543
|
1 # Përkthimi i mesazheve të gftp në shqip
|
|
2 # This file is distributed under the same license as the gftp package.
|
|
3 # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
|
491
|
4 # Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>, 2004.
|
|
5 #
|
|
6 msgid ""
|
|
7 msgstr ""
|
543
|
8 "Project-Id-Version: gftp HEAD\n"
|
491
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 "POT-Creation-Date: 2004-06-14 14:36+0200\n"
|
543
|
11 "PO-Revision-Date: 2004-09-03 18:05+0200\n"
|
491
|
12 "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n"
|
|
13 "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n"
|
|
14 "MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17
|
|
18 #: lib/bookmark.c:39
|
|
19 #, c-format
|
|
20 msgid "Invalid URL %s\n"
|
|
21 msgstr "URL %s e pavlefshme\n"
|
|
22
|
|
23 #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
|
|
24 #, c-format
|
|
25 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
|
543
|
26 msgstr "Gabim: Rresht i pavlefshëm %s tek file index i cache\n"
|
491
|
27
|
|
28 #: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
|
|
29 #, c-format
|
|
30 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
|
|
31 msgstr "Gabim: I pamundur krijimi i directory %s: %s\n"
|
|
32
|
|
33 #: lib/cache.c:161
|
|
34 #, c-format
|
543
|
35 #, fuzzy
|
491
|
36 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
|
543
|
37 msgstr "Gabim j"
|
491
|
38
|
|
39 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
|
|
40 #: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1038
|
|
41 #, c-format
|
543
|
42 #, fuzzy
|
491
|
43 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
|
543
|
44 msgstr "Gabim j"
|
491
|
45
|
|
46 #: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
|
|
47 #, c-format
|
543
|
48 #, fuzzy
|
491
|
49 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
|
543
|
50 msgstr "Gabim në j"
|
491
|
51
|
|
52 #: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2803
|
|
53 #, c-format
|
543
|
54 #, fuzzy
|
491
|
55 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
|
543
|
56 msgstr "Gabim hap lokal j"
|
491
|
57
|
|
58 #: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2507 lib/sslcommon.c:480
|
|
59 #, c-format
|
543
|
60 #, fuzzy
|
491
|
61 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
|
543
|
62 msgstr "Gabim nuk socket j"
|
491
|
63
|
|
64 #: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2435 lib/sshv2.c:316
|
|
65 #: lib/sslcommon.c:434
|
|
66 #, c-format
|
543
|
67 #, fuzzy
|
491
|
68 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
|
543
|
69 msgstr "Gabim nuk socket j"
|
491
|
70
|
|
71 #: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
|
|
72 #, c-format
|
543
|
73 #, fuzzy
|
491
|
74 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
|
543
|
75 msgstr "gFTP Gabim emri j"
|
491
|
76
|
|
77 #: lib/config_file.c:183
|
|
78 #, c-format
|
543
|
79 #, fuzzy
|
491
|
80 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
|
543
|
81 msgstr "Kujdes gjej j"
|
491
|
82
|
|
83 #: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
|
|
84 #, c-format
|
543
|
85 #, fuzzy
|
491
|
86 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
|
543
|
87 msgstr "gFTP Gabim hap j"
|
491
|
88
|
|
89 #: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
|
|
90 #, c-format
|
543
|
91 #, fