src/bar_sort.c:450
286 msgid "Collection exists" 369 msgid "Collection exists"
287 msgstr "Kolekce již existuje" 370 msgstr "Kolekce již existuje"
288 371
289 #: src/bar_sort.c:464 src/collect-dlg.c:85 src/collect.c:1106 372 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85
290 #, c-format 373 #, c-format
291 msgid "" 374 msgid ""
292 "Failed to save the collection:\n" 375 "Failed to save the collection:\n"
293 "%s" 376 "%s"
294 msgstr "" 377 msgstr ""
295 "Selhalo uložení kolekce:\n" 378 "Selhalo uložení kolekce:\n"
296 "%s" 379 "%s"
297 380
298 #: src/bar_sort.c:465 src/collect-dlg.c:86 src/collect.c:1107 381 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86
299 msgid "Save Failed" 382 msgid "Save Failed"
300 msgstr "Uložení selhalo" 383 msgstr "Uložení selhalo"
301 384
302 #: src/bar_sort.c:500 src/bar_sort.c:670 385 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670
303 msgid "Add Bookmark" 386 msgid "Add Bookmark"
304 msgstr "Přidat záložku" 387 msgstr "Přidat záložku"
305 388
306 #: src/bar_sort.c:504 389 #: ../src/bar_sort.c:504
307 msgid "Add Collection" 390 msgid "Add Collection"
308 msgstr "Přidat kolekci" 391 msgstr "Přidat kolekci"
309 392
310 #: src/bar_sort.c:521 src/ui_bookmark.c:288 393 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288
311 msgid "Name:" 394 msgid "Name:"
312 msgstr "Název:" 395 msgstr "Název:"
313 396
314 #: src/bar_sort.c:597 397 #: ../src/bar_sort.c:597
315 msgid "Sort Manager" 398 msgid "Sort Manager"
316 msgstr "Správce třídění" 399 msgstr "Správce třídění"
317 400
318 #: src/bar_sort.c:606 src/pan-view.c:2391 src/ui_pathsel.c:1099 401 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099
319 msgid "Folders" 402 msgid "Folders"
320 msgstr "Adresáře" 403 msgstr "Adresáře"
321 404
322 #: src/bar_sort.c:607 src/options.c:139 405 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140
323 msgid "Collections" 406 msgid "Collections"
324 msgstr "Kolekce" 407 msgstr "Kolekce"
325 408
326 #: src/bar_sort.c:615 src/utilops.c:2080 409 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2107
327 msgid "Copy" 410 msgid "Copy"
328 msgstr "Kopírovat" 411 msgstr "Kopírovat"
329 412
330 #: src/bar_sort.c:618 src/utilops.c:2039 413 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2061
331 msgid "Move" 414 msgid "Move"
332 msgstr "Přesunout" 415 msgstr "Přesunout"
333 416
334 #: src/bar_sort.c:657 417 #: ../src/bar_sort.c:657
335 msgid "Add image" 418 msgid "Add image"
336 msgstr "Přidat obrázek" 419 msgstr "Přidat obrázek"
337 420
338 #: src/bar_sort.c:660 421 #: ../src/bar_sort.c:660
339 msgid "Add selection" 422 msgid "Add selection"
340 msgstr "Přidat výběr" 423 msgstr "Přidat výběr"
341 424
342 #: src/bar_sort.c:673 425 #: ../src/bar_sort.c:673
343 msgid "Undo last image" 426 msgid "Undo last image"
344 msgstr "Zpět poslední obrázek" 427 msgstr "Zpět poslední obrázek"
345 428
346 #: src/cache.c:174 429 #: ../src/cache.c:174
347 #, c-format 430 #, c-format
348 msgid "" 431 msgid ""
349 "error saving sim cache data: %s\n" 432 "error saving sim cache data: %s\n"
350 "error: %s\n" 433 "error: %s\n"
351 msgstr "" 434 msgstr ""
352 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n" 435 "Chyba při ukládání dat podobnosti: %s\n"
353 "chyba: %s\n" 436 "chyba: %s\n"
354 437
355 #: src/cache_maint.c:129 src/cache_maint.c:722 src/cache_maint.c:938 438 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938
356 #: src/editors.c:1131 439 #: ../src/editors.c:1133
357 msgid "done" 440 msgid "done"
358 msgstr "hotovo" 441 msgstr "hotovo"
359 442
360 #: src/cache_maint.c:307 443 #: ../src/cache_maint.c:307
361 msgid "Removing old metadata..." 444 msgid "Removing old metadata..."
362 msgstr "Odstraňuji stará metadata..." 445 msgstr "Odstraňuji stará metadata..."
363 446
364 #: src/cache_maint.c:311 447 #: ../src/cache_maint.c:311
365 msgid "Clearing cached thumbnails..." 448 msgid "Clearing cached thumbnails..."
366 msgstr "Čistím cache náhledů..." 449 msgstr "Čistím cache náhledů..."
367 450
368 #: src/cache_maint.c:315 src/cache_maint.c:1096 451 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096
369 msgid "Removing old thumbnails..." 452 msgid "Removing old thumbnails..."
370 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..." 453 msgstr "Odstraňuji staré náhledy..."
371 454
372 #: src/cache_maint.c:318 src/cache_maint.c:1099 455 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099
373 msgid "Maintenance" 456 msgid "Maintenance"
374 msgstr "Správa" 457 msgstr "Správa"
375 458
376 #: src/cache_maint.c:833 459 #: ../src/cache_maint.c:833
377 msgid "Invalid folder" 460 msgid "Invalid folder"
378 msgstr "Neplatný adresář" 461 msgstr "Neplatný adresář"
379 462
380 #: src/cache_maint.c:834 463 #: ../src/cache_maint.c:834
381 msgid "The specified folder can not be found." 464 msgid "The specified folder can not be found."
382 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen." 465 msgstr "Zadaný adresář nebyl nalezen."
383 466
384 #: src/cache_maint.c:865 src/cache_maint.c:879 src/cache_maint.c:1275 467 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275
385 msgid "Create thumbnails" 468 msgid "Create thumbnails"
386 msgstr "Vytvořit náhledy" 469 msgstr "Vytvořit náhledy"
387 470
388 #: src/cache_maint.c:873 src/cache_maint.c:1106 471 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106
389 msgid "S_tart" 472 msgid "S_tart"
390 msgstr "Spustit" 473 msgstr "Spustit"
391 474
392 #: src/cache_maint.c:886 src/preferences.c:1484 475 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782
393 msgid "Folder:" 476 msgid "Folder:"
394 msgstr "Adresář:" 477 msgstr "Adresář:"
395 478
396 #: src/cache_maint.c:889 479 #: ../src/cache_maint.c:889
397 msgid "Select folder" 480 msgid "Select folder"
398 msgstr "Vybrat adresář" 481 msgstr "Vybrat adresář"
399 482
400 #: src/cache_maint.c:893 483 #: ../src/cache_maint.c:893
401 msgid "Include subfolders" 484 msgid "Include subfolders"
402 msgstr "Včetně podadresářů" 485 msgstr "Včetně podadresářů"
403 486
404 #: src/cache_maint.c:894 487 #: ../src/cache_maint.c:894
405 msgid "Store thumbnails local to source images" 488 msgid "Store thumbnails local to source images"
406 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků" 489 msgstr "Uložit náhledy do původních obrázků"
407 490
408 #: src/cache_maint.c:903 src/cache_maint.c:1115 491 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115
409 msgid "click start to begin" 492 msgid "click start to begin"
410 msgstr "Pro spuštění klepni na začít" 493 msgstr "Pro spuštění klepni na začít"
411 494
412 #: src/cache_maint.c:1042 src/editors.c:1057 495 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1059
413 msgid "running..." 496 msgid "running..."
414 msgstr "zpracovávám..." 497 msgstr "zpracovávám..."
415 498
416 #: src/cache_maint.c:1091 499 #: ../src/cache_maint.c:1091
417 msgid "Clearing thumbnails..." 500 msgid "Clearing thumbnails..."
418 msgstr "Probíhá čištění náhledů..." 501 msgstr "Probíhá čištění náhledů..."
419 502
420 #: src/cache_maint.c:1157 src/cache_maint.c:1160 src/cache_maint.c:1253 503 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160
421 #: src/cache_maint.c:1270 504 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270
422 msgid "Clear cache" 505 msgid "Clear cache"
423 msgstr "Vyčistit cache" 506 msgstr "Vyčistit cache"
424 507
425 #: src/cache_maint.c:1161 508 #: ../src/cache_maint.c:1161
426 msgid "" 509 msgid ""
427 "This will remove all thumbnails that have\n" 510 "This will remove all thumbnails that have\n"
428 "been saved to disk, continue?" 511 "been saved to disk, continue?"
429 msgstr "" 512 msgstr ""
430 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n" 513 "Hodláte odstranit všechny náhledy, které máte\n"
431 "na disku. Chcete pokračovat?" 514 "na disku. Chcete pokračovat?"
432 515
433 #: src/cache_maint.c:1203 516 #: ../src/cache_maint.c:1203
434 #, c-format 517 #, c-format
435 msgid "Location: %s" 518 msgid "Location: %s"
436 msgstr "Umístění: %s" 519 msgstr "Umístění: %s"
437 520
438 #: src/cache_maint.c:1228 521 #: ../src/cache_maint.c:1228
439 msgid "Cache Maintenance" 522 msgid "Cache Maintenance"
440 msgstr "Správa cache" 523 msgstr "Správa cache"
441 524
442 #: src/cache_maint.c:1238 525 #: ../src/cache_maint.c:1238
443 msgid "Cache and Data Maintenance" 526 msgid "Cache and Data Maintenance"
444 msgstr "Správa cache a dat" 527 msgstr "Správa cache a dat"
445 528
446 #: src/cache_maint.c:1242 529 #: ../src/cache_maint.c:1242
447 msgid "Thumbnail cache" 530 msgid "Thumbnail cache"
448 msgstr "Cache náhledů" 531 msgstr "Cache náhledů"
449 532
450 #: src/cache_maint.c:1248 src/cache_maint.c:1265 src/cache_maint.c:1290 533 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265
534 #: ../src/cache_maint.c:1290
451 msgid "Clean up" 535 msgid "Clean up"
452 msgstr "Vyčistit" 536 msgstr "Vyčistit"
453 537
454 #: src/cache_maint.c:1251 src/cache_maint.c:1268 538 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268
455 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." 539 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails."
456 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy." 540 msgstr "Odstraní staré nebo chybné náhledy."
457 541
458 #: src/cache_maint.c:1256 src/cache_maint.c:1273 542 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273
459 msgid "Delete all cached thumbnails." 543 msgid "Delete all cached thumbnails."
460 msgstr "Odstraní všechny náhledy." 544 msgstr "Odstraní všechny náhledy."
461 545
462 #: src/cache_maint.c:1259 546 #: ../src/cache_maint.c:1259
463 msgid "Shared thumbnail cache" 547 msgid "Shared thumbnail cache"
464 msgstr "Sdílená cache náhledů" 548 msgstr "Sdílená cache náhledů"
465 549
466 #: src/cache_maint.c:1279 550 #: ../src/cache_maint.c:1279
467 msgid "Render" 551 msgid "Render"
468 msgstr "Vytvořit" 552 msgstr "Vytvořit"
469 553
470 #: src/cache_maint.c:1282 554 #: ../src/cache_maint.c:1282
471 msgid "Render thumbnails for a specific folder." 555 msgid "Render thumbnails for a specific folder."
472 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář." 556 msgstr "Vytvoří náhledy pro zadaný adresář."
473 557
474 #: src/cache_maint.c:1293 558 #: ../src/cache_maint.c:1293
475 msgid "Remove orphaned keywords and comments." 559 msgid "Remove orphaned keywords and comments."
476 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky." 560 msgstr "Odstraní chybné klíčová slova a poznámky."
477 561
478 #: src/collect-dlg.c:59 562 #. When does this occur ??
563 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513
564 #: ../src/image-overlay.c:592
565 msgid "Untitled"
566 msgstr "Nepojmenovaná"
567
568 #: ../src/collect.c:370
569 #, c-format
570 msgid "Untitled (%d)"
571 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
572
573 #: ../src/collect.c:1016
574 #, c-format
575 msgid "%s - Collection - %s"
576 msgstr "%s - Kolekce - %s"
577
578 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139
579 msgid "Close collection"
580 msgstr "Uzavřít sbírku"
581
582 #: ../src/collect.c:1140
583 msgid ""
584 "Collection has been modified.\n"
585 "Save first?"
586 msgstr ""
587 "kolekce byla změněna.\n"
588 "Uložit?"
589
590 #: ../src/collect.c:1143
591 msgid "_Discard"
592 msgstr "_Zrušit"
593
594 #: ../src/collect-dlg.c:59
479 #, c-format 595 #, c-format
480 msgid "" 596 msgid ""
481 "Specified path:\n" 597 "Specified path:\n"
482 "%s\n" 598 "%s\n"
483 "is a folder, collections are files" 599 "is a folder, collections are files"
484 msgstr "" 600 msgstr ""
485 "Zadaná cesta:\n" 601 "Zadaná cesta:\n"
486 "%s\n" 602 "%s\n"
487 "je adresář, kolekce jsou soubory" 603 "je adresář, kolekce jsou soubory"
488 604
489 #: src/collect-dlg.c:60 605 #: ../src/collect-dlg.c:60
490 msgid "Invalid filename" 606 msgid "Invalid filename"
491 msgstr "Neplatný název souboru" 607 msgstr "Neplatný název souboru"
492 608
493 #: src/collect-dlg.c:69 609 #: ../src/collect-dlg.c:69
494 msgid "Overwrite File" 610 msgid "Overwrite File"
495 msgstr "Přepsat soubor" 611 msgstr "Přepsat soubor"
496 612
497 #: src/collect-dlg.c:74 613 #: ../src/collect-dlg.c:74
498 msgid "Overwrite existing file?" 614 msgid "Overwrite existing file?"
499 msgstr "Přepsat existující soubor?" 615 msgstr "Přepsat existující soubor?"
500 616
501 #: src/collect-dlg.c:76 617 #: ../src/collect-dlg.c:76
502 msgid "_Overwrite" 618 msgid "_Overwrite"
503 msgstr "_Přepsat" 619 msgstr "_Přepsat"
504 620
505 #: src/collect-dlg.c:127 621 #: ../src/collect-dlg.c:127
506 #, c-format 622 #, c-format
507 msgid "No such file '%s'." 623 msgid "No such file '%s'."
508 msgstr "Neexistuje soubor '%s'." 624 msgstr "Neexistuje soubor '%s'."
509 625
510 #: src/collect-dlg.c:132 626 #: ../src/collect-dlg.c:132
511 #, c-format 627 #, c-format
512 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." 628 msgid "'%s' is a directory, not a collection file."
513 msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce" 629 msgstr "'%s' je adresář a ne kolekce"
514 630
515 #: src/collect-dlg.c:137 631 #: ../src/collect-dlg.c:137
516 #, c-format 632 #, c-format
517 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." 633 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'."
518 msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'." 634 msgstr "Nemáte práva pro čtení souboru '%s'."
519 635
520 #: src/collect-dlg.c:143 636 #: ../src/collect-dlg.c:143
521 msgid "Can not open collection file" 637 msgid "Can not open collection file"
522 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí" 638 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí"
523 639
524 #: src/collect-dlg.c:195 640 #: ../src/collect-dlg.c:195
525 msgid "Save collection" 641 msgid "Save collection"
526 msgstr "Uložit kolekci" 642 msgstr "Uložit kolekci"
527 643
528 #: src/collect-dlg.c:202 644 #: ../src/collect-dlg.c:202
529 msgid "Open collection" 645 msgid "Open collection"
530 msgstr "Otevřít kolekci" 646 msgstr "Otevřít kolekci"
531 647
532 #: src/collect-dlg.c:210 648 #: ../src/collect-dlg.c:210
533 msgid "Append collection" 649 msgid "Append collection"
534 msgstr "Připojit kolekci" 650 msgstr "Připojit kolekci"
535 651
536 #: src/collect-dlg.c:211 652 #: ../src/collect-dlg.c:211
537 msgid "_Append" 653 msgid "_Append"
538 msgstr "Při_pojit" 654 msgstr "Při_pojit"
539 655
540 #: src/collect-dlg.c:228 656 #: ../src/collect-dlg.c:228
541 msgid "Collection Files" 657 msgid "Collection Files"
542 msgstr "Soubory kolekcí" 658 msgstr "Soubory kolekcí"
543 659
544 #: src/collect-dlg.c:245 660 #: ../src/collect-dlg.c:245
545 msgid "Collection empty" 661 msgid "Collection empty"
546 msgstr "Prázdná kolekce" 662 msgstr "Prázdná kolekce"
547 663
548 #: src/collect-dlg.c:246 664 #: ../src/collect-dlg.c:246
549 msgid "The current collection is empty, save aborted." 665 msgid "The current collection is empty, save aborted."
550 msgstr "Aktuální kolekce je prázdná, uložení přerušeno." 666 msgstr "Aktuální kolekce je prázdná, uložení přerušeno."
551 667
552 #: src/collect-io.c:346 668 #: ../src/collect-io.c:346
553 #, c-format 669 #, c-format
554 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" 670 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n"
555 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n" 671 msgstr "Selhalo otevření souboru s kolekcí pro zápis \"%s\"\n"
556 672
557 #: src/collect-io.c:371 673 #: ../src/collect-io.c:371
558 #, c-format 674 #, c-format
559 msgid "" 675 msgid ""
560 "error saving collection file: %s\n" 676 "error saving collection file: %s\n"
561 "error: %s\n" 677 "error: %s\n"
562 msgstr "" 678 msgstr ""
563 "Chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n" 679 "Chyba při ukládání souboru s kolekcí: %s\n"
564 "chyba: %s\n" 680 "chyba: %s\n"
565 681
566 #: src/collect-table.c:211 682 #: ../src/collect-table.c:211
567 #, c-format 683 #, c-format
568 msgid "%s, %d images (%s, %d)" 684 msgid "%s, %d images (%s, %d)"
569 msgstr "%s, soubor(ů): %d (%s, %d)" 685 msgstr "%s, soubor(ů): %d (%s, %d)"
570 686
571 #: src/collect-table.c:218 687 #: ../src/collect-table.c:218
572 #, c-format 688 #, c-format
573 msgid "%s, %d images" 689 msgid "%s, %d images"
574 msgstr "%s, %d obrázků" 690 msgstr "%s, %d obrázků"
575 691
576 #: src/collect-table.c:223 src/layout_util.c:1159 src/layout_util.c:2050 692 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1190
693 #: ../src/layout_util.c:2135
577 msgid "Empty" 694 msgid "Empty"
578 msgstr "Prázdná" 695 msgstr "Prázdná"
579 696
580 #: src/collect-table.c:237 src/dupe.c:1319 src/search.c:324 697 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320
581 #: src/view_file_icon.c:1919 src/view_file_icon.c:2033 698 #: ../src/view_file.c:822 ../src/view_file.c:925
582 #: src/view_file_list.c:1092 src/view_file_list.c:1209
583 msgid "Loading thumbs..." 699 msgid "Loading thumbs..."
584 msgstr "Nahrávám náhledy..." 700 msgstr "Nahrávám náhledy..."
585 701
586 #: src/collect-table.c:872 src/dupe.c:2250 src/dupe.c:2561 702 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555
587 #: src/layout_util.c:1205 src/search.c:1006 703 #: ../src/layout_util.c:1237 ../src/search.c:996
588 msgid "_View" 704 msgid "_View"
589 msgstr "_Zobrazit" 705 msgstr "_Zobrazit"
590 706
591 #: src/collect-table.c:874 src/dupe.c:2252 src/dupe.c:2563 src/img-view.c:1291 707 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557
592 #: src/layout_image.c:508 src/pan-view.c:2818 src/search.c:1008 708 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:498 ../src/pan-view.c:2825
593 #: src/view_file.c:571 709 #: ../src/search.c:998 ../src/view_file.c:575
594 msgid "View in _new window" 710 msgid "View in _new window"
595 msgstr "_Zobrazit v novém okně" 711 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
596 712
597 #: src/collect-table.c:877 src/dupe.c:2284 src/dupe.c:2571 src/search.c:1036 713 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565
714 #: ../src/search.c:1028
598 msgid "Rem_ove" 715 msgid "Rem_ove"
599 msgstr "O_dstranit" 716 msgstr "O_dstranit"
600 717
601 #: src/collect-table.c:880 718 #: ../src/collect-table.c:874
602 msgid "Append from file list" 719 msgid "Append from file list"
603 msgstr "Připojit ze seznamu souborů" 720 msgstr "Připojit ze seznamu souborů"
604 721
605 #: src/collect-table.c:882 722 #: ../src/collect-table.c:876
606 msgid "Append from collection..." 723 msgid "Append from collection..."
607 msgstr "Připojit ze sbírky..." 724 msgstr "Připojit ze sbírky..."
608 725
609 #: src/collect-table.c:886 726 #: ../src/collect-table.c:880
610 msgid "_Selection" 727 msgid "_Selection"
611 msgstr "_Výběr" 728 msgstr "_Výběr"
612 729
613 #: src/collect-table.c:888 src/dupe.c:2255 src/dupe.c:2566 730 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560
614 #: src/layout_util.c:1248 src/search.c:1011 731 #: ../src/layout_util.c:1283 ../src/search.c:1001
615 msgid "Select all" 732 msgid "Select all"
616 msgstr "Vybrat vše" 733 msgstr "Vybrat vše"
617 734
618 #: src/collect-table.c:890 src/dupe.c:2257 src/dupe.c:2568 735 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562
619 #: src/layout_util.c:1249 src/search.c:1013 736 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/search.c:1003
620 msgid "Select none" 737 msgid "Select none"
621 msgstr "Zrušit výběr" 738 msgstr "Zrušit výběr"
622 739
623 #: src/collect-table.c:892 740 #: ../src/collect-table.c:886
624 msgid "Invert selection" 741 msgid "Invert selection"
625 msgstr "Invertovat Výběr" 742 msgstr "Invertovat Výběr"
626 743
627 #: src/collect-table.c:904 src/dupe.c:2273 src/img-view.c:1295 744 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285
628 #: src/layout_image.c:516 src/layout_util.c:1233 src/pan-view.c:2822 745 #: ../src/layout_image.c:506 ../src/layout_util.c:1266 ../src/pan-view.c:2829
629 #: src/search.c:1025 src/view_file.c:575 746 #: ../src/search.c:1017 ../src/view_file.c:579
630 msgid "_Copy..." 747 msgid "_Copy..."
631 msgstr "Ko_pírovat..." 748 msgstr "Ko_pírovat..."
632 749
633 #: src/collect-table.c:906 src/dupe.c:2275 src/img-view.c:1296 750 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286
634 #: src/layout_image.c:518 src/layout_util.c:1234 src/pan-view.c:2824 751 #: ../src/layout_image.c:508 ../src/layout_util.c:1267 ../src/pan-view.c:2831
635 #: src/search.c:1027 src/view_file.c:577 752 #: ../src/search.c:1019 ../src/view_file.c:581
636 msgid "_Move..." 753 msgid "_Move..."
637 msgstr "Pře_sunout..." 754 msgstr "Pře_sunout..."
638 755
639 #: src/collect-table.c:908 src/dupe.c:2277 src/img-view.c:1297 756 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287
640 #: src/layout_image.c:520 src/layout_util.c:1235 src/pan-view.c:2826 757 #: ../src/layout_image.c:510 ../src/layout_util.c:1268 ../src/pan-view.c:2833
641 #: src/search.c:1029 src/view_dir.c:616 src/view_file.c:579 758 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_dir.c:665 ../src/view_file.c:583
642 msgid "_Rename..." 759 msgid "_Rename..."
643 msgstr "Pře_jmenovat..." 760 msgstr "Pře_jmenovat..."
644 761
645 #: src/collect-table.c:910 src/dupe.c:2279 src/img-view.c:1298 762 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288
646 #: src/layout_image.c:522 src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 763 #: ../src/layout_image.c:512 ../src/layout_util.c:1269
647 #: src/layout_util.c:1238 src/pan-view.c:2828 src/search.c:1031 764 #: ../src/layout_util.c:1270 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2835
648 #: src/view_dir.c:618 src/view_file.c:581 765 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_dir.c:667 ../src/view_file.c:585
649 msgid "_Delete..." 766 msgid "_Delete..."
650 msgstr "O_dstranit..." 767 msgstr "O_dstranit..."
651 768
652 #: src/collect-table.c:912 src/dupe.c:2281 src/img-view.c:1299 769 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289
653 #: src/layout_image.c:525 src/pan-view.c:2830 src/search.c:1033 770 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/pan-view.c:2837 ../src/search.c:1025
654 #: src/view_dir.c:621 src/view_file.c:583 771 #: ../src/view_dir.c:670 ../src/view_file.c:587
655 msgid "_Copy path" 772 msgid "_Copy path"
656 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru" 773 msgstr "_Kopírovat cestu k souboru"
657 774
658 #: src/collect-table.c:918 775 #: ../src/collect-table.c:912
659 msgid "Randomize" 776 msgid "Randomize"
660 msgstr "Promíchat" 777 msgstr "Promíchat"
661 778
662 #: src/collect-table.c:920 src/view_file.c:594 779 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:603
663 msgid "_Sort" 780 msgid "_Sort"
664 msgstr "_Třídit" 781 msgstr "_Třídit"
665 782
666 #: src/collect-table.c:923 src/view_file.c:607 783 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:619
667 msgid "Show filename _text" 784 msgid "Show filename _text"
668 msgstr "_Zobrazit název souboru" 785 msgstr "_Zobrazit název souboru"
669 786
670 #: src/collect-table.c:926 787 #: ../src/collect-table.c:920
671 msgid "_Save collection" 788 msgid "_Save collection"
672 msgstr "_Uložit sbírku" 789 msgstr "_Uložit sbírku"
673 790
674 #: src/collect-table.c:928 791 #: ../src/collect-table.c:922
675 msgid "Save collection _as..." 792 msgid "Save collection _as..."
676 msgstr "Uložit sbírku j_ako..." 793 msgstr "Uložit sbírku j_ako..."
677 794
678 #: src/collect-table.c:931 src/layout_util.c:1229 795 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1262
679 msgid "_Find duplicates..." 796 msgid "_Find duplicates..."
680 msgstr "Hledat d_uplikáty..." 797 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
681 798
682 #: src/collect-table.c:933 src/dupe.c:2270 src/layout_util.c:1231 799 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1264
683 #: src/search.c:1022 800 #: ../src/search.c:1014
684 msgid "Print..." 801 msgid "Print..."
685 msgstr "Tisk..." 802 msgstr "Tisk..."
686 803
687 #: src/collect-table.c:2087 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1453 804 #: ../src/collect-table.c:2081 ../src/dupe.c:3351 ../src/img-view.c:1443
688 msgid "Dropped list includes folders." 805 msgid "Dropped list includes folders."
689 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře." 806 msgstr "Přetažený seznam obsahuje adresáře."
690 807
691 #: src/collect-table.c:2089 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1455 808 #: ../src/collect-table.c:2083 ../src/dupe.c:3353 ../src/img-view.c:1445
692 msgid "_Add contents" 809 msgid "_Add contents"
693 msgstr "_Přidat obsah" 810 msgstr "_Přidat obsah"
694 811
695 #: src/collect-table.c:2091 src/dupe.c:3360 src/img-view.c:1456 812 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3354 ../src/img-view.c:1446
696 msgid "Add contents _recursive" 813 msgid "Add contents _recursive"
697 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně" 814 msgstr "Přidat obsah _rekurzivně"
698 815
699 #: src/collect-table.c:2093 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1457 816 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1447
700 msgid "_Skip folders" 817 msgid "_Skip folders"
701 msgstr "Pře_skočit adresáře" 818 msgstr "Pře_skočit adresáře"
702 819
703 #: src/collect-table.c:2096 src/dupe.c:3363 src/img-view.c:1459 820 #: ../src/collect-table.c:2090 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1449
704 #: src/view_dir.c:366 821 #: ../src/view_dir.c:416
705 msgid "Cancel" 822 msgid "Cancel"
706 msgstr "Zrušit" 823 msgstr "Zrušit"
707 824
708 #. When does this occur ?? 825 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403
709 #: src/collect.c:366 src/image-overlay.c:475 src/image-overlay.c:554
710 #: src/image.c:160
711 msgid "Untitled"
712 msgstr "Nepojmenovaná"
713
714 #: src/collect.c:370
715 #, c-format
716 msgid "Untitled (%d)"
717 msgstr "Nepojmenovaná (%d)"
718
719 #: src/collect.c:1024
720 #, c-format
721 msgid "%s - Collection - %s"
722 msgstr "%s - Kolekce - %s"
723
724 #: src/collect.c:1143 src/collect.c:1147
725 msgid "Close collection"
726 msgstr "Uzavřít sbírku"
727
728 #: src/collect.c:1148
729 msgid ""
730 "Collection has been modified.\n"
731 "Save first?"
732 msgstr ""
733 "kolekce byla změněna.\n"
734 "Uložit?"
735
736 #: src/collect.c:1151
737 msgid "_Discard"
738 msgstr "_Zrušit"
739
740 #: src/color-man.c:420 src/exif-common.c:403 src/exif.c:232
741 msgid "sRGB" 826 msgid "sRGB"
742 msgstr "sRGB" 827 msgstr "sRGB"
743 828
744 #: src/color-man.c:422 829 #: ../src/color-man.c:422
745 msgid "Adobe RGB compatible" 830 msgid "Adobe RGB compatible"
746 msgstr "kompatibilní s Adobe RGB" 831 msgstr "kompatibilní s Adobe RGB"
747 832
748 #: src/color-man.c:430 833 #: ../src/color-man.c:430
749 msgid "Custom profile" 834 msgid "Custom profile"
750 msgstr "Uživatelský profil" 835 msgstr "Uživatelský profil"
751 836
752 #: src/desktop_file.c:71 src/desktop_file.c:82 837 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90
753 msgid "Can't save" 838 msgid "Can't save"
754 msgstr "Uložení selhalo" 839 msgstr "Uložení selhalo"
755 840
756 #: src/desktop_file.c:71 841 #: ../src/desktop_file.c:72
757 msgid "Please specify file name." 842 msgid "Please specify file name."
758 msgstr "Prosím zadejte jméno souboru" 843 msgstr "Prosím zadejte jméno souboru"
759 844
760 #: src/desktop_file.c:168 src/desktop_file.c:488 845 #: ../src/desktop_file.c:84
846 msgid "Could not create directory"
847 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
848
849 #: ../src/desktop_file.c:177 ../src/desktop_file.c:520
761 msgid "Desktop file" 850 msgid "Desktop file"
762 msgstr "Deskop soubor" 851 msgstr "Deskop soubor"
763 852
764 #: src/desktop_file.c:277 src/ui_pathsel.c:494 853 #: ../src/desktop_file.c:286 ../src/ui_pathsel.c:494
765 #, c-format 854 #, c-format
766 msgid "" 855 msgid ""
767 "Unable to delete file:\n" 856 "Unable to delete file:\n"
768 "%s" 857 "%s"
769 msgstr "" 858 msgstr ""
770 "Nelze odstranit soubor:\n" 859 "Nelze odstranit soubor:\n"
771 "%s" 860 "%s"
772 861
773 #: src/desktop_file.c:278 src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1934 862 #: ../src/desktop_file.c:287 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1948
774 #: src/utilops.c:1956 src/utilops.c:2433 863 #: ../src/utilops.c:1975 ../src/utilops.c:2489
775 msgid "File deletion failed" 864 msgid "File deletion failed"
776 msgstr "Odstranění souboru selhalo" 865 msgstr "Odstranění souboru selhalo"
777 866
778 #: src/desktop_file.c:320 src/desktop_file.c:328 src/ui_pathsel.c:537 867 #: ../src/desktop_file.c:329 ../src/desktop_file.c:337 ../src/ui_pathsel.c:537
779 #: src/ui_pathsel.c:545 868 #: ../src/ui_pathsel.c:545
780 msgid "Delete file" 869 msgid "Delete file"
781 msgstr "Odstranit soubor" 870 msgstr "Odstranit soubor"
782 871
783 #: src/desktop_file.c:326 src/ui_pathsel.c:543 872 #: ../src/desktop_file.c:335 ../src/ui_pathsel.c:543
784 #, c-format 873 #, c-format
785 msgid "" 874 msgid ""
786 "About to delete the file:\n" 875 "About to delete the file:\n"
787 " %s" 876 " %s"
788 msgstr "" 877 msgstr ""
789 "Bude odstraněn soubor:\n" 878 "Bude odstraněn soubor:\n"
790 " %s" 879 " %s"
791 880
792 #: src/desktop_file.c:358 881 #: ../src/desktop_file.c:367
793 msgid "new.desktop" 882 msgid "new.desktop"
794 msgstr "novy.desktop" 883 msgstr "novy.desktop"
795 884
796 #: src/desktop_file.c:431 885 #: ../src/desktop_file.c:440
797 msgid "Editors" 886 msgid "Editors"
798 msgstr "Editory" 887 msgstr "Editory"
799 888
800 #: src/desktop_file.c:497 889 #: ../src/desktop_file.c:506
801 msgid "Hidden" 890 msgid "Hidden"
802 msgstr "Skrytý" 891 msgstr "Skrytý"
803 892
804 #: src/desktop_file.c:521 src/dupe.c:2659 src/dupe.c:3171 src/print.c:3251 893 #: ../src/desktop_file.c:529 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3165
805 #: src/search.c:2852 src/ui_pathsel.c:1111 894 #: ../src/print.c:3252 ../src/search.c:2844 ../src/ui_pathsel.c:1111
895 #: ../src/utilops.c:445
806 msgid "Path" 896 msgid "Path"
807 msgstr "Cesty" 897 msgstr "Cesty"
808 898
809 #: src/dupe.c:100 899 #: ../src/dupe.c:100
810 msgid "Drop files to compare them." 900 msgid "Drop files to compare them."
811 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání." 901 msgstr "Přetáhněte zde soubory pro jejich porovnání."
812 902
813 #: src/dupe.c:104 903 #: ../src/dupe.c:104
814 #, c-format 904 #, c-format
815 msgid "%d files" 905 msgid "%d files"
816 msgstr "souborů: %d" 906 msgstr "souborů: %d"
817 907
818 #: src/dupe.c:108 908 #: ../src/dupe.c:108
819 #, c-format 909 #, c-format
820 msgid "%d matches found in %d files" 910 msgid "%d matches found in %d files"
821 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech." 911 msgstr "Nalezeno %d shod v %d souborech."
822 912
823 #: src/dupe.c:113 913 #: ../src/dupe.c:113
824 msgid "[set 1]" 914 msgid "[set 1]"
825 msgstr "[nastavit 1]" 915 msgstr "[nastavit 1]"
826 916
827 #: src/dupe.c:1445 917 #: ../src/dupe.c:1445
828 msgid "Reading checksums..." 918 msgid "Reading checksums..."
829 msgstr "Načítám kontrolní součty..." 919 msgstr "Načítám kontrolní součty..."
830 920
831 #: src/dupe.c:1478 921 #: ../src/dupe.c:1478
832 msgid "Reading dimensions..." 922 msgid "Reading dimensions..."
833 msgstr "Načítám rozměry..." 923 msgstr "Načítám rozměry..."
834 924
835 #: src/dupe.c:1512 925 #: ../src/dupe.c:1512
836 msgid "Reading similarity data..." 926 msgid "Reading similarity data..."
837 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..." 927 msgstr "Načítám údaje o podobnosti..."
838 928
839 #: src/dupe.c:1548 src/dupe.c:1579 929 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579
840 msgid "Comparing..." 930 msgid "Comparing..."
841 msgstr "Porovnávám..." 931 msgstr "Porovnávám..."
842 932
843 #: src/dupe.c:1559 src/pan-view.c:1094 933 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094
844 msgid "Sorting..." 934 msgid "Sorting..."
845 msgstr "Třídím..." 935 msgstr "Třídím..."
846 936
847 #: src/dupe.c:2259 937 #: ../src/dupe.c:2251
848 msgid "Select group _1 duplicates" 938 msgid "Select group _1 duplicates"
849 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1" 939 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _1"
850 940
851 #: src/dupe.c:2261 941 #: ../src/dupe.c:2253
852 msgid "Select group _2 duplicates" 942 msgid "Select group _2 duplicates"
853 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2" 943 msgstr "Vybrat skupinu duplikátů _2"
854 944
855 #: src/dupe.c:2268 src/search.c:1020 945 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1012
856 msgid "Add to new collection" 946 msgid "Add to new collection"
857 msgstr "Přidat do nové sbírky" 947 msgstr "Přidat do nové sbírky"
858 948
859 #: src/dupe.c:2286 src/dupe.c:2573 src/search.c:1038 949 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1030
860 msgid "C_lear" 950 msgid "C_lear"
861 msgstr "_Vyčistit" 951 msgstr "_Vyčistit"
862 952
863 #: src/dupe.c:2289 src/dupe.c:2576 953 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570
864 msgid "Close _window" 954 msgid "Close _window"
865 msgstr "_Zavřít okno" 955 msgstr "_Zavřít okno"
866 956
867 #: src/dupe.c:2449 957 #: ../src/dupe.c:2443
868 #, c-format 958 #, c-format
869 msgid "%d files (set 2)" 959 msgid "%d files (set 2)"
870 msgstr "souborů: %d" 960 msgstr "souborů: %d"
871 961
872 #: src/dupe.c:2654 962 #: ../src/dupe.c:2648
873 msgid "Name case-insensitive" 963 msgid "Name case-insensitive"
874 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen" 964 msgstr "Jméno bez rozlišení velikosti písmen"
875 965
876 #: src/dupe.c:2655 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1071 src/print.c:3255 966 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3162 ../src/preferences.c:1336
877 #: src/search.c:2849 src/view_file_list.c:2030 967 #: ../src/print.c:3256 ../src/search.c:2841 ../src/view_file_list.c:2041
878 msgid "Size" 968 msgid "Size"
879 msgstr "Velikost" 969 msgstr "Velikost"
880 970
881 #: src/dupe.c:2656 src/dupe.c:3169 src/exif-common.c:514 src/exif.c:341 971 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3163 ../src/exif.c:341
882 #: src/print.c:3253 src/search.c:2850 src/view_file_list.c:2034 972 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3254 ../src/search.c:2842
973 #: ../src/view_file_list.c:2045
883 msgid "Date" 974 msgid "Date"
884 msgstr "Datum" 975 msgstr "Datum"
885 976
886 #: src/dupe.c:2657 src/dupe.c:3170 src/print.c:3257 src/search.c:2851 977 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3164 ../src/print.c:3258
978 #: ../src/search.c:2843
887 msgid "Dimensions" 979 msgid "Dimensions"
888 msgstr "Rozměry" 980 msgstr "Rozměry"
889 981
890 #: src/dupe.c:2658 982 #: ../src/dupe.c:2652
891 msgid "Checksum" 983 msgid "Checksum"
892 msgstr "Kontrolní součet" 984 msgstr "Kontrolní součet"
893 985
894 #: src/dupe.c:2660 986 #: ../src/dupe.c:2654
895 msgid "Similarity (high)" 987 msgid "Similarity (high)"
896 msgstr "Podobnost (vysoká)" 988 msgstr "Podobnost (vysoká)"
897 989
898 #: src/dupe.c:2661 990 #: ../src/dupe.c:2655
899 msgid "Similarity" 991 msgid "Similarity"
900 msgstr "Podobnost" 992 msgstr "Podobnost"
901 993
902 #: src/dupe.c:2662 994 #: ../src/dupe.c:2656
903 msgid "Similarity (low)" 995 msgid "Similarity (low)"
904 msgstr "Podobnost (malá)" 996 msgstr "Podobnost (malá)"
905 997
906 #: src/dupe.c:2663 998 #: ../src/dupe.c:2657
907 msgid "Similarity (custom)" 999 msgid "Similarity (custom)"
908 msgstr "Podobnost (vlastní)" 1000 msgstr "Podobnost (vlastní)"
909 1001
910 #: src/dupe.c:3121 1002 #: ../src/dupe.c:3115
911 msgid "Find duplicates" 1003 msgid "Find duplicates"
912 msgstr "Hledat duplikáty" 1004 msgstr "Hledat duplikáty"
913 1005
914 #: src/dupe.c:3203 1006 #: ../src/dupe.c:3197
915 msgid "Compare to:" 1007 msgid "Compare to:"
916 msgstr "Porovnat s:" 1008 msgstr "Porovnat s:"
917 1009
918 #: src/dupe.c:3216 1010 #: ../src/dupe.c:3210
919 msgid "Compare by:" 1011 msgid "Compare by:"
920 msgstr "Porovnat:" 1012 msgstr "Porovnat:"
921 1013
922 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:909 src/search.c:2865 1014 #: ../src/dupe.c:3218 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2857
923 msgid "Thumbnails" 1015 msgid "Thumbnails"
924 msgstr "Náhledy" 1016 msgstr "Náhledy"
925 1017
926 #: src/dupe.c:3231 1018 #: ../src/dupe.c:3225
927 msgid "Compare two file sets" 1019 msgid "Compare two file sets"
928 msgstr "Porovnat dvě sady souborů" 1020 msgstr "Porovnat dvě sady souborů"
929 1021
930 #: src/editors.c:278 1022 #: ../src/editors.c:279
931 #, c-format 1023 #, c-format
932 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" 1024 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n"
933 msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n" 1025 msgstr "Desktop soubor '%s' by neměl obsahovat příponu u položky Icon '%s'\n"
934 1026
935 #: src/editors.c:484 1027 #: ../src/editors.c:486
936 msgid "stopping..." 1028 msgid "stopping..."
937 msgstr "Zastavuji..." 1029 msgstr "Zastavuji..."
938 1030
939 #: src/editors.c:505 1031 #: ../src/editors.c:507
940 msgid "Edit command results" 1032 msgid "Edit command results"
941 msgstr "Upravit výsledky příkazu" 1033 msgstr "Upravit výsledky příkazu"
942 1034
943 #: src/editors.c:508 1035 #: ../src/editors.c:510
944 #, c-format 1036 #, c-format
945 msgid "Output of %s" 1037 msgid "Output of %s"
946 msgstr "Výstup z %s" 1038 msgstr "Výstup z %s"
947 1039
948 #: src/editors.c:1008 1040 #: ../src/editors.c:1010
949 #, c-format 1041 #, c-format
950 msgid "" 1042 msgid ""
951 "Failed to run command:\n" 1043 "Failed to run command:\n"
952 "%s\n" 1044 "%s\n"
953 msgstr "" 1045 msgstr ""
954 "Nelze provést příkaz:\n" 1046 "Nelze provést příkaz:\n"
955 "%s\n" 1047 "%s\n"
956 1048
957 #: src/editors.c:1135 1049 #: ../src/editors.c:1137
958 msgid "stopped by user" 1050 msgid "stopped by user"
959 msgstr "zastaveno uživatelem" 1051 msgstr "zastaveno uživatelem"
960 1052
961 #: src/editors.c:1215 1053 #: ../src/editors.c:1218
962 #, c-format 1054 #, c-format
963 msgid "" 1055 msgid ""
964 "%s\n" 1056 "%s\n"
965 "\"%s\"" 1057 "\"%s\""
966 msgstr "" 1058 msgstr ""
967 "%s\n" 1059 "%s\n"
968 "\"%s\"" 1060 "\"%s\""
969 1061
970 #: src/editors.c:1217 src/preferences.c:206 1062 #: ../src/editors.c:1220
971 msgid "Invalid editor command" 1063 msgid "Invalid editor command"
972 msgstr "Neplatný příkaz pro editor" 1064 msgstr "Neplatný příkaz pro editor"
973 1065
974 #: src/editors.c:1287 1066 #: ../src/editors.c:1307
975 msgid "Editor template is empty." 1067 msgid "Editor template is empty."
976 msgstr "Příkaz pro editor je prázdný" 1068 msgstr "Příkaz pro editor je prázdný"
977 1069
978 #: src/editors.c:1288 1070 #: ../src/editors.c:1308
979 msgid "Editor template has incorrect syntax." 1071 msgid "Editor template has incorrect syntax."
980 msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi" 1072 msgstr "Příkaz pro editor má nesprávnou syntaxi"
981 1073
982 #: src/editors.c:1289 1074 #: ../src/editors.c:1309
983 msgid "Editor template uses incompatible macros." 1075 msgid "Editor template uses incompatible macros."
984 msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra" 1076 msgstr "Příkaz pro editor obsahuje nekompatibilní makra"
985 1077
986 #: src/editors.c:1290 1078 #: ../src/editors.c:1310
987 msgid "Can't find matching file type." 1079 msgid "Can't find matching file type."
988 msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru" 1080 msgstr "Nelze najít odpovídající typ souboru"
989 1081
990 #: src/editors.c:1291 1082 #: ../src/editors.c:1311
991 msgid "Can't execute external editor." 1083 msgid "Can't execute external editor."
992 msgstr "Externí editor nelze spustit." 1084 msgstr "Externí editor nelze spustit."
993 1085
994 #: src/editors.c:1292 1086 #: ../src/editors.c:1312
995 msgid "External editor returned error status." 1087 msgid "External editor returned error status."
996 msgstr "Externí editor skončil s chybou." 1088 msgstr "Externí editor skončil s chybou."
997 1089
998 #: src/editors.c:1293 1090 #: ../src/editors.c:1313
999 msgid "File was skipped." 1091 msgid "File was skipped."
1000 msgstr "Soubor byl vynechán" 1092 msgstr "Soubor byl vynechán"
1001 1093
1002 #: src/editors.c:1294 1094 #: ../src/editors.c:1314
1003 msgid "Unknown error." 1095 msgid "Unknown error."
1004 msgstr "Neznámá chyba." 1096 msgstr "Neznámá chyba."
1005 1097
1006 #: src/exif-common.c:307 1098 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199
1099 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308
1100 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378
1101 msgid "unknown"
1102 msgstr "(neznámý)"
1103
1104 #: ../src/exif.c:148
1105 msgid "top left"
1106 msgstr "nahoře vlevo"
1107
1108 #: ../src/exif.c:149
1109 msgid "top right"
1110 msgstr "nahoře vpravo"
1111
1112 #: ../src/exif.c:150
1113 msgid "bottom right"
1114 msgstr "dole vpravo"
1115
1116 #: ../src/exif.c:151
1117 msgid "bottom left"
1118 msgstr "dole vlevo"
1119
1120 #: ../src/exif.c:152
1121 msgid "left top"
1122 msgstr "vlevo nahoře"
1123
1124 #: ../src/exif.c:153
1125 msgid "right top"
1126 msgstr "vpravo nahoře"
1127
1128 #: ../src/exif.c:154
1129 msgid "right bottom"
1130 msgstr "vpravo dole"
1131
1132 #: ../src/exif.c:155
1133 msgid "left bottom"
1134 msgstr "vlevo dole"
1135
1136 #: ../src/exif.c:162
1137 msgid "inch"
1138 msgstr "palec"
1139
1140 #: ../src/exif.c:163
1141 msgid "centimeter"
1142 msgstr "centimetr"
1143
1144 #: ../src/exif.c:175
1145 msgid "average"
1146 msgstr "průměr"
1147
1148 #: ../src/exif.c:176
1149 msgid "center weighted"
1150 msgstr "vyvážení středu"
1151
1152 #: ../src/exif.c:177
1153 msgid "spot"
1154 msgstr "bodové"
1155
1156 #: ../src/exif.c:178
1157 msgid "multi-spot"
1158 msgstr "více bodové"
1159
1160 #: ../src/exif.c:179
1161 msgid "multi-segment"
1162 msgstr "více segmentové"
1163
1164 #: ../src/exif.c:180
1165 msgid "partial"
1166 msgstr "částečné"
1167
1168 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219
1169 msgid "other"
1170 msgstr "ostatní"
1171
1172 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238
1173 msgid "not defined"
1174 msgstr "nedefinováno"
1175
1176 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273
1177 msgid "manual"
1178 msgstr "ručně"
1179
1180 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302
1181 #: ../src/exif.c:309
1182 msgid "normal"
1183 msgstr "normálně"
1184
1185 #: ../src/exif.c:189
1186 msgid "aperture"
1187 msgstr "clona"
1188
1189 #: ../src/exif.c:190
1190 msgid "shutter"
1191 msgstr "clonou"
1192
1193 #: ../src/exif.c:191
1194 msgid "creative"
1195 msgstr "tvůrčí"
1196
1197 #: ../src/exif.c:192
1198 msgid "action"
1199 msgstr "akce"
1200
1201 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280
1202 msgid "portrait"
1203 msgstr "portrét"
1204
1205 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279
1206 msgid "landscape"
1207 msgstr "krajina"
1208
1209 #: ../src/exif.c:200
1210 msgid "daylight"
1211 msgstr "denní světlo"
1212
1213 #: ../src/exif.c:201
1214 msgid "fluorescent"
1215 msgstr "zářivka"
1216
1217 #: ../src/exif.c:202
1218 msgid "tungsten (incandescent)"
1219 msgstr "žárovka"
1220
1221 #: ../src/exif.c:203
1222 msgid "flash"
1223 msgstr "blesk"
1224
1225 #: ../src/exif.c:204
1226 msgid "fine weather"
1227 msgstr "pěkné počasí"
1228
1229 #: ../src/exif.c:205
1230 msgid "cloudy weather"
1231 msgstr "oblačno"
1232
1233 #: ../src/exif.c:206
1234 msgid "shade"
1235 msgstr "stín"
1236
1237 #: ../src/exif.c:207
1238 msgid "daylight fluorescent"
1239 msgstr "fluorescenční denní světlo"
1240
1241 #: ../src/exif.c:208
1242 msgid "day white fluorescent"
1243 msgstr "fluorescenční denní bílá"
1244
1245 #: ../src/exif.c:209
1246 msgid "cool white fluorescent"
1247 msgstr "fluorescenční studená bílá"
1248
1249 #: ../src/exif.c:210
1250 msgid "white fluorescent"
1251 msgstr "fluorescenční bílá"
1252
1253 #: ../src/exif.c:211
1254 msgid "standard light A"
1255 msgstr "standardní světlo A"
1256
1257 #: ../src/exif.c:212
1258 msgid "standard light B"
1259 msgstr "standardní světlo B"
1260
1261 #: ../src/exif.c:213
1262 msgid "standard light C"
1263 msgstr "standardní světlo C"
1264
1265 #: ../src/exif.c:214
1266 msgid "D55"
1267 msgstr "D55"
1268
1269 #: ../src/exif.c:215
1270 msgid "D65"
1271 msgstr "D65"
1272
1273 #: ../src/exif.c:216
1274 msgid "D75"
1275 msgstr "D75"
1276
1277 #: ../src/exif.c:217
1278 msgid "D50"
1279 msgstr "D50"
1280
1281 #: ../src/exif.c:218
1282 msgid "ISO studio tungsten"
1283 msgstr "ISO studiová žárovka "
1284
1285 #: ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332
1286 msgid "no"
1287 msgstr "ne"
1288
1289 #. flash fired (bit 0)
1290 #: ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332
1291 msgid "yes"
1292 msgstr "ano"
1293
1294 #: ../src/exif.c:226
1295 msgid "yes, not detected by strobe"
1296 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
1297
1298 #: ../src/exif.c:227
1299 msgid "yes, detected by strobe"
1300 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
1301
1302 #: ../src/exif.c:233
1303 msgid "uncalibrated"
1304 msgstr "nezkalibrovaný"
1305
1306 #: ../src/exif.c:239
1307 msgid "1 chip color area"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: ../src/exif.c:240
1311 msgid "2 chip color area"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: ../src/exif.c:241
1315 msgid "3 chip color area"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: ../src/exif.c:242
1319 msgid "color sequential area"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: ../src/exif.c:243
1323 msgid "trilinear"
1324 msgstr "trilineárně"
1325
1326 #: ../src/exif.c:244
1327 msgid "color sequential linear"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: ../src/exif.c:249
1331 msgid "digital still camera"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: ../src/exif.c:254
1335 msgid "direct photo"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: ../src/exif.c:260
1339 msgid "custom"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346
1343 msgid "auto"
1344 msgstr "automatika"
1345
1346 #: ../src/exif.c:267
1347 msgid "auto bracket"
1348 msgstr "Automatický bracketing"
1349
1350 #: ../src/exif.c:278
1351 msgid "standard"
1352 msgstr "standardní"
1353
1354 #: ../src/exif.c:281
1355 msgid "night scene"
1356 msgstr "noční scéna"
1357
1358 #: ../src/exif.c:286
1359 msgid "none"
1360 msgstr "žádná"
1361
1362 #: ../src/exif.c:287
1363 msgid "low gain up"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../src/exif.c:288
1367 msgid "high gain up"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: ../src/exif.c:289
1371 msgid "low gain down"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: ../src/exif.c:290
1375 msgid "high gain down"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310
1379 msgid "soft"
1380 msgstr "měkké"
1381
1382 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311
1383 msgid "hard"
1384 msgstr "tvrdé"
1385
1386 #: ../src/exif.c:303
1387 msgid "low"
1388 msgstr "nízký"
1389
1390 #: ../src/exif.c:304
1391 msgid "high"
1392 msgstr "vysoký"
1393
1394 #: ../src/exif.c:317
1395 msgid "macro"
1396 msgstr "makro"
1397
1398 #: ../src/exif.c:318
1399 msgid "close"
1400 msgstr "blízký"
1401
1402 #: ../src/exif.c:319
1403 msgid "distant"
1404 msgstr "vzdálený"
1405
1406 #: ../src/exif.c:329
1407 msgid "Image Width"
1408 msgstr "Šířka obrázku"
1409
1410 #: ../src/exif.c:330
1411 msgid "Image Height"
1412 msgstr "Výška obrázku"
1413
1414 #: ../src/exif.c:331
1415 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1416 msgstr "Bitů na vzorek/pixel"
1417
1418 #: ../src/exif.c:332
1419 msgid "Compression"
1420 msgstr "Komprese"
1421
1422 #: ../src/exif.c:333
1423 msgid "Image description"
1424 msgstr "Popis obrázku"
1425
1426 #: ../src/exif.c:334
1427 msgid "Camera make"
1428 msgstr "Výrobce fotoaparátu"
1429
1430 #: ../src/exif.c:335
1431 msgid "Camera model"
1432 msgstr "Model Fotoaparátu"
1433
1434 #: ../src/exif.c:336
1435 msgid "Orientation"
1436 msgstr "Orientace"
1437
1438 #: ../src/exif.c:337
1439 msgid "X resolution"
1440 msgstr "Rozlišení X"
1441
1442 #: ../src/exif.c:338
1443 msgid "Y Resolution"
1444 msgstr "Rozlišení Y"
1445
1446 #: ../src/exif.c:339
1447 msgid "Resolution units"
1448 msgstr "Jednotky rozlišení"
1449
1450 #: ../src/exif.c:340
1451 msgid "Firmware"
1452 msgstr "Firmware"
1453
1454 #: ../src/exif.c:342
1455 msgid "White point"
1456 msgstr "Bílý bod"
1457
1458 #: ../src/exif.c:343
1459 msgid "Primary chromaticities"
1460 msgstr "Primární barvy"
1461
1462 #: ../src/exif.c:344
1463 msgid "YCbCy coefficients"
1464 msgstr "koeficienty YCbCy"
1465
1466 #: ../src/exif.c:345
1467 msgid "YCbCr positioning"
1468 msgstr "pozice YCbCy"
1469
1470 #: ../src/exif.c:346
1471 msgid "Black white reference"
1472 msgstr "Vyvážení černé"
1473
1474 #: ../src/exif.c:348
1475 msgid "SubIFD Exif offset"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. subIFD follows
1479 #: ../src/exif.c:350
1480 msgid "Exposure time (seconds)"
1481 msgstr "Čas expozice (sec)"
1482
1483 #: ../src/exif.c:351
1484 msgid "FNumber"
1485 msgstr "Clonové číslo"
1486
1487 #: ../src/exif.c:352
1488 msgid "Exposure program"
1489 msgstr "Expoziční program"
1490
1491 #: ../src/exif.c:353
1492 msgid "Spectral Sensitivity"
1493 msgstr "Spektrální citlivost"
1494
1495 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518
1496 msgid "ISO sensitivity"
1497 msgstr "Citlivost ISO"
1498
1499 #: ../src/exif.c:355
1500 msgid "Optoelectric conversion factor"
1501 msgstr "Optoelektrický konverzní faktor"
1502
1503 #: ../src/exif.c:356
1504 msgid "Exif version"
1505 msgstr "Verze EXIFu"
1506
1507 #: ../src/exif.c:357
1508 msgid "Date original"
1509 msgstr "Datum originálu"
1510
1511 #: ../src/exif.c:358
1512 msgid "Date digitized"
1513 msgstr "Datum digitalizace"
1514
1515 #: ../src/exif.c:359
1516 msgid "Pixel format"
1517 msgstr "Formát pixelu"
1518
1519 #: ../src/exif.c:360
1520 msgid "Compression ratio"
1521 msgstr "Kompresní poměr"
1522
1523 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515
1524 msgid "Shutter speed"
1525 msgstr "Rychlost závěrky"
1526
1527 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516
1528 msgid "Aperture"
1529 msgstr "Clona"
1530
1531 #: ../src/exif.c:363
1532 msgid "Brightness"
1533 msgstr "Jas"
1534
1535 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517
1536 msgid "Exposure bias"
1537 msgstr "Korekce expozice"
1538
1539 #: ../src/exif.c:365
1540 msgid "Maximum aperture"
1541 msgstr "Maximální clona"
1542
1543 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521
1544 msgid "Subject distance"
1545 msgstr "Ostření"
1546
1547 #: ../src/exif.c:367
1548 msgid "Metering mode"
1549 msgstr "Měření světla"
1550
1551 #: ../src/exif.c:368
1552 msgid "Light source"
1553 msgstr "Zdroj světla"
1554
1555 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522
1556 msgid "Flash"
1557 msgstr "Blesk"
1558
1559 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519
1560 msgid "Focal length"
1561 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
1562
1563 #: ../src/exif.c:371
1564 msgid "Subject area"
1565 msgstr "Plocha subjektu"
1566
1567 #: ../src/exif.c:372
1568 msgid "MakerNote"
1569 msgstr "MakerNote"
1570
1571 #: ../src/exif.c:373
1572 msgid "UserComment"
1573 msgstr "Uživatelská Poznámka"
1574
1575 #: ../src/exif.c:374
1576 msgid "Subsecond time"
1577 msgstr "Zlomky sekund"
1578
1579 #: ../src/exif.c:375
1580 msgid "Subsecond time original"
1581 msgstr "Zlomky sekundy pořízení originálu"
1582
1583 #: ../src/exif.c:376
1584 msgid "Subsecond time digitized"
1585 msgstr "Zlomky sekundy digitalizace"
1586
1587 #: ../src/exif.c:377
1588 msgid "FlashPix version"
1589 msgstr "Verze FlashPix"
1590
1591 #: ../src/exif.c:378
1592 msgid "Colorspace"
1593 msgstr "Barevný prostor"
1594
1595 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1596 #: ../src/exif.c:380
1597 msgid "Width"
1598 msgstr "Šířka"
1599
1600 #: ../src/exif.c:381
1601 msgid "Height"
1602 msgstr "Délka"
1603
1604 #: ../src/exif.c:382
1605 msgid "Audio data"
1606 msgstr "Zvuková data"
1607
1608 #: ../src/exif.c:383
1609 msgid "ExifR98 extension"
1610 msgstr "Rozšíření ExifR98"
1611
1612 #: ../src/exif.c:384
1613 msgid "Flash strength"
1614 msgstr "Síla blesku"
1615
1616 #: ../src/exif.c:385
1617 msgid "Spatial frequency response"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../src/exif.c:386
1621 msgid "X Pixel density"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ../src/exif.c:387
1625 msgid "Y Pixel density"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: ../src/exif.c:388
1629 msgid "Pixel density units"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: ../src/exif.c:389
1633 msgid "Subject location"
1634 msgstr "Místo subjektu"
1635
1636 #: ../src/exif.c:391
1637 msgid "Sensor type"
1638 msgstr "Typ sensoru"
1639
1640 #: ../src/exif.c:392
1641 msgid "Source type"
1642 msgstr "Typ zdroje"
1643
1644 #
1645 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
1646 #: ../src/exif.c:393
1647 msgid "Scene type"
1648 msgstr "Typ sceny"
1649
1650 #: ../src/exif.c:394
1651 msgid "Color filter array pattern"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1655 #: ../src/exif.c:396
1656 msgid "Render process"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: ../src/exif.c:397
1660 msgid "Exposure mode"
1661 msgstr "Režim expozice"
1662
1663 #: ../src/exif.c:398
1664 msgid "White balance"
1665 msgstr "Vyvážení bílé"
1666
1667 #: ../src/exif.c:399
1668 msgid "Digital zoom ratio"
1669 msgstr "Poměr digitálního zoomu"
1670
1671 #: ../src/exif.c:400
1672 msgid "Focal length (35mm)"
1673 msgstr "Ohnisková vzdálenost (35mm)"
1674
1675 #: ../src/exif.c:401
1676 msgid "Scene capture type"
1677 msgstr "Typ zachycení scény"
1678
1679 #: ../src/exif.c:402
1680 msgid "Gain control"
1681 msgstr "Řízení zesílení"
1682
1683 #: ../src/exif.c:403
1684 msgid "Contrast"
1685 msgstr "Kontrast"
1686
1687 #: ../src/exif.c:404
1688 msgid "Saturation"
1689 msgstr "Saturace"
1690
1691 #: ../src/exif.c:405
1692 msgid "Sharpness"
1693 msgstr "Ostrost"
1694
1695 #: ../src/exif.c:406
1696 msgid "Device setting"
1697 msgstr "Nastavení zařízení"
1698
1699 #: ../src/exif.c:407
1700 msgid "Subject range"
1701 msgstr "Rozsah subjektu"
1702
1703 #: ../src/exif.c:408
1704 msgid "Image serial number"
1705 msgstr "Pořadové číslo obrázku"
1706
1707 #: ../src/exif-common.c:307
1007 msgid "infinity" 1708 msgid "infinity"
1008 msgstr "nekonečno" 1709 msgstr "nekonečno"
1009 1710
1010 #: src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 src/exif-common.c:378 1711 #: ../src/exif-common.c:336
1011 #: src/exif.c:147 src/exif.c:160 src/exif.c:174 src/exif.c:199 src/exif.c:316
1012 #: src/exif.c:663
1013 msgid "unknown"
1014 msgstr "(neznámý)"
1015
1016 #. flash fired (bit 0)
1017 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:225
1018 msgid "yes"
1019 msgstr "ano"
1020
1021 #: src/exif-common.c:332 src/exif.c:224
1022 msgid "no"
1023 msgstr "ne"
1024
1025 #: src/exif-common.c:336
1026 msgid "mode:" 1712 msgid "mode:"
1027 msgstr "režim:" 1713 msgstr "režim:"
1028 1714
1029 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:205 1715 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205
1030 msgid "on" 1716 msgid "on"
1031 msgstr "zapnuto" 1717 msgstr "zapnuto"
1032 1718
1033 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:210 1719 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210
1034 msgid "off" 1720 msgid "off"
1035 msgstr "vypnuto" 1721 msgstr "vypnuto"
1036 1722
1037 #: src/exif-common.c:346 src/exif.c:265 src/exif.c:272 1723 #: ../src/exif-common.c:352
1038 msgid "auto"
1039 msgstr "automatika"
1040
1041 #: src/exif-common.c:352
1042 msgid "not detected by strobe" 1724 msgid "not detected by strobe"
1043 msgstr "nedetekován synchronizací" 1725 msgstr "nedetekován synchronizací"
1044 1726
1045 #: src/exif-common.c:353 1727 #: ../src/exif-common.c:353
1046 msgid "detected by strobe" 1728 msgid "detected by strobe"
1047 msgstr "detekován synchronizací" 1729 msgstr "detekován synchronizací"
1048 1730
1049 #. we ignore flash function (bit 5) 1731 #. we ignore flash function (bit 5)
1050 #. red-eye (bit 6) 1732 #. red-eye (bit 6)
1051 #: src/exif-common.c:358 1733 #: ../src/exif-common.c:358
1052 msgid "red-eye reduction" 1734 msgid "red-eye reduction"
1053 msgstr "korekce červených očí" 1735 msgstr "korekce červených očí"
1054 1736
1055 #: src/exif-common.c:378 1737 #: ../src/exif-common.c:378
1056 msgid "dot" 1738 msgid "dot"
1057 msgstr "bodů" 1739 msgstr "bodů"
1058 1740
1059 #: src/exif-common.c:408 1741 #: ../src/exif-common.c:408
1060 msgid "AdobeRGB" 1742 msgid "AdobeRGB"
1061 msgstr "AdobeRGB" 1743 msgstr "AdobeRGB"
1062 1744
1063 #: src/exif-common.c:416 1745 #: ../src/exif-common.c:416
1064 msgid "embedded" 1746 msgid "embedded"
1065 msgstr "obsažený v souboru" 1747 msgstr "obsažený v souboru"
1066 1748
1067 #: src/exif-common.c:505 1749 #: ../src/exif-common.c:505
1068 msgid "Above Sea Level" 1750 msgid "Above Sea Level"
1069 msgstr "Nad mořem" 1751 msgstr "Nad mořem"
1070 1752
1071 #: src/exif-common.c:505 1753 #: ../src/exif-common.c:505
1072 msgid "Below Sea Level" 1754 msgid "Below Sea Level"
1073 msgstr "Pod úrovní moře" 1755 msgstr "Pod úrovní moře"
1074 1756
1075 #: src/exif-common.c:513 1757 #: ../src/exif-common.c:513
1076 msgid "Camera" 1758 msgid "Camera"
1077 msgstr "Fotoaparát" 1759 msgstr "Fotoaparát"
1078 1760
1079 #: src/exif-common.c:515 src/exif.c:361 1761 #: ../src/exif-common.c:520
1080 msgid "Shutter speed"
1081 msgstr "Rychlost závěrky"
1082
1083 #: src/exif-common.c:516 src/exif.c:362
1084 msgid "Aperture"
1085 msgstr "Clona"
1086
1087 #: src/exif-common.c:517 src/exif.c:364
1088 msgid "Exposure bias"
1089 msgstr "Korekce expozice"
1090
1091 #: src/exif-common.c:518 src/exif.c:354 src/exif.c:390
1092 msgid "ISO sensitivity"
1093 msgstr "Citlivost ISO"
1094
1095 #: src/exif-common.c:519 src/exif.c:370
1096 msgid "Focal length"
1097 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
1098
1099 #: src/exif-common.c:520
1100 msgid "Focal length 35mm" 1762 msgid "Focal length 35mm"
1101 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm" 1763 msgstr "Ohnisková vzdálenost na 35mm"
1102 1764
1103 #: src/exif-common.c:521 src/exif.c:366 1765 #: ../src/exif-common.c:523
1104 msgid "Subject distance"
1105 msgstr "Ostření"
1106
1107 #: src/exif-common.c:522 src/exif.c:369
1108 msgid "Flash"
1109 msgstr "Blesk"
1110
1111 #: src/exif-common.c:523
1112 msgid "Resolution" 1766 msgid "Resolution"
1113 msgstr "Rozlišení" 1767 msgstr "Rozlišení"
1114 1768
1115 #: src/exif-common.c:524 1769 #: ../src/exif-common.c:524
1116 msgid "Color profile" 1770 msgid "Color profile"
1117 msgstr "Barevný profil" 1771 msgstr "Barevný profil"
1118 1772
1119 #: src/exif-common.c:525 1773 #: ../src/exif-common.c:525
1120 msgid "GPS position" 1774 msgid "GPS position"
1121 msgstr "GPS pozice" 1775 msgstr "GPS pozice"
1122 1776
1123 #: src/exif-common.c:526 1777 #: ../src/exif-common.c:526
1124 msgid "GPS altitude" 1778 msgid "GPS altitude"
1125 msgstr "GPS výška" 1779 msgstr "GPS výška"
1126 1780
1127 #: src/exif-common.c:527 1781 #: ../src/exif-common.c:527
1128 msgid "File size" 1782 msgid "File size"
1129 msgstr "Velikost souboru" 1783 msgstr "Velikost souboru"
1130 1784
1131 #: src/exif-common.c:528 1785 #: ../src/exif-common.c:528
1132 msgid "File date" 1786 msgid "File date"
1133 msgstr "Datum souboru" 1787 msgstr "Datum souboru"
1134 1788
1135 #: src/exif-common.c:529 1789 #: ../src/exif-common.c:529
1136 msgid "File mode" 1790 msgid "File mode"
1137 msgstr "Práva souboru" 1791 msgstr "Práva souboru"
1138 1792
1139 #: src/exif.c:148 1793 #: ../src/filedata.c:90
1140 msgid "top left"
1141 msgstr "nahoře vlevo"
1142
1143 #: src/exif.c:149
1144 msgid "top right"
1145 msgstr "nahoře vpravo"
1146
1147 #: src/exif.c:150
1148 msgid "bottom right"
1149 msgstr "dole vpravo"
1150
1151 #: src/exif.c:151
1152 msgid "bottom left"
1153 msgstr "dole vlevo"
1154
1155 #: src/exif.c:152
1156 msgid "left top"
1157 msgstr "vlevo nahoře"
1158
1159 #: src/exif.c:153
1160 msgid "right top"
1161 msgstr "vpravo nahoře"
1162
1163 #: src/exif.c:154
1164 msgid "right bottom"
1165 msgstr "vpravo dole"
1166
1167 #: src/exif.c:155
1168 msgid "left bottom"
1169 msgstr "vlevo dole"
1170
1171 #: src/exif.c:162
1172 msgid "inch"
1173 msgstr "palec"
1174
1175 #: src/exif.c:163
1176 msgid "centimeter"
1177 msgstr "centimetr"
1178
1179 #: src/exif.c:175
1180 msgid "average"
1181 msgstr "průměr"
1182
1183 #: src/exif.c:176
1184 msgid "center weighted"
1185 msgstr "vyvážení středu"
1186
1187 #: src/exif.c:177
1188 msgid "spot"
1189 msgstr "bodové"
1190
1191 #: src/exif.c:178
1192 msgid "multi-spot"
1193 msgstr "více bodové"
1194
1195 #: src/exif.c:179
1196 msgid "multi-segment"
1197 msgstr "více segmentové"
1198
1199 #: src/exif.c:180
1200 msgid "partial"
1201 msgstr "částečné"
1202
1203 #: src/exif.c:181 src/exif.c:219
1204 msgid "other"
1205 msgstr "ostatní"
1206
1207 #: src/exif.c:186 src/exif.c:238
1208 msgid "not defined"
1209 msgstr "nedefinováno"
1210
1211 #: src/exif.c:187 src/exif.c:266 src/exif.c:273
1212 msgid "manual"
1213 msgstr "ručně"
1214
1215 #: src/exif.c:188 src/exif.c:259 src/exif.c:295 src/exif.c:302 src/exif.c:309
1216 msgid "normal"
1217 msgstr "normálně"
1218
1219 #: src/exif.c:189
1220 msgid "aperture"
1221 msgstr "clona"
1222
1223 #: src/exif.c:190
1224 msgid "shutter"
1225 msgstr "clonou"
1226
1227 #: src/exif.c:191
1228 msgid "creative"
1229 msgstr "tvůrčí"
1230
1231 #: src/exif.c:192
1232 msgid "action"
1233 msgstr "akce"
1234
1235 #: src/exif.c:193 src/exif.c:280
1236 msgid "portrait"
1237 msgstr "portrét"
1238
1239 #: src/exif.c:194 src/exif.c:279
1240 msgid "landscape"
1241 msgstr "krajina"
1242
1243 #: src/exif.c:200
1244 msgid "daylight"
1245 msgstr "denní světlo"
1246
1247 #: src/exif.c:201
1248 msgid "fluorescent"
1249 msgstr "zářivka"
1250
1251 #: src/exif.c:202
1252 msgid "tungsten (incandescent)"
1253 msgstr "žárovka"
1254
1255 #: src/exif.c:203
1256 msgid "flash"
1257 msgstr "blesk"
1258
1259 #: src/exif.c:204
1260 msgid "fine weather"
1261 msgstr "pěkné počasí"
1262
1263 #: src/exif.c:205
1264 msgid "cloudy weather"
1265 msgstr "oblačno"
1266
1267 #: src/exif.c:206
1268 msgid "shade"
1269 msgstr "stín"
1270
1271 #: src/exif.c:207
1272 #, fuzzy
1273 msgid "daylight fluorescent"
1274 msgstr "zářivka"
1275
1276 #: src/exif.c:208
1277 #, fuzzy
1278 msgid "day white fluorescent"
1279 msgstr "zářivka"
1280
1281 #: src/exif.c:209
1282 #, fuzzy
1283 msgid "cool white fluorescent"
1284 msgstr "zářivka"
1285
1286 #: src/exif.c:210
1287 #, fuzzy
1288 msgid "white fluorescent"
1289 msgstr "zářivka"
1290
1291 #: src/exif.c:211
1292 msgid "standard light A"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: src/exif.c:212
1296 msgid "standard light B"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/exif.c:213
1300 msgid "standard light C"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/exif.c:214
1304 msgid "D55"
1305 msgstr "D55"
1306
1307 #: src/exif.c:215
1308 msgid "D65"
1309 msgstr "D65"
1310
1311 #: src/exif.c:216
1312 msgid "D75"
1313 msgstr "D75"
1314
1315 #: src/exif.c:217
1316 msgid "D50"
1317 msgstr "D50"
1318
1319 #: src/exif.c:218
1320 msgid "ISO studio tungsten"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/exif.c:226
1324 msgid "yes, not detected by strobe"
1325 msgstr "ano, nedetekováno synchronizací"
1326
1327 #: src/exif.c:227
1328 msgid "yes, detected by strobe"
1329 msgstr "ano, detekováno synchronizací"
1330
1331 #: src/exif.c:233
1332 msgid "uncalibrated"
1333 msgstr "nezkalibrovaný"
1334
1335 #: src/exif.c:239
1336 msgid "1 chip color area"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/exif.c:240
1340 msgid "2 chip color area"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/exif.c:241
1344 msgid "3 chip color area"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/exif.c:242
1348 msgid "color sequential area"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/exif.c:243
1352 msgid "trilinear"
1353 msgstr "trilineárně"
1354
1355 #: src/exif.c:244
1356 msgid "color sequential linear"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/exif.c:249
1360 msgid "digital still camera"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/exif.c:254
1364 msgid "direct photo"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/exif.c:260
1368 #, fuzzy
1369 msgid "custom"
1370 msgstr "Volitelný"
1371
1372 #: src/exif.c:267
1373 #, fuzzy
1374 msgid "auto bracket"
1375 msgstr "Automaticky přejmenovat"
1376
1377 #: src/exif.c:278
1378 #, fuzzy
1379 msgid "standard"
1380 msgstr "_Vyčistit"
1381
1382 #: src/exif.c:281
1383 #, fuzzy
1384 msgid "night scene"
1385 msgstr "Zdroj světla"
1386
1387 #: src/exif.c:286
1388 #, fuzzy
1389 msgid "none"
1390 msgstr "žádná"
1391
1392 #: src/exif.c:287
1393 #, fuzzy
1394 msgid "low gain up"
1395 msgstr "Vyčistit"
1396
1397 #: src/exif.c:288
1398 msgid "high gain up"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/exif.c:289
1402 #, fuzzy
1403 msgid "low gain down"
1404 msgstr "_Zavřít okno"
1405
1406 #: src/exif.c:290
1407 msgid "high gain down"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/exif.c:296 src/exif.c:310
1411 #, fuzzy
1412 msgid "soft"
1413 msgstr "bodové"
1414
1415 #: src/exif.c:297 src/exif.c:311
1416 msgid "hard"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/exif.c:303
1420 msgid "low"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/exif.c:304
1424 #, fuzzy
1425 msgid "high"
1426 msgstr "Délka"
1427
1428 #: src/exif.c:317
1429 msgid "macro"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/exif.c:318
1433 msgid "close"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/exif.c:319
1437 msgid "distant"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: src/exif.c:329
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Image Width"
1443 msgstr "Soubor obrázku"
1444
1445 #: src/exif.c:330
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Image Height"
1448 msgstr "Délka"
1449
1450 #: src/exif.c:331
1451 msgid "Bits per Sample/Pixel"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/exif.c:332
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Compression"
1457 msgstr "Kompresní poměr:"
1458
1459 #: src/exif.c:333
1460 msgid "Image description"
1461 msgstr "Popis obrázku"
1462
1463 #: src/exif.c:334
1464 msgid "Camera make"
1465 msgstr "Výrobce fotoaparátu"
1466
1467 #: src/exif.c:335
1468 msgid "Camera model"
1469 msgstr "Model Fotoaparátu"
1470
1471 #: src/exif.c:336 src/layout_util.c:1203
1472 msgid "Orientation"
1473 msgstr "Orientace"
1474
1475 #: src/exif.c:337
1476 msgid "X resolution"
1477 msgstr "Rozlišení X"
1478
1479 #: src/exif.c:338
1480 msgid "Y Resolution"
1481 msgstr "Rozlišení Y"
1482
1483 #: src/exif.c:339
1484 msgid "Resolution units"
1485 msgstr "Jednotky rozlišení"
1486
1487 #: src/exif.c:340
1488 msgid "Firmware"
1489 msgstr "Firmware"
1490
1491 #: src/exif.c:342
1492 msgid "White point"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/exif.c:343
1496 msgid "Primary chromaticities"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/exif.c:344
1500 msgid "YCbCy coefficients"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/exif.c:345
1504 msgid "YCbCr positioning"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/exif.c:346
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Black white reference"
1510 msgstr "Nastavení Geeqie "
1511
1512 #: src/exif.c:348
1513 msgid "SubIFD Exif offset"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. subIFD follows
1517 #: src/exif.c:350
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Exposure time (seconds)"
1520 msgstr "Korekce expozice"
1521
1522 #: src/exif.c:351
1523 msgid "FNumber"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: src/exif.c:352
1527 msgid "Exposure program"
1528 msgstr "Expozice"
1529
1530 #: src/exif.c:353
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Spectral Sensitivity"
1533 msgstr "Citlivost ISO"
1534
1535 #: src/exif.c:355
1536 msgid "Optoelectric conversion factor"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/exif.c:356
1540 msgid "Exif version"
1541 msgstr "Verze EXIFu"
1542
1543 #: src/exif.c:357
1544 msgid "Date original"
1545 msgstr "Datum originálu"
1546
1547 #: src/exif.c:358
1548 msgid "Date digitized"
1549 msgstr "Datum digitalizace"
1550
1551 #: src/exif.c:359
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Pixel format"
1554 msgstr "Typ souboru:"
1555
1556 #: src/exif.c:360
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Compression ratio"
1559 msgstr "Kompresní poměr:"
1560
1561 #: src/exif.c:363
1562 msgid "Brightness"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/exif.c:365
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Maximum aperture"
1568 msgstr "clona"
1569
1570 #: src/exif.c:367
1571 msgid "Metering mode"
1572 msgstr "Měření světla"
1573
1574 #: src/exif.c:368
1575 msgid "Light source"
1576 msgstr "Zdroj světla"
1577
1578 #: src/exif.c:371
1579 #, fuzzy
1580 msgid "Subject area"
1581 msgstr "Ostření"
1582
1583 #: src/exif.c:372
1584 msgid "MakerNote"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/exif.c:373
1588 #, fuzzy
1589 msgid "UserComment"
1590 msgstr "Poznámka:"
1591
1592 #: src/exif.c:374
1593 msgid "Subsecond time"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/exif.c:375
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Subsecond time original"
1599 msgstr "Datum originálu"
1600
1601 #: src/exif.c:376
1602 #, fuzzy
1603 msgid "Subsecond time digitized"
1604 msgstr "Datum digitalizace"
1605
1606 #: src/exif.c:377
1607 msgid "FlashPix version"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/exif.c:378
1611 msgid "Colorspace"
1612 msgstr ""
1613
1614 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short
1615 #: src/exif.c:380
1616 msgid "Width"
1617 msgstr "Šířka"
1618
1619 #: src/exif.c:381
1620 msgid "Height"
1621 msgstr "Délka"
1622
1623 #: src/exif.c:382
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Audio data"
1626 msgstr "E_xif údaje"
1627
1628 #: src/exif.c:383
1629 msgid "ExifR98 extension"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/exif.c:384
1633 #, fuzzy
1634 msgid "Flash strength"
1635 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
1636
1637 #: src/exif.c:385
1638 msgid "Spatial frequency response"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/exif.c:386
1642 msgid "X Pixel density"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: src/exif.c:387
1646 msgid "Y Pixel density"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/exif.c:388
1650 msgid "Pixel density units"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/exif.c:389
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Subject location"
1656 msgstr "Výběr"
1657
1658 #: src/exif.c:391
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Sensor type"
1661 msgstr "Netříděno"
1662
1663 #: src/exif.c:392
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Source type"
1666 msgstr "Zdroj"
1667
1668 #
1669 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
1670 #: src/exif.c:393
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Scene type"
1673 msgstr "centimetr"
1674
1675 #: src/exif.c:394
1676 msgid "Color filter array pattern"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well)
1680 #: src/exif.c:396
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Render process"
1683 msgstr "Vytvořit"
1684
1685 #: src/exif.c:397
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Exposure mode"
1688 msgstr "Korekce expozice"
1689
1690 #: src/exif.c:398
1691 msgid "White balance"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/exif.c:399
1695 msgid "Digital zoom ratio"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/exif.c:400
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Focal length (35mm)"
1701 msgstr "Ohnisková vzdálenost"
1702
1703 #: src/exif.c:401
1704 msgid "Scene capture type"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/exif.c:402
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Gain control"
1710 msgstr "Plovoucí ovládání"
1711
1712 #: src/exif.c:403
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Contrast"
1715 msgstr "portrét"
1716
1717 #: src/exif.c:404
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Saturation"
1720 msgstr "akce"
1721
1722 #: src/exif.c:405
1723 msgid "Sharpness"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/exif.c:406
1727 msgid "Device setting"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/exif.c:407
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Subject range"
1733 msgstr "Ostření"
1734
1735 #: src/exif.c:408
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Image serial number"
1738 msgstr "Soubor obrázku"
1739
1740 #: src/filedata.c:90
1741 #, c-format 1794 #, c-format
1742 msgid "%d bytes" 1795 msgid "%d bytes"
1743 msgstr "bajtů: %d" 1796 msgstr "bajtů: %d"
1744 1797
1745 #: src/filedata.c:94 1798 #: ../src/filedata.c:94
1746 #, c-format 1799 #, c-format
1747 msgid "%.1f K" 1800 msgid "%.1f K"
1748 msgstr "%.1f K" 1801 msgstr "%.1f K"
1749 1802
1750 #: src/filedata.c:98 1803 #: ../src/filedata.c:98
1751 #, c-format 1804 #, c-format
1752 msgid "%.1f MB" 1805 msgid "%.1f MB"
1753 msgstr "%.1f MB" 1806 msgstr "%.1f MB"
1754 1807
1755 #: src/filedata.c:103 1808 #: ../src/filedata.c:103
1756 #, c-format 1809 #, c-format
1757 msgid "%.1f GB" 1810 msgid "%.1f GB"
1758 msgstr "%.1f GB" 1811 msgstr "%.1f GB"
1759 1812
1760 #: src/filedata.c:2048 1813 #: ../src/filedata.c:2091
1761 msgid "file or directory does not exist" 1814 msgid "file or directory does not exist"
1762 msgstr "soubor nebo adresář neexistuje" 1815 msgstr "soubor nebo adresář neexistuje"
1763 1816
1764 #: src/filedata.c:2054 1817 #: ../src/filedata.c:2097
1765 msgid "destination already exists" 1818 msgid "destination already exists"
1766 msgstr "cílový soubor již existuje." 1819 msgstr "cílový soubor již existuje."
1767 1820
1768 #: src/filedata.c:2060 1821 #: ../src/filedata.c:2103
1769 msgid "destination can't be overwritten" 1822 msgid "destination can't be overwritten"
1770 msgstr "cílový soubor nemůže být přepsán" 1823 msgstr "cílový soubor nemůže být přepsán"
1771 1824
1772 #: src/filedata.c:2066 1825 #: ../src/filedata.c:2109
1773 msgid "destination directory is not writable" 1826 msgid "destination directory is not writable"
1774 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení" 1827 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
1775 1828
1776 #: src/filedata.c:2072 1829 #: ../src/filedata.c:2115
1777 msgid "destination directory does not exist" 1830 msgid "destination directory does not exist"
1778 msgstr "cílový adresář neexistuje" 1831 msgstr "cílový adresář neexistuje"
1779 1832
1780 #: src/filedata.c:2078 1833 #: ../src/filedata.c:2121
1781 msgid "source directory is not writable" 1834 msgid "source directory is not writable"
1782 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení" 1835 msgstr "cílový adresář je jen pro čtení"
1783 1836
1784 #: src/filedata.c:2084 1837 #: ../src/filedata.c:2127
1785 msgid "no read permission" 1838 msgid "no read permission"
1786 msgstr "chybí právo ke čtení" 1839 msgstr "chybí právo ke čtení"
1787 1840
1788 #: src/filedata.c:2090 1841 #: ../src/filedata.c:2133
1789 msgid "file is readonly" 1842 msgid "file is readonly"
1790 msgstr "soubor je jen pro čtení" 1843 msgstr "soubor je jen pro čtení"
1791 1844
1792 #: src/filedata.c:2096 1845 #: ../src/filedata.c:2139
1793 msgid "destination already exists and will be overwritten" 1846 msgid "destination already exists and will be overwritten"
1794 msgstr "cílový soubor již existuje a bude přepsán" 1847 msgstr "cílový soubor již existuje a bude přepsán"
1795 1848
1796 #: src/filedata.c:2102 1849 #: ../src/filedata.c:2145
1797 msgid "source and destination are the same" 1850 msgid "source and destination are the same"
1798 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné" 1851 msgstr "zdroj a cíl jsou totožné"
1799 1852
1800 #: src/filedata.c:2108 1853 #: ../src/filedata.c:2151
1801 msgid "source and destination have different extension" 1854 msgid "source and destination have different extension"
1802 msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru." 1855 msgstr "zdroj a cíl mají různé přípony souboru."
1803 1856
1804 #: src/fullscreen.c:243 src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 1857 #: ../src/filedata.c:2157
1805 #: src/layout_util.c:1292 src/preferences.c:1084 1858 msgid "there are unsaved metadata changes for the file"
1859 msgstr "metadata pro soubor čekají na zapsání"
1860
1861 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
1862 #: ../src/layout_util.c:1327 ../src/preferences.c:1349
1806 msgid "Full screen" 1863 msgid "Full screen"
1807 msgstr "Celá obrazovka" 1864 msgstr "Celá obrazovka"
1808 1865
1809 #: src/fullscreen.c:395 1866 #: ../src/fullscreen.c:391
1810 msgid "Full size" 1867 msgid "Full size"
1811 msgstr "Plná velikost" 1868 msgstr "Plná velikost"
1812 1869
1813 #: src/fullscreen.c:400 1870 #: ../src/fullscreen.c:396
1814 msgid "Monitor" 1871 msgid "Monitor"
1815 msgstr "Monitor" 1872 msgstr "Monitor"
1816 1873
1817 #: src/fullscreen.c:405 1874 #: ../src/fullscreen.c:401
1818 msgid "Screen" 1875 msgid "Screen"
1819 msgstr "Obrazovka" 1876 msgstr "Obrazovka"
1820 1877
1821 #: src/fullscreen.c:642 1878 #: ../src/fullscreen.c:638
1822 msgid "Stay above other windows" 1879 msgid "Stay above other windows"
1823 msgstr "Zůstat vždy nahoře" 1880 msgstr "Zůstat vždy nahoře"
1824 1881
1825 #: src/fullscreen.c:649 1882 #: ../src/fullscreen.c:645
1826 msgid "Determined by Window Manager" 1883 msgid "Determined by Window Manager"
1827 msgstr "Určeno správcem oken" 1884 msgstr "Určeno správcem oken"
1828 1885
1829 #: src/fullscreen.c:650 1886 #: ../src/fullscreen.c:646
1830 msgid "Active screen" 1887 msgid "Active screen"
1831 msgstr "Aktuální obrazovka" 1888 msgstr "Aktuální obrazovka"
1832 1889
1833 #: src/fullscreen.c:652 1890 #: ../src/fullscreen.c:648
1834 msgid "Active monitor" 1891 msgid "Active monitor"
1835 msgstr "Aktuální monitor" 1892 msgstr "Aktuální monitor"
1836 1893
1837 #: src/histogram.c:113 1894 #: ../src/histogram.c:113
1838 msgid "Log Histogram on Red" 1895 msgid "Log Histogram on Red"
1839 msgstr "Log Histogram pro červenou" 1896 msgstr "Log Histogram pro červenou"
1840 1897
1841 #: src/histogram.c:114 1898 #: ../src/histogram.c:114
1842 msgid "Log Histogram on Green" 1899 msgid "Log Histogram on Green"
1843 msgstr "Log Histogram pro zelenou" 1900 msgstr "Log Histogram pro zelenou"
1844 1901
1845 #: src/histogram.c:115 1902 #: ../src/histogram.c:115
1846 msgid "Log Histogram on Blue" 1903 msgid "Log Histogram on Blue"
1847 msgstr "Log Histogram pro modrou" 1904 msgstr "Log Histogram pro modrou"
1848 1905
1849 #: src/histogram.c:116 1906 #: ../src/histogram.c:116
1850 msgid "Log Histogram on RGB" 1907 msgid "Log Histogram on RGB"
1851 msgstr "Log Histogram pro RGB" 1908 msgstr "Log Histogram pro RGB"
1852 1909
1853 #: src/histogram.c:117 1910 #: ../src/histogram.c:117
1854 msgid "Log Histogram on value" 1911 msgid "Log Histogram on value"
1855 msgstr "Log Histogram pro jas" 1912 msgstr "Log Histogram pro jas"
1856 1913
1857 #: src/histogram.c:122 1914 #: ../src/histogram.c:122
1858 msgid "Linear Histogram on Red" 1915 msgid "Linear Histogram on Red"
1859 msgstr "Lin Histogram pro červenou" 1916 msgstr "Lin Histogram pro červenou"
1860 1917
1861 #: src/histogram.c:123 1918 #: ../src/histogram.c:123
1862 msgid "Linear Histogram on Green" 1919 msgid "Linear Histogram on Green"
1863 msgstr "Lin Histogram pro zelenou" 1920 msgstr "Lin Histogram pro zelenou"
1864 1921
1865 #: src/histogram.c:124 1922 #: ../src/histogram.c:124
1866 msgid "Linear Histogram on Blue" 1923 msgid "Linear Histogram on Blue"
1867 msgstr "Lin Histogram pro modrou" 1924 msgstr "Lin Histogram pro modrou"
1868 1925
1869 #: src/histogram.c:125 1926 #: ../src/histogram.c:125
1870 msgid "Linear Histogram on RGB" 1927 msgid "Linear Histogram on RGB"
1871 msgstr "Lin Histogram pro RGB" 1928 msgstr "Lin Histogram pro RGB"
1872 1929
1873 #: src/histogram.c:126 1930 #: ../src/histogram.c:126
1874 msgid "Linear Histogram on value" 1931 msgid "Linear Histogram on value"
1875 msgstr "Lin Histogram pro jas" 1932 msgstr "Lin Histogram pro jas"
1876 1933
1877 #: src/history_list.c:131 1934 #: ../src/history_list.c:131
1878 #, c-format 1935 #, c-format
1879 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" 1936 msgid "Unable to write history lists to: %s\n"
1880 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n" 1937 msgstr "Nelze zapsat historii do: %s\n"
1881 1938
1882 #: src/image.c:161 1939 #: ../src/image.c:161
1883 #, c-format 1940 #, c-format
1884 msgid " (Collection %s)" 1941 msgid " (Collection %s)"
1885 msgstr " (Kolekce %s)" 1942 msgstr " (Kolekce %s)"
1886 1943
1887 #: src/img-view.c:1278 src/layout_image.c:494 src/layout_util.c:1257 1944 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:482 ../src/layout_util.c:1292
1888 #: src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 src/layout_util.c:1274 1945 #: ../src/layout_util.c:1293 ../src/layout_util.c:1308
1889 #: src/pan-view.c:2806 1946 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/pan-view.c:2810
1890 msgid "Zoom _in" 1947 msgid "Zoom _in"
1891 msgstr "Z_většit" 1948 msgstr "Z_většit"
1892 1949
1893 #: src/img-view.c:1279 src/layout_image.c:495 src/layout_util.c:1259 1950 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:483 ../src/layout_util.c:1294
1894 #: src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 src/layout_util.c:1276 1951 #: ../src/layout_util.c:1295 ../src/layout_util.c:1310
1895 #: src/pan-view.c:2808 1952 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/pan-view.c:2812
1896 msgid "Zoom _out" 1953 msgid "Zoom _out"
1897 msgstr "Z_menšit" 1954 msgstr "Z_menšit"
1898 1955
1899 #: src/img-view.c:1280 src/layout_image.c:496 src/layout_util.c:1261 1956 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:484 ../src/layout_util.c:1296
1900 #: src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 src/layout_util.c:1278 1957 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312
1901 #: src/pan-view.c:2810 1958 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2814
1902 msgid "Zoom _1:1" 1959 msgid "Zoom _1:1"
1903 msgstr "Zobrazení _1:1" 1960 msgstr "Zobrazení _1:1"
1904 1961
1905 #: src/img-view.c:1281 src/layout_image.c:497 1962 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:485
1906 msgid "Fit image to _window" 1963 msgid "Fit image to _window"
1907 msgstr "Přizpůsobit do _okna" 1964 msgstr "Přizpůsobit do _okna"
1908 1965
1909 #: src/img-view.c:1287 src/layout_image.c:504 src/layout_util.c:1255 1966 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:494 ../src/layout_util.c:1290
1910 msgid "Set as _wallpaper" 1967 msgid "Set as _wallpaper"
1911 msgstr "Nastavit jako _pozadí" 1968 msgstr "Nastavit jako _pozadí"
1912 1969
1913 #: src/img-view.c:1292 src/layout_image.c:511 1970 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:501
1914 msgid "_Go to directory view" 1971 msgid "_Go to directory view"
1915 msgstr "_Přejít do pohledu na adresář" 1972 msgstr "_Přejít do pohledu na adresář"
1916 1973
1917 #: src/img-view.c:1305 src/layout_image.c:532 1974 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:522
1918 msgid "_Stop slideshow" 1975 msgid "_Stop slideshow"
1919 msgstr "Zastavit _slideshow" 1976 msgstr "Zastavit _slideshow"
1920 1977
1921 #: src/img-view.c:1308 src/layout_image.c:535 1978 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:525
1922 msgid "Continue slides_how" 1979 msgid "Continue slides_how"
1923 msgstr "Pokračovat ve _slideshow" 1980 msgstr "Pokračovat ve _slideshow"
1924 1981
1925 #: src/img-view.c:1313 src/img-view.c:1321 src/layout_image.c:540 1982 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:530
1926 #: src/layout_image.c:547 1983 #: ../src/layout_image.c:537
1927 msgid "Pause slides_how" 1984 msgid "Pause slides_how"
1928 msgstr "_Pozastavit slideshow" 1985 msgstr "_Pozastavit slideshow"
1929 1986
1930 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:546 1987 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:536
1931 msgid "_Start slideshow" 1988 msgid "_Start slideshow"
1932 msgstr "_Spustit slideshow" 1989 msgstr "_Spustit slideshow"
1933 1990
1934 #: src/img-view.c:1327 src/layout_image.c:557 src/pan-view.c:2876 1991 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:547 ../src/pan-view.c:2883
1935 msgid "Exit _full screen" 1992 msgid "Exit _full screen"
1936 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku" 1993 msgstr "U_končit zobrazení na celou obrazovku"
1937 1994
1938 #: src/img-view.c:1331 src/layout_image.c:553 src/pan-view.c:2880 1995 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:543 ../src/pan-view.c:2887
1939 msgid "_Full screen" 1996 msgid "_Full screen"
1940 msgstr "Ce_lá obrazovka" 1997 msgstr "Ce_lá obrazovka"
1941 1998
1942 #: src/img-view.c:1335 src/layout_util.c:1240 src/pan-view.c:2884 1999 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2891
1943 msgid "C_lose window" 2000 msgid "C_lose window"
1944 msgstr "_Zavřít okno" 2001 msgstr "_Zavřít okno"
1945 2002
1946 #: src/layout.c:363 src/view_file.c:591 2003 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:600
1947 msgid "Ascending" 2004 msgid "Ascending"
1948 msgstr "Vzestupně" 2005 msgstr "Vzestupně"
1949 2006
1950 #: src/layout.c:433 2007 #: ../src/layout.c:433
1951 msgid " Slideshow" 2008 msgid " Slideshow"
1952 msgstr " Slideshow" 2009 msgstr " Slideshow"
1953 2010
1954 #: src/layout.c:437 2011 #: ../src/layout.c:437
1955 msgid " Paused" 2012 msgid " Paused"
1956 msgstr " Pozastavené" 2013 msgstr " Pozastavené"
1957 2014
1958 #: src/layout.c:453 2015 #: ../src/layout.c:453
1959 #, c-format 2016 #, c-format
1960 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" 2017 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s"
1961 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s" 2018 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)%s"
1962 2019
1963 #: src/layout.c:460 2020 #: ../src/layout.c:460
1964 #, c-format 2021 #, c-format
1965 msgid "%s, %d files%s" 2022 msgid "%s, %d files%s"
1966 msgstr "%s, souborů: %d %s" 2023 msgstr "%s, souborů: %d %s"
1967 2024
1968 #: src/layout.c:465 2025 #: ../src/layout.c:465
1969 #, c-format 2026 #, c-format
1970 msgid "%d files%s" 2027 msgid "%d files%s"
1971 msgstr "souborů: %d %s" 2028 msgstr "souborů: %d %s"
1972 2029
1973 #: src/layout.c:510 2030 #: ../src/layout.c:510
1974 #, c-format 2031 #, c-format
1975 msgid "(no read permission) %s bytes" 2032 msgid "(no read permission) %s bytes"
1976 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů" 2033 msgstr "(chybí právo ke čtení) %s bajtů"
1977 2034
1978 #: src/layout.c:514 2035 #: ../src/layout.c:514
1979 #, c-format 2036 #, c-format
1980 msgid "( ? x ? ) %s bytes" 2037 msgid "( ? x ? ) %s bytes"
1981 msgstr "( ? x ?) %s bajtů" 2038 msgstr "( ? x ?) %s bajtů"
1982 2039
1983 #: src/layout.c:522 2040 #: ../src/layout.c:522
1984 #, c-format 2041 #, c-format
1985 msgid "( %d x %d ) %s bytes" 2042 msgid "( %d x %d ) %s bytes"
1986 msgstr "( %d x %d) %s bajtů" 2043 msgstr "( %d x %d) %s bajtů"
1987 2044
1988 #: src/layout.c:1223 src/layout_config.c:58 2045 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58
1989 msgid "Tools" 2046 msgid "Tools"
1990 msgstr "Nástroje" 2047 msgstr "Nástroje"
1991 2048
1992 #: src/layout.c:1838 2049 #: ../src/layout.c:1853
1993 msgid "Window options and layout" 2050 msgid "Window options and layout"
1994 msgstr "Volby a podoba okna" 2051 msgstr "Volby a podoba okna"
1995 2052
1996 #: src/layout.c:1897 2053 #: ../src/layout.c:1912
1997 msgid "General options" 2054 msgid "General options"
1998 msgstr "Všeobecné volby" 2055 msgstr "Všeobecné volby"
1999 2056
2000 #: src/layout.c:1899 2057 #: ../src/layout.c:1914
2001 msgid "Home path (empty to use your home directory)" 2058 msgid "Home path (empty to use your home directory)"
2002 msgstr "Domovský adresář" 2059 msgstr "Domovský adresář"
2003 2060
2004 #: src/layout.c:1907 2061 #: ../src/layout.c:1922
2005 msgid "Use current" 2062 msgid "Use current"
2006 msgstr "Použít aktuální" 2063 msgstr "Použít aktuální"
2007 2064
2008 #: src/layout.c:1910 2065 #: ../src/layout.c:1925
2009 msgid "Show date in directories list view" 2066 msgid "Show date in directories list view"
2010 msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů" 2067 msgstr "Ukázat data v seznamu adresářů"
2011 2068
2012 #: src/layout.c:1913 2069 #: ../src/layout.c:1928
2013 msgid "Exit program when this window is closed" 2070 msgid "Exit program when this window is closed"
2014 msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna" 2071 msgstr "Ukončit program při zavření tohoto okna"
2015 2072
2016 #: src/layout.c:1916 2073 #: ../src/layout.c:1931
2017 msgid "Start-up directory:" 2074 msgid "Start-up directory:"
2018 msgstr "Počáteční adresář" 2075 msgstr "Počáteční adresář"
2019 2076
2020 #: src/layout.c:1918 2077 #: ../src/layout.c:1933
2021 msgid "No change" 2078 msgid "No change"
2022 msgstr "Beze změny" 2079 msgstr "Beze změny"
2023 2080
2024 #: src/layout.c:1921 2081 #: ../src/layout.c:1936
2025 msgid "Restore last path" 2082 msgid "Restore last path"
2026 msgstr "Obnovit poslední adresář" 2083 msgstr "Obnovit poslední adresář"
2027 2084
2028 #: src/layout.c:1924 2085 #: ../src/layout.c:1939
2029 msgid "Home path" 2086 msgid "Home path"
2030 msgstr "Domovský adresář" 2087 msgstr "Domovský adresář"
2031 2088
2032 #: src/layout.c:1928 src/print.c:3421 src/print.c:3428 2089 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3422 ../src/print.c:3429
2033 msgid "Layout" 2090 msgid "Layout"
2034 msgstr "Rozvržení" 2091 msgstr "Rozvržení"
2035 2092
2036 #: src/layout.c:2171 2093 #: ../src/layout.c:2186
2037 msgid "Invalid geometry\n" 2094 msgid "Invalid geometry\n"
2038 msgstr "Neplatné umístění\n" 2095 msgstr "Neplatné umístění\n"
2039 2096
2040 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:1181 src/ui_pathsel.c:1179 2097 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446
2098 #: ../src/ui_pathsel.c:1179
2041 msgid "Files" 2099 msgid "Files"
2042 msgstr "Soubory" 2100 msgstr "Soubory"
2043 2101
2044 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:84 src/preferences.c:978 2102 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240
2045 #: src/print.c:123 2103 #: ../src/print.c:123
2046 msgid "Image" 2104 msgid "Image"
2047 msgstr "Obrázek" 2105 msgstr "Obrázek"
2048 2106
2049 #: src/layout_config.c:364 2107 #: ../src/layout_config.c:364
2050 msgid "(drag to change order)" 2108 msgid "(drag to change order)"
2051 msgstr "(pořadí změníte přetažením)" 2109 msgstr "(pořadí změníte přetažením)"
2052 2110
2053 #: src/layout_image.c:562 2111 #: ../src/layout_image.c:552
2054 msgid "Hide file _list" 2112 msgid "Hide file _list"
2055 msgstr "Sk_rýt seznam souborů" 2113 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
2056 2114
2057 #: src/layout_image.c:1562 2115 #: ../src/layout_image.c:1552
2058 #, c-format 2116 #, c-format
2059 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" 2117 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2060 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" 2118 msgstr "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)"
2061 2119
2062 #: src/layout_image.c:1570 2120 #: ../src/layout_image.c:1560
2063 #, c-format 2121 #, c-format
2064 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" 2122 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2065 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" 2123 msgstr "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)"
2066 2124
2067 #: src/layout_util.c:1004 2125 #: ../src/layout_util.c:1230
2068 #, c-format
2069 msgid "_%d %s..."
2070 msgstr "_%d %s..."
2071
2072 #: src/layout_util.c:1014
2073 #, c-format
2074 msgid "_%d empty"
2075 msgstr "_%d prázdný"
2076
2077 #: src/layout_util.c:1199
2078 msgid "_File" 2126 msgid "_File"
2079 msgstr "_Soubor" 2127 msgstr "_Soubor"
2080 2128
2081 #: src/layout_util.c:1199 src/preferences.c:1404 2129 #: ../src/layout_util.c:1231
2082 msgid "File"
2083 msgstr "Soubor"
2084
2085 #: src/layout_util.c:1200
2086 msgid "_Go" 2130 msgid "_Go"
2087 msgstr "_Přejít" 2131 msgstr "_Přejít"
2088 2132
2089 #: src/layout_util.c:1200 2133 #: ../src/layout_util.c:1232 ../src/menu.c:109
2090 msgid "Go"
2091 msgstr "Přejít"
2092
2093 #: src/layout_util.c:1201 src/menu.c:109
2094 msgid "_Edit" 2134 msgid "_Edit"
2095 msgstr "Úpr_avy" 2135 msgstr "Úpr_avy"
2096 2136
2097 #: src/layout_util.c:1201 2137 #: ../src/layout_util.c:1233
2098 msgid "Edit"
2099 msgstr "Úpravy"
2100
2101 #: src/layout_util.c:1202
2102 msgid "_Select" 2138 msgid "_Select"
2103 msgstr "_Výběr" 2139 msgstr "_Výběr"
2104 2140
2105 #: src/layout_util.c:1202 2141 #: ../src/layout_util.c:1234 ../src/menu.c:276
2106 msgid "Select"
2107 msgstr "Výběr"
2108
2109 #: src/layout_util.c:1203 src/menu.c:277
2110 msgid "_Orientation" 2142 msgid "_Orientation"
2111 msgstr "_Orientace" 2143 msgstr "_Orientace"
2112 2144
2113 #: src/layout_util.c:1204 2145 #: ../src/layout_util.c:1235
2114 msgid "E_xternal Editors" 2146 msgid "E_xternal Editors"
2115 msgstr "E_xterní editory" 2147 msgstr "E_xterní editory"
2116 2148
2117 #: src/layout_util.c:1204 2149 #: ../src/layout_util.c:1236
2118 msgid "External Editors" 2150 msgid "P_references"
2119 msgstr "Externí editory" 2151 msgstr "_Nastavení"
2120 2152
2121 #: src/layout_util.c:1205 src/preferences.c:1500 2153 #: ../src/layout_util.c:1238
2122 msgid "View" 2154 msgid "_Files and Folders"
2123 msgstr "Zobrazení" 2155 msgstr "_Soubory a Složky"
2124 2156
2125 #: src/layout_util.c:1206 2157 #: ../src/layout_util.c:1239
2126 msgid "_View Directory as"
2127 msgstr "_Zobrazit adresář jako"
2128
2129 #: src/layout_util.c:1206
2130 msgid "View Directory as"
2131 msgstr "Zobrazit adresář jako"
2132
2133 #: src/layout_util.c:1207
2134 msgid "_Zoom" 2158 msgid "_Zoom"
2135 msgstr "_Zvětšení" 2159 msgstr "_Zvětšení"
2136 2160
2137 #: src/layout_util.c:1207 src/preferences.c:980 2161 #: ../src/layout_util.c:1240
2138 msgid "Zoom" 2162 msgid "_Color Management"
2139 msgstr "Zvětšení"
2140
2141 #: src/layout_util.c:1208
2142 msgid "Color _Management"
2143 msgstr "Správa _barev" 2163 msgstr "Správa _barev"
2144 2164
2145 #: src/layout_util.c:1209 2165 #: ../src/layout_util.c:1241
2146 msgid "_Connected Zoom" 2166 msgid "_Connected Zoom"
2147 msgstr "_Společné zvětšení" 2167 msgstr "_Společné zvětšení"
2148 2168
2149 #: src/layout_util.c:1209 2169 #: ../src/layout_util.c:1242
2150 msgid "Connected Zoom" 2170 msgid "Spli_t"
2151 msgstr "Společné zvětšení"
2152
2153 #: src/layout_util.c:1210
2154 msgid "_Split"
2155 msgstr "_Rozdělit" 2171 msgstr "_Rozdělit"
2156 2172
2157 #: src/layout_util.c:1210 2173 #: ../src/layout_util.c:1243 ../src/layout_util.c:1357
2158 msgid "Split" 2174 msgid "Image _Overlay"
2159 msgstr "Rozdělit" 2175 msgstr "Informace v _obrázku"
2160 2176
2161 #: src/layout_util.c:1211 2177 #: ../src/layout_util.c:1244
2162 msgid "_Help" 2178 msgid "_Help"
2163 msgstr "Nápo_věda" 2179 msgstr "Nápo_věda"
2164 2180
2165 #: src/layout_util.c:1211 src/window.c:251 2181 #: ../src/layout_util.c:1246
2166 msgid "Help"
2167 msgstr "Nápověda"
2168
2169 #: src/layout_util.c:1213
2170 msgid "_First Image" 2182 msgid "_First Image"
2171 msgstr "_První obrázek" 2183 msgstr "_První obrázek"
2172 2184
2173 #: src/layout_util.c:1213 2185 #: ../src/layout_util.c:1246
2174 msgid "First Image" 2186 msgid "First Image"
2175 msgstr "První obrázek" 2187 msgstr "První obrázek"
2176 2188
2177 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 2189 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
2190 #: ../src/layout_util.c:1249
2178 msgid "_Previous Image" 2191 msgid "_Previous Image"
2179 msgstr "_Předchozí obrázek" 2192 msgstr "_Předchozí obrázek"
2180 2193
2181 #: src/layout_util.c:1214 src/layout_util.c:1215 src/layout_util.c:1216 2194 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1248
2195 #: ../src/layout_util.c:1249
2182 msgid "Previous Image" 2196 msgid "Previous Image"
2183 msgstr "Předchozí obrázek" 2197 msgstr "Předchozí obrázek"
2184 2198
2185 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 2199 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
2200 #: ../src/layout_util.c:1252
2186 msgid "_Next Image" 2201 msgid "_Next Image"
2187 msgstr "Da_lší obrázek" 2202 msgstr "Da_lší obrázek"
2188 2203
2189 #: src/layout_util.c:1217 src/layout_util.c:1218 src/layout_util.c:1219 2204 #: ../src/layout_util.c:1250 ../src/layout_util.c:1251
2205 #: ../src/layout_util.c:1252
2190 msgid "Next Image" 2206 msgid "Next Image"
2191 msgstr "Další obrázek" 2207 msgstr "Další obrázek"
2192 2208
2193 #: src/layout_util.c:1220 2209 #: ../src/layout_util.c:1253
2194 msgid "_Last Image" 2210 msgid "_Last Image"
2195 msgstr "Po_slední obrázek" 2211 msgstr "Po_slední obrázek"
2196 2212
2197 #: src/layout_util.c:1220 2213 #: ../src/layout_util.c:1253
2198 msgid "Last Image" 2214 msgid "Last Image"
2199 msgstr "Poslední obrázek" 2215 msgstr "Poslední obrázek"
2200 2216
2201 #: src/layout_util.c:1221 2217 #: ../src/layout_util.c:1254
2202 msgid "_Back" 2218 msgid "_Back"
2203 msgstr "_Zpět" 2219 msgstr "_Zpět"
2204 2220
2205 #: src/layout_util.c:1221 2221 #: ../src/layout_util.c:1254
2206 msgid "Back" 2222 msgid "Back"
2207 msgstr "Zpět" 2223 msgstr "Zpět"
2208 2224
2209 #: src/layout_util.c:1222 2225 #: ../src/layout_util.c:1255
2210 msgid "_Home" 2226 msgid "_Home"
2211 msgstr "_Domů" 2227 msgstr "_Domů"
2212 2228
2213 #: src/layout_util.c:1222 src/options.c:135 src/ui_bookmark.c:543 2229 #: ../src/layout_util.c:1255 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543
2214 #: src/ui_pathsel.c:1047 2230 #: ../src/ui_pathsel.c:1047
2215 msgid "Home" 2231 msgid "Home"
2216 msgstr "Domů" 2232 msgstr "Domů"
2217 2233
2218 #: src/layout_util.c:1224 2234 #: ../src/layout_util.c:1257
2219 msgid "New _window" 2235 msgid "New _window"
2220 msgstr "No_vé okno" 2236 msgstr "No_vé okno"
2221 2237
2222 #: src/layout_util.c:1224 2238 #: ../src/layout_util.c:1257
2223 msgid "New window" 2239 msgid "New window"
2224 msgstr "Nové okno" 2240 msgstr "Nové okno"
2225 2241
2226 #: src/layout_util.c:1225 2242 #: ../src/layout_util.c:1258
2227 msgid "_New collection" 2243 msgid "_New collection"
2228 msgstr "_Nová kolekce" 2244 msgstr "_Nová kolekce"
2229 2245
2230 #: src/layout_util.c:1225 2246 #: ../src/layout_util.c:1258
2231 msgid "New collection" 2247 msgid "New collection"
2232 msgstr "Nová kolekce" 2248 msgstr "Nová kolekce"
2233 2249
2234 #: src/layout_util.c:1226 2250 #: ../src/layout_util.c:1259
2235 msgid "_Open collection..." 2251 msgid "_Open collection..."
2236 msgstr "_Otevřít kolekci..." 2252 msgstr "_Otevřít kolekci..."
2237 2253
2238 #: src/layout_util.c:1226 2254 #: ../src/layout_util.c:1259
2239 msgid "Open collection..." 2255 msgid "Open collection..."
2240 msgstr "Otevřít kolekci..." 2256 msgstr "Otevřít kolekci..."
2241 2257
2242 #: src/layout_util.c:1227 2258 #: ../src/layout_util.c:1260
2243 msgid "Open _recent" 2259 msgid "Open recen_t"
2244 msgstr "Ot_evřít nedávné" 2260 msgstr "O_tevřít nedávné"
2245 2261
2246 #: src/layout_util.c:1227 2262 #: ../src/layout_util.c:1260
2247 msgid "Open recent" 2263 msgid "Open recent"
2248 msgstr "Otevřít nedávné" 2264 msgstr "Otevřít nedávné"
2249 2265
2250 #: src/layout_util.c:1228 2266 #: ../src/layout_util.c:1261
2251 msgid "_Search..." 2267 msgid "_Search..."
2252 msgstr "_Hledat..." 2268 msgstr "_Hledat..."
2253 2269
2254 #: src/layout_util.c:1228 2270 #: ../src/layout_util.c:1261
2255 msgid "Search..." 2271 msgid "Search..."
2256 msgstr "Hledat..." 2272 msgstr "Hledat..."
2257 2273
2258 #: src/layout_util.c:1229 2274 #: ../src/layout_util.c:1262
2259 msgid "Find duplicates..." 2275 msgid "Find duplicates..."
2260 msgstr "Hledat duplikáty..." 2276 msgstr "Hledat duplikáty..."
2261 2277
2262 #: src/layout_util.c:1230 2278 #: ../src/layout_util.c:1263
2263 msgid "Pan _view" 2279 msgid "Pa_n view"
2264 msgstr "Pan _view" 2280 msgstr "Pa_n view"
2265 2281
2266 #: src/layout_util.c:1230 2282 #: ../src/layout_util.c:1263
2267 msgid "Pan view" 2283 msgid "Pan view"
2268 msgstr "Pan view" 2284 msgstr "Pan view"
2269 2285
2270 #: src/layout_util.c:1231 2286 #: ../src/layout_util.c:1264
2271 msgid "_Print..." 2287 msgid "_Print..."
2272 msgstr "_Tisk..." 2288 msgstr "_Tisk..."
2273 2289
2274 #: src/layout_util.c:1232 2290 #: ../src/layout_util.c:1265
2275 msgid "N_ew folder..." 2291 msgid "N_ew folder..."
2276 msgstr "Nový _adresář..." 2292 msgstr "Nový _adresář..."
2277 2293
2278 #: src/layout_util.c:1232 2294 #: ../src/layout_util.c:1265
2279 msgid "New folder..." 2295 msgid "New folder..."
2280 msgstr "Nový adresář..." 2296 msgstr "Nový adresář..."
2281 2297
2282 #: src/layout_util.c:1233 2298 #: ../src/layout_util.c:1266
2283 msgid "Copy..." 2299 msgid "Copy..."
2284 msgstr "Kopírovat..." 2300 msgstr "Kopírovat..."
2285 2301
2286 #: src/layout_util.c:1234 2302 #: ../src/layout_util.c:1267
2287 msgid "Move..." 2303 msgid "Move..."
2288 msgstr "Přesunout..." 2304 msgstr "Přesunout..."
2289 2305
2290 #: src/layout_util.c:1235 2306 #: ../src/layout_util.c:1268
2291 msgid "Rename..." 2307 msgid "Rename..."
2292 msgstr "Přejmenovat..." 2308 msgstr "Přejmenovat..."
2293 2309
2294 #: src/layout_util.c:1236 src/layout_util.c:1237 src/layout_util.c:1238 2310 #: ../src/layout_util.c:1269 ../src/layout_util.c:1270
2311 #: ../src/layout_util.c:1271
2295 msgid "Delete..." 2312 msgid "Delete..."
2296 msgstr "Odstranit..." 2313 msgstr "Odstranit..."
2297 2314
2298 #: src/layout_util.c:1239 2315 #: ../src/layout_util.c:1272 ../src/view_file.c:590
2316 msgid "Enable file _grouping"
2317 msgstr "Povolit sdružování _souborů"
2318
2319 #: ../src/layout_util.c:1272
2320 msgid "Enable file grouping"
2321 msgstr "Povolit sdružování souborů"
2322
2323 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/view_file.c:592
2324 msgid "Disable file groupi_ng"
2325 msgstr "Vypnout sdružování soubo_rů"
2326
2327 #: ../src/layout_util.c:1273
2328 msgid "Disable file grouping"
2329 msgstr "Vypnout sdružování souborů"
2330
2331 #: ../src/layout_util.c:1274
2299 msgid "_Copy path to clipboard" 2332 msgid "_Copy path to clipboard"
2300 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky" 2333 msgstr "_Kopírovat cestu do schránky"
2301 2334
2302 #: src/layout_util.c:1239 2335 #: ../src/layout_util.c:1274
2303 msgid "Copy path to clipboard" 2336 msgid "Copy path to clipboard"
2304 msgstr "Kopírovat cestu do schránky" 2337 msgstr "Kopírovat cestu do schránky"
2305 2338
2306 #: src/layout_util.c:1240 2339 #: ../src/layout_util.c:1275
2307 msgid "Close window" 2340 msgid "Close window"
2308 msgstr "Zavřít okno" 2341 msgstr "Zavřít okno"
2309 2342
2310 #: src/layout_util.c:1241 2343 #: ../src/layout_util.c:1276
2311 msgid "_Quit" 2344 msgid "_Quit"
2312 msgstr "U_končit" 2345 msgstr "U_končit"
2313 2346
2314 #: src/layout_util.c:1241 2347 #: ../src/layout_util.c:1276
2315 msgid "Quit" 2348 msgid "Quit"
2316 msgstr "Ukončit" 2349 msgstr "Ukončit"
2317 2350
2318 #: src/layout_util.c:1242 src/menu.c:219 2351 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/menu.c:218
2319 msgid "_Rotate clockwise" 2352 msgid "_Rotate clockwise"
2320 msgstr "Rotace vp_ravo" 2353 msgstr "Rotace vp_ravo"
2321 2354
2322 #: src/layout_util.c:1242 2355 #: ../src/layout_util.c:1277
2323 msgid "Rotate clockwise" 2356 msgid "Rotate clockwise"
2324 msgstr "Rotace vpravo" 2357 msgstr "Rotace vpravo"
2325 2358
2326 #: src/layout_util.c:1243 src/menu.c:222 2359 #: ../src/layout_util.c:1278 ../src/menu.c:221
2327 msgid "Rotate _counterclockwise" 2360 msgid "Rotate _counterclockwise"
2328 msgstr "Rotace v_levo" 2361 msgstr "Rotace v_levo"
2329 2362
2330 #: src/layout_util.c:1243 2363 #: ../src/layout_util.c:1278
2331 msgid "Rotate counterclockwise" 2364 msgid "Rotate counterclockwise"
2332 msgstr "Rotace vlevo" 2365 msgstr "Rotace vlevo"
2333 2366
2334 #: src/layout_util.c:1244 2367 #: ../src/layout_util.c:1279
2335 msgid "Rotate 1_80" 2368 msgid "Rotate 1_80"
2336 msgstr "Rotace o 1_80" 2369 msgstr "Rotace o 1_80"
2337 2370
2338 #: src/layout_util.c:1244 2371 #: ../src/layout_util.c:1279
2339 msgid "Rotate 180" 2372 msgid "Rotate 180"
2340 msgstr "Rotace o 180" 2373 msgstr "Rotace o 180"
2341 2374
2342 #: src/layout_util.c:1245 src/menu.c:228 2375 #: ../src/layout_util.c:1280 ../src/menu.c:227
2343 msgid "_Mirror" 2376 msgid "_Mirror"
2344 msgstr "_Zrcadlit" 2377 msgstr "_Zrcadlit"
2345 2378
2346 #: src/layout_util.c:1245 2379 #: ../src/layout_util.c:1280
2347 msgid "Mirror" 2380 msgid "Mirror"
2348 msgstr "Zrcadlit" 2381 msgstr "Zrcadlit"
2349 2382
2350 #: src/layout_util.c:1246 src/menu.c:231 2383 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:230
2351 msgid "_Flip" 2384 msgid "_Flip"
2352 msgstr "Pře_klopit" 2385 msgstr "Pře_klopit"
2353 2386
2354 #: src/layout_util.c:1246 2387 #: ../src/layout_util.c:1281
2355 msgid "Flip" 2388 msgid "Flip"
2356 msgstr "Překlopit" 2389 msgstr "Překlopit"
2357 2390
2358 #: src/layout_util.c:1247 src/menu.c:234 2391 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:233
2359 msgid "_Original state" 2392 msgid "_Original state"
2360 msgstr "_Původní stav" 2393 msgstr "_Původní stav"
2361 2394
2362 #: src/layout_util.c:1247 2395 #: ../src/layout_util.c:1282
2363 msgid "Original state" 2396 msgid "Original state"
2364 msgstr "Původní stav" 2397 msgstr "Původní stav"
2365 2398
2366 #: src/layout_util.c:1248 2399 #: ../src/layout_util.c:1283
2367 msgid "Select _all" 2400 msgid "Select _all"
2368 msgstr "Vybr_at vše" 2401 msgstr "Vybr_at vše"
2369 2402
2370 #: src/layout_util.c:1249 2403 #: ../src/layout_util.c:1284
2371 msgid "Select _none" 2404 msgid "Select _none"
2372 msgstr "_Zrušit výběr" 2405 msgstr "_Zrušit výběr"
2373 2406
2374 #: src/layout_util.c:1250 2407 #: ../src/layout_util.c:1285
2375 msgid "_Invert Selection" 2408 msgid "_Invert Selection"
2376 msgstr "_Invertovat výběr" 2409 msgstr "_Invertovat výběr"
2377 2410
2378 #: src/layout_util.c:1250 2411 #: ../src/layout_util.c:1285
2379 msgid "Invert Selection" 2412 msgid "Invert Selection"
2380 msgstr "Invertovat výběr" 2413 msgstr "Invertovat výběr"
2381 2414
2382 #: src/layout_util.c:1251 2415 #: ../src/layout_util.c:1286
2383 msgid "P_references..." 2416 msgid "P_references..."
2384 msgstr "_Nastavení..." 2417 msgstr "_Nastavení..."
2385 2418
2386 #: src/layout_util.c:1251 2419 #: ../src/layout_util.c:1286
2387 msgid "Preferences..." 2420 msgid "Preferences..."
2388 msgstr "Nastavení..." 2421 msgstr "Nastavení..."
2389 2422
2390 #: src/layout_util.c:1252 2423 #: ../src/layout_util.c:1287
2391 msgid "Configure _Editors..." 2424 msgid "Configure _Editors..."
2392 msgstr "Nastavit _Editory..." 2425 msgstr "Nastavit _Editory..."
2393 2426
2394 #: src/layout_util.c:1252 2427 #: ../src/layout_util.c:1287
2395 msgid "Configure Editors..." 2428 msgid "Configure Editors..."
2396 msgstr "Nastavit Editory..." 2429 msgstr "Nastavit Editory..."
2397 2430
2398 #: src/layout_util.c:1253 2431 #: ../src/layout_util.c:1288
2399 msgid "_Configure this window..." 2432 msgid "_Configure this window..."
2400 msgstr "Nastavit toto _okno..." 2433 msgstr "Nastavit toto _okno..."
2401 2434
2402 #: src/layout_util.c:1253 2435 #: ../src/layout_util.c:1288
2403 msgid "Configure this window..." 2436 msgid "Configure this window..."
2404 msgstr "Nastavit toto okno..." 2437 msgstr "Nastavit toto okno..."
2405 2438
2406 #: src/layout_util.c:1254 2439 #: ../src/layout_util.c:1289
2407 msgid "_Thumbnail maintenance..." 2440 msgid "_Thumbnail maintenance..."
2408 msgstr "_Správa náhledů..." 2441 msgstr "_Správa náhledů..."
2409 2442
2410 #: src/layout_util.c:1254 2443 #: ../src/layout_util.c:1289
2411 msgid "Thumbnail maintenance..." 2444 msgid "Thumbnail maintenance..."
2412 msgstr "Správa náhledů..." 2445 msgstr "Správa náhledů..."
2413 2446
2414 #: src/layout_util.c:1255 2447 #: ../src/layout_util.c:1290
2415 msgid "Set as wallpaper" 2448 msgid "Set as wallpaper"
2416 msgstr "Nastavit jako pozadí" 2449 msgstr "Nastavit jako pozadí"
2417 2450
2418 #: src/layout_util.c:1256 2451 #: ../src/layout_util.c:1291
2419 msgid "_Save metadata" 2452 msgid "_Save metadata"
2420 msgstr "Zap_sat metadata" 2453 msgstr "Zap_sat metadata"
2421 2454
2422 #: src/layout_util.c:1256 2455 #: ../src/layout_util.c:1291
2423 msgid "Save metadata" 2456 msgid "Save metadata"
2424 msgstr "Zapsat metadata" 2457 msgstr "Zapsat metadata"
2425 2458
2426 #: src/layout_util.c:1257 src/layout_util.c:1258 src/layout_util.c:1273 2459 #: ../src/layout_util.c:1292 ../src/layout_util.c:1293
2427 #: src/layout_util.c:1274
2428 msgid "Zoom in" 2460 msgid "Zoom in"
2429 msgstr "Zvětšit" 2461 msgstr "Zvětšit"
2430 2462
2431 #: src/layout_util.c:1259 src/layout_util.c:1260 src/layout_util.c:1275 2463 #: ../src/layout_util.c:1294 ../src/layout_util.c:1295
2432 #: src/layout_util.c:1276
2433 msgid "Zoom out" 2464 msgid "Zoom out"
2434 msgstr "Zmenšit" 2465 msgstr "Zmenšit"
2435 2466
2436 #: src/layout_util.c:1261 src/layout_util.c:1262 src/layout_util.c:1277 2467 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297
2437 #: src/layout_util.c:1278
2438 msgid "Zoom 1:1" 2468 msgid "Zoom 1:1"
2439 msgstr "Zobrazení 1:1" 2469 msgstr "Zobrazení 1:1"
2440 2470
2441 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 2471 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2442 #: src/layout_util.c:1280 2472 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2443 msgid "_Zoom to fit" 2473 msgid "_Zoom to fit"
2444 msgstr "Do _okna" 2474 msgstr "Do _okna"
2445 2475
2446 #: src/layout_util.c:1263 src/layout_util.c:1264 src/layout_util.c:1279 2476 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299
2447 #: src/layout_util.c:1280
2448 msgid "Zoom to fit" 2477 msgid "Zoom to fit"
2449 msgstr "Do okna" 2478 msgstr "Do okna"
2450 2479
2451 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 2480 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1316
2452 msgid "Fit _Horizontally" 2481 msgid "Fit _Horizontally"
2453 msgstr "Do okna _horizontálně" 2482 msgstr "Do okna _horizontálně"
2454 2483
2455 #: src/layout_util.c:1265 src/layout_util.c:1281 2484 #: ../src/layout_util.c:1300
2456 msgid "Fit Horizontally" 2485 msgid "Fit Horizontally"
2457 msgstr "Do okna horizontálně" 2486 msgstr "Do okna horizontálně"
2458 2487
2459 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 2488 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1317
2460 msgid "Fit _Vertically" 2489 msgid "Fit _Vertically"
2461 msgstr "Do okna _vertikálně" 2490 msgstr "Do okna _vertikálně"
2462 2491
2463 #: src/layout_util.c:1266 src/layout_util.c:1282 2492 #: ../src/layout_util.c:1301
2464 msgid "Fit Vertically" 2493 msgid "Fit Vertically"
2465 msgstr "Do okna vertikálně" 2494 msgstr "Do okna vertikálně"
2466 2495
2467 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 2496 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1318
2468 msgid "Zoom _2:1" 2497 msgid "Zoom _2:1"
2469 msgstr "Zobrazení _2:1" 2498 msgstr "Zobrazení _2:1"
2470 2499
2471 #: src/layout_util.c:1267 src/layout_util.c:1283 2500 #: ../src/layout_util.c:1302
2472 msgid "Zoom 2:1" 2501 msgid "Zoom 2:1"
2473 msgstr "Zobrazení 2:1" 2502 msgstr "Zobrazení 2:1"
2474 2503
2475 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 2504 #: ../src/layout_util.c:1303 ../src/layout_util.c:1319
2476 msgid "Zoom _3:1" 2505 msgid "Zoom _3:1"
2477 msgstr "Zobrazení _3:1" 2506 msgstr "Zobrazení _3:1"
2478 2507
2479 #: src/layout_util.c:1268 src/layout_util.c:1284 2508 #: ../src/layout_util.c:1303
2480 msgid "Zoom 3:1" 2509 msgid "Zoom 3:1"
2481 msgstr "Zobrazení 3:1" 2510 msgstr "Zobrazení 3:1"
2482 2511
2483 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 2512 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320
2484 msgid "Zoom _4:1" 2513 msgid "Zoom _4:1"
2485 msgstr "Zobrazení _4:1" 2514 msgstr "Zobrazení _4:1"
2486 2515
2487 #: src/layout_util.c:1269 src/layout_util.c:1285 2516 #: ../src/layout_util.c:1304
2488 msgid "Zoom 4:1" 2517 msgid "Zoom 4:1"
2489 msgstr "Zobrazení 4:1" 2518 msgstr "Zobrazení 4:1"
2490 2519
2491 #: src/layout_util.c:1270 src/layout_util.c:1286 2520 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321
2492 msgid "Zoom 1:2" 2521 msgid "Zoom 1:2"
2493 msgstr "Zobrazení 1:2" 2522 msgstr "Zobrazení 1:2"
2494 2523
2495 #: src/layout_util.c:1271 src/layout_util.c:1287 2524 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322
2496 msgid "Zoom 1:3" 2525 msgid "Zoom 1:3"
2497 msgstr "Zobrazení 1:3" 2526 msgstr "Zobrazení 1:3"
2498 2527
2499 #: src/layout_util.c:1272 src/layout_util.c:1288 2528 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323
2500 msgid "Zoom 1:4" 2529 msgid "Zoom 1:4"
2501 msgstr "Zobrazení 1:4" 2530 msgstr "Zobrazení 1:4"
2502 2531
2503 #: src/layout_util.c:1289 2532 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1309
2533 msgid "Connected Zoom in"
2534 msgstr "Společné zvětšení"
2535
2536 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1311
2537 msgid "Connected Zoom out"
2538 msgstr "Společné zmenšení"
2539
2540 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313
2541 msgid "Connected Zoom 1:1"
2542 msgstr "Společné zvětšení 1:1"
2543
2544 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315
2545 msgid "Connected Zoom to fit"
2546 msgstr "Společné zvětšení do okna"
2547
2548 #: ../src/layout_util.c:1316
2549 msgid "Connected Fit Horizontally"
2550 msgstr "Společné zvětšení do okna horizontálně"
2551
2552 #: ../src/layout_util.c:1317
2553 msgid "Connected Fit Vertically"
2554 msgstr "Společné zvětšení do okna vertikálně"
2555
2556 #: ../src/layout_util.c:1318
2557 msgid "Connected Zoom 2:1"
2558 msgstr "Společné zvětšení 2:1"
2559
2560 #: ../src/layout_util.c:1319
2561 msgid "Connected Zoom 3:1"
2562 msgstr "Společné zvětšení 3:1"
2563
2564 #: ../src/layout_util.c:1320
2565 msgid "Connected Zoom 4:1"
2566 msgstr "Společné zvětšení 4:1"
2567
2568 #: ../src/layout_util.c:1321
2569 msgid "Connected Zoom 1:2"
2570 msgstr "Společné zvětšení 1:2"
2571
2572 #: ../src/layout_util.c:1322
2573 msgid "Connected Zoom 1:3"
2574 msgstr "Společné zvětšení 1:3"
2575
2576 #: ../src/layout_util.c:1323
2577 msgid "Connected Zoom 1:4"
2578 msgstr "Společné zvětšení 1:4"
2579
2580 #: ../src/layout_util.c:1324
2504 msgid "_View in new window" 2581 msgid "_View in new window"
2505 msgstr "_Zobrazit v novém okně" 2582 msgstr "_Zobrazit v novém okně"
2506 2583
2507 #: src/layout_util.c:1289 2584 #: ../src/layout_util.c:1324
2508 msgid "View in new window" 2585 msgid "View in new window"
2509 msgstr "Zobrazit v novém okně" 2586 msgstr "Zobrazit v novém okně"
2510 2587
2511 #: src/layout_util.c:1290 src/layout_util.c:1291 src/layout_util.c:1292 2588 #: ../src/layout_util.c:1325 ../src/layout_util.c:1326
2589 #: ../src/layout_util.c:1327
2512 msgid "F_ull screen" 2590 msgid "F_ull screen"
2513 msgstr "Ce_lá obrazovka" 2591 msgstr "Ce_lá obrazovka"
2514 2592
2515 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 2593 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
2516 msgid "_Leave full screen" 2594 msgid "_Leave full screen"
2517 msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim" 2595 msgstr "_Ukončit celoobrazovkový režim"
2518 2596
2519 #: src/layout_util.c:1293 src/layout_util.c:1294 2597 #: ../src/layout_util.c:1328 ../src/layout_util.c:1329
2520 msgid "Leave full screen" 2598 msgid "Leave full screen"
2521 msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim" 2599 msgstr "Ukončit celoobrazovkový režim"
2522 2600
2523 #: src/layout_util.c:1295 2601 #: ../src/layout_util.c:1330
2524 msgid "_Image Overlay" 2602 msgid "_Cycle through overlay modes"
2525 msgstr "_Informace v obrázku" 2603 msgstr "_Přepínat režimy informací v obrázku"
2526 2604
2527 #: src/layout_util.c:1295 2605 #: ../src/layout_util.c:1330
2606 msgid "Cycle through Overlay modes"
2607 msgstr "Přepínat režimy informací v obrázku"
2608
2609 #: ../src/layout_util.c:1331
2610 msgid "Cycle through histogram ch_annels"
2611 msgstr "Přepínat _kanály histogramu"
2612
2613 #: ../src/layout_util.c:1331
2614 msgid "Cycle through histogram channels"
2615 msgstr "Přepínat kanály histogramu"
2616
2617 #: ../src/layout_util.c:1332
2618 msgid "Cycle through histogram mo_des"
2619 msgstr "Přepínat reži_my histogramu"
2620
2621 #: ../src/layout_util.c:1332
2622 msgid "Cycle through histogram modes"
2623 msgstr "Přepínat režimy histogramu"
2624
2625 #: ../src/layout_util.c:1333
2626 msgid "_Hide file list"
2627 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
2628
2629 #: ../src/layout_util.c:1333
2630 msgid "Hide file list"
2631 msgstr "Skrýt seznam souborů"
2632
2633 #: ../src/layout_util.c:1334
2634 msgid "_Pause slideshow"
2635 msgstr "_Pozastavit slideshow"
2636
2637 #: ../src/layout_util.c:1334
2638 msgid "Pause slideshow"
2639 msgstr "Pozastavit slideshow"
2640
2641 #: ../src/layout_util.c:1335
2642 msgid "_Refresh"
2643 msgstr "O_bnovit"
2644
2645 #: ../src/layout_util.c:1335
2646 msgid "Refresh"
2647 msgstr "Obnovit"
2648
2649 #: ../src/layout_util.c:1336
2650 msgid "_Contents"
2651 msgstr "Obsa_h"
2652
2653 #: ../src/layout_util.c:1336
2654 msgid "Contents"
2655 msgstr "Obsah"
2656
2657 #: ../src/layout_util.c:1337
2658 msgid "_Keyboard shortcuts"
2659 msgstr "_Klávesové zkratky"
2660
2661 #: ../src/layout_util.c:1337
2662 msgid "Keyboard shortcuts"
2663 msgstr "Klávesové zkratky"
2664
2665 #: ../src/layout_util.c:1338
2666 msgid "_Release notes"
2667 msgstr "_Poznámky k verzi"
2668
2669 #: ../src/layout_util.c:1338
2670 msgid "Release notes"
2671 msgstr "Poznámky k verzi"
2672
2673 #: ../src/layout_util.c:1339
2674 msgid "_About"
2675 msgstr "_O programu"
2676
2677 #: ../src/layout_util.c:1339 ../src/preferences.c:2108
2678 msgid "About"
2679 msgstr "O programu"
2680
2681 #: ../src/layout_util.c:1340
2682 msgid "_Log Window"
2683 msgstr "Okno se _záznamem"
2684
2685 #: ../src/layout_util.c:1340
2686 msgid "Log Window"
2687 msgstr "Okno se záznamem"
2688
2689 #: ../src/layout_util.c:1341
2690 msgid "_Exif window"
2691 msgstr "Okno E_XIFu"
2692
2693 #: ../src/layout_util.c:1341
2694 msgid "Exif window"
2695 msgstr "Okno EXIFu"
2696
2697 #: ../src/layout_util.c:1346
2698 msgid "Show _Thumbnails"
2699 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
2700
2701 #: ../src/layout_util.c:1346
2702 msgid "Show Thumbnails"
2703 msgstr "Zobrazit náhledy"
2704
2705 #: ../src/layout_util.c:1347
2706 msgid "Show _Marks"
2707 msgstr "Zobrazit _značky"
2708
2709 #: ../src/layout_util.c:1347
2710 msgid "Show Marks"
2711 msgstr "Zobrazit značky"
2712
2713 #: ../src/layout_util.c:1348
2714 msgid "Pi_xel Info"
2715 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
2716
2717 #: ../src/layout_util.c:1348
2718 msgid "Show Pixel Info"
2719 msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
2720
2721 #: ../src/layout_util.c:1349
2722 msgid "_Float file list"
2723 msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
2724
2725 #: ../src/layout_util.c:1349
2726 msgid "Float file list"
2727 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
2728
2729 #: ../src/layout_util.c:1350
2730 msgid "Hide tool_bar"
2731 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
2732
2733 #: ../src/layout_util.c:1350
2734 msgid "Hide toolbar"
2735 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
2736
2737 #: ../src/layout_util.c:1351
2738 msgid "_Info sidebar"
2739 msgstr "_Informační panel"
2740
2741 #: ../src/layout_util.c:1351
2742 msgid "Info sidebar"
2743 msgstr "Informační panel"
2744
2745 #: ../src/layout_util.c:1352
2746 msgid "Sort _manager"
2747 msgstr "Správc_e třídění"
2748
2749 #: ../src/layout_util.c:1352
2750 msgid "Sort manager"
2751 msgstr "Správce třídění"
2752
2753 #: ../src/layout_util.c:1353
2754 msgid "Toggle _slideshow"
2755 msgstr "_Zobrazit slideshow"
2756
2757 #: ../src/layout_util.c:1353
2758 msgid "Toggle slideshow"
2759 msgstr "Zobrazit slideshow"
2760
2761 #: ../src/layout_util.c:1354
2762 msgid "Use _color profiles"
2763 msgstr "Použít profily _barev"
2764
2765 #: ../src/layout_util.c:1354
2766 msgid "Use color profiles"
2767 msgstr "Použít profily barev"
2768
2769 #: ../src/layout_util.c:1355
2770 msgid "Use profile from _image"
2771 msgstr "Použít profil z _obrázku"
2772
2773 #: ../src/layout_util.c:1355
2774 msgid "Use profile from image"
2775 msgstr "Použít profil z obrázku"
2776
2777 #: ../src/layout_util.c:1356
2778 msgid "Toggle _grayscale"
2779 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
2780
2781 #: ../src/layout_util.c:1356
2782 msgid "Toggle grayscale"
2783 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
2784
2785 #: ../src/layout_util.c:1357
2528 msgid "Image Overlay" 2786 msgid "Image Overlay"
2529 msgstr "Informace v obrázku" 2787 msgstr "Informace v obrázku"
2530 2788
2531 #: src/layout_util.c:1296 2789 #: ../src/layout_util.c:1358
2532 msgid "Histogram _channels" 2790 msgid "_Show Histogram"
2533 msgstr "_Kanály histogramu" 2791 msgstr "_Ukázat Histogram"
2534 2792
2535 #: src/layout_util.c:1296 2793 #: ../src/layout_util.c:1358
2536 msgid "Histogram channels" 2794 msgid "Show Histogram"
2537 msgstr "_Kanály histogramu" 2795 msgstr "Ukázat Histogram"
2538 2796
2539 #: src/layout_util.c:1297 2797 #: ../src/layout_util.c:1362
2540 msgid "Histogram _log mode" 2798 msgid "Image _List"
2541 msgstr "_Logaritmický histogram" 2799 msgstr "_Seznam obrázků"
2542 2800
2543 #: src/layout_util.c:1297 2801 #: ../src/layout_util.c:1362
2544 msgid "Histogram log mode"
2545 msgstr "Logaritmický histogram"
2546
2547 #: src/layout_util.c:1298
2548 msgid "_Hide file list"
2549 msgstr "Sk_rýt seznam souborů"
2550
2551 #: src/layout_util.c:1298
2552 msgid "Hide file list"
2553 msgstr "Skrýt seznam souborů"
2554
2555 #: src/layout_util.c:1299
2556 msgid "_Pause slideshow"
2557 msgstr "_Pozastavit slideshow"
2558
2559 #: src/layout_util.c:1299
2560 msgid "Pause slideshow"
2561 msgstr "Pozastavit slideshow"
2562
2563 #: src/layout_util.c:1300
2564 msgid "_Refresh"
2565 msgstr "O_bnovit"
2566
2567 #: src/layout_util.c:1300
2568 msgid "Refresh"
2569 msgstr "Obnovit"
2570
2571 #: src/layout_util.c:1301
2572 msgid "_Contents"
2573 msgstr "Obsa_h"
2574
2575 #: src/layout_util.c:1301
2576 msgid "Contents"
2577 msgstr "Obsah"
2578
2579 #: src/layout_util.c:1302
2580 msgid "_Keyboard shortcuts"
2581 msgstr "_Klávesové zkratky"
2582
2583 #: src/layout_util.c:1302
2584 msgid "Keyboard shortcuts"
2585 msgstr "Klávesové zkratky"
2586
2587 #: src/layout_util.c:1303
2588 msgid "_Release notes"
2589 msgstr "_Poznámky k verzi"
2590
2591 #: src/layout_util.c:1303
2592 msgid "Release notes"
2593 msgstr "Poznámky k verzi"
2594
2595 #: src/layout_util.c:1304
2596 msgid "_About"
2597 msgstr "_O programu"
2598
2599 #: src/layout_util.c:1304 src/preferences.c:1689
2600 msgid "About"
2601 msgstr "O programu"
2602
2603 #: src/layout_util.c:1305
2604 msgid "_Log Window"
2605 msgstr "Okno se _záznamem"
2606
2607 #: src/layout_util.c:1305
2608 msgid "Log Window"
2609 msgstr "Okno se záznamem"
2610
2611 #: src/layout_util.c:1306
2612 msgid "E_xif window"
2613 msgstr "Okno E_XIFu"
2614
2615 #: src/layout_util.c:1306
2616 msgid "Exif window"
2617 msgstr "Okno E_XIFu"
2618
2619 #: src/layout_util.c:1311
2620 msgid "Show _Thumbnails"
2621 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
2622
2623 #: src/layout_util.c:1311
2624 msgid "Show Thumbnails"
2625 msgstr "Zobrazit náhledy"
2626
2627 #: src/layout_util.c:1312
2628 msgid "Show _Marks"
2629 msgstr "Zobrazit _značky"
2630
2631 #: src/layout_util.c:1312
2632 msgid "Show Marks"
2633 msgstr "Zobrazit značky"
2634
2635 #: src/layout_util.c:1313
2636 msgid "Show Pi_xel Info"
2637 msgstr "Zobrazit informace o pi_xelech"
2638
2639 #: src/layout_util.c:1313
2640 msgid "Show Pixel Info"
2641 msgstr "Zobrazit informace o pixelech"
2642
2643 #: src/layout_util.c:1314
2644 msgid "_Float file list"
2645 msgstr "_Plovoucí seznam souborů"
2646
2647 #: src/layout_util.c:1314
2648 msgid "Float file list"
2649 msgstr "Plovoucí seznam souborů"
2650
2651 #: src/layout_util.c:1315
2652 msgid "Hide tool_bar"
2653 msgstr "Skrýt _nástrojovou lištu"
2654
2655 #: src/layout_util.c:1315
2656 msgid "Hide toolbar"
2657 msgstr "Skrýt nástrojovou lištu"
2658
2659 #: src/layout_util.c:1316
2660 msgid "_Info"
2661 msgstr "_Info"
2662
2663 #: src/layout_util.c:1316
2664 msgid "Info"
2665 msgstr "Info"
2666
2667 #: src/layout_util.c:1317
2668 msgid "Sort _manager"
2669 msgstr "Správc_e třídění"
2670
2671 #: src/layout_util.c:1317
2672 msgid "Sort manager"
2673 msgstr "Správce třídění"
2674
2675 #: src/layout_util.c:1318
2676 msgid "Toggle _slideshow"
2677 msgstr "_Zobrazit slideshow"
2678
2679 #: src/layout_util.c:1318
2680 msgid "Toggle slideshow"
2681 msgstr "Zobrazit slideshow"
2682
2683 #: src/layout_util.c:1319
2684 msgid "Use _color profiles"
2685 msgstr "Použít profily _barev"
2686
2687 #: src/layout_util.c:1319
2688 msgid "Use color profiles"
2689 msgstr "Použít profily barev"
2690
2691 #: src/layout_util.c:1320
2692 msgid "Use profile from _image"
2693 msgstr "Použít profil z _obrázku"
2694
2695 #: src/layout_util.c:1320
2696 msgid "Use profile from image"
2697 msgstr "Použít profil z obrázku"
2698
2699 #: src/layout_util.c:1321
2700 msgid "Toggle _grayscale"
2701 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
2702
2703 #: src/layout_util.c:1321
2704 msgid "Toggle grayscale"
2705 msgstr "Zobrazit černo_bíle"
2706
2707 #: src/layout_util.c:1325
2708 msgid "View Images as _List"
2709 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
2710
2711 #: src/layout_util.c:1325
2712 msgid "View Images as List" 2802 msgid "View Images as List"
2713 msgstr "Zobrazit jako seznam" 2803 msgstr "Zobrazit jako seznam"
2714 2804
2715 #: src/layout_util.c:1326 2805 #: ../src/layout_util.c:1363
2716 msgid "View Images as I_cons" 2806 msgid "I_cons"
2717 msgstr "Zobrazit jako _ikony" 2807 msgstr "_Ikony"
2718 2808
2719 #: src/layout_util.c:1326 2809 #: ../src/layout_util.c:1363
2720 msgid "View Images as Icons" 2810 msgid "View Images as Icons"
2721 msgstr "Zobrazit jako ikony" 2811 msgstr "Zobrazit jako ikony"
2722 2812
2723 #: src/layout_util.c:1330 2813 #: ../src/layout_util.c:1367
2814 msgid "Folder Li_st"
2815 msgstr "Se_znam adresářů"
2816
2817 #: ../src/layout_util.c:1367
2818 msgid "View Folders as List"
2819 msgstr "Zobrazit adresáře jako seznam"
2820
2821 #: ../src/layout_util.c:1368
2822 msgid "Folder T_ree"
2823 msgstr "St_rom adresářů"
2824
2825 #: ../src/layout_util.c:1368
2826 msgid "View Folders as Tree"
2827 msgstr "Zobrazit adresáře jako s_trom"
2828
2829 #: ../src/layout_util.c:1372
2724 msgid "_Horizontal" 2830 msgid "_Horizontal"
2725 msgstr "_Horizontální" 2831 msgstr "_Horizontální"
2726 2832
2727 #: src/layout_util.c:1330 2833 #: ../src/layout_util.c:1372
2728 msgid "Horizontal" 2834 msgid "Split Horizontal"
2729 msgstr "Horizontální" 2835 msgstr "Rozdělit horizontálně"
2730 2836
2731 #: src/layout_util.c:1331 2837 #: ../src/layout_util.c:1373
2732 msgid "_Vertical" 2838 msgid "_Vertical"
2733 msgstr "_Vertikální" 2839 msgstr "_Vertikální"
2734 2840
2735 #: src/layout_util.c:1331 2841 #: ../src/layout_util.c:1373
2736 msgid "Vertical" 2842 msgid "Split Vertical"
2737 msgstr "Vertikální" 2843 msgstr "Rozdělit vertikálně"
2738 2844
2739 #: src/layout_util.c:1332 2845 #: ../src/layout_util.c:1374
2740 msgid "_Quad" 2846 msgid "_Quad"
2741 msgstr "_4 obrázky" 2847 msgstr "_4 obrázky"
2742 2848
2743 #: src/layout_util.c:1332 2849 #: ../src/layout_util.c:1374
2744 msgid "Quad" 2850 msgid "Split Quad"
2745 msgstr "4 obrázky" 2851 msgstr "Rozdělit na 4 okna"
2746 2852
2747 #: src/layout_util.c:1333 2853 #: ../src/layout_util.c:1375
2748 msgid "_Single" 2854 msgid "_Single"
2749 msgstr "_Jeden obrázek" 2855 msgstr "_Jeden obrázek"
2750 2856
2751 #: src/layout_util.c:1333 2857 #: ../src/layout_util.c:1375
2752 msgid "Single" 2858 msgid "Split Single"
2753 msgstr "Jeden obrázek" 2859 msgstr "Jeden obrázek"
2754 2860
2755 #: src/layout_util.c:1337 2861 #: ../src/layout_util.c:1379
2756 msgid "Input _0: sRGB" 2862 msgid "Input _0: sRGB"
2757 msgstr "Vstup _0: sRGB" 2863 msgstr "Vstup _0: sRGB"
2758 2864
2759 #: src/layout_util.c:1337 2865 #: ../src/layout_util.c:1379
2760 msgid "Input 0: sRGB" 2866 msgid "Input 0: sRGB"
2761 msgstr "Vstup 0: sRGB" 2867 msgstr "Vstup 0: sRGB"
2762 2868
2763 #: src/layout_util.c:1338 2869 #: ../src/layout_util.c:1380
2764 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" 2870 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible"
2765 msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB" 2871 msgstr "Vstup _1: kompatibilní s AdobeRGB"
2766 2872
2767 #: src/layout_util.c:1338 2873 #: ../src/layout_util.c:1380
2768 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" 2874 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible"
2769 msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB" 2875 msgstr "Vstup 1: kompatibilní s AdobeRGB"
2770 2876
2771 #: src/layout_util.c:1339 2877 #: ../src/layout_util.c:1381
2772 msgid "Input _2" 2878 msgid "Input _2"
2773 msgstr "Vstup _2" 2879 msgstr "Vstup _2"
2774 2880
2775 #: src/layout_util.c:1339 2881 #: ../src/layout_util.c:1381
2776 msgid "Input 2" 2882 msgid "Input 2"
2777 msgstr "Vstup 2" 2883 msgstr "Vstup 2"
2778 2884
2779 #: src/layout_util.c:1340 2885 #: ../src/layout_util.c:1382
2780 msgid "Input _3" 2886 msgid "Input _3"
2781 msgstr "Vstup _3" 2887 msgstr "Vstup _3"
2782 2888
2783 #: src/layout_util.c:1340 2889 #: ../src/layout_util.c:1382
2784 msgid "Input 3" 2890 msgid "Input 3"
2785 msgstr "Vstup 3" 2891 msgstr "Vstup 3"
2786 2892
2787 #: src/layout_util.c:1341 2893 #: ../src/layout_util.c:1383
2788 msgid "Input _4" 2894 msgid "Input _4"
2789 msgstr "Vstup _4" 2895 msgstr "Vstup _4"
2790 2896
2791 #: src/layout_util.c:1341 2897 #: ../src/layout_util.c:1383
2792 msgid "Input 4" 2898 msgid "Input 4"
2793 msgstr "Vstup 4" 2899 msgstr "Vstup 4"
2794 2900
2795 #: src/layout_util.c:1342 2901 #: ../src/layout_util.c:1384
2796 msgid "Input _5" 2902 msgid "Input _5"
2797 msgstr "Vstup _5" 2903 msgstr "Vstup _5"
2798 2904
2799 #: src/layout_util.c:1342 2905 #: ../src/layout_util.c:1384
2800 msgid "Input 5" 2906 msgid "Input 5"
2801 msgstr "Vstup 5" 2907 msgstr "Vstup 5"
2802 2908
2803 #: src/layout_util.c:1587 2909 #: ../src/layout_util.c:1388
2910 msgid "Histogram on Red"
2911 msgstr "Histogram pro červenou"
2912
2913 #: ../src/layout_util.c:1389
2914 msgid "Histogram on Green"
2915 msgstr "Histogram pro zelenou"
2916
2917 #: ../src/layout_util.c:1390
2918 msgid "Histogram on Blue"
2919 msgstr "Histogram pro modrou"
2920
2921 #: ../src/layout_util.c:1391
2922 msgid "Histogram on RGB"
2923 msgstr "Histogram pro RGB"
2924
2925 #: ../src/layout_util.c:1392
2926 msgid "Histogram on Value"
2927 msgstr "Histogram pro jas"
2928
2929 #: ../src/layout_util.c:1396
2930 msgid "Linear Histogram"
2931 msgstr "Linearní Histogram"
2932
2933 #: ../src/layout_util.c:1397
2934 msgid "_Log Histogram"
2935 msgstr "_Log Histogram"
2936
2937 #: ../src/layout_util.c:1397
2938 msgid "Log Histogram"
2939 msgstr "Log Histogram"
2940
2941 #: ../src/layout_util.c:1663
2804 #, c-format 2942 #, c-format
2805 msgid "Mark _%d" 2943 msgid "Mark _%d"
2806 msgstr "Značka _%d" 2944 msgstr "Značka _%d"
2807 2945
2808 #: src/layout_util.c:1588 src/view_file.c:523 2946 #: ../src/layout_util.c:1664 ../src/view_file.c:527
2809 #, c-format 2947 #, c-format
2810 msgid "_Set mark %d" 2948 msgid "_Set mark %d"
2811 msgstr "_Nastavit značku %d" 2949 msgstr "_Nastavit značku %d"
2812 2950
2813 #: src/layout_util.c:1589 src/view_file.c:524 2951 #: ../src/layout_util.c:1664
2952 #, c-format
2953 msgid "Set mark %d"
2954 msgstr "Nastavit značku %d"
2955
2956 #: ../src/layout_util.c:1665 ../src/view_file.c:528
2814 #, c-format 2957 #, c-format
2815 msgid "_Reset mark %d" 2958 msgid "_Reset mark %d"
2816 msgstr "Vynu_lovat značku %d" 2959 msgstr "Vynu_lovat značku %d"
2817 2960
2818 #: src/layout_util.c:1590 src/layout_util.c:1591 src/view_file.c:525 2961 #: ../src/layout_util.c:1665
2962 #, c-format
2963 msgid "Reset mark %d"
2964 msgstr "Vynulovat značku %d"
2965
2966 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667 ../src/view_file.c:529
2819 #, c-format 2967 #, c-format
2820 msgid "_Toggle mark %d" 2968 msgid "_Toggle mark %d"
2821 msgstr "_Překlopit značku %d" 2969 msgstr "_Překlopit značku %d"
2822 2970
2823 #: src/layout_util.c:1592 src/layout_util.c:1593 src/view_file.c:526 2971 #: ../src/layout_util.c:1666 ../src/layout_util.c:1667
2972 #, c-format
2973 msgid "Toggle mark %d"
2974 msgstr "Překlopit značku %d"
2975
2976 #: ../src/layout_util.c:1668
2977 #, c-format
2978 msgid "Se_lect mark %d"
2979 msgstr "_Vybrat značku %d"
2980
2981 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/layout_util.c:1669
2982 #, c-format
2983 msgid "Select mark %d"
2984 msgstr "Vybrat značku %d"
2985
2986 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:530
2824 #, c-format 2987 #, c-format
2825 msgid "_Select mark %d" 2988 msgid "_Select mark %d"
2826 msgstr "_Vybrat značku %d" 2989 msgstr "_Vybrat značku %d"
2827 2990
2828 #: src/layout_util.c:1594 src/view_file.c:527 2991 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/view_file.c:531
2829 #, c-format 2992 #, c-format
2830 msgid "_Add mark %d" 2993 msgid "_Add mark %d"
2831 msgstr "_Přidat značku %d" 2994 msgstr "_Přidat značku %d"
2832 2995
2833 #: src/layout_util.c:1595 src/view_file.c:528 2996 #: ../src/layout_util.c:1670
2997 #, c-format
2998 msgid "Add mark %d"
2999 msgstr "Přidat značku %d"
3000
3001 #: ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:532
2834 #, c-format 3002 #, c-format
2835 msgid "_Intersection with mark %d" 3003 msgid "_Intersection with mark %d"
2836 msgstr "Průni_k se značkou %d" 3004 msgstr "Průni_k se značkou %d"
2837 3005
2838 #: src/layout_util.c:1596 src/view_file.c:529 3006 #: ../src/layout_util.c:1671
3007 #, c-format
3008 msgid "Intersection with mark %d"
3009 msgstr "Průnik se značkou %d"
3010
3011 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/view_file.c:533
2839 #, c-format 3012 #, c-format
2840 msgid "_Unselect mark %d" 3013 msgid "_Unselect mark %d"
2841 msgstr "_Odebrat značku %d" 3014 msgstr "_Odebrat značku %d"
2842 3015
2843 #: src/layout_util.c:2024 3016 #: ../src/layout_util.c:1672
3017 #, c-format
3018 msgid "Unselect mark %d"
3019 msgstr "Odebrat značku %d"
3020
3021 #: ../src/layout_util.c:1673
3022 #, c-format
3023 msgid "_Filter mark %d"
3024 msgstr "_Filtrovat značku %d"
3025
3026 #: ../src/layout_util.c:1673
3027 #, c-format
3028 msgid "Filter mark %d"
3029 msgstr "Filtrovat značku %d"
3030
3031 #: ../src/layout_util.c:2109
2844 #, c-format 3032 #, c-format
2845 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" 3033 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d"
2846 msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d" 3034 msgstr "Počet souborů s neuloženými metadaty: %d"
2847 3035
2848 #: src/layout_util.c:2030 3036 #: ../src/layout_util.c:2115
2849 msgid "No unsaved metadata" 3037 msgid "No unsaved metadata"
2850 msgstr "Žádná neuložená metadata" 3038 msgstr "Žádná neuložená metadata"
2851 3039
2852 #: src/layout_util.c:2077 3040 #: ../src/layout_util.c:2162
2853 #, c-format 3041 #, c-format
2854 msgid "" 3042 msgid ""
2855 "Image profile: %s\n" 3043 "Image profile: %s\n"
2856 "Screen profile: %s" 3044 "Screen profile: %s"
2857 msgstr "" 3045 msgstr ""
2858 "Profil obrázku: %s\n" 3046 "Profil obrázku: %s\n"
2859 "Profil monitoru: %s" 3047 "Profil monitoru: %s"
2860 3048
2861 #: src/layout_util.c:2085 3049 #: ../src/layout_util.c:2170
2862 msgid "Click to enable color management" 3050 msgid "Click to enable color management"
2863 msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev" 3051 msgstr "Klikni pro zapnutí správy barev"
2864 3052
2865 #: src/layout_util.c:2107 3053 #: ../src/layout_util.c:2175
3054 msgid "Color profiles not supported"
3055 msgstr "Barevné profily nejsou podporovány"
3056
3057 #: ../src/layout_util.c:2197
2866 #, c-format 3058 #, c-format
2867 msgid "Input _%d: %s" 3059 msgid "Input _%d: %s"
2868 msgstr "Vstup _%d: %s" 3060 msgstr "Vstup _%d: %s"
2869 3061
2870 #. something went badly wrong 3062 #. something went badly wrong
2871 #: src/lirc.c:193 3063 #: ../src/lirc.c:193
2872 #, c-format 3064 #, c-format
2873 msgid "disconnected from LIRC\n" 3065 msgid "disconnected from LIRC\n"
2874 msgstr "odpojeno od LIRC\n" 3066 msgstr "odpojeno od LIRC\n"
2875 3067
2876 #: src/lirc.c:208 3068 #: ../src/lirc.c:208
2877 #, c-format 3069 #, c-format
2878 msgid "Could not init LIRC support\n" 3070 msgid "Could not init LIRC support\n"
2879 msgstr "Inicializace LIRC selhala\n" 3071 msgstr "Inicializace LIRC selhala\n"
2880 3072
2881 #: src/lirc.c:215 3073 #: ../src/lirc.c:215
2882 #, c-format 3074 #, c-format
2883 msgid "" 3075 msgid ""
2884 "could not read LIRC config file\n" 3076 "could not read LIRC config file\n"
2885 "please read the documentation of LIRC to \n" 3077 "please read the documentation of LIRC to \n"
2886 "know how to create a proper config file\n" 3078 "know how to create a proper config file\n"
2887 msgstr "" 3079 msgstr ""
2888 "nelze číst konfigurační soubor LIRC\n" 3080 "nelze číst konfigurační soubor LIRC\n"
2889 "prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n" 3081 "prosím, podívejte se do dokumentace k LIRC,\n"
2890 "jak vytvořit platný konfgurační soubor\n" 3082 "jak vytvořit platný konfgurační soubor\n"
2891 3083
2892 #: src/logwindow.c:76 3084 #: ../src/logwindow.c:76
2893 msgid "Log" 3085 msgid "Log"
2894 msgstr "Záznam" 3086 msgstr "Záznam"
2895 3087
2896 #: src/main.c:308 3088 #: ../src/main.c:313
2897 #, c-format 3089 #, c-format
2898 msgid "" 3090 msgid ""
2899 "Usage: %s [options] [path]\n" 3091 "Usage: %s [options] [path]\n"
2900 "\n" 3092 "\n"
2901 msgstr "" 3093 msgstr ""
2902 "Použití: %s [volby] [cesta]\n" 3094 "Použití: %s [volby] [cesta]\n"
2903 "\n" 3095 "\n"
2904 3096
2905 #: src/main.c:309 3097 #: ../src/main.c:314
2906 msgid "valid options are:\n" 3098 msgid "valid options are:\n"
2907 msgstr "platné volby jsou:\n" 3099 msgstr "platné volby jsou:\n"
2908 3100
2909 #: src/main.c:310 3101 #: ../src/main.c:315
2910 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" 3102 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n"
2911 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n" 3103 msgstr " +t --with-tools zobrazit nástroje\n"
2912 3104
2913 #: src/main.c:311 3105 #: ../src/main.c:316
2914 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" 3106 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n"
2915 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n" 3107 msgstr " -t, --without-tools skrýt nástroje\n"
2916 3108
2917 #: src/main.c:312 3109 #: ../src/main.c:317
2918 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" 3110 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n"
2919 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n" 3111 msgstr " -f, --fullscreen začít v celoobrazovkovém režimu\n"
2920 3112
2921 #: src/main.c:313 3113 #: ../src/main.c:318
2922 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" 3114 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n"
2923 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n" 3115 msgstr " -s, --slideshow začít v slideshow režimu\n"
2924 3116
2925 #: src/main.c:314 3117 #: ../src/main.c:319
2926 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" 3118 msgid " -l, --list open collection window for command line\n"
2927 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n" 3119 msgstr " -l, --list otevřít okno sbírky do příkazové řádky\n"
2928 3120
2929 #: src/main.c:315 3121 #: ../src/main.c:320
2930 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" 3122 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n"
2931 msgstr "" 3123 msgstr ""
2932 " --geometry=GEOMETRY nastaví velikost a umístění hlavního okna\n" 3124 " --geometry=GEOMETRY nastaví velikost a umístění hlavního okna\n"
2933 3125
2934 #: src/main.c:316 3126 #: ../src/main.c:321
2935 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" 3127 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n"
2936 msgstr "" 3128 msgstr ""
2937 " -r, --remote poslat následující příkaz do aktivního okna\n" 3129 " -r, --remote poslat následující příkaz do aktivního okna\n"
2938 3130
2939 #: src/main.c:317 3131 #: ../src/main.c:322
2940 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" 3132 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n"
2941 msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n" 3133 msgstr " -rh,--remote-help zobrazit seznam vzdálených příkazů\n"
2942 3134
2943 #: src/main.c:319 3135 #: ../src/main.c:324
2944 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" 3136 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n"
2945 msgstr " --debug[=level] povolit ladící výstup\n" 3137 msgstr " --debug[=level] povolit ladící výstup\n"
2946 3138
2947 #: src/main.c:321 3139 #: ../src/main.c:326
2948 msgid " -v, --version print version info\n" 3140 msgid " -v, --version print version info\n"
2949 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n" 3141 msgstr " -v, --version vytisknout informace o verzi\n"
2950 3142
2951 #: src/main.c:322 3143 #: ../src/main.c:327
2952 msgid "" 3144 msgid ""
2953 " -h, --help show this message\n" 3145 " -h, --help show this message\n"
2954 "\n" 3146 "\n"
2955 msgstr "" 3147 msgstr ""
2956 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n" 3148 " -h, --help zobrazit tuto zprávu\n"
2957 "\n" 3149 "\n"
2958 3150
2959 #: src/main.c:334 3151 #: ../src/main.c:339
2960 #, c-format 3152 #, c-format
2961 msgid "" 3153 msgid ""
2962 "invalid or ignored: %s\n" 3154 "invalid or ignored: %s\n"
2963 "Use --help for options\n" 3155 "Use --help for options\n"
2964 msgstr "" 3156 msgstr ""
2965 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n" 3157 "neplatný nebo ignorovaný: %s\n"
2966 "Použijte --help pro volby\n" 3158 "Použijte --help pro volby\n"
2967 3159
2968 #: src/main.c:363 3160 #: ../src/main.c:368
2969 msgid "Invalid or ignored remote options: " 3161 msgid "Invalid or ignored remote options: "
2970 msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: " 3162 msgstr "Neplatný nebo ignorovaný vzdálený příkaz: "
2971 3163
2972 #: src/main.c:372 3164 #: ../src/main.c:377
2973 msgid "" 3165 msgid ""
2974 "\n" 3166 "\n"
2975 "Use --remote-help for valid remote options.\n" 3167 "Use --remote-help for valid remote options.\n"
2976 msgstr "" 3168 msgstr ""
2977 "\n" 3169 "\n"
2978 "Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n" 3170 "Použijte --remote-help pro seznam platných příkazů.\n"
2979 3171
2980 #: src/main.c:466 3172 #: ../src/main.c:479
2981 #, c-format 3173 #, c-format
2982 msgid "Creating %s dir:%s\n" 3174 msgid "Creating %s dir:%s\n"
2983 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n" 3175 msgstr "Vytváří se adresář %s:%s\n"
2984 3176
2985 #: src/main.c:470 3177 #: ../src/main.c:483
2986 #, c-format 3178 #, c-format
2987 msgid "Could not create dir:%s\n" 3179 msgid "Could not create dir:%s\n"
2988 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n" 3180 msgstr "Nelze vytvořit adresář:%s\n"
2989 3181
2990 #: src/main.c:522 3182 #: ../src/main.c:535
2991 #, c-format 3183 #, c-format
2992 msgid "error saving file: %s\n" 3184 msgid "error saving file: %s\n"
2993 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n" 3185 msgstr "chyba při ukládání souboru: %s\n"
2994 3186
2995 #: src/main.c:541 3187 #: ../src/main.c:554
2996 #, c-format 3188 #, c-format
2997 msgid "" 3189 msgid ""
2998 "error saving file: %s\n" 3190 "error saving file: %s\n"
2999 "error: %s\n" 3191 "error: %s\n"
3000 msgstr "" 3192 msgstr ""
3001 "chyba při ukládání souboru: %s\n" 3193 "chyba při ukládání souboru: %s\n"
3002 "chyba: %s\n" 3194 "chyba: %s\n"
3003 3195
3004 #: src/main.c:646 3196 #: ../src/main.c:659
3005 msgid "exit" 3197 msgid "exit"
3006 msgstr "ukončit" 3198 msgstr "ukončit"
3007 3199
3008 #: src/main.c:651 3200 #: ../src/main.c:664
3009 #, c-format 3201 #, c-format
3010 msgid "Quit %s" 3202 msgid "Quit %s"
3011 msgstr "Ukončit %s" 3203 msgstr "Ukončit %s"
3012 3204
3013 #: src/main.c:653 3205 #: ../src/main.c:666
3014 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" 3206 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?"
3015 msgstr "Kolekce byla změněna. Opravdu skončit?" 3207 msgstr "Kolekce byla změněna. Opravdu skončit?"
3016 3208
3017 #: src/main.c:836 src/remote.c:601 3209 #: ../src/main.c:860 ../src/remote.c:601
3018 msgid "Command line" 3210 msgid "Command line"
3019 msgstr "Příkazový řádek" 3211 msgstr "Příkazový řádek"
3020 3212
3021 #: src/menu.c:133 3213 #: ../src/menu.c:133
3022 msgid "Sort by size" 3214 msgid "Sort by size"
3023 msgstr "Třídit podle velikosti" 3215 msgstr "Třídit podle velikosti"
3024 3216
3025 #: src/menu.c:136 3217 #: ../src/menu.c:136
3026 msgid "Sort by date" 3218 msgid "Sort by date"
3027 msgstr "Třídit podle data" 3219 msgstr "Třídit podle data"
3028 3220
3029 #: src/menu.c:139 3221 #: ../src/menu.c:139
3030 msgid "Unsorted" 3222 msgid "Unsorted"
3031 msgstr "Netříděno" 3223 msgstr "Netříděno"
3032 3224
3033 #: src/menu.c:142 3225 #: ../src/menu.c:142
3034 msgid "Sort by path" 3226 msgid "Sort by path"
3035 msgstr "Třídit podle cesty" 3227 msgstr "Třídit podle cesty"
3036 3228
3037 #: src/menu.c:145 3229 #: ../src/menu.c:145
3038 msgid "Sort by number" 3230 msgid "Sort by number"
3039 msgstr "Třídit podle čísla" 3231 msgstr "Třídit podle čísla"
3040 3232
3041 #: src/menu.c:149 3233 #: ../src/menu.c:149
3042 msgid "Sort by name" 3234 msgid "Sort by name"
3043 msgstr "Třídit podle názvu" 3235 msgstr "Třídit podle názvu"
3044 3236
3045 #: src/menu.c:200 3237 #: ../src/menu.c:199
3046 msgid "Sort" 3238 msgid "Sort"
3047 msgstr "Třídit" 3239 msgstr "Třídit"
3048 3240
3049 #: src/menu.c:225 3241 #: ../src/menu.c:224
3050 msgid "Rotate _180" 3242 msgid "Rotate _180"
3051 msgstr "Rotace o 1_80" 3243 msgstr "Rotace o 1_80"
3052 3244
3053 #: src/metadata.c:1342 3245 #: ../src/metadata.c:1382
3054 msgid "People" 3246 msgid "People"
3055 msgstr "Lidé" 3247 msgstr "Lidé"
3056 3248
3057 #: src/metadata.c:1343 3249 #: ../src/metadata.c:1383
3058 msgid "Family" 3250 msgid "Family"
3059 msgstr "Rodina" 3251 msgstr "Rodina"
3060 3252
3061 #: src/metadata.c:1344 3253 #: ../src/metadata.c:1384
3062 msgid "Free time" 3254 msgid "Free time"
3063 msgstr "Volný čas" 3255 msgstr "Volný čas"
3064 3256
3065 #: src/metadata.c:1345 3257 #: ../src/metadata.c:1385
3066 msgid "Children" 3258 msgid "Children"
3067 msgstr "Děti" 3259 msgstr "Děti"
3068 3260
3069 #: src/metadata.c:1346 3261 #: ../src/metadata.c:1386
3070 msgid "Sport" 3262 msgid "Sport"
3071 msgstr "Sport" 3263 msgstr "Sport"
3072 3264
3073 #: src/metadata.c:1347 3265 #: ../src/metadata.c:1387
3074 msgid "Culture" 3266 msgid "Culture"
3075 msgstr "Kultura" 3267 msgstr "Kultura"
3076 3268
3077 #: src/metadata.c:1348 3269 #: ../src/metadata.c:1388
3078 msgid "Festival" 3270 msgid "Festival"
3079 msgstr "Festival" 3271 msgstr "Festival"
3080 3272
3081 #: src/metadata.c:1349 3273 #: ../src/metadata.c:1389
3082 msgid "Nature" 3274 msgid "Nature"
3083 msgstr "Příroda" 3275 msgstr "Příroda"
3084 3276
3085 #: src/metadata.c:1350 3277 #: ../src/metadata.c:1390
3086 msgid "Animal" 3278 msgid "Animal"
3087 msgstr "Zvíře" 3279 msgstr "Zvíře"
3088 3280
3089 #: src/metadata.c:1351 3281 #: ../src/metadata.c:1391
3090 msgid "Bird" 3282 msgid "Bird"
3091 msgstr "Pták" 3283 msgstr "Pták"
3092 3284
3093 #: src/metadata.c:1352 3285 #: ../src/metadata.c:1392
3094 msgid "Insect" 3286 msgid "Insect"
3095 msgstr "Hmyz" 3287 msgstr "Hmyz"
3096 3288
3097 #: src/metadata.c:1353 3289 #: ../src/metadata.c:1393
3098 msgid "Pets" 3290 msgid "Pets"
3099 msgstr "Domácí zvířata" 3291 msgstr "Domácí zvířata"
3100 3292
3101 #: src/metadata.c:1354 3293 #: ../src/metadata.c:1394
3102 msgid "Wildlife" 3294 msgid "Wildlife"
3103 msgstr "Volně žijící zvířata" 3295 msgstr "Volně žijící zvířata"
3104 3296
3105 #: src/metadata.c:1355 3297 #: ../src/metadata.c:1395
3106 msgid "Zoo" 3298 msgid "Zoo"
3107 msgstr "Zoo" 3299 msgstr "Zoo"
3108 3300
3109 #: src/metadata.c:1356 3301 #: ../src/metadata.c:1396
3110 msgid "Plant" 3302 msgid "Plant"
3111 msgstr "Rostlina" 3303 msgstr "Rostlina"
3112 3304
3113 #: src/metadata.c:1357 3305 #: ../src/metadata.c:1397
3114 msgid "Tree" 3306 msgid "Tree"
3115 msgstr "Strom" 3307 msgstr "Strom"
3116 3308
3117 #: src/metadata.c:1358 3309 #: ../src/metadata.c:1398
3118 msgid "Flower" 3310 msgid "Flower"
3119 msgstr "Květina" 3311 msgstr "Květina"
3120 3312
3121 #: src/metadata.c:1359 3313 #: ../src/metadata.c:1399
3122 msgid "Water" 3314 msgid "Water"
3123 msgstr "Voda" 3315 msgstr "Voda"
3124 3316
3125 #: src/metadata.c:1360 3317 #: ../src/metadata.c:1400
3126 msgid "River" 3318 msgid "River"
3127 msgstr "Řeka" 3319 msgstr "Řeka"
3128 3320
3129 #: src/metadata.c:1361 3321 #: ../src/metadata.c:1401
3130 msgid "Lake" 3322 msgid "Lake"
3131 msgstr "Jezero" 3323 msgstr "Jezero"
3132 3324
3133 #: src/metadata.c:1362 3325 #: ../src/metadata.c:1402
3134 msgid "Sea" 3326 msgid "Sea"
3135 msgstr "Moře" 3327 msgstr "Moře"
3136 3328
3137 #: src/metadata.c:1363 src/print.c:375 3329 #: ../src/metadata.c:1403 ../src/print.c:375
3138 msgid "Landscape" 3330 msgid "Landscape"
3139 msgstr "Krajina" 3331 msgstr "Krajina"
3140 3332
3141 #: src/metadata.c:1364 3333 #: ../src/metadata.c:1404
3142 msgid "Art" 3334 msgid "Art"
3143 msgstr "Umění" 3335 msgstr "Umění"
3144 3336
3145 #: src/metadata.c:1365 3337 #: ../src/metadata.c:1405
3146 msgid "Statue" 3338 msgid "Statue"
3147 msgstr "Socha" 3339 msgstr "Socha"
3148 3340
3149 #: src/metadata.c:1366 3341 #: ../src/metadata.c:1406
3150 msgid "Painting" 3342 msgid "Painting"
3151 msgstr "Obraz" 3343 msgstr "Obraz"
3152 3344
3153 #: src/metadata.c:1367 src/metadata.c:1381 3345 #: ../src/metadata.c:1407 ../src/metadata.c:1421
3154 msgid "Historic" 3346 msgid "Historic"
3155 msgstr "Historie" 3347 msgstr "Historie"
3156 3348
3157 #: src/metadata.c:1368 src/metadata.c:1382 3349 #: ../src/metadata.c:1408 ../src/metadata.c:1422
3158 msgid "Modern" 3350 msgid "Modern"
3159 msgstr "Moderní" 3351 msgstr "Moderní"
3160 3352
3161 #: src/metadata.c:1369 3353 #: ../src/metadata.c:1409
3162 msgid "City" 3354 msgid "City"
3163 msgstr "Město" 3355 msgstr "Město"
3164 3356
3165 #: src/metadata.c:1370 3357 #: ../src/metadata.c:1410
3166 msgid "Park" 3358 msgid "Park"
3167 msgstr "Park" 3359 msgstr "Park"
3168 3360
3169 #: src/metadata.c:1371 3361 #: ../src/metadata.c:1411
3170 msgid "Street" 3362 msgid "Street"
3171 msgstr "Ulice" 3363 msgstr "Ulice"
3172 3364
3173 #: src/metadata.c:1372 3365 #: ../src/metadata.c:1412
3174 msgid "Square" 3366 msgid "Square"
3175 msgstr "Náměstí" 3367 msgstr "Náměstí"
3176 3368
3177 #: src/metadata.c:1373 3369 #: ../src/metadata.c:1413
3178 msgid "Architecture" 3370 msgid "Architecture"
3179 msgstr "Architektura" 3371 msgstr "Architektura"
3180 3372
3181 #: src/metadata.c:1374 3373 #: ../src/metadata.c:1414
3182 msgid "Buildings" 3374 msgid "Buildings"
3183 msgstr "Budova" 3375 msgstr "Budova"
3184 3376
3185 #: src/metadata.c:1375 3377 #: ../src/metadata.c:1415
3186 msgid "House" 3378 msgid "House"
3187 msgstr "Dům" 3379 msgstr "Dům"
3188 3380
3189 #: src/metadata.c:1376 3381 #: ../src/metadata.c:1416
3190 msgid "Cathedral" 3382 msgid "Cathedral"
3191 msgstr "Katedrála" 3383 msgstr "Katedrála"
3192 3384
3193 #: src/metadata.c:1377 3385 #: ../src/metadata.c:1417
3194 msgid "Palace" 3386 msgid "Palace"
3195 msgstr "Palác" 3387 msgstr "Palác"
3196 3388
3197 #: src/metadata.c:1378 3389 #: ../src/metadata.c:1418
3198 msgid "Castle" 3390 msgid "Castle"
3199 msgstr "Hrad" 3391 msgstr "Hrad"
3200 3392
3201 #: src/metadata.c:1379 3393 #: ../src/metadata.c:1419
3202 msgid "Bridge" 3394 msgid "Bridge"
3203 msgstr "Most" 3395 msgstr "Most"
3204 3396
3205 #: src/metadata.c:1380 3397 #: ../src/metadata.c:1420
3206 msgid "Interior" 3398 msgid "Interior"
3207 msgstr "Interiér" 3399 msgstr "Interiér"
3208 3400
3209 #: src/metadata.c:1383 3401 #: ../src/metadata.c:1423
3210 msgid "Places" 3402 msgid "Places"
3211 msgstr "Místa" 3403 msgstr "Místa"
3212 3404
3213 #: src/metadata.c:1384 3405 #: ../src/metadata.c:1424
3214 msgid "Conditions" 3406 msgid "Conditions"
3215 msgstr "Podmínky" 3407 msgstr "Podmínky"
3216 3408
3217 #: src/metadata.c:1385 3409 #: ../src/metadata.c:1425
3218 msgid "Night" 3410 msgid "Night"
3219 msgstr "Noc" 3411 msgstr "Noc"
3220 3412
3221 #: src/metadata.c:1386 3413 #: ../src/metadata.c:1426
3222 msgid "Lights" 3414 msgid "Lights"
3223 msgstr "Světla" 3415 msgstr "Světla"
3224 3416
3225 #: src/metadata.c:1387 3417 #: ../src/metadata.c:1427
3226 msgid "Reflections" 3418 msgid "Reflections"
3227 msgstr "Odrazy" 3419 msgstr "Odrazy"
3228 3420
3229 #: src/metadata.c:1388 3421 #: ../src/metadata.c:1428
3230 msgid "Sun" 3422 msgid "Sun"
3231 msgstr "Slunce" 3423 msgstr "Slunce"
3232 3424
3233 #: src/metadata.c:1389 3425 #: ../src/metadata.c:1429
3234 msgid "Weather" 3426 msgid "Weather"
3235 msgstr "Počasí" 3427 msgstr "Počasí"
3236 3428
3237 #: src/metadata.c:1390 3429 #: ../src/metadata.c:1430
3238 msgid "Fog" 3430 msgid "Fog"
3239 msgstr "Mlha" 3431 msgstr "Mlha"
3240 3432
3241 #: src/metadata.c:1391 3433 #: ../src/metadata.c:1431
3242 msgid "Rain" 3434 msgid "Rain"
3243 msgstr "Déšť" 3435 msgstr "Déšť"
3244 3436
3245 #: src/metadata.c:1392 3437 #: ../src/metadata.c:1432
3246 msgid "Clouds" 3438 msgid "Clouds"
3247 msgstr "Mraky" 3439 msgstr "Mraky"
3248 3440
3249 #: src/metadata.c:1393 3441 #: ../src/metadata.c:1433
3250 msgid "Snow" 3442 msgid "Snow"
3251 msgstr "Sníh" 3443 msgstr "Sníh"
3252 3444
3253 #: src/metadata.c:1394 3445 #: ../src/metadata.c:1434
3254 msgid "Sunny weather" 3446 msgid "Sunny weather"
3255 msgstr "Slunečno" 3447 msgstr "Slunečno"
3256 3448
3257 #: src/metadata.c:1395 3449 #: ../src/metadata.c:1435
3258 msgid "Photo" 3450 msgid "Photo"
3259 msgstr "Foto" 3451 msgstr "Foto"
3260 3452
3261 #: src/metadata.c:1396 3453 #: ../src/metadata.c:1436
3262 msgid "Edited" 3454 msgid "Edited"
3263 msgstr "Upraveno" 3455 msgstr "Upraveno"
3264 3456
3265 #: src/metadata.c:1397 3457 #: ../src/metadata.c:1437
3266 msgid "Detail" 3458 msgid "Detail"
3267 msgstr "Detail" 3459 msgstr "Detail"
3268 3460
3269 #: src/metadata.c:1398 3461 #: ../src/metadata.c:1438
3270 msgid "Macro" 3462 msgid "Macro"
3271 msgstr "Makro" 3463 msgstr "Makro"
3272 3464
3273 #: src/metadata.c:1399 src/print.c:374 3465 #: ../src/metadata.c:1439 ../src/print.c:374
3274 msgid "Portrait" 3466 msgid "Portrait"
3275 msgstr "Portrét" 3467 msgstr "Portrét"
3276 3468
3277 #: src/metadata.c:1400 3469 #: ../src/metadata.c:1440
3278 msgid "Black and White" 3470 msgid "Black and White"
3279 msgstr "Černobílá" 3471 msgstr "Černobílá"
3280 3472
3281 #: src/metadata.c:1401 3473 #: ../src/metadata.c:1441
3282 msgid "Perspective" 3474 msgid "Perspective"
3283 msgstr "Perspektiva" 3475 msgstr "Perspektiva"
3284 3476
3285 #: src/options.c:137 src/ui_bookmark.c:550 3477 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550
3286 msgid "Desktop" 3478 msgid "Desktop"
3287 msgstr "Plocha" 3479 msgstr "Plocha"
3288 3480
3289 #: src/pan-view.c:472 3481 #: ../src/pan-view.c:472
3290 #, c-format 3482 #, c-format
3291 msgid "%d images, %s" 3483 msgid "%d images, %s"
3292 msgstr "%d obrázků, %s" 3484 msgstr "%d obrázků, %s"
3293 3485
3294 #: src/pan-view.c:482 3486 #: ../src/pan-view.c:482
3295 #, c-format 3487 #, c-format
3296 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." 3488 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"."
3297 msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"." 3489 msgstr "Pan view nepodporuje adresář \"%s\"."
3298 3490
3299 #: src/pan-view.c:483 3491 #: ../src/pan-view.c:483
3300 msgid "Folder not supported" 3492 msgid "Folder not supported"
3301 msgstr "Adresář není podporován" 3493 msgstr "Adresář není podporován"
3302 3494
3303 #: src/pan-view.c:1084 src/pan-view.c:1100 3495 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100
3304 msgid "Reading image data..." 3496 msgid "Reading image data..."
3305 msgstr "Načítám obrázky..." 3497 msgstr "Načítám obrázky..."
3306 3498
3307 #: src/pan-view.c:1159 3499 #: ../src/pan-view.c:1159
3308 msgid "Sorting images..." 3500 msgid "Sorting images..."
3309 msgstr "Třídím obrázky..." 3501 msgstr "Třídím obrázky..."
3310 3502
3311 #: src/pan-view.c:1542 src/print.c:2649 3503 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2650
3312 msgid "Filename:" 3504 msgid "Filename:"
3313 msgstr "Název souboru:" 3505 msgstr "Název souboru:"
3314 3506
3315 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2380 src/preferences.c:1088 3507 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353
3316 msgid "Location:" 3508 msgid "Location:"
3317 msgstr "Umístění:" 3509 msgstr "Umístění:"
3318 3510
3319 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 3511 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916
3320 msgid "Date:" 3512 msgid "Date:"
3321 msgstr "Datum:" 3513 msgstr "Datum:"
3322 3514
3323 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:912 src/print.c:3262 src/print.c:3473 3515 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3263
3516 #: ../src/print.c:3474
3324 msgid "Size:" 3517 msgid "Size:"
3325 msgstr "Velikost:" 3518 msgstr "Velikost:"
3326 3519
3327 #: src/pan-view.c:1650 3520 #: ../src/pan-view.c:1654
3328 msgid "path found" 3521 msgid "path found"
3329 msgstr "cesta nalezena" 3522 msgstr "cesta nalezena"
3330 3523
3331 #: src/pan-view.c:1650 3524 #: ../src/pan-view.c:1654
3332 msgid "filename found" 3525 msgid "filename found"
3333 msgstr "jméno nalezeno" 3526 msgstr "jméno nalezeno"
3334 3527
3335 #: src/pan-view.c:1698 3528 #: ../src/pan-view.c:1702
3336 msgid "partial match" 3529 msgid "partial match"
3337 msgstr "částečná shoda" 3530 msgstr "částečná shoda"
3338 3531
3339 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 3532 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946
3340 msgid "no match" 3533 msgid "no match"
3341 msgstr "žádná shoda" 3534 msgstr "žádná shoda"
3342 3535
3343 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2223 3536 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2215
3344 msgid "Folder not found" 3537 msgid "Folder not found"
3345 msgstr "Adresář nenalezen" 3538 msgstr "Adresář nenalezen"
3346 3539
3347 #: src/pan-view.c:2269 3540 #: ../src/pan-view.c:2273
3348 msgid "The entered path is not a folder" 3541 msgid "The entered path is not a folder"
3349 msgstr "Zadaná cesta není adresář" 3542 msgstr "Zadaná cesta není adresář"
3350 3543
3351 #: src/pan-view.c:2364 3544 #: ../src/pan-view.c:2368
3352 msgid "Pan View" 3545 msgid "Pan View"
3353 msgstr "Pan View" 3546 msgstr "Pan View"
3354 3547
3355 #: src/pan-view.c:2389 3548 #: ../src/pan-view.c:2393
3356 msgid "Timeline" 3549 msgid "Timeline"
3357 msgstr "Časová osa" 3550 msgstr "Časová osa"
3358 3551
3359 #: src/pan-view.c:2390 3552 #: ../src/pan-view.c:2394
3360 msgid "Calendar" 3553 msgid "Calendar"
3361 msgstr "Kalendář" 3554 msgstr "Kalendář"
3362 3555
3363 #: src/pan-view.c:2392 3556 #: ../src/pan-view.c:2396
3364 msgid "Folders (flower)" 3557 msgid "Folders (flower)"
3365 msgstr "Adresáře (květina)" 3558 msgstr "Adresáře (květina)"
3366 3559
3367 #: src/pan-view.c:2393 3560 #: ../src/pan-view.c:2397
3368 msgid "Grid" 3561 msgid "Grid"
3369 msgstr "Mřížka" 3562 msgstr "Mřížka"
3370 3563
3371 #: src/pan-view.c:2402 3564 #: ../src/pan-view.c:2406
3372 msgid "Dots" 3565 msgid "Dots"
3373 msgstr "Body" 3566 msgstr "Body"
3374 3567
3375 #: src/pan-view.c:2403 3568 #: ../src/pan-view.c:2407
3376 msgid "No Images" 3569 msgid "No Images"
3377 msgstr "Žádné obrázky" 3570 msgstr "Žádné obrázky"
3378 3571
3379 #: src/pan-view.c:2404 3572 #: ../src/pan-view.c:2408
3380 msgid "Small Thumbnails" 3573 msgid "Small Thumbnails"
3381 msgstr "Malé náhledy" 3574 msgstr "Malé náhledy"
3382 3575
3383 #: src/pan-view.c:2405 3576 #: ../src/pan-view.c:2409
3384 msgid "Normal Thumbnails" 3577 msgid "Normal Thumbnails"
3385 msgstr "Normální náhledy" 3578 msgstr "Normální náhledy"
3386 3579
3387 #: src/pan-view.c:2406 3580 #: ../src/pan-view.c:2410
3388 msgid "Large Thumbnails" 3581 msgid "Large Thumbnails"
3389 msgstr "Velké náhledy" 3582 msgstr "Velké náhledy"
3390 3583
3391 #: src/pan-view.c:2407 src/pan-view.c:2866 3584 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2873
3392 msgid "1:10 (10%)" 3585 msgid "1:10 (10%)"
3393 msgstr "1:10 (10%)" 3586 msgstr "1:10 (10%)"
3394 3587
3395 #: src/pan-view.c:2408 src/pan-view.c:2862 3588 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2869
3396 msgid "1:4 (25%)" 3589 msgid "1:4 (25%)"
3397 msgstr "1:4 (25%)" 3590 msgstr "1:4 (25%)"
3398 3591
3399 #: src/pan-view.c:2409 src/pan-view.c:2858 3592 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2865
3400 msgid "1:3 (33%)" 3593 msgid "1:3 (33%)"
3401 msgstr "1:3 (33%)" 3594 msgstr "1:3 (33%)"
3402 3595
3403 #: src/pan-view.c:2410 src/pan-view.c:2854 3596 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2861
3404 msgid "1:2 (50%)" 3597 msgid "1:2 (50%)"
3405 msgstr "1:2 (50%)" 3598 msgstr "1:2 (50%)"
3406 3599
3407 #: src/pan-view.c:2411 3600 #: ../src/pan-view.c:2415
3408 msgid "1:1 (100%)" 3601 msgid "1:1 (100%)"
3409 msgstr "1:1 (100%)" 3602 msgstr "1:1 (100%)"
3410 3603
3411 #: src/pan-view.c:2459 3604 #: ../src/pan-view.c:2463
3412 msgid "Find:" 3605 msgid "Find:"
3413 msgstr "Hledat:" 3606 msgstr "Hledat:"
3414 3607
3415 #: src/pan-view.c:2502 3608 #: ../src/pan-view.c:2506
3416 msgid "Use Exif date" 3609 msgid "Use Exif date"
3417 msgstr "Použít Exif" 3610 msgstr "Použít Exif"
3418 3611
3419 #: src/pan-view.c:2515 3612 #: ../src/pan-view.c:2519
3420 msgid "Find" 3613 msgid "Find"
3421 msgstr "Najít" 3614 msgstr "Najít"
3422 3615
3423 #: src/pan-view.c:2582 3616 #: ../src/pan-view.c:2586
3424 msgid "Pan View Performance" 3617 msgid "Pan View Performance"
3425 msgstr "Výkon Pan View" 3618 msgstr "Výkon Pan View"
3426 3619
3427 #: src/pan-view.c:2589 3620 #: ../src/pan-view.c:2593
3428 msgid "Pan view performance may be poor." 3621 msgid "Pan view performance may be poor."
3429 msgstr "Výkon Pan View není optimální" 3622 msgstr "Výkon Pan View není optimální"
3430 3623
3431 #: src/pan-view.c:2590 3624 #: ../src/pan-view.c:2594
3432 msgid "" 3625 msgid ""
3433 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " 3626 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options "
3434 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " 3627 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in "
3435 "performance." 3628 "performance."
3436 msgstr "" 3629 msgstr ""
3437 "Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující " 3630 "Pro zlepšení výkonu náhledů v Pan View mohou být nastaveny následující "
3438 "volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné." 3631 "volby. Obě volby musí být zapnuté aby bylo zlepšení výkonu pozorovatelné."
3439 3632
3440 #: src/pan-view.c:2598 src/preferences.c:915 3633 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177
3441 msgid "Cache thumbnails" 3634 msgid "Cache thumbnails"
3442 msgstr "Cache náhledů" 3635 msgstr "Cache náhledů"
3443 3636
3444 #: src/pan-view.c:2600 3637 #: ../src/pan-view.c:2604
3445 msgid "Use shared thumbnail cache" 3638 msgid "Use shared thumbnail cache"
3446 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů" 3639 msgstr "Používat sdílenou cache náhledů"
3447 3640
3448 #: src/pan-view.c:2606 3641 #: ../src/pan-view.c:2610
3449 msgid "Do not show this dialog again" 3642 msgid "Do not show this dialog again"
3450 msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat" 3643 msgstr "Tento dialog už znovu neukazovat"
3451 3644
3452 #: src/pan-view.c:2834 3645 #: ../src/pan-view.c:2841
3453 msgid "Sort by E_xif date" 3646 msgid "Sort by E_xif date"
3454 msgstr "Třídit podle data z Exifu" 3647 msgstr "Třídit podle data z Exifu"
3455 3648
3456 #: src/pan-view.c:2840 3649 #: ../src/pan-view.c:2847
3457 msgid "_Show Exif information" 3650 msgid "_Show Exif information"
3458 msgstr "_Ukázat Exif" 3651 msgstr "_Ukázat Exif"
3459 3652
3460 #: src/pan-view.c:2842 3653 #: ../src/pan-view.c:2849
3461 msgid "Show im_age" 3654 msgid "Show im_age"
3462 msgstr "Zobr_azit obrázek" 3655 msgstr "Zobr_azit obrázek"
3463 3656
3464 #: src/pan-view.c:2846 3657 #: ../src/pan-view.c:2853
3465 msgid "_None" 3658 msgid "_None"
3466 msgstr "_Žádná" 3659 msgstr "_Žádná"
3467 3660
3468 #: src/pan-view.c:2850 3661 #: ../src/pan-view.c:2857
3469 msgid "_Full size" 3662 msgid "_Full size"
3470 msgstr "_Plná velikost" 3663 msgstr "_Plná velikost"
3471 3664
3472 #: src/preferences.c:83 3665 #: ../src/preferences.c:90
3473 msgid "Unknown" 3666 msgid "Unknown"
3474 msgstr "Neznámý" 3667 msgstr "Neznámý"
3475 3668
3476 #: src/preferences.c:85 3669 #: ../src/preferences.c:92
3477 msgid "RAW Image" 3670 msgid "RAW Image"
3478 msgstr "RAW Obrázek" 3671 msgstr "RAW Obrázek"
3479 3672
3480 #: src/preferences.c:193 3673 #: ../src/preferences.c:417
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "%s\n"
3484 "#%d \"%s\":\n"
3485 "%s"
3486 msgstr ""
3487 "%s\n"
3488 "#%d \"%s\":\n"
3489 "%s"
3490
3491 #: src/preferences.c:436
3492 msgid "Nearest (worst, but fastest)" 3674 msgid "Nearest (worst, but fastest)"
3493 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)" 3675 msgstr "Nejbližší (nejhorší, ale nejrychlejší)"
3494 3676
3495 #: src/preferences.c:438 3677 #: ../src/preferences.c:419
3496 msgid "Tiles" 3678 msgid "Tiles"
3497 msgstr "Dlaždice" 3679 msgstr "Dlaždice"
3498 3680
3499 #: src/preferences.c:440 3681 #: ../src/preferences.c:421
3500 msgid "Bilinear" 3682 msgid "Bilinear"
3501 msgstr "Bilineárně" 3683 msgstr "Bilineárně"
3502 3684
3503 #: src/preferences.c:442 3685 #: ../src/preferences.c:423
3504 msgid "Hyper (best, but slowest)" 3686 msgid "Hyper (best, but slowest)"
3505 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)" 3687 msgstr "Hyper (nejlepší, ale nejpomalejší)"
3506 3688
3507 #: src/preferences.c:470 3689 #: ../src/preferences.c:451
3508 msgid "None" 3690 msgid "None"
3509 msgstr "Žádná" 3691 msgstr "Žádná"
3510 3692
3511 #: src/preferences.c:471 3693 #: ../src/preferences.c:452
3512 msgid "Normal" 3694 msgid "Normal"
3513 msgstr "Normální" 3695 msgstr "Normální"
3514 3696
3515 #: src/preferences.c:472 3697 #: ../src/preferences.c:453
3516 msgid "Best" 3698 msgid "Best"
3517 msgstr "Nejlepší" 3699 msgstr "Nejlepší"
3518 3700
3519 #: src/preferences.c:534 src/print.c:380 3701 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380
3520 msgid "Custom" 3702 msgid "Custom"
3521 msgstr "Volitelný" 3703 msgstr "Volitelný"
3522 3704
3523 #: src/preferences.c:776 src/preferences.c:779 3705 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760
3524 msgid "Reset filters" 3706 msgid "Reset filters"
3525 msgstr "Vynulovat filtry" 3707 msgstr "Vynulovat filtry"
3526 3708
3527 #: src/preferences.c:780 3709 #: ../src/preferences.c:761
3528 msgid "" 3710 msgid ""
3529 "This will reset the file filters to the defaults.\n" 3711 "This will reset the file filters to the defaults.\n"
3530 "Continue?" 3712 "Continue?"
3531 msgstr "" 3713 msgstr ""
3532 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n" 3714 "Hodláte obnovit filtry souborů na výchozí hodnoty.\n"
3533 "Chcete pokračovat?" 3715 "Chcete pokračovat?"
3534 3716
3535 #: src/preferences.c:807 src/preferences.c:810 3717 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791
3536 msgid "Clear trash" 3718 msgid "Clear trash"
3537 msgstr "Vysypat koš" 3719 msgstr "Vysypat koš"
3538 3720
3539 #: src/preferences.c:811 3721 #: ../src/preferences.c:792
3540 msgid "This will remove the trash contents." 3722 msgid "This will remove the trash contents."
3541 msgstr "Toto odstraní obsah z koše." 3723 msgstr "Toto odstraní obsah z koše."
3542 3724
3543 #: src/preferences.c:855 src/preferences.c:858 3725 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839
3544 msgid "Reset image overlay template string" 3726 msgid "Reset image overlay template string"
3545 msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec" 3727 msgstr "Obnovit původní konfigurační řetězec"
3546 3728
3547 #: src/preferences.c:859 3729 #: ../src/preferences.c:840
3548 msgid "" 3730 msgid ""
3549 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" 3731 "This will reset the image overlay template string to the default.\n"
3550 "Continue?" 3732 "Continue?"
3551 msgstr "" 3733 msgstr ""
3552 "Hodláte obnovit konfigurační řetězec pro overlay na výchozí hodnoty.\n" 3734 "Hodláte obnovit konfigurační řetězec pro overlay na výchozí hodnoty.\n"
3553 "Chcete pokračovat?" 3735 "Chcete pokračovat?"
3554 3736
3555 #: src/preferences.c:907 3737 #: ../src/preferences.c:1169
3556 msgid "General" 3738 msgid "General"
3557 msgstr "Všeobecné" 3739 msgstr "Všeobecné"
3558 3740
3559 #: src/preferences.c:913 src/preferences.c:986 3741 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248
3560 msgid "Quality:" 3742 msgid "Quality:"
3561 msgstr "Kvalita:" 3743 msgstr "Kvalita:"
3562 3744
3563 #: src/preferences.c:921 3745 #: ../src/preferences.c:1183
3564 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" 3746 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications"
3565 msgstr "Použít standardní cache náhledů, sdílenou s ostatními aplikacemi" 3747 msgstr "Použít standardní cache náhledů, sdílenou s ostatními aplikacemi"
3566 3748
3567 #: src/preferences.c:927 3749 #: ../src/preferences.c:1189
3568 msgid "" 3750 msgid ""
3569 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" 3751 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-"
3570 "standard)" 3752 "standard)"
3571 msgstr "" 3753 msgstr ""
3572 "Ukládat náhledy v adresáři s obrázky, v podadresáři '." 3754 "Ukládat náhledy v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
3573 "thumbnails' (neodpovídá žádnému standardu)" 3755 "thumbnails' (neodpovídá žádnému standardu)"
3574 3756
3575 #: src/preferences.c:931 3757 #: ../src/preferences.c:1193
3576 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" 3758 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)"
3577 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)" 3759 msgstr "Použít náhledy xvpics, pokud jsou nalezeny (jen pro čtení)"
3578 3760
3579 #: src/preferences.c:935 3761 #: ../src/preferences.c:1197
3580 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" 3762 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)"
3581 msgstr "" 3763 msgstr ""
3582 "Používat náhledy z EXIFu, pokud existují (náhledy z EXIFu mohou být " 3764 "Používat náhledy z EXIFu, pokud existují (náhledy z EXIFu mohou být "
3583 "zastaralé)" 3765 "zastaralé)"
3584 3766
3585 #: src/preferences.c:938 3767 #: ../src/preferences.c:1200
3586 msgid "Slide show" 3768 msgid "Slide show"
3587 msgstr "Slideshow" 3769 msgstr "Slideshow"
3588 3770
3589 #: src/preferences.c:941 3771 #: ../src/preferences.c:1203
3590 msgid "Delay between image change:" 3772 msgid "Delay between image change:"
3591 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:" 3773 msgstr "Počkat mezi změnami obrázků:"
3592 3774
3593 #: src/preferences.c:941 3775 #: ../src/preferences.c:1203
3594 msgid "seconds" 3776 msgid "seconds"
3595 msgstr "sekund" 3777 msgstr "sekund"
3596 3778
3597 #: src/preferences.c:947 3779 #: ../src/preferences.c:1209
3598 msgid "Random" 3780 msgid "Random"
3599 msgstr "Náhodně" 3781 msgstr "Náhodně"
3600 3782
3601 #: src/preferences.c:948 3783 #: ../src/preferences.c:1210
3602 msgid "Repeat" 3784 msgid "Repeat"
3603 msgstr "Opakovat" 3785 msgstr "Opakovat"
3604 3786
3605 #: src/preferences.c:950 3787 #: ../src/preferences.c:1212
3606 msgid "Image loading and caching" 3788 msgid "Image loading and caching"
3607 msgstr "Načítání obrázků a vyrovnávací paměť" 3789 msgstr "Načítání obrázků a vyrovnávací paměť"
3608 3790
3609 #: src/preferences.c:953 3791 #: ../src/preferences.c:1215
3610 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" 3792 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):"
3611 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):" 3793 msgstr "Velikost mimoobrazovkové cache (MB na obrázek):"
3612 3794
3613 #: src/preferences.c:957 3795 #: ../src/preferences.c:1219
3614 msgid "Decoded image cache size (Mb):" 3796 msgid "Decoded image cache size (Mb):"
3615 msgstr "Velikost pamětí pro dekódované obrázky (MB):" 3797 msgstr "Velikost paměti pro dekódované obrázky (MB):"
3616 3798
3617 #: src/preferences.c:959 3799 #: ../src/preferences.c:1221
3618 msgid "Preload next image" 3800 msgid "Preload next image"
3619 msgstr "Předčítat další obrázek" 3801 msgstr "Předčítat další obrázek"
3620 3802
3621 #: src/preferences.c:962 3803 #: ../src/preferences.c:1224
3622 msgid "Refresh on file change" 3804 msgid "Refresh on file change"
3623 msgstr "Obnovit změnu v souboru" 3805 msgstr "Obnovit při změně souboru"
3624 3806
3625 #: src/preferences.c:983 3807 #: ../src/preferences.c:1242
3808 msgid "Zoom"
3809 msgstr "Zvětšení"
3810
3811 #: ../src/preferences.c:1245
3626 msgid "Dithering method:" 3812 msgid "Dithering method:"
3627 msgstr "Metoda rozptylu:" 3813 msgstr "Metoda rozptylu:"
3628 3814
3629 #: src/preferences.c:988 3815 #: ../src/preferences.c:1250
3630 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" 3816 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)"
3631 msgstr "" 3817 msgstr ""
3632 "Zobrazovat ve dvou průchodech (kvalitní zoom a korekce barev bude provedena " 3818 "Zobrazovat ve dvou průchodech (kvalitní zoom a korekce barev bude provedena "
3633 "ve druhém průchodu)" 3819 "ve druhém průchodu)"
3634 3820
3635 #: src/preferences.c:991 3821 #: ../src/preferences.c:1253
3636 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" 3822 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit"
3637 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna" 3823 msgstr "Povolit zvětšení obrázku na velikost okna"
3638 3824
3639 #: src/preferences.c:995 3825 #: ../src/preferences.c:1257
3640 msgid "Limit image size when autofitting (%):" 3826 msgid "Limit image size when autofitting (%):"
3641 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):" 3827 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
3642 3828
3643 #: src/preferences.c:1003 3829 #: ../src/preferences.c:1265
3644 msgid "Zoom increment:" 3830 msgid "Zoom increment:"
3645 msgstr "Krok zvětšení:" 3831 msgstr "Krok zvětšení:"
3646 3832
3647 #: src/preferences.c:1008 3833 #: ../src/preferences.c:1270
3648 msgid "When new image is selected:" 3834 msgid "When new image is selected:"
3649 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:" 3835 msgstr "Pokud je vybrán nový obrázek:"
3650 3836
3651 #: src/preferences.c:1012 3837 #: ../src/preferences.c:1274
3652 msgid "Zoom to original size" 3838 msgid "Zoom to original size"
3653 msgstr "Zobrazit v původní velikosti" 3839 msgstr "Zobrazit v původní velikosti"
3654 3840
3655 #: src/preferences.c:1015 3841 #: ../src/preferences.c:1277
3656 msgid "Fit image to window" 3842 msgid "Fit image to window"
3657 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna" 3843 msgstr "Přizpůsobit velikosti okna"
3658 3844
3659 #: src/preferences.c:1018 3845 #: ../src/preferences.c:1280
3660 msgid "Leave Zoom at previous setting" 3846 msgid "Leave Zoom at previous setting"
3661 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení" 3847 msgstr "Ponechat zvětšení na předchozím nastavení"
3662 3848
3663 #: src/preferences.c:1024 3849 #: ../src/preferences.c:1286
3664 msgid "Scroll to top left corner" 3850 msgid "Scroll to top left corner"
3665 msgstr "Posunout do levého horního rohu" 3851 msgstr "Posunout do levého horního rohu"
3666 3852
3667 #: src/preferences.c:1027 3853 #: ../src/preferences.c:1289
3668 msgid "Scroll to image center" 3854 msgid "Scroll to image center"
3669 msgstr "Posunout na střed" 3855 msgstr "Posunout na střed"
3670 3856
3671 #: src/preferences.c:1030 3857 #: ../src/preferences.c:1292
3672 msgid "Keep the region from previous image" 3858 msgid "Keep the region from previous image"
3673 msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku" 3859 msgstr "Zachovat oblast z předchozího obrázku"
3674 3860
3675 #: src/preferences.c:1035 3861 #: ../src/preferences.c:1297
3676 msgid "Appearance" 3862 msgid "Appearance"
3677 msgstr "Vzhled" 3863 msgstr "Vzhled"
3678 3864
3679 #: src/preferences.c:1037 3865 #: ../src/preferences.c:1299
3680 msgid "Custom border color" 3866 msgid "Use custom border color in window mode"
3681 msgstr "Uživatelská barva okraje" 3867 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v okně"
3682 3868
3683 #: src/preferences.c:1040 3869 #: ../src/preferences.c:1302
3870 msgid "Use custom border color in fullscreen mode"
3871 msgstr "Použít uživatelskou barvu okraje v celoobrazovkovém režimu"
3872
3873 #: ../src/preferences.c:1305
3684 msgid "Border color" 3874 msgid "Border color"
3685 msgstr "Barva okraje" 3875 msgstr "Barva okraje"
3686 3876
3687 #: src/preferences.c:1043 3877 #: ../src/preferences.c:1308
3688 msgid "Convenience" 3878 msgid "Convenience"
3689 msgstr "Usnadnění" 3879 msgstr "Usnadnění"
3690 3880
3691 #: src/preferences.c:1045 3881 #: ../src/preferences.c:1310
3692 msgid "Auto rotate image using Exif information" 3882 msgid "Auto rotate image using Exif information"
3693 msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif" 3883 msgstr "Automaticky otočit obrázek podle údaje z Exif"
3694 3884
3695 #: src/preferences.c:1062 3885 #: ../src/preferences.c:1327
3696 msgid "Windows" 3886 msgid "Windows"
3697 msgstr "Okna" 3887 msgstr "Okna"
3698 3888
3699 #: src/preferences.c:1064 3889 #: ../src/preferences.c:1329
3700 msgid "State" 3890 msgid "State"
3701 msgstr "Stav" 3891 msgstr "Stav"
3702 3892
3703 #: src/preferences.c:1066 3893 #: ../src/preferences.c:1331
3704 msgid "Remember window positions" 3894 msgid "Remember window positions"
3705 msgstr "Zapamatovat si pozice oken" 3895 msgstr "Zapamatovat si pozice oken"
3706 3896
3707 #: src/preferences.c:1068 3897 #: ../src/preferences.c:1333
3708 msgid "Remember tool state (float/hidden)" 3898 msgid "Remember tool state (float/hidden)"
3709 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)" 3899 msgstr "Zapamatovat si stav nástrojů (plovoucí/skryté)"
3710 3900
3711 #: src/preferences.c:1073 3901 #: ../src/preferences.c:1338
3712 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" 3902 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating"
3713 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí" 3903 msgstr "Přizpůsobit okno obrázku, pokud jsou nástroje skryté/plovoucí"
3714 3904
3715 #: src/preferences.c:1077 3905 #: ../src/preferences.c:1342
3716 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" 3906 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):"
3717 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):" 3907 msgstr "Omezit velikost, pokud se okno automaticky přizpůsobuje (%):"
3718 3908
3719 #: src/preferences.c:1092 3909 #: ../src/preferences.c:1357
3720 msgid "Smooth image flip" 3910 msgid "Smooth image flip"
3721 msgstr "Vyhladit otočený obrázek" 3911 msgstr "Hladký přechod na další obrázek"
3722 3912
3723 #: src/preferences.c:1094 3913 #: ../src/preferences.c:1359
3724 msgid "Disable screen saver" 3914 msgid "Disable screen saver"
3725 msgstr "Zakázat spořič obrazovky" 3915 msgstr "Zakázat spořič obrazovky"
3726 3916
3727 #: src/preferences.c:1098 3917 #: ../src/preferences.c:1363
3728 msgid "Overlay Screen Display" 3918 msgid "Overlay Screen Display"
3729 msgstr "Informace v okně obrázku" 3919 msgstr "Informace v okně obrázku"
3730 3920
3731 #: src/preferences.c:1100 3921 #: ../src/preferences.c:1365
3732 msgid "Image overlay template" 3922 msgid "Image overlay template"
3733 msgstr "Šablona textu v obrázku" 3923 msgstr "Šablona textu v obrázku"
3734 3924
3735 #: src/preferences.c:1114 3925 #: ../src/preferences.c:1379
3736 msgid "" 3926 msgid ""
3737 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" 3927 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n"
3738 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" 3928 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%"
3739 "date%</i>,\n" 3929 "date%</i>,\n"
3740 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " 3930 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> "
3770 "- 80 mm\",\n" 3960 "- 80 mm\",\n"
3771 "pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n" 3961 "pokud EXIF neobsahuje položku pro ISO.\n"
3772 "Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí " 3962 "Prázdné řádky jsou odstraněny. To umožňuje přidat řádky které úplně zmizí "
3773 "pokud data nejsou k dispozici.\n" 3963 "pokud data nejsou k dispozici.\n"
3774 3964
3775 #: src/preferences.c:1131 src/preferences.c:1304 3965 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569
3966 #: ../src/preferences.c:1941
3776 msgid "Defaults" 3967 msgid "Defaults"
3777 msgstr "Výchozí" 3968 msgstr "Výchozí"
3778 3969
3779 #: src/preferences.c:1185 3970 #: ../src/preferences.c:1450
3780 msgid "Show hidden files or folders" 3971 msgid "Show hidden files or folders"
3781 msgstr "Zobrazit skryté soubory a adresáře" 3972 msgstr "Zobrazit skryté soubory a adresáře"
3782 3973
3783 #: src/preferences.c:1188 3974 #: ../src/preferences.c:1453
3784 msgid "Show dot directory" 3975 msgid "Show dot directory"
3785 msgstr "Zobrazit '.' v seznamu adresářů" 3976 msgstr "Zobrazit '.' v seznamu adresářů"
3786 3977
3787 #: src/preferences.c:1191 3978 #: ../src/preferences.c:1456
3788 msgid "Case sensitive sort" 3979 msgid "Case sensitive sort"
3789 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem" 3980 msgstr "Při třídění rozlišovat velikost písmem"
3790 3981
3791 #: src/preferences.c:1194 3982 #: ../src/preferences.c:1459
3792 msgid "Disable File Filtering" 3983 msgid "Disable File Filtering"
3793 msgstr "Vypnout filtrování souborů" 3984 msgstr "Vypnout filtrování souborů"
3794 3985
3795 #: src/preferences.c:1198 3986 #: ../src/preferences.c:1463
3796 msgid "Grouping sidecar extensions" 3987 msgid "Grouping sidecar extensions"
3797 msgstr "Sdružovat postranní soubory" 3988 msgstr "Sdružovat postranní soubory"
3798 3989
3799 #: src/preferences.c:1205 3990 #: ../src/preferences.c:1470
3800 msgid "File types" 3991 msgid "File types"
3801 msgstr "Typ souboru" 3992 msgstr "Typ souboru"
3802 3993
3803 #: src/preferences.c:1227 3994 #: ../src/preferences.c:1492
3804 msgid "Filter" 3995 msgid "Filter"
3805 msgstr "Maska" 3996 msgstr "Maska"
3806 3997
3807 #: src/preferences.c:1259 3998 #: ../src/preferences.c:1524
3808 msgid "Class" 3999 msgid "Class"
3809 msgstr "Třída" 4000 msgstr "Třída"
3810 4001
3811 #: src/preferences.c:1276 4002 #: ../src/preferences.c:1541
3812 msgid "Writable" 4003 msgid "Writable"
3813 msgstr "Zapisovatelný" 4004 msgstr "Zapisovatelný"
3814 4005
3815 #: src/preferences.c:1287 4006 #: ../src/preferences.c:1552
3816 msgid "Sidecar is allowed" 4007 msgid "Sidecar is allowed"
3817 msgstr "Povolen postranní soubor" 4008 msgstr "Povolen postranní soubor"
3818 4009
3819 #: src/preferences.c:1332 4010 #: ../src/preferences.c:1598
4011 msgid "Metadata writing process"
4012 msgstr "Proces zápisu metadat"
4013
4014 #: ../src/preferences.c:1600
4015 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled."
4016 msgstr ""
4017 "Upozornění: Geeqie je sestaven bez podpory Exivě. Některé volby nejsou "
4018 "funkční."
4019
4020 #: ../src/preferences.c:1602
3820 msgid "" 4021 msgid ""
3821 "Store metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" 4022 "Metadata are written in the following order. The process ends after first "
3822 msgstr "" 4023 "success."
3823 "Ukládat metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '.metadata' (neodpovídá " 4024 msgstr ""
3824 "žádnému standardu)" 4025 "Metadata jsou zapisována v následujícím pořadí. Proces končí po prvním "
3825 4026 "úspěšném zápisu"
3826 #: src/preferences.c:1335 4027
3827 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)" 4028 #: ../src/preferences.c:1605
3828 msgstr "" 4029 msgid ""
3829 "Ukládat klíčová slova a komentáře přímo do souborů s obrázky ve formátu XMP " 4030 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP "
3830 "(standard)" 4031 "standard"
3831 4032 msgstr ""
3832 #: src/preferences.c:1341 4033 "1) Uložit metadata do souboru obrázku, resp. postranního souboru, podle "
3833 msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags" 4034 "standardu XMP"
3834 msgstr "Ukládat klíčová slova a komenáře také ve formátu IPTC" 4035
3835 4036 #: ../src/preferences.c:1611
3836 #: src/preferences.c:1344 4037 msgid ""
4038 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)"
4039 msgstr ""
4040 "2) Uložit metadata v adresáři s obrázky, v podadresáři '."
4041 "metadata' (neodpovídá žádnému standardu)"
4042
4043 #: ../src/preferences.c:1614
4044 #, c-format
4045 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'"
4046 msgstr "3) Uložit metadata do privátního adresáře '%s'"
4047
4048 #: ../src/preferences.c:1619
4049 msgid "Step 1: Write to image files"
4050 msgstr "Krok 1: Zápis do souborů s obrázky"
4051
4052 #: ../src/preferences.c:1627
4053 msgid ""
4054 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP "
4055 "standard)"
4056 msgstr ""
4057 "Ukládat metadata také ve starém formátu IPTC (konvertovaná podle standardu "
4058 "IPTC4XMP)"
4059
4060 #: ../src/preferences.c:1630
3837 msgid "Warn if the image files are unwritable" 4061 msgid "Warn if the image files are unwritable"
3838 msgstr "Upozornit pokud není možno zapisovat do souborů s obrázky" 4062 msgstr "Upozornit pokud není možno zapisovat do souborů s obrázky"
3839 4063
3840 #: src/preferences.c:1347 4064 #: ../src/preferences.c:1633
3841 msgid "Ask before writing to image files" 4065 msgid "Ask before writing to image files"
3842 msgstr "Požádat o potvrzení před zápisem do souborů s obrázky" 4066 msgstr "Požádat o potvrzení před zápisem do souborů s obrázky"
3843 4067
3844 #: src/preferences.c:1350 4068 #: ../src/preferences.c:1636
3845 msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format" 4069 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files"
3846 msgstr "Ukládat metadata v původním formátu kompatibilním s GQview" 4070 msgstr "Krok 2 a 3: Zápis do privátních souborů Geeqie"
3847 4071
3848 #: src/preferences.c:1353 4072 #: ../src/preferences.c:1641
3849 msgid "Write the same keywords and comment to all files in a group" 4073 msgid ""
4074 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) "
4075 "instead of XMP"
4076 msgstr ""
4077 "Použít původní formát GQview (podporuje pouze klíčová slova a komentář) "
4078 "místo XMP"
4079
4080 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833
4081 msgid "Miscellaneous"
4082 msgstr "Různé"
4083
4084 #: ../src/preferences.c:1646
4085 msgid ""
4086 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped "
4087 "sidecars"
3850 msgstr "Zapisovat stejná klíčová slova a komenáře do všech sdružených souborů" 4088 msgstr "Zapisovat stejná klíčová slova a komenáře do všech sdružených souborů"
3851 4089
3852 #: src/preferences.c:1356 4090 #: ../src/preferences.c:1649
4091 msgid "Allow keywords to differ only in case"
4092 msgstr "Pvažovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
4093
4094 #: ../src/preferences.c:1652
4095 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
4096 msgstr "Zapisovat změněnou orientaci souboru do metadat"
4097
4098 #: ../src/preferences.c:1658
4099 msgid "Auto-save options"
4100 msgstr "Volby pro automatické ukládání"
4101
4102 #: ../src/preferences.c:1660
3853 msgid "Write metadata after timeout" 4103 msgid "Write metadata after timeout"
3854 msgstr "Zapsat metadata po daném čas" 4104 msgstr "Zapsat metadata po daném čas"
3855 4105
3856 #: src/preferences.c:1362 4106 #: ../src/preferences.c:1666
3857 msgid "Timeout (seconds):" 4107 msgid "Timeout (seconds):"
3858 msgstr "Čas (s)" 4108 msgstr "Čas (s)"
3859 4109
3860 #: src/preferences.c:1365 4110 #: ../src/preferences.c:1669
3861 msgid "Write metadata on image change" 4111 msgid "Write metadata on image change"
3862 msgstr "Zapsat metadata po přechodu na další obrázek" 4112 msgstr "Zapsat metadata po přechodu na další obrázek"
3863 4113
3864 #: src/preferences.c:1368 4114 #: ../src/preferences.c:1672
3865 msgid "Write metadata on directory change" 4115 msgid "Write metadata on directory change"
3866 msgstr "Zapsat metadata po přechodu do dalšího adresáře" 4116 msgstr "Zapsat metadata po přechodu do dalšího adresáře"
3867 4117
3868 #: src/preferences.c:1371 4118 #: ../src/preferences.c:1686
3869 msgid "Allow keywords to differ only in case"
3870 msgstr "Pvažovat klíčová slova lišící se pouze velikostí písmen za různá"
3871
3872 #: src/preferences.c:1374
3873 msgid "Write altered image orientation to the metadata"
3874 msgstr "Zapisovat změněnou orientaci souboru do metadat"
3875
3876 #: src/preferences.c:1388
3877 msgid "Color management" 4119 msgid "Color management"
3878 msgstr "Správa barev" 4120 msgstr "Správa barev"
3879 4121
3880 #: src/preferences.c:1390 4122 #: ../src/preferences.c:1688
3881 msgid "Input profiles" 4123 msgid "Input profiles"
3882 msgstr "Vstupní profily" 4124 msgstr "Vstupní profily"
3883 4125
3884 #: src/preferences.c:1398 4126 #: ../src/preferences.c:1696
3885 msgid "Type" 4127 msgid "Type"
3886 msgstr "Typ" 4128 msgstr "Typ"
3887 4129
3888 #: src/preferences.c:1401 4130 #: ../src/preferences.c:1699
3889 msgid "Menu name" 4131 msgid "Menu name"
3890 msgstr "Název menu" 4132 msgstr "Název menu"
3891 4133
3892 #: src/preferences.c:1429 src/preferences.c:1449 4134 #: ../src/preferences.c:1702
4135 msgid "File"
4136 msgstr "Soubor"
4137
4138 #: ../src/preferences.c:1710
4139 #, c-format
4140 msgid "Input %d:"
4141 msgstr "Vstup _%d:"
4142
4143 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747
3893 msgid "Select color profile" 4144 msgid "Select color profile"
3894 msgstr "Vybrat barevný profil" 4145 msgstr "Vybrat barevný profil"
3895 4146
3896 #: src/preferences.c:1437 4147 #: ../src/preferences.c:1735
3897 msgid "Screen profile" 4148 msgid "Screen profile"
3898 msgstr "Profil monitoru" 4149 msgstr "Profil monitoru"
3899 4150
3900 #: src/preferences.c:1441 4151 #: ../src/preferences.c:1739
3901 msgid "Use system screen profile if available" 4152 msgid "Use system screen profile if available"
3902 msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici!" 4153 msgstr "Použít systémový profil monitoru pokud je k dispozici!"
3903 4154
3904 #: src/preferences.c:1446 4155 #: ../src/preferences.c:1744
3905 msgid "Screen:" 4156 msgid "Screen:"
3906 msgstr "Obrazovka" 4157 msgstr "Obrazovka"
3907 4158
3908 #: src/preferences.c:1468 src/preferences.c:1511 4159 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809
3909 msgid "Behavior" 4160 msgid "Behavior"
3910 msgstr "Chování" 4161 msgstr "Chování"
3911 4162
3912 #: src/preferences.c:1470 src/utilops.c:1952 4163 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1971
3913 msgid "Delete" 4164 msgid "Delete"
3914 msgstr "Smazat" 4165 msgstr "Smazat"
3915 4166
3916 #: src/preferences.c:1472 4167 #: ../src/preferences.c:1770
3917 msgid "Confirm file delete" 4168 msgid "Confirm file delete"
3918 msgstr "Potvrdit smazání souboru" 4169 msgstr "Potvrdit smazání souboru"
3919 4170
3920 #: src/preferences.c:1474 4171 #: ../src/preferences.c:1772
3921 msgid "Enable Delete key" 4172 msgid "Enable Delete key"
3922 msgstr "Povolit klávesu Delete" 4173 msgstr "Povolit klávesu Delete"
3923 4174
3924 #: src/preferences.c:1477 4175 #: ../src/preferences.c:1775
3925 msgid "Safe delete" 4176 msgid "Safe delete"
3926 msgstr "Bezpečné mazání" 4177 msgstr "Bezpečné mazání"
3927 4178
3928 #: src/preferences.c:1495 4179 #: ../src/preferences.c:1793
3929 msgid "Maximum size:" 4180 msgid "Maximum size:"
3930 msgstr "Maximální velikost:" 4181 msgstr "Maximální velikost:"
3931 4182
3932 #: src/preferences.c:1495 4183 #: ../src/preferences.c:1793
3933 msgid "MB" 4184 msgid "MB"
3934 msgstr "MB" 4185 msgstr "MB"
3935 4186
3936 #: src/preferences.c:1498 4187 #: ../src/preferences.c:1796
3937 msgid "Set to 0 for unlimited size" 4188 msgid "Set to 0 for unlimited size"
3938 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost" 4189 msgstr "Nastav na 0 pro neomezenou velikost"
3939 4190
3940 #: src/preferences.c:1513 4191 #: ../src/preferences.c:1798
4192 msgid "View"
4193 msgstr "Zobrazení"
4194
4195 #: ../src/preferences.c:1811
3941 msgid "Rectangular selection in icon view" 4196 msgid "Rectangular selection in icon view"
3942 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon" 4197 msgstr "Obdélníkový výběr při zobrazování ikon"
3943 4198
3944 #: src/preferences.c:1516 4199 #: ../src/preferences.c:1814
3945 msgid "Descend folders in tree view" 4200 msgid "Descend folders in tree view"
3946 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu" 4201 msgstr "Zobrazit adresáře ve stromu"
3947 4202
3948 #: src/preferences.c:1519 4203 #: ../src/preferences.c:1817
3949 msgid "In place renaming" 4204 msgid "In place renaming"
3950 msgstr "Přejmenovat na místě" 4205 msgstr "Přejmenovat na místě"
3951 4206
3952 #: src/preferences.c:1522 4207 #: ../src/preferences.c:1820
3953 msgid "Open recent list maximum size" 4208 msgid "Open recent list maximum size"
3954 msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů" 4209 msgstr "Maximální délka seznamu naposled otevíraných souborů"
3955 4210
3956 #: src/preferences.c:1525 4211 #: ../src/preferences.c:1823
3957 msgid "Drag'n drop icon size" 4212 msgid "Drag'n drop icon size"
3958 msgstr "Velikost ikony pro drag'n drop" 4213 msgstr "Velikost ikony pro drag'n drop"
3959 4214
3960 #: src/preferences.c:1528 4215 #: ../src/preferences.c:1826
3961 msgid "Navigation" 4216 msgid "Navigation"
3962 msgstr "Posouvání" 4217 msgstr "Posouvání"
3963 4218
3964 #: src/preferences.c:1530 4219 #: ../src/preferences.c:1828
3965 msgid "Progressive keyboard scrolling" 4220 msgid "Progressive keyboard scrolling"
3966 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí" 4221 msgstr "Postupné posouvání klávesnicí"
3967 4222
3968 #: src/preferences.c:1532 4223 #: ../src/preferences.c:1830
3969 msgid "Mouse wheel scrolls image" 4224 msgid "Mouse wheel scrolls image"
3970 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek" 4225 msgstr "Kolečko myši posouvá obrázek"
3971 4226
3972 #: src/preferences.c:1535 4227 #: ../src/preferences.c:1835
3973 msgid "Miscellaneous"
3974 msgstr "Různé"
3975
3976 #: src/preferences.c:1537
3977 msgid "Custom similarity threshold:" 4228 msgid "Custom similarity threshold:"
3978 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:" 4229 msgstr "Uživatelský práh podobnosti:"
3979 4230
3980 #: src/preferences.c:1542 4231 #: ../src/preferences.c:1840
3981 msgid "Debugging" 4232 msgid "Debugging"
3982 msgstr "Debugování" 4233 msgstr "Debugování"
3983 4234
3984 #: src/preferences.c:1544 4235 #: ../src/preferences.c:1842
3985 msgid "Debug level:" 4236 msgid "Debug level:"
3986 msgstr "Úroveň debugovacích výpisů" 4237 msgstr "Úroveň debugovacích výpisů"
3987 4238
3988 #: src/preferences.c:1560 4239 #: ../src/preferences.c:1861
4240 msgid "Keyboard"
4241 msgstr "Klávesnice"
4242
4243 #: ../src/preferences.c:1863
4244 msgid "Accelerators"
4245 msgstr "Akcelerárory"
4246
4247 #: ../src/preferences.c:1882
4248 msgid "Action"
4249 msgstr "Akce"
4250
4251 #: ../src/preferences.c:1904
4252 msgid "KEY"
4253 msgstr "Klávesa"
4254
4255 #: ../src/preferences.c:1915
4256 msgid "Tooltip"
4257 msgstr "Plovoucí tip"
4258
4259 #: ../src/preferences.c:1953
4260 msgid "Reset selected"
4261 msgstr "Vynulovat vybrané"
4262
4263 #: ../src/preferences.c:1959
4264 msgid "Add Alt"
4265 msgstr "_Přidat alternativu"
4266
4267 #: ../src/preferences.c:1978
3989 msgid "Preferences" 4268 msgid "Preferences"
3990 msgstr "Nastavení" 4269 msgstr "Nastavení"
3991 4270
3992 #: src/preferences.c:1706 4271 #: ../src/preferences.c:2125
3993 #, c-format 4272 #, c-format
3994 msgid "" 4273 msgid ""
3995 "%s %s\n" 4274 "%s %s\n"
3996 "\n" 4275 "\n"
3997 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" 4276 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n"
4008 "web: %s\n" 4287 "web: %s\n"
4009 "email: %s\n" 4288 "email: %s\n"
4010 "\n" 4289 "\n"
4011 "Šířeno pod licencí GNU GPL" 4290 "Šířeno pod licencí GNU GPL"
4012 4291
4013 #: src/preferences.c:1725 4292 #: ../src/preferences.c:2144
4014 msgid "Credits..." 4293 msgid "Credits..."
4015 msgstr "Kredity..." 4294 msgstr "Kredity..."
4016 4295
4017 #: src/print.c:124 4296 #: ../src/print.c:124
4018 msgid "Selection" 4297 msgid "Selection"
4019 msgstr "Výběr" 4298 msgstr "Výběr"
4020 4299
4021 #: src/print.c:125 4300 #: ../src/print.c:125
4022 msgid "All" 4301 msgid "All"
4023 msgstr "Vše" 4302 msgstr "Vše"
4024 4303
4025 #: src/print.c:136 4304 #: ../src/print.c:136
4026 msgid "One image per page" 4305 msgid "One image per page"
4027 msgstr "Obrázek na stránku" 4306 msgstr "Obrázek na stránku"
4028 4307
4029 #: src/print.c:137 4308 #: ../src/print.c:137
4030 msgid "Proof sheet" 4309 msgid "Proof sheet"
4031 msgstr "Index" 4310 msgstr "Index"
4032 4311
4033 #: src/print.c:150 4312 #: ../src/print.c:150
4034 msgid "Default printer" 4313 msgid "Default printer"
4035 msgstr "Výchozí tiskárna" 4314 msgstr "Výchozí tiskárna"
4036 4315
4037 #: src/print.c:151 4316 #: ../src/print.c:151
4038 msgid "Custom printer" 4317 msgid "Custom printer"
4039 msgstr "Uživatelská tiskárna" 4318 msgstr "Uživatelská tiskárna"
4040 4319
4041 #: src/print.c:152 4320 #: ../src/print.c:152
4042 msgid "PostScript file" 4321 msgid "PostScript file"
4043 msgstr "PostScriptový soubor" 4322 msgstr "PostScriptový soubor"
4044 4323
4045 #: src/print.c:153 4324 #: ../src/print.c:153
4046 msgid "Image file" 4325 msgid "Image file"
4047 msgstr "Soubor obrázku" 4326 msgstr "Soubor obrázku"
4048 4327
4049 #: src/print.c:167 4328 #: ../src/print.c:167
4050 msgid "jpeg, low quality" 4329 msgid "jpeg, low quality"
4051 msgstr "jpeg, nízká kvalita" 4330 msgstr "jpeg, nízká kvalita"
4052 4331
4053 #: src/print.c:168 4332 #: ../src/print.c:168
4054 msgid "jpeg, normal quality" 4333 msgid "jpeg, normal quality"
4055 msgstr "jpeg, střední kvalita" 4334 msgstr "jpeg, střední kvalita"
4056 4335
4057 #: src/print.c:169 4336 #: ../src/print.c:169
4058 msgid "jpeg, high quality" 4337 msgid "jpeg, high quality"
4059 msgstr "jpeg, vysoká kvalita" 4338 msgstr "jpeg, vysoká kvalita"
4060 4339
4061 #: src/print.c:365 src/print.c:3262 4340 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3263
4062 msgid "points" 4341 msgid "points"
4063 msgstr "body" 4342 msgstr "body"
4064 4343
4065 #: src/print.c:366 4344 #: ../src/print.c:366
4066 msgid "millimeters" 4345 msgid "millimeters"
4067 msgstr "milimetry" 4346 msgstr "milimetry"
4068 4347
4069 # 4348 #
4070 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s 4349 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
4071 #: src/print.c:367 4350 #: ../src/print.c:367
4072 msgid "centimeters" 4351 msgid "centimeters"
4073 msgstr "centimetry" 4352 msgstr "centimetry"
4074 4353
4075 #: src/print.c:368 4354 #: ../src/print.c:368
4076 msgid "inches" 4355 msgid "inches"
4077 msgstr "palce" 4356 msgstr "palce"
4078 4357
4079 #: src/print.c:369 4358 #: ../src/print.c:369
4080 msgid "picas" 4359 msgid "picas"
4081 msgstr "pica" 4360 msgstr "pica"
4082 4361
4083 # 4362 #
4084 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s 4363 # Konektory pro externí blesky: kolejnice typu Hot-shoe: komunikace s
4085 #: src/print.c:381 4364 #: ../src/print.c:381
4086 msgid "Letter" 4365 msgid "Letter"
4087 msgstr "US Letter" 4366 msgstr "US Letter"
4088 4367
4089 #. in 8.5 x 11 4368 #. in 8.5 x 11
4090 #: src/print.c:382 4369 #: ../src/print.c:382
4091 msgid "Legal" 4370 msgid "Legal"
4092 msgstr "US Legal" 4371 msgstr "US Legal"
4093 4372
4094 #. in 8.5 x 14 4373 #. in 8.5 x 14
4095 #: src/print.c:383 4374 #: ../src/print.c:383
4096 msgid "Executive" 4375 msgid "Executive"
4097 msgstr "US Executive" 4376 msgstr "US Executive"
4098 4377
4099 #. in 7.25x 10.5 4378 #. in 7.25x 10.5
4100 #. mm 841 x 1189 4379 #. mm 841 x 1189
4106 #. mm 105 x 148 4385 #. mm 105 x 148
4107 #. mm 353 x 500 4386 #. mm 353 x 500
4108 #. mm 250 x 353 4387 #. mm 250 x 353
4109 #. mm 176 x 250 4388 #. mm 176 x 250
4110 #. mm 125 x 176 4389 #. mm 125 x 176
4111 #: src/print.c:395 4390 #: ../src/print.c:395
4112 msgid "Envelope #10" 4391 msgid "Envelope #10"
4113 msgstr "Obálka #10" 4392 msgstr "Obálka #10"
4114 4393
4115 #. in 4.125 x 9.5 4394 #. in 4.125 x 9.5
4116 #: src/print.c:396 4395 #: ../src/print.c:396
4117 msgid "Envelope #9" 4396 msgid "Envelope #9"
4118 msgstr "Obálka #9" 4397 msgstr "Obálka #9"
4119 4398
4120 #. in 3.875 x 8.875 4399 #. in 3.875 x 8.875
4121 #: src/print.c:397 4400 #: ../src/print.c:397
4122 msgid "Envelope C4" 4401 msgid "Envelope C4"
4123 msgstr "Obálka C4" 4402 msgstr "Obálka C4"
4124 4403
4125 #. mm 229 x 324 4404 #. mm 229 x 324
4126 #: src/print.c:398 4405 #: ../src/print.c:398
4127 msgid "Envelope C5" 4406 msgid "Envelope C5"
4128 msgstr "Obálka C5" 4407 msgstr "Obálka C5"
4129 4408
4130 #. mm 162 x 229 4409 #. mm 162 x 229
4131 #: src/print.c:399 4410 #: ../src/print.c:399
4132 msgid "Envelope C6" 4411 msgid "Envelope C6"
4133 msgstr "Obálka C6" 4412 msgstr "Obálka C6"
4134 4413
4135 #. mm 114 x 162 4414 #. mm 114 x 162
4136 #: src/print.c:400 4415 #: ../src/print.c:400
4137 msgid "Photo 6x4" 4416 msgid "Photo 6x4"
4138 msgstr "Foto 6x4" 4417 msgstr "Foto 6x4"
4139 4418
4140 #. in 6 x 4 4419 #. in 6 x 4
4141 #: src/print.c:401 4420 #: ../src/print.c:401
4142 msgid "Photo 8x10" 4421 msgid "Photo 8x10"
4143 msgstr "Foto 8x10" 4422 msgstr "Foto 8x10"
4144 4423
4145 #. in 8 x 10 4424 #. in 8 x 10
4146 #: src/print.c:402 4425 #: ../src/print.c:402
4147 msgid "Postcard" 4426 msgid "Postcard"
4148 msgstr "Pohlednice" 4427 msgstr "Pohlednice"
4149 4428
4150 #. mm 100 x 148 4429 #. mm 100 x 148
4151 #: src/print.c:403 4430 #: ../src/print.c:403
4152 msgid "Tabloid" 4431 msgid "Tabloid"
4153 msgstr "Tabloid" 4432 msgstr "Tabloid"
4154 4433
4155 #: src/print.c:559 4434 #: ../src/print.c:559
4156 #, c-format 4435 #, c-format
4157 msgid "page %d of %d" 4436 msgid "page %d of %d"
4158 msgstr "Stran %d z %d" 4437 msgstr "Stran %d z %d"
4159 4438
4160 #: src/print.c:751 4439 #: ../src/print.c:751
4161 msgid "Preview" 4440 msgid "Preview"
4162 msgstr "Náhled" 4441 msgstr "Náhled"
4163 4442
4164 #: src/print.c:1059 4443 #: ../src/print.c:1059
4165 #, c-format 4444 #, c-format
4166 msgid "" 4445 msgid ""
4167 "Unable to open pipe for writing.\n" 4446 "Unable to open pipe for writing.\n"
4168 "\"%s\"" 4447 "\"%s\""
4169 msgstr "" 4448 msgstr ""
4170 "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n" 4449 "Nelze otevřít rouru pro zápis.\n"
4171 "\"%s\"" 4450 "\"%s\""
4172 4451
4173 #: src/print.c:1074 src/print.c:1514 src/ui_pathsel.c:432 4452 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1515 ../src/ui_pathsel.c:432
4174 #, c-format 4453 #, c-format
4175 msgid "A file with name %s already exists." 4454 msgid "A file with name %s already exists."
4176 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje." 4455 msgstr "Soubor se názvem %s již existuje."
4177 4456
4178 #: src/print.c:1089 src/print.c:1569 4457 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1570
4179 #, c-format 4458 #, c-format
4180 msgid "Failure writing to file %s" 4459 msgid "Failure writing to file %s"
4181 msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s" 4460 msgstr "Chyba při zápisu do souboru %s"
4182 4461
4183 #: src/print.c:1143 src/print.c:1180 src/print.c:1216 src/print.c:1333 4462 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217
4184 #: src/print.c:1424 src/print.c:1455 4463 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1425 ../src/print.c:1456
4185 msgid "SIGPIPE error writing to printer." 4464 msgid "SIGPIPE error writing to printer."
4186 msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE" 4465 msgstr "Chyba při zápisu na tiskárnu: SIGPIPE"
4187 4466
4188 #: src/print.c:1990 4467 #: ../src/print.c:1991
4189 #, c-format 4468 #, c-format
4190 msgid "Page %d" 4469 msgid "Page %d"
4191 msgstr "Strana %d" 4470 msgstr "Strana %d"
4192 4471
4193 #: src/print.c:2012 src/print.c:2017 4472 #: ../src/print.c:2013 ../src/print.c:2018
4194 msgid "Printing error" 4473 msgid "Printing error"
4195 msgstr "Chyba při tisku" 4474 msgstr "Chyba při tisku"
4196 4475
4197 #: src/print.c:2016 4476 #: ../src/print.c:2017
4198 #, c-format 4477 #, c-format
4199 msgid "An error occured printing to %s." 4478 msgid "An error occured printing to %s."
4200 msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s." 4479 msgstr "Vyskytla se chyba při tisku na %s."
4201 4480
4202 #: src/print.c:2020 4481 #: ../src/print.c:2021
4203 msgid "Details" 4482 msgid "Details"
4204 msgstr "Podrobnosti" 4483 msgstr "Podrobnosti"
4205 4484
4206 #: src/print.c:2637 src/print.c:3397 4485 #: ../src/print.c:2638 ../src/print.c:3398
4207 msgid "Print" 4486 msgid "Print"
4208 msgstr "Tisk" 4487 msgstr "Tisk"
4209 4488
4210 #: src/print.c:2641 4489 #: ../src/print.c:2642
4211 #, c-format 4490 #, c-format
4212 msgid "Printing %d pages to %s." 4491 msgid "Printing %d pages to %s."
4213 msgstr "Tisk %d stran(y) do %s." 4492 msgstr "Tisk %d stran(y) do %s."
4214 4493
4215 #: src/print.c:2741 4494 #: ../src/print.c:2742
4216 msgid "Format:" 4495 msgid "Format:"
4217 msgstr "Formát:" 4496 msgstr "Formát:"
4218 4497
4219 #: src/print.c:2816 4498 #: ../src/print.c:2817
4220 msgid "Units:" 4499 msgid "Units:"
4221 msgstr "Jednotky:" 4500 msgstr "Jednotky:"
4222 4501
4223 #: src/print.c:2860 4502 #: ../src/print.c:2861
4224 msgid "Orientation:" 4503 msgid "Orientation:"
4225 msgstr "Orientace:" 4504 msgstr "Orientace:"
4226 4505
4227 #: src/print.c:2992 4506 #: ../src/print.c:2993
4228 msgid "Destination:" 4507 msgid "Destination:"
4229 msgstr "Cíl:" 4508 msgstr "Cíl:"
4230 4509
4231 #: src/print.c:3040 4510 #: ../src/print.c:3041
4232 msgid "<printer name>" 4511 msgid "<printer name>"
4233 msgstr "<název tiskárny>" 4512 msgstr "<název tiskárny>"
4234 4513
4235 #: src/print.c:3129 4514 #: ../src/print.c:3130
4236 msgid "Unlimited" 4515 msgid "Unlimited"
4237 msgstr "Neomezeno" 4516 msgstr "Neomezeno"
4238 4517
4239 #: src/print.c:3247 4518 #: ../src/print.c:3248
4240 msgid "Show" 4519 msgid "Show"
4241 msgstr "Ukázat" 4520 msgstr "Ukázat"
4242 4521
4243 #: src/print.c:3260 4522 #: ../src/print.c:3261
4244 msgid "Font" 4523 msgid "Font"
4245 msgstr "Písmo" 4524 msgstr "Písmo"
4246 4525
4247 #: src/print.c:3424 4526 #: ../src/print.c:3425
4248 msgid "Source" 4527 msgid "Source"
4249 msgstr "Zdroj" 4528 msgstr "Zdroj"
4250 4529
4251 #: src/print.c:3436 4530 #: ../src/print.c:3437
4252 msgid "Image size:" 4531 msgid "Image size:"
4253 msgstr "Velikost obrázku:" 4532 msgstr "Velikost obrázku:"
4254 4533
4255 #: src/print.c:3440 4534 #: ../src/print.c:3441
4256 msgid "Proof size:" 4535 msgid "Proof size:"
4257 msgstr "Velikost náhledu:" 4536 msgstr "Velikost náhledu:"
4258 4537
4259 #: src/print.c:3456 4538 #: ../src/print.c:3457
4260 msgid "Text" 4539 msgid "Text"
4261 msgstr "Text" 4540 msgstr "Text"
4262 4541
4263 #: src/print.c:3466 4542 #: ../src/print.c:3467
4264 msgid "Paper" 4543 msgid "Paper"
4265 msgstr "Papír" 4544 msgstr "Papír"
4266 4545
4267 #: src/print.c:3489 4546 #: ../src/print.c:3490
4268 msgid "Margins" 4547 msgid "Margins"
4269 msgstr "Okraje" 4548 msgstr "Okraje"
4270 4549
4271 #: src/print.c:3491 4550 #: ../src/print.c:3492
4272 msgid "Left:" 4551 msgid "Left:"
4273 msgstr "Vlevo:" 4552 msgstr "Vlevo:"
4274 4553
4275 #: src/print.c:3494 4554 #: ../src/print.c:3495
4276 msgid "Right:" 4555 msgid "Right:"
4277 msgstr "Vpravo:" 4556 msgstr "Vpravo:"
4278 4557
4279 #: src/print.c:3497 4558 #: ../src/print.c:3498
4280 msgid "Top:" 4559 msgid "Top:"
4281 msgstr "Nahoře:" 4560 msgstr "Nahoře:"
4282 4561
4283 #: src/print.c:3500 4562 #: ../src/print.c:3501
4284 msgid "Bottom:" 4563 msgid "Bottom:"
4285 msgstr "Dole:" 4564 msgstr "Dole:"
4286 4565
4287 #: src/print.c:3509 4566 #: ../src/print.c:3510
4288 msgid "Printer" 4567 msgid "Printer"
4289 msgstr "Tiskárna" 4568 msgstr "Tiskárna"
4290 4569
4291 #: src/print.c:3515 4570 #: ../src/print.c:3516
4292 msgid "Custom printer:" 4571 msgid "Custom printer:"
4293 msgstr "Uživatelská tiskárna:" 4572 msgstr "Uživatelská tiskárna:"
4294 4573
4295 #: src/print.c:3524 4574 #: ../src/print.c:3525
4296 msgid "File:" 4575 msgid "File:"
4297 msgstr "Soubor:" 4576 msgstr "Soubor:"
4298 4577
4299 #: src/print.c:3533 4578 #: ../src/print.c:3534
4300 msgid "File format:" 4579 msgid "File format:"
4301 msgstr "Typ souboru:" 4580 msgstr "Typ souboru:"
4302 4581
4303 #: src/print.c:3538 4582 #: ../src/print.c:3539
4304 msgid "DPI:" 4583 msgid "DPI:"
4305 msgstr "DPI:" 4584 msgstr "DPI:"
4306 4585
4307 #: src/print.c:3546 4586 #: ../src/print.c:3547
4308 msgid "Remember print settings" 4587 msgid "Remember print settings"
4309 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku" 4588 msgstr "Pamatovat si nastavení tisku"
4310 4589
4311 #: src/rcfile.c:493 4590 #: ../src/rcfile.c:495
4312 #, c-format 4591 #, c-format
4313 msgid "error saving config file: %s\n" 4592 msgid "error saving config file: %s\n"
4314 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" 4593 msgstr "Chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
4315 4594
4316 #: src/rcfile.c:551 4595 #: ../src/rcfile.c:553
4317 #, c-format 4596 #, c-format
4318 msgid "" 4597 msgid ""
4319 "error saving config file: %s\n" 4598 "error saving config file: %s\n"
4320 "error: %s\n" 4599 "error: %s\n"
4321 msgstr "" 4600 msgstr ""
4322 "chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n" 4601 "chyba při ukládání souboru s nastavením: %s\n"
4323 "chyba: %s\n" 4602 "chyba: %s\n"
4324 4603
4325 #. short, long callback, extra, prefer,description 4604 #. short, long callback, extra, prefer,description
4326 #: src/remote.c:639 4605 #: ../src/remote.c:639
4327 msgid "next image" 4606 msgid "next image"
4328 msgstr "další obrázek" 4607 msgstr "další obrázek"
4329 4608
4330 #: src/remote.c:640 4609 #: ../src/remote.c:640
4331 msgid "previous image" 4610 msgid "previous image"
4332 msgstr "předchozí obrázek" 4611 msgstr "předchozí obrázek"
4333 4612
4334 #: src/remote.c:641 4613 #: ../src/remote.c:641
4335 msgid "first image" 4614 msgid "first image"
4336 msgstr "první obrázek" 4615 msgstr "první obrázek"
4337 4616
4338 #: src/remote.c:642 4617 #: ../src/remote.c:642
4339 msgid "last image" 4618 msgid "last image"
4340 msgstr "poslední obrázek" 4619 msgstr "poslední obrázek"
4341 4620
4342 #: src/remote.c:643 4621 #: ../src/remote.c:643
4343 msgid "toggle full screen" 4622 msgid "toggle full screen"
4344 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku" 4623 msgstr "Zobrazení na celou obrazovku"
4345 4624
4346 #: src/remote.c:644 4625 #: ../src/remote.c:644
4347 msgid "start full screen" 4626 msgid "start full screen"
4348 msgstr "Spustit celou obrazovku" 4627 msgstr "Spustit celou obrazovku"
4349 4628
4350 #: src/remote.c:645 4629 #: ../src/remote.c:645
4351 msgid "stop full screen" 4630 msgid "stop full screen"
4352 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku" 4631 msgstr "Ukončit zobrazení na celou obrazovku"
4353 4632
4354 #: src/remote.c:646 4633 #: ../src/remote.c:646
4355 msgid "toggle slide show" 4634 msgid "toggle slide show"
4356 msgstr "zobrazit slideshow" 4635 msgstr "zobrazit slideshow"
4357 4636
4358 #: src/remote.c:647 4637 #: ../src/remote.c:647
4359 msgid "start slide show" 4638 msgid "start slide show"
4360 msgstr "Spustit slideshow" 4639 msgstr "Spustit slideshow"
4361 4640
4362 #: src/remote.c:648 4641 #: ../src/remote.c:648
4363 msgid "stop slide show" 4642 msgid "stop slide show"
4364 msgstr "Zastavit slideshow" 4643 msgstr "Zastavit slideshow"
4365 4644
4366 #: src/remote.c:649 4645 #: ../src/remote.c:649
4367 msgid "start recursive slide show" 4646 msgid "start recursive slide show"
4368 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně" 4647 msgstr "Spustit slideshow rekurzivně"
4369 4648
4370 #: src/remote.c:650 4649 #: ../src/remote.c:650
4371 msgid "set slide show delay in seconds" 4650 msgid "set slide show delay in seconds"
4372 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách" 4651 msgstr "nastavit zpoždění slide show v sekundách"
4373 4652
4374 #: src/remote.c:651 4653 #: ../src/remote.c:651
4375 msgid "show tools" 4654 msgid "show tools"
4376 msgstr "ukázat nástroje" 4655 msgstr "ukázat nástroje"
4377 4656
4378 #: src/remote.c:652 4657 #: ../src/remote.c:652
4379 msgid "hide tools" 4658 msgid "hide tools"
4380 msgstr "skrýt nástroje" 4659 msgstr "skrýt nástroje"
4381 4660
4382 #: src/remote.c:653 4661 #: ../src/remote.c:653
4383 msgid "quit" 4662 msgid "quit"
4384 msgstr "Ukončit" 4663 msgstr "Ukončit"
4385 4664
4386 #: src/remote.c:654 4665 #: ../src/remote.c:654
4387 msgid "load config file" 4666 msgid "load config file"
4388 msgstr "načíst konfigurační soubor" 4667 msgstr "načíst konfigurační soubor"
4389 4668
4390 #: src/remote.c:655 4669 #: ../src/remote.c:655
4391 msgid "get list of sidecars of the given file" 4670 msgid "get list of sidecars of the given file"
4392 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor" 4671 msgstr "získat seznam postranních souborů pro daný soubor"
4393 4672
4394 #: src/remote.c:656 4673 #: ../src/remote.c:656
4395 msgid "get destination path for the given file" 4674 msgid "get destination path for the given file"
4396 msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor" 4675 msgstr "získat cílovou cestu pro daný soubor"
4397 4676
4398 #: src/remote.c:657 4677 #: ../src/remote.c:657
4399 msgid "open file" 4678 msgid "open file"
4400 msgstr "otevřít soubor" 4679 msgstr "otevřít soubor"
4401 4680
4402 #: src/remote.c:658 4681 #: ../src/remote.c:658
4403 msgid "open file in new window" 4682 msgid "open file in new window"
4404 msgstr "otevřít soubor v novém okně" 4683 msgstr "otevřít soubor v novém okně"
4405 4684
4406 #: src/remote.c:724 4685 #: ../src/remote.c:724
4407 msgid "Remote command list:\n" 4686 msgid "Remote command list:\n"
4408 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n" 4687 msgstr "Seznam vzdálených příkazů:\n"
4409 4688
4410 #: src/remote.c:781 4689 #: ../src/remote.c:781
4411 #, c-format 4690 #, c-format
4412 msgid "Remote %s not running, starting..." 4691 msgid "Remote %s not running, starting..."
4413 msgstr "Vzdálený %s není spuštěn, spouštím..." 4692 msgstr "Vzdálený %s není spuštěn, spouštím..."
4414 4693
4415 #: src/remote.c:917 4694 #: ../src/remote.c:917
4416 msgid "Remote not available\n" 4695 msgid "Remote not available\n"
4417 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n" 4696 msgstr "Vzdálený Geeqie není dostupný\n"
4418 4697
4419 #: src/search.c:216 4698 #: ../src/search.c:212
4420 msgid "folder" 4699 msgid "folder"
4421 msgstr "adresář" 4700 msgstr "adresář"
4422 4701
4423 #: src/search.c:217 4702 #: ../src/search.c:213
4424 msgid "comments" 4703 msgid "comments"
4425 msgstr "Poznámky" 4704 msgstr "Poznámky"
4426 4705
4427 #: src/search.c:218 4706 #: ../src/search.c:214
4428 msgid "results" 4707 msgid "results"
4429 msgstr "výsledky" 4708 msgstr "výsledky"
4430 4709
4431 #: src/search.c:222 src/search.c:247 4710 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243
4432 msgid "contains" 4711 msgid "contains"
4433 msgstr "obsahuje" 4712 msgstr "obsahuje"
4434 4713
4435 #: src/search.c:223 4714 #: ../src/search.c:219
4436 msgid "is" 4715 msgid "is"
4437 msgstr "je" 4716 msgstr "je"
4438 4717
4439 #: src/search.c:227 src/search.c:234 4718 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230
4440 msgid "equal to" 4719 msgid "equal to"
4441 msgstr "rovno" 4720 msgstr "rovno"
4442 4721
4443 #: src/search.c:228 4722 #: ../src/search.c:224
4444 msgid "less than" 4723 msgid "less than"
4445 msgstr "menší jak" 4724 msgstr "menší jak"
4446 4725
4447 #: src/search.c:229 4726 #: ../src/search.c:225
4448 msgid "greater than" 4727 msgid "greater than"
4449 msgstr "větší jak" 4728 msgstr "větší jak"
4450 4729
4451 #: src/search.c:230 src/search.c:237 4730 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233
4452 msgid "between" 4731 msgid "between"
4453 msgstr "mezi" 4732 msgstr "mezi"
4454 4733
4455 #: src/search.c:235 4734 #: ../src/search.c:231
4456 msgid "before" 4735 msgid "before"
4457 msgstr "před" 4736 msgstr "před"
4458 4737
4459 #: src/search.c:236 4738 #: ../src/search.c:232
4460 msgid "after" 4739 msgid "after"
4461 msgstr "potom" 4740 msgstr "potom"
4462 4741
4463 #: src/search.c:241 4742 #: ../src/search.c:237
4464 msgid "match all" 4743 msgid "match all"
4465 msgstr "shodnost ve všem" 4744 msgstr "shodnost ve všem"
4466 4745
4467 #: src/search.c:242 4746 #: ../src/search.c:238
4468 msgid "match any" 4747 msgid "match any"
4469 msgstr "shodnost s něčím" 4748 msgstr "shodnost s něčím"
4470 4749
4471 #: src/search.c:243 4750 #: ../src/search.c:239
4472 msgid "exclude" 4751 msgid "exclude"
4473 msgstr "mimo" 4752 msgstr "mimo"
4474 4753
4475 #: src/search.c:248 4754 #: ../src/search.c:244
4476 msgid "miss" 4755 msgid "miss"
4477 msgstr "neobsahuje" 4756 msgstr "neobsahuje"
4478 4757
4479 #: src/search.c:299 4758 #: ../src/search.c:295
4480 #, c-format 4759 #, c-format
4481 msgid "%s, %d files (%s, %d)" 4760 msgid "%s, %d files (%s, %d)"
4482 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)" 4761 msgstr "%s, souborů: %d (%s, %d)"
4483 4762
4484 #: src/search.c:304 4763 #: ../src/search.c:300
4485 #, c-format 4764 #, c-format
4486 msgid "%s, %d files" 4765 msgid "%s, %d files"
4487 msgstr "%s, souborů: %d" 4766 msgstr "%s, souborů: %d"
4488 4767
4489 #: src/search.c:322 4768 #: ../src/search.c:318
4490 msgid "Searching..." 4769 msgid "Searching..."
4491 msgstr "Hledám..." 4770 msgstr "Hledám..."
4492 4771
4493 #: src/search.c:2174 4772 #: ../src/search.c:2166
4494 msgid "File not found" 4773 msgid "File not found"
4495 msgstr "Soubor nenalezen" 4774 msgstr "Soubor nenalezen"
4496 4775
4497 #: src/search.c:2175 4776 #: ../src/search.c:2167
4498 msgid "Please enter an existing file for image content." 4777 msgid "Please enter an existing file for image content."
4499 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku." 4778 msgstr "Prosím zadejte existující soubor pro obsah obrázku."
4500 4779
4501 #: src/search.c:2224 4780 #: ../src/search.c:2216
4502 msgid "Please enter an existing folder to search." 4781 msgid "Please enter an existing folder to search."
4503 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání." 4782 msgstr "Prosím zadejte existující adresář pro hledání."
4504 4783
4505 #: src/search.c:2642 4784 #: ../src/search.c:2634
4506 msgid "Image search" 4785 msgid "Image search"
4507 msgstr "Hledat obrázek" 4786 msgstr "Hledat obrázek"
4508 4787
4509 #: src/search.c:2672 4788 #: ../src/search.c:2664
4510 msgid "Search:" 4789 msgid "Search:"
4511 msgstr "Hledat:" 4790 msgstr "Hledat:"
4512 4791
4513 #: src/search.c:2686 4792 #: ../src/search.c:2678
4514 msgid "Recurse" 4793 msgid "Recurse"
4515 msgstr "Rekurzivně" 4794 msgstr "Rekurzivně"
4516 4795
4517 #: src/search.c:2691 4796 #: ../src/search.c:2683
4518 msgid "File name" 4797 msgid "File name"
4519 msgstr "Název souboru" 4798 msgstr "Název souboru"
4520 4799
4521 #: src/search.c:2697 src/search.c:2792 4800 #: ../src/search.c:2689 ../src/search.c:2784
4522 msgid "Match case" 4801 msgid "Match case"
4523 msgstr "Rozlišovat velikost písmen" 4802 msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
4524 4803
4525 #: src/search.c:2702 4804 #: ../src/search.c:2694
4526 msgid "File size is" 4805 msgid "File size is"
4527 msgstr "Velikost souboru je" 4806 msgstr "Velikost souboru je"
4528 4807
4529 #: src/search.c:2709 src/search.c:2725 src/search.c:2744 4808 #: ../src/search.c:2701 ../src/search.c:2717 ../src/search.c:2736
4530 msgid "and" 4809 msgid "and"
4531 msgstr "a" 4810 msgstr "a"
4532 4811
4533 #: src/search.c:2715 4812 #: ../src/search.c:2707
4534 msgid "File date is" 4813 msgid "File date is"
4535 msgstr "Datum souboru je" 4814 msgstr "Datum souboru je"
4536 4815
4537 #: src/search.c:2733 4816 #: ../src/search.c:2725
4538 msgid "Image dimensions are" 4817 msgid "Image dimensions are"
4539 msgstr "Velikost obrázku je" 4818 msgstr "Velikost obrázku je"
4540 4819
4541 #: src/search.c:2754 4820 #: ../src/search.c:2746
4542 msgid "Image content is" 4821 msgid "Image content is"
4543 msgstr "Obrázek je na" 4822 msgstr "Obrázek je na"
4544 4823
4545 #: src/search.c:2760 4824 #: ../src/search.c:2752
4546 #, no-c-format 4825 #, no-c-format
4547 msgid "% similar to" 4826 msgid "% similar to"
4548 msgstr "% podobný" 4827 msgstr "% podobný"
4549 4828
4550 #: src/search.c:2846 4829 #: ../src/search.c:2838
4551 msgid "Rank" 4830 msgid "Rank"
4552 msgstr "Hodnocení" 4831 msgstr "Hodnocení"
4553 4832
4554 #: src/secure_save.c:397 4833 #: ../src/secure_save.c:397
4555 msgid "Cannot read the file" 4834 msgid "Cannot read the file"
4556 msgstr "Nelze číst soubor" 4835 msgstr "Nelze číst soubor"
4557 4836
4558 #: src/secure_save.c:399 4837 #: ../src/secure_save.c:399
4559 msgid "Cannot get file status" 4838 msgid "Cannot get file status"
4560 msgstr "Nelze získat stav souboru" 4839 msgstr "Nelze získat stav souboru"
4561 4840
4562 #: src/secure_save.c:401 4841 #: ../src/secure_save.c:401
4563 msgid "Cannot access the file" 4842 msgid "Cannot access the file"
4564 msgstr "Nelze přistupovat k souboru" 4843 msgstr "Nelze přistupovat k souboru"
4565 4844
4566 #: src/secure_save.c:403 4845 #: ../src/secure_save.c:403
4567 msgid "Cannot create temp file" 4846 msgid "Cannot create temp file"
4568 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor" 4847 msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor"
4569 4848
4570 #: src/secure_save.c:405 4849 #: ../src/secure_save.c:405
4571 msgid "Cannot rename the file" 4850 msgid "Cannot rename the file"
4572 msgstr "Nelze přejmenovat soubor" 4851 msgstr "Nelze přejmenovat soubor"
4573 4852
4574 #: src/secure_save.c:407 4853 #: ../src/secure_save.c:407
4575 msgid "File saving disabled by option" 4854 msgid "File saving disabled by option"
4576 msgstr "Ukládání souboru zakázáno" 4855 msgstr "Ukládání souboru zakázáno"
4577 4856
4578 #: src/secure_save.c:409 4857 #: ../src/secure_save.c:409
4579 msgid "Out of memory" 4858 msgid "Out of memory"
4580 msgstr "Došla paměť" 4859 msgstr "Došla paměť"
4581 4860
4582 #: src/secure_save.c:411 4861 #: ../src/secure_save.c:411
4583 msgid "Cannot write the file" 4862 msgid "Cannot write the file"
4584 msgstr "Nelze zapsat soubor" 4863 msgstr "Nelze zapsat soubor"
4585 4864
4586 #: src/secure_save.c:415 4865 #: ../src/secure_save.c:415
4587 msgid "Secure file saving error" 4866 msgid "Secure file saving error"
4588 msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru" 4867 msgstr "Chyba při bezpečném zapisování souboru"
4589 4868
4590 #: src/thumb.c:396 4869 #: ../src/thumb.c:396
4591 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" 4870 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n"
4592 msgstr "" 4871 msgstr ""
4593 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n" 4872 "Selhalo načítání náhledů obrázků z cache, pokus o opětovné vytvoření.\n"
4594 4873
4595 #: src/trash.c:80 src/utilops.c:2372 src/utilops.c:2383 src/utilops.c:2440 4874 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2428 ../src/utilops.c:2439
4875 #: ../src/utilops.c:2496
4596 msgid "Delete failed" 4876 msgid "Delete failed"
4597 msgstr "Chyba při odstraňování" 4877 msgstr "Chyba při odstraňování"
4598 4878
4599 #: src/trash.c:81 4879 #: ../src/trash.c:81
4600 msgid "Unable to remove old file from trash folder" 4880 msgid "Unable to remove old file from trash folder"
4601 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše" 4881 msgstr "Nelze odstranit staré soubory z koše"
4602 4882
4603 #: src/trash.c:138 4883 #: ../src/trash.c:138
4604 msgid "Could not create folder" 4884 msgid "Could not create folder"
4605 msgstr "Nelze vytvořit adresář" 4885 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
4606 4886
4607 #: src/trash.c:160 4887 #: ../src/trash.c:160
4608 msgid "Permission denied" 4888 msgid "Permission denied"
4609 msgstr "Přístup odepřen" 4889 msgstr "Přístup odepřen"
4610 4890
4611 #: src/trash.c:170 4891 #: ../src/trash.c:170
4612 #, c-format 4892 #, c-format
4613 msgid "" 4893 msgid ""
4614 "Unable to access or create the trash folder.\n" 4894 "Unable to access or create the trash folder.\n"
4615 "\"%s\"" 4895 "\"%s\""
4616 msgstr "" 4896 msgstr ""
4617 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n" 4897 "Nelze vytvořit nebo použít koš.\n"
4618 "\\\"%s\\\"" 4898 "\\\"%s\\\""
4619 4899
4620 #: src/trash.c:174 4900 #: ../src/trash.c:174
4621 msgid "Turn off safe delete" 4901 msgid "Turn off safe delete"
4622 msgstr "Vypnout bezpečné mazání" 4902 msgstr "Vypnout bezpečné mazání"
4623 4903
4624 #: src/trash.c:193 4904 #: ../src/trash.c:193
4625 msgid "Deletion by external command" 4905 msgid "Deletion by external command"
4626 msgstr "Mazání externím příkazem" 4906 msgstr "Mazání externím příkazem"
4627 4907
4628 #: src/trash.c:201 4908 #: ../src/trash.c:201
4629 #, c-format 4909 #, c-format
4630 msgid " (max. %d MB)" 4910 msgid " (max. %d MB)"
4631 msgstr " (max. %d MB)" 4911 msgstr " (max. %d MB)"
4632 4912
4633 #: src/trash.c:205 4913 #: ../src/trash.c:205
4634 #, c-format 4914 #, c-format
4635 msgid "" 4915 msgid ""
4636 "Safe delete: %s%s\n" 4916 "Safe delete: %s%s\n"
4637 "Trash: %s" 4917 "Trash: %s"
4638 msgstr "" 4918 msgstr ""
4639 "Bezpečné mazání: %s%s\n" 4919 "Bezpečné mazání: %s%s\n"
4640 "Koš: %s" 4920 "Koš: %s"
4641 4921
4642 #: src/trash.c:210 4922 #: ../src/trash.c:210
4643 #, c-format 4923 #, c-format
4644 msgid "Safe delete: %s" 4924 msgid "Safe delete: %s"
4645 msgstr "Bezpečné mazání: %s" 4925 msgstr "Bezpečné mazání: %s"
4646 4926
4647 #: src/ui_bookmark.c:130 src/ui_bookmark.c:193 4927 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193
4648 msgid "New Bookmark" 4928 msgid "New Bookmark"
4649 msgstr "Nová záložka" 4929 msgstr "Nová záložka"
4650 4930
4651 #: src/ui_bookmark.c:276 src/ui_bookmark.c:282 4931 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282
4652 msgid "Edit Bookmark" 4932 msgid "Edit Bookmark"
4653 msgstr "Upravit záložky" 4933 msgstr "Upravit záložky"
4654 4934
4655 #: src/ui_bookmark.c:297 4935 #: ../src/ui_bookmark.c:297
4656 msgid "Path:" 4936 msgid "Path:"
4657 msgstr "Cesta:" 4937 msgstr "Cesta:"
4658 4938
4659 #: src/ui_bookmark.c:306 4939 #: ../src/ui_bookmark.c:306
4660 msgid "Icon:" 4940 msgid "Icon:"
4661 msgstr "Ikona:" 4941 msgstr "Ikona:"
4662 4942
4663 #: src/ui_bookmark.c:312 4943 #: ../src/ui_bookmark.c:312
4664 msgid "Select icon" 4944 msgid "Select icon"
4665 msgstr "Vybrat ikonu" 4945 msgstr "Vybrat ikonu"
4666 4946
4667 #: src/ui_bookmark.c:403 4947 #: ../src/ui_bookmark.c:403
4668 msgid "_Properties..." 4948 msgid "_Properties..."
4669 msgstr "_Vlastnosti..." 4949 msgstr "_Vlastnosti..."
4670 4950
4671 #: src/ui_bookmark.c:409 4951 #: ../src/ui_bookmark.c:409
4672 msgid "_Remove" 4952 msgid "_Remove"
4673 msgstr "O_dstranit" 4953 msgstr "O_dstranit"
4674 4954
4675 #: src/ui_fileops.c:93 4955 #: ../src/ui_fileops.c:94
4676 msgid "" 4956 msgid ""
4677 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " 4957 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character "
4678 "set.\n" 4958 "set.\n"
4679 msgstr "" 4959 msgstr ""
4680 "Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n" 4960 "Jedno nebo více jmen souborů není kódováno v preferované znakové sadě\n"
4681 4961
4682 #: src/ui_fileops.c:94 4962 #: ../src/ui_fileops.c:95
4683 #, c-format 4963 #, c-format
4684 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" 4964 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n"
4685 msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n" 4965 msgstr "Operace na těchto souborech, včetně prohlížení s %s nemusí fungovat.\n"
4686 4966
4687 #: src/ui_fileops.c:96 4967 #: ../src/ui_fileops.c:97
4688 msgid "" 4968 msgid ""
4689 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " 4969 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment "
4690 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" 4970 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4691 msgstr "" 4971 msgstr ""
4692 "Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit " 4972 "Pokud vaše jména souborů nejsou kódována v utf-8, můžete zkusit "
4693 "nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n" 4973 "nastavitproměnnou prostředí G_BROKEN_FILENAMES=1\n"
4694 4974
4695 #: src/ui_fileops.c:98 4975 #: ../src/ui_fileops.c:99
4696 #, c-format 4976 #, c-format
4697 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" 4977 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n"
4698 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n" 4978 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES je nastaveno na %s\n"
4699 4979
4700 #: src/ui_fileops.c:100 4980 #: ../src/ui_fileops.c:101
4701 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" 4981 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n"
4702 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n" 4982 msgstr "Zdá se, že G_BROKEN_FILENAMES není nastaveno\n"
4703 4983
4704 #: src/ui_fileops.c:102 4984 #: ../src/ui_fileops.c:103
4705 #, c-format 4985 #, c-format
4706 msgid "" 4986 msgid ""
4707 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" 4987 "The locale appears to be set to \"%s\"\n"
4708 "(set by the LANG environment variable)\n" 4988 "(set by the LANG environment variable)\n"
4709 msgstr "" 4989 msgstr ""
4710 "Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n" 4990 "Locale je patrně nastaveno na \"%s\"\n"
4711 "(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n" 4991 "(nastaveno v proměnné prostředí LANG)\n"
4712 4992
4713 #: src/ui_fileops.c:107 4993 #: ../src/ui_fileops.c:108
4714 msgid "" 4994 msgid ""
4715 "\n" 4995 "\n"
4716 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" 4996 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n"
4717 msgstr "" 4997 msgstr ""
4718 "\n" 4998 "\n"
4719 "Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n" 4999 "Preferované kódování je patrně UTF-8, nicméně soubor:\n"
4720 5000
4721 #: src/ui_fileops.c:108 src/ui_fileops.c:111 src/ui_fileops.c:113 5001 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114
4722 msgid "[name not displayable]" 5002 msgid "[name not displayable]"
4723 msgstr "[jméno nelze zobrazit]" 5003 msgstr "[jméno nelze zobrazit]"
4724 5004
4725 #: src/ui_fileops.c:111 5005 #: ../src/ui_fileops.c:112
4726 #, c-format 5006 #, c-format
4727 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." 5007 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8."
4728 msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8." 5008 msgstr "\"%s\" je kódován v platném UTF-8."
4729 5009
4730 #: src/ui_fileops.c:113 5010 #: ../src/ui_fileops.c:114
4731 #, c-format 5011 #, c-format
4732 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." 5012 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8."
4733 msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8." 5013 msgstr "\"%s\" není kódován v platném UTF-8."
4734 5014
4735 #: src/ui_fileops.c:118 src/ui_fileops.c:123 5015 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124
4736 msgid "Filename encoding locale mismatch" 5016 msgid "Filename encoding locale mismatch"
4737 msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale" 5017 msgstr "Kódování jména souboru neodpovídá nastavení locale"
4738 5018
4739 #: src/ui_help.c:114 5019 #: ../src/ui_help.c:114
4740 #, c-format 5020 #, c-format
4741 msgid "" 5021 msgid ""
4742 "Unable to load:\n" 5022 "Unable to load:\n"
4743 "%s" 5023 "%s"
4744 msgstr "" 5024 msgstr ""
4745 "Nelze načíst:\n" 5025 "Nelze načíst:\n"
4746 "%s" 5026 "%s"
4747 5027
4748 #: src/ui_pathsel.c:433 src/ui_pathsel.c:439 src/utilops.c:2103 5028 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2130
4749 #: src/utilops.c:2125 src/utilops.c:2560 5029 #: ../src/utilops.c:2157 ../src/utilops.c:2620
4750 msgid "Rename failed" 5030 msgid "Rename failed"
4751 msgstr "Přejmenování selhalo" 5031 msgstr "Přejmenování selhalo"
4752 5032
4753 #: src/ui_pathsel.c:438 5033 #: ../src/ui_pathsel.c:438
4754 #, c-format 5034 #, c-format
4755 msgid "Failed to rename %s to %s." 5035 msgid "Failed to rename %s to %s."
4756 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s." 5036 msgstr "Nelze přejmenovat %s na %s."
4757 5037
4758 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 5038 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642
4759 msgid "_Rename" 5039 msgid "_Rename"
4760 msgstr "Pře_jmenovat" 5040 msgstr "Pře_jmenovat"
4761 5041
4762 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 5042 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646
4763 msgid "Add _Bookmark" 5043 msgid "Add _Bookmark"
4764 msgstr "Přid_at záložku" 5044 msgstr "Přid_at záložku"
4765 5045
4766 #: src/ui_pathsel.c:644 5046 #: ../src/ui_pathsel.c:644
4767 msgid "_Delete" 5047 msgid "_Delete"
4768 msgstr "O_dstranit" 5048 msgstr "O_dstranit"
4769 5049
4770 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1049 src/utilops.c:2594 5050 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2654
4771 msgid "New folder" 5051 msgid "New folder"
4772 msgstr "Nový adresář" 5052 msgstr "Nový adresář"
4773 5053
4774 #: src/ui_pathsel.c:758 5054 #: ../src/ui_pathsel.c:758
4775 #, c-format 5055 #, c-format
4776 msgid "" 5056 msgid ""
4777 "Unable to create folder:\n" 5057 "Unable to create folder:\n"
4778 "%s" 5058 "%s"
4779 msgstr "" 5059 msgstr ""
4780 "Nelze vytvořit nový adresář:\n" 5060 "Nelze vytvořit nový adresář:\n"
4781 "%s" 5061 "%s"
4782 5062
4783 #: src/ui_pathsel.c:759 5063 #: ../src/ui_pathsel.c:759
4784 msgid "Error creating folder" 5064 msgid "Error creating folder"
4785 msgstr "Chyba při vytváření adresáře" 5065 msgstr "Chyba při vytváření adresáře"
4786 5066
4787 #: src/ui_pathsel.c:980 5067 #: ../src/ui_pathsel.c:980
4788 msgid "All Files" 5068 msgid "All Files"
4789 msgstr "Všechny soubory" 5069 msgstr "Všechny soubory"
4790 5070
4791 #: src/ui_pathsel.c:1052 5071 #: ../src/ui_pathsel.c:1052
4792 msgid "Show hidden" 5072 msgid "Show hidden"
4793 msgstr "Zobrazit skryté" 5073 msgstr "Zobrazit skryté"
4794 5074
4795 #: src/ui_pathsel.c:1136 5075 #: ../src/ui_pathsel.c:1136
4796 msgid "Filter:" 5076 msgid "Filter:"
4797 msgstr "Maska:" 5077 msgstr "Maska:"
4798 5078
4799 #: src/ui_tabcomp.c:925 5079 #: ../src/ui_tabcomp.c:925
4800 msgid "Select path" 5080 msgid "Select path"
4801 msgstr "Vybrat cestu" 5081 msgstr "Vybrat cestu"
4802 5082
4803 #: src/ui_tabcomp.c:941 5083 #: ../src/ui_tabcomp.c:941
4804 msgid "All files" 5084 msgid "All files"
4805 msgstr "Všechny soubory" 5085 msgstr "Všechny soubory"
4806 5086
4807 #: src/utilops.c:442 5087 #: ../src/utilops.c:534
4808 msgid "Location"
4809 msgstr "Umístění"
4810
4811 #: src/utilops.c:531
4812 msgid "" 5088 msgid ""
4813 "\n" 5089 "\n"
4814 " Continue multiple file operation?" 5090 " Continue multiple file operation?"
4815 msgstr "" 5091 msgstr ""
4816 "\n" 5092 "\n"
4817 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?" 5093 " Pokračovat ve vícenásobném odstranění souborů?"
4818 5094
4819 #: src/utilops.c:538 src/utilops.c:961 5095 #: ../src/utilops.c:541 ../src/utilops.c:976
4820 msgid "Co_ntinue" 5096 msgid "Co_ntinue"
4821 msgstr "Pokračo_vat" 5097 msgstr "Pokračo_vat"
4822 5098
4823 #: src/utilops.c:715 5099 #: ../src/utilops.c:718
4824 #, c-format 5100 #, c-format
4825 msgid "" 5101 msgid ""
4826 "Removal of folder contents failed at this file:\n" 5102 "Removal of folder contents failed at this file:\n"
4827 "\n" 5103 "\n"
4828 "%s" 5104 "%s"
4829 msgstr "" 5105 msgstr ""
4830 "Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n" 5106 "Mazání obsahu adresáře selhalo na tomto souboru:\n"
4831 "\n" 5107 "\n"
4832 "%s" 5108 "%s"
4833 5109
4834 #: src/utilops.c:850 5110 #: ../src/utilops.c:864
4835 #, c-format 5111 #, c-format
4836 msgid "" 5112 msgid ""
4837 "%s\n" 5113 "%s\n"
4838 "Unable to start external command.\n" 5114 "Unable to start external command.\n"
4839 msgstr "" 5115 msgstr ""
4840 "%s\n" 5116 "%s\n"
4841 "Nelze spustit externí příkaz.\n" 5117 "Nelze spustit externí příkaz.\n"
4842 5118
4843 #: src/utilops.c:929 5119 #: ../src/utilops.c:944
4844 #, c-format 5120 #, c-format
4845 msgid "%s is not a directory" 5121 msgid "%s is not a directory"
4846 msgstr "%s není adresář" 5122 msgstr "%s není adresář"
4847 5123
4848 #: src/utilops.c:959 5124 #: ../src/utilops.c:974
4849 msgid "Really continue?" 5125 msgid "Really continue?"
4850 msgstr "Opravdu pokračovat" 5126 msgstr "Opravdu pokračovat"
4851 5127
4852 #: src/utilops.c:973 5128 #: ../src/utilops.c:988
4853 msgid "This operation can't continue:" 5129 msgid "This operation can't continue:"
4854 msgstr "Tato operace nemůže pokračovat" 5130 msgstr "Tato operace nemůže pokračovat"
4855 5131
4856 #: src/utilops.c:1336 src/utilops.c:1449 src/utilops.c:1846 5132 #: ../src/utilops.c:1351 ../src/utilops.c:1464 ../src/utilops.c:1848
4857 msgid "Discard changes" 5133 msgid "Discard changes"
4858 msgstr "Zahodit změny" 5134 msgstr "Zahodit změny"
4859 5135
4860 #: src/utilops.c:1337 src/utilops.c:1450 src/utilops.c:1797 src/utilops.c:1813 5136 #: ../src/utilops.c:1352 ../src/utilops.c:1465 ../src/utilops.c:1798
5137 #: ../src/utilops.c:1814
4861 msgid "File details" 5138 msgid "File details"
4862 msgstr "Podrobnosti o souboru" 5139 msgstr "Podrobnosti o souboru"
4863 5140
4864 #: src/utilops.c:1359 src/utilops.c:1457 5141 #: ../src/utilops.c:1374 ../src/utilops.c:1472
4865 msgid "Sidecars" 5142 msgid "Sidecars"
4866 msgstr "Postranní soubory" 5143 msgstr "Postranní soubory"
4867 5144
4868 #: src/utilops.c:1361 5145 #: ../src/utilops.c:1376
4869 msgid "Write to file" 5146 msgid "Write to file"
4870 msgstr "Zapisovat do souboru" 5147 msgstr "Zapisovat do souboru"
4871 5148
4872 #: src/utilops.c:1401 5149 #: ../src/utilops.c:1416
4873 msgid "Choose the destination folder." 5150 msgid "Choose the destination folder."
4874 msgstr "Vyberte cílový adresář." 5151 msgstr "Vyberte cílový adresář."
4875 5152
4876 #: src/utilops.c:1459 5153 #: ../src/utilops.c:1474
4877 msgid "New name" 5154 msgid "New name"
4878 msgstr "Nové jméno" 5155 msgstr "Nové jméno"
4879 5156
4880 #: src/utilops.c:1489 5157 #: ../src/utilops.c:1504
4881 msgid "Manual rename" 5158 msgid "Manual rename"
4882 msgstr "Ruční přejmenování" 5159 msgstr "Ruční přejmenování"
4883 5160
4884 #: src/utilops.c:1494 5161 #: ../src/utilops.c:1509
4885 msgid "Original name:" 5162 msgid "Original name:"
4886 msgstr "Původní název:" 5163 msgstr "Původní název:"
4887 5164
4888 #: src/utilops.c:1497 5165 #: ../src/utilops.c:1512
4889 msgid "New name:" 5166 msgid "New name:"
4890 msgstr "Nové jméno:" 5167 msgstr "Nové jméno:"
4891 5168
4892 #: src/utilops.c:1510 5169 #: ../src/utilops.c:1525
4893 msgid "Auto rename" 5170 msgid "Auto rename"
4894 msgstr "Automaticky přejmenovat" 5171 msgstr "Automaticky přejmenovat"
4895 5172
4896 #: src/utilops.c:1516 5173 #: ../src/utilops.c:1531
4897 msgid "Begin text" 5174 msgid "Begin text"
4898 msgstr "Začátek textu" 5175 msgstr "Začátek textu"
4899 5176
4900 #: src/utilops.c:1524 src/utilops.c:1556 5177 #: ../src/utilops.c:1539 ../src/utilops.c:1571
4901 msgid "Start #" 5178 msgid "Start #"
4902 msgstr "Poč. číslo" 5179 msgstr "Poč. číslo"
4903 5180
4904 #: src/utilops.c:1530 5181 #: ../src/utilops.c:1545
4905 msgid "End text" 5182 msgid "End text"
4906 msgstr "Konec textu" 5183 msgstr "Konec textu"
4907 5184
4908 #: src/utilops.c:1538 5185 #: ../src/utilops.c:1553
4909 msgid "Padding:" 5186 msgid "Padding:"
4910 msgstr "Doplnění:" 5187 msgstr "Doplnění:"
4911 5188
4912 #: src/utilops.c:1543 5189 #: ../src/utilops.c:1558
4913 msgid "Formatted rename" 5190 msgid "Formatted rename"
4914 msgstr "Přejmenování pomocí formátu" 5191 msgstr "Přejmenování pomocí formátu"
4915 5192
4916 #: src/utilops.c:1548 5193 #: ../src/utilops.c:1563
4917 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" 5194 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)"
4918 msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)" 5195 msgstr "Formát (* = původní jméno, ## = číslice)"
4919 5196
4920 #: src/utilops.c:1686 5197 #: ../src/utilops.c:1701
4921 msgid "Another operation in progress.\n" 5198 msgid "Another operation in progress.\n"
4922 msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n" 5199 msgstr "Právě probíhá jiná operace.\n"
4923 5200
4924 #: src/utilops.c:1756 5201 #: ../src/utilops.c:1757
4925 #, c-format 5202 #, c-format
4926 msgid "File: '%s'\n" 5203 msgid "File: '%s'\n"
4927 msgstr "Soubor: '%s'\n" 5204 msgstr "Soubor: '%s'\n"
4928 5205
4929 #: src/utilops.c:1761 5206 #: ../src/utilops.c:1762
4930 msgid "with sidecar files:\n" 5207 msgid "with sidecar files:\n"
4931 msgstr "s postranními soubory:\n" 5208 msgstr "s postranními soubory:\n"
4932 5209
4933 #: src/utilops.c:1767 5210 #: ../src/utilops.c:1768
4934 #, c-format 5211 #, c-format
4935 msgid " '%s'\n" 5212 msgid " '%s'\n"
4936 msgstr " '%s'\n" 5213 msgstr " '%s'\n"
4937 5214
4938 #: src/utilops.c:1771 5215 #: ../src/utilops.c:1772
4939 msgid "" 5216 msgid ""
4940 "\n" 5217 "\n"
4941 "Status: " 5218 "Status: "
4942 msgstr "" 5219 msgstr ""
4943 "\n" 5220 "\n"
4944 "Stav: " 5221 "Stav: "
4945 5222
4946 #: src/utilops.c:1783 5223 #: ../src/utilops.c:1784
4947 msgid "no problem detected" 5224 msgid "no problem detected"
4948 msgstr "nezjištěn žádný problém" 5225 msgstr "nezjištěn žádný problém"
4949 5226
4950 #: src/utilops.c:1799 src/utilops.c:1845 5227 #: ../src/utilops.c:1800 ../src/utilops.c:1847
4951 msgid "Exclude file" 5228 msgid "Exclude file"
4952 msgstr "Vynechat soubor" 5229 msgstr "Vynechat soubor"
4953 5230
4954 #: src/utilops.c:1843 src/utilops.c:1868 5231 #: ../src/utilops.c:1845 ../src/utilops.c:1870
4955 msgid "Overview of changed metadata" 5232 msgid "Overview of changed metadata"
4956 msgstr "Přehled změn v metadatech" 5233 msgstr "Přehled změn v metadatech"
4957 5234
4958 #: src/utilops.c:1861 5235 #: ../src/utilops.c:1863
4959 #, c-format 5236 #, c-format
4960 msgid "The following metadata tags will be written to '%s'." 5237 msgid ""
4961 msgstr "Následující položky metadat budou zapsány do '%s'." 5238 "The following metadata tags will be written to\n"
4962 5239 "'%s'."
4963 #: src/utilops.c:1865 5240 msgstr ""
5241 "Následující položky metadat budou zapsány do\n"
5242 "'%s'."
5243
5244 #: ../src/utilops.c:1867
4964 #, c-format 5245 #, c-format
4965 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." 5246 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself."
4966 msgstr "Následující položky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem." 5247 msgstr "Následující položky metadat budou zapsány přímo do souboru s obrázkem."
4967 5248
4968 #: src/utilops.c:1953 5249 #: ../src/utilops.c:1972
4969 msgid "Delete files?" 5250 msgid "Delete files?"
4970 msgstr "Odstranit soubory?" 5251 msgstr "Odstranit soubory?"
4971 5252
4972 #: src/utilops.c:1954 5253 #: ../src/utilops.c:1973
4973 msgid "This will delete the following files" 5254 msgid "This will delete the following files"
4974 msgstr "Tímto odstraníte následující soubory" 5255 msgstr "Tímto odstraníte následující soubory"
4975 5256
4976 #: src/utilops.c:1974 5257 #: ../src/utilops.c:1992
4977 msgid "Can't write metadata" 5258 msgid "Can't write metadata"
4978 msgstr "Není možné zapsat metadata" 5259 msgstr "Není možné zapsat metadata"
4979 5260
4980 #: src/utilops.c:1997 5261 #: ../src/utilops.c:2015
4981 msgid "Write metadata" 5262 msgid "Write metadata"
4982 msgstr "Zapsat metadata" 5263 msgstr "Zapsat metadata"
4983 5264
4984 #: src/utilops.c:1998 5265 #: ../src/utilops.c:2016
4985 msgid "Write metadata?" 5266 msgid "Write metadata?"
4986 msgstr "Zapsat metadata?" 5267 msgstr "Zapsat metadata?"
4987 5268
4988 #: src/utilops.c:1999 5269 #: ../src/utilops.c:2017
4989 msgid "This will write the changed metadata into the following files" 5270 msgid "This will write the changed metadata into the following files"
4990 msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů" 5271 msgstr "Tímto zapíšete změněná metadata do následujících souborů"
4991 5272
4992 #: src/utilops.c:2001 5273 #: ../src/utilops.c:2019
4993 msgid "Metadata writting failed" 5274 msgid "Metadata writting failed"
4994 msgstr "Zápis metadat selhal" 5275 msgstr "Zápis metadat selhal"
4995 5276
4996 #: src/utilops.c:2021 src/utilops.c:2043 5277 #: ../src/utilops.c:2038 ../src/utilops.c:2065
4997 msgid "Move failed" 5278 msgid "Move failed"
4998 msgstr "Přesunutí selhalo" 5279 msgstr "Přesunutí selhalo"
4999 5280
5000 #: src/utilops.c:2040 5281 #: ../src/utilops.c:2062
5001 msgid "Move files?" 5282 msgid "Move files?"
5002 msgstr "Přesunout soubory?" 5283 msgstr "Přesunout soubory?"
5003 5284
5004 #: src/utilops.c:2041 5285 #: ../src/utilops.c:2063
5005 msgid "This will move the following files" 5286 msgid "This will move the following files"
5006 msgstr "Tímto přesunete následující soubory" 5287 msgstr "Tímto přesunete následující soubory"
5007 5288
5008 #: src/utilops.c:2062 src/utilops.c:2084 5289 #: ../src/utilops.c:2084 ../src/utilops.c:2111
5009 msgid "Copy failed" 5290 msgid "Copy failed"
5010 msgstr "Kopírování selhalo" 5291 msgstr "Kopírování selhalo"
5011 5292
5012 #: src/utilops.c:2081 5293 #: ../src/utilops.c:2108
5013 msgid "Copy files?" 5294 msgid "Copy files?"
5014 msgstr "Kopírovat soubory?" 5295 msgstr "Kopírovat soubory?"
5015 5296
5016 #: src/utilops.c:2082 src/utilops.c:2184 5297 #: ../src/utilops.c:2109 ../src/utilops.c:2240
5017 msgid "This will copy the following files" 5298 msgid "This will copy the following files"
5018 msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory" 5299 msgstr "Tímto zkopírujete následující soubory"
5019 5300
5020 #: src/utilops.c:2121 src/utilops.c:2556 5301 #: ../src/utilops.c:2153 ../src/utilops.c:2616
5021 msgid "Rename" 5302 msgid "Rename"
5022 msgstr "Přejmenovat" 5303 msgstr "Přejmenovat"
5023 5304
5024 #: src/utilops.c:2122 5305 #: ../src/utilops.c:2154
5025 msgid "Rename files?" 5306 msgid "Rename files?"
5026 msgstr "Přejmenovat soubory?" 5307 msgstr "Přejmenovat soubory?"
5027 5308
5028 #: src/utilops.c:2123 5309 #: ../src/utilops.c:2155
5029 msgid "This will rename the following files" 5310 msgid "This will rename the following files"
5030 msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory" 5311 msgstr "Tímto přejmenujete následující soubory"
5031 5312
5032 #: src/utilops.c:2153 5313 #: ../src/utilops.c:2204
5033 msgid "Can't run external editor" 5314 msgid "Can't run external editor"
5034 msgstr "Nelze spustit externí editor" 5315 msgstr "Nelze spustit externí editor"
5035 5316
5036 #: src/utilops.c:2182 5317 #: ../src/utilops.c:2238
5037 msgid "Editor" 5318 msgid "Editor"
5038 msgstr "Editor" 5319 msgstr "Editor"
5039 5320
5040 #: src/utilops.c:2183 5321 #: ../src/utilops.c:2239
5041 msgid "Run editor?" 5322 msgid "Run editor?"
5042 msgstr "Spustit editor?" 5323 msgstr "Spustit editor?"
5043 5324
5044 #: src/utilops.c:2186 5325 #: ../src/utilops.c:2242
5045 msgid "External command failed" 5326 msgid "External command failed"
5046 msgstr "Externí příkaz selhal" 5327 msgstr "Externí příkaz selhal"
5047 5328
5048 #: src/utilops.c:2355 src/utilops.c:2428 5329 #: ../src/utilops.c:2411 ../src/utilops.c:2484
5049 msgid "Delete folder" 5330 msgid "Delete folder"
5050 msgstr "Smazat adresář" 5331 msgstr "Smazat adresář"
5051 5332
5052 #: src/utilops.c:2356 5333 #: ../src/utilops.c:2412
5053 msgid "Delete symbolic link?" 5334 msgid "Delete symbolic link?"
5054 msgstr "Smazat symbolický odkaz?" 5335 msgstr "Smazat symbolický odkaz?"
5055 5336
5056 #: src/utilops.c:2358 5337 #: ../src/utilops.c:2414
5057 msgid "" 5338 msgid ""
5058 "This will delete the symbolic link.\n" 5339 "This will delete the symbolic link.\n"
5059 "The folder this link points to will not be deleted." 5340 "The folder this link points to will not be deleted."
5060 msgstr "" 5341 msgstr ""
5061 "Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n" 5342 "Tímto odstraníte symbolický odkaz.\n"
5062 "Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn" 5343 "Adresář, na který tento odkaz ukazuje, nebude odstraněn"
5063 5344
5064 #: src/utilops.c:2360 5345 #: ../src/utilops.c:2416
5065 msgid "Link deletion failed" 5346 msgid "Link deletion failed"
5066 msgstr "Odstranění odkazu selhalo" 5347 msgstr "Odstranění odkazu selhalo"
5067 5348
5068 #: src/utilops.c:2370 5349 #: ../src/utilops.c:2426
5069 #, c-format 5350 #, c-format
5070 msgid "" 5351 msgid ""
5071 "Unable to remove folder %s\n" 5352 "Unable to remove folder %s\n"
5072 "Permissions do not allow writing to the folder." 5353 "Permissions do not allow writing to the folder."
5073 msgstr "" 5354 msgstr ""
5074 "Nelze odstranit adresář %s\n" 5355 "Nelze odstranit adresář %s\n"
5075 "Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře." 5356 "Nemáte dostatečná práva pro zápis do tohoto adresáře."
5076 5357
5077 #: src/utilops.c:2382 src/utilops.c:2439 5358 #: ../src/utilops.c:2438 ../src/utilops.c:2495
5078 #, c-format 5359 #, c-format
5079 msgid "Unable to list contents of folder %s" 5360 msgid "Unable to list contents of folder %s"
5080 msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s" 5361 msgstr "Nelze získat obsah adresáře %s"
5081 5362
5082 #: src/utilops.c:2396 src/utilops.c:2404 5363 #: ../src/utilops.c:2452 ../src/utilops.c:2460
5083 msgid "Folder contains subfolders" 5364 msgid "Folder contains subfolders"
5084 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře" 5365 msgstr "Adresář obsahuje podadresáře"
5085 5366
5086 #: src/utilops.c:2400 5367 #: ../src/utilops.c:2456
5087 #, c-format 5368 #, c-format
5088 msgid "" 5369 msgid ""
5089 "Unable to delete the folder:\n" 5370 "Unable to delete the folder:\n"
5090 "\n" 5371 "\n"
5091 "%s\n" 5372 "%s\n"
5097 "%s\n" 5378 "%s\n"
5098 "\n" 5379 "\n"
5099 "Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho " 5380 "Tento adresář obsahuje podadresáře, keré musí být přesunuty před jeho "
5100 "smazáním" 5381 "smazáním"
5101 5382
5102 #: src/utilops.c:2408 5383 #: ../src/utilops.c:2464
5103 msgid "Subfolders:" 5384 msgid "Subfolders:"
5104 msgstr "Podadresáře:" 5385 msgstr "Podadresáře:"
5105 5386
5106 #: src/utilops.c:2429 5387 #: ../src/utilops.c:2485
5107 msgid "Delete folder?" 5388 msgid "Delete folder?"
5108 msgstr "Odstranit adresář?" 5389 msgstr "Odstranit adresář?"
5109 5390
5110 #: src/utilops.c:2430 5391 #: ../src/utilops.c:2486
5111 msgid "The folder contains these files:" 5392 msgid "The folder contains these files:"
5112 msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory" 5393 msgstr "Adresář obsahuje tyto soubory"
5113 5394
5114 #: src/utilops.c:2431 5395 #: ../src/utilops.c:2487
5115 msgid "" 5396 msgid ""
5116 "This will delete the folder.\n" 5397 "This will delete the folder.\n"
5117 "The contents of this folder will also be deleted." 5398 "The contents of this folder will also be deleted."
5118 msgstr "Tímto odstraníte adresářObsah adresáře bude také odstraněn" 5399 msgstr "Tímto odstraníte adresářObsah adresáře bude také odstraněn"
5119 5400
5120 #: src/utilops.c:2557 5401 #: ../src/utilops.c:2617
5121 msgid "Rename folder?" 5402 msgid "Rename folder?"
5122 msgstr "Přejmenovat adresář?" 5403 msgstr "Přejmenovat adresář?"
5123 5404
5124 #: src/utilops.c:2558 5405 #: ../src/utilops.c:2618
5125 msgid "The folder contains the following files" 5406 msgid "The folder contains the following files"
5126 msgstr "Adresář obsahuje následující soubory" 5407 msgstr "Adresář obsahuje následující soubory"
5127 5408
5128 #: src/utilops.c:2604 5409 #: ../src/utilops.c:2664
5129 msgid "Create Folder" 5410 msgid "Create Folder"
5130 msgstr "Vytvořit adresář" 5411 msgstr "Vytvořit adresář"
5131 5412
5132 #: src/utilops.c:2605 5413 #: ../src/utilops.c:2665
5133 msgid "Create folder?" 5414 msgid "Create folder?"
5134 msgstr "Vytvořit adresář?" 5415 msgstr "Vytvořit adresář?"
5135 5416
5136 #: src/utilops.c:2608 5417 #: ../src/utilops.c:2668
5137 msgid "Can't create folder" 5418 msgid "Can't create folder"
5138 msgstr "Nelze vytvořit adresář" 5419 msgstr "Nelze vytvořit adresář"
5139 5420
5140 #: src/view_dir.c:32 5421 #: ../src/view_dir.c:396
5141 msgid "_List"
5142 msgstr "_Seznam"
5143
5144 #: src/view_dir.c:33
5145 msgid "_Tree"
5146 msgstr "S_trom"
5147
5148 #: src/view_dir.c:346
5149 msgid "_Copy" 5422 msgid "_Copy"
5150 msgstr "_Kopírovat" 5423 msgstr "_Kopírovat"
5151 5424
5152 #: src/view_dir.c:348 5425 #: ../src/view_dir.c:398
5153 msgid "_Move" 5426 msgid "_Move"
5154 msgstr "_Přesunout" 5427 msgstr "_Přesunout"
5155 5428
5156 #: src/view_dir.c:595 5429 #: ../src/view_dir.c:644
5157 msgid "_Up to parent" 5430 msgid "_Up to parent"
5158 msgstr "O úroveň _výše" 5431 msgstr "O úroveň _výše"
5159 5432
5160 #: src/view_dir.c:600 5433 #: ../src/view_dir.c:649
5161 msgid "_Slideshow" 5434 msgid "_Slideshow"
5162 msgstr "_Slideshow" 5435 msgstr "_Slideshow"
5163 5436
5164 #: src/view_dir.c:602 5437 #: ../src/view_dir.c:651
5165 msgid "Slideshow recursive" 5438 msgid "Slideshow recursive"
5166 msgstr "Slideshow rekurzivně" 5439 msgstr "Slideshow rekurzivně"
5167 5440
5168 #: src/view_dir.c:606 5441 #: ../src/view_dir.c:655
5169 msgid "Find _duplicates..." 5442 msgid "Find _duplicates..."
5170 msgstr "Hledat d_uplikáty..." 5443 msgstr "Hledat d_uplikáty..."
5171 5444
5172 #: src/view_dir.c:608 5445 #: ../src/view_dir.c:657
5173 msgid "Find duplicates recursive..." 5446 msgid "Find duplicates recursive..."
5174 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..." 5447 msgstr "Hledat duplikáty rekurzivně..."
5175 5448
5176 #: src/view_dir.c:613 5449 #: ../src/view_dir.c:662
5177 msgid "_New folder..." 5450 msgid "_New folder..."
5178 msgstr "_Nový adresář..." 5451 msgstr "_Nový adresář..."
5179 5452
5180 #: src/view_dir.c:626 5453 #: ../src/view_dir.c:676 ../src/view_file.c:606
5181 msgid "_View as" 5454 msgid "View as _List"
5182 msgstr "_Zobrazit jako" 5455 msgstr "Zobrazit jako _seznam"
5183 5456
5184 #: src/view_dir.c:638 5457 #: ../src/view_dir.c:679
5458 msgid "View as _Tree"
5459 msgstr "Zobrazit jako s_trom"
5460
5461 #: ../src/view_dir.c:684
5185 msgid "Show _hidden files" 5462 msgid "Show _hidden files"
5186 msgstr "Zobrazit _skryté soubory" 5463 msgstr "Zobrazit _skryté soubory"
5187 5464
5188 #: src/view_dir.c:641 src/view_file.c:612 5465 #: ../src/view_dir.c:687 ../src/view_file.c:624
5189 msgid "Re_fresh" 5466 msgid "Re_fresh"
5190 msgstr "_Obnovit" 5467 msgstr "_Obnovit"
5191 5468
5192 #: src/view_file.c:597 5469 #: ../src/view_file.c:609
5193 msgid "View as _icons" 5470 msgid "View as _Icons"
5194 msgstr "Zobrazit jako _ikony" 5471 msgstr "Zobrazit jako _ikony"
5195 5472
5196 #: src/view_file.c:603 5473 #: ../src/view_file.c:615
5197 msgid "Show _thumbnails" 5474 msgid "Show _thumbnails"
5198 msgstr "Zobrazit ná_hledy" 5475 msgstr "Zobrazit ná_hledy"
5199 5476
5200 #: src/view_file_list.c:473 5477 #: ../src/view_file_icon.c:2171 ../src/view_file_list.c:895
5478 msgid " [NO GROUPING]"
5479 msgstr " [BEZ SDRUŽOVÁNÍ]"
5480
5481 #: ../src/view_file_list.c:508
5201 #, c-format 5482 #, c-format
5202 msgid "" 5483 msgid ""
5203 "Invalid file name:\n" 5484 "Invalid file name:\n"
5204 "%s" 5485 "%s"
5205 msgstr "" 5486 msgstr ""
5206 "Neplatný název souboru:\n" 5487 "Neplatný název souboru:\n"
5207 "%s" 5488 "%s"
5208 5489
5209 #: src/view_file_list.c:474 5490 #: ../src/view_file_list.c:509
5210 msgid "Error renaming file" 5491 msgid "Error renaming file"
5211 msgstr "Chyba při přejmenování souboru" 5492 msgstr "Chyba při přejmenování souboru"
5212 5493
5213 #, fuzzy 5494 #: ../src/window.c:251
5214 #~ msgid "Color profiles not supported" 5495 msgid "Help"
5215 #~ msgstr "Adresář nenalezen" 5496 msgstr "Nápověda"
5497
5498 #~ msgid "_Red"
5499 #~ msgstr "Če_rvená"
5500
5501 #~ msgid "_Green"
5502 #~ msgstr "_Zelená"
5503
5504 #~ msgid "_Blue"
5505 #~ msgstr "_Modrá"
5506
5507 #~ msgid "_RGB"
5508 #~ msgstr "_RGB"
5509
5510 #~ msgid "_Value"
5511 #~ msgstr "_Hodnota"
5512
5513 #~ msgid "Channels"
5514 #~ msgstr "Kanály"
5515
5516 #~ msgid "_Linear"
5517 #~ msgstr "_Lineární"
5518
5519 #~ msgid "Lo_garithmical"
5520 #~ msgstr "Lo_garitmický"
5521
5522 #~ msgid "Mode"
5523 #~ msgstr "Režim"
5524
5525 #~ msgid "_%d %s..."
5526 #~ msgstr "_%d %s..."
5527
5528 #~ msgid "_%d empty"
5529 #~ msgstr "_%d prázdný"
5530
5531 #~ msgid "Go"
5532 #~ msgstr "Přejít"
5533
5534 #~ msgid "Edit"
5535 #~ msgstr "Úpravy"
5536
5537 #~ msgid "Select"
5538 #~ msgstr "Výběr"
5539
5540 #~ msgid "External Editors"
5541 #~ msgstr "Externí editory"
5542
5543 #~ msgid "_View Directory as"
5544 #~ msgstr "_Zobrazit adresář jako"
5545
5546 #~ msgid "View Directory as"
5547 #~ msgstr "Zobrazit adresář jako"
5548
5549 #~ msgid "_Split"
5550 #~ msgstr "_Rozdělit"
5551
5552 #~ msgid "Open _recent"
5553 #~ msgstr "Ot_evřít nedávné"
5554
5555 #~ msgid "Pan _view"
5556 #~ msgstr "Pan _view"
5557
5558 #~ msgid "_Image Overlay"
5559 #~ msgstr "_Informace v obrázku"
5560
5561 #~ msgid "Histogram _channels"
5562 #~ msgstr "_Kanály histogramu"
5563
5564 #~ msgid "Histogram _log mode"
5565 #~ msgstr "_Logaritmický histogram"
5566
5567 #~ msgid "Histogram log mode"
5568 #~ msgstr "Logaritmický histogram"
5569
5570 #~ msgid "E_xif window"
5571 #~ msgstr "Okno E_XIFu"
5572
5573 #~ msgid "_Info"
5574 #~ msgstr "_Info"
5575
5576 #~ msgid "Info"
5577 #~ msgstr "Info"
5578
5579 #~ msgid "View Images as _List"
5580 #~ msgstr "Zobrazit jako _seznam"
5581
5582 #~ msgid "View Images as I_cons"
5583 #~ msgstr "Zobrazit jako _ikony"
5584
5585 #~ msgid "Horizontal"
5586 #~ msgstr "Horizontální"
5587
5588 #~ msgid "Vertical"
5589 #~ msgstr "Vertikální"
5590
5591 #~ msgid "Quad"
5592 #~ msgstr "4 obrázky"
5593
5594 #~ msgid ""
5595 #~ "%s\n"
5596 #~ "#%d \"%s\":\n"
5597 #~ "%s"
5598 #~ msgstr ""
5599 #~ "%s\n"
5600 #~ "#%d \"%s\":\n"
5601 #~ "%s"
5602
5603 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files (standard)"
5604 #~ msgstr ""
5605 #~ "Ukládat klíčová slova a komentáře přímo do souborů s obrázky ve formátu "
5606 #~ "XMP (standard)"
5607
5608 #~ msgid "Store keywords and comments also in legacy IPTC tags"
5609 #~ msgstr "Ukládat klíčová slova a komenáře také ve formátu IPTC"
5610
5611 #~ msgid "Save metadata in GQview legacy metadata format"
5612 #~ msgstr "Ukládat metadata v původním formátu kompatibilním s GQview"
5613
5614 #~ msgid "Location"
5615 #~ msgstr "Umístění"
5616
5617 #~ msgid "_List"
5618 #~ msgstr "_Seznam"
5619
5620 #~ msgid "_Tree"
5621 #~ msgstr "S_trom"
5622
5623 #~ msgid "_View as"
5624 #~ msgstr "_Zobrazit jako"
5216 5625
5217 #, fuzzy 5626 #, fuzzy
5218 #~ msgid "Screen sRGB" 5627 #~ msgid "Screen sRGB"
5219 #~ msgstr "Obrazovka" 5628 #~ msgstr "Obrazovka"
5220 5629
5342 #~ msgid "_Keywords" 5751 #~ msgid "_Keywords"
5343 #~ msgstr "_Klíčová slova" 5752 #~ msgstr "_Klíčová slova"
5344 5753
5345 #~ msgid "E_xif data" 5754 #~ msgid "E_xif data"
5346 #~ msgstr "E_xif údaje" 5755 #~ msgstr "E_xif údaje"
5347
5348 #~ msgid "I_cons"
5349 #~ msgstr "_Ikony"
5350 5756
5351 #~ msgid "Change to home folder" 5757 #~ msgid "Change to home folder"
5352 #~ msgstr "Přejít do domovského adresář" 5758 #~ msgstr "Přejít do domovského adresář"
5353 5759
5354 #~ msgid "Refresh file list" 5760 #~ msgid "Refresh file list"
5632 #~ msgstr "" 6038 #~ msgstr ""
5633 #~ "Adresář:\n" 6039 #~ "Adresář:\n"
5634 #~ "%s\n" 6040 #~ "%s\n"
5635 #~ "již existuje." 6041 #~ "již existuje."
5636 6042
5637 #~ msgid "Folder exists"
5638 #~ msgstr "Adresáře existuje"
5639
5640 #~ msgid "" 6043 #~ msgid ""
5641 #~ "The path:\n" 6044 #~ "The path:\n"
5642 #~ "%s\n" 6045 #~ "%s\n"
5643 #~ "already exists as a file." 6046 #~ "already exists as a file."
5644 #~ msgstr "" 6047 #~ msgstr ""
5696 6099
5697 #, fuzzy 6100 #, fuzzy
5698 #~ msgid "List" 6101 #~ msgid "List"
5699 #~ msgstr "_Seznam" 6102 #~ msgstr "_Seznam"
5700 6103
5701 #~ msgid "View as _tree"
5702 #~ msgstr "Zobrazit jako s_trom"
5703
5704 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" 6104 #~ msgid "Show entries that begin with a dot"
5705 #~ msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou" 6105 #~ msgstr "Zobrazit položky začínající tečkou"
5706 6106
5707 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" 6107 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie"
5708 #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie" 6108 #~ msgstr "Hledat duplikáty - Geeqie"
5714 #~ msgstr "Nápověda - Geeqie" 6114 #~ msgstr "Nápověda - Geeqie"
5715 6115
5716 #~ msgid "Geeqie - exit" 6116 #~ msgid "Geeqie - exit"
5717 #~ msgstr "Geeqie - konec" 6117 #~ msgstr "Geeqie - konec"
5718 6118
5719 #~ msgid "Quit Geeqie"
5720 #~ msgstr "Ukončit Geeqie"
5721
5722 #, fuzzy
5723 #~ msgid "Pan View - Geeqie"
5724 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"
5725
5726 #~ msgid "About - Geeqie" 6119 #~ msgid "About - Geeqie"
5727 #~ msgstr "O programu - Geeqie" 6120 #~ msgstr "O programu - Geeqie"
5728 6121
5729 #~ msgid "Print - Geeqie" 6122 #~ msgid "Print - Geeqie"
5730 #~ msgstr "Tisk - Geeqie" 6123 #~ msgstr "Tisk - Geeqie"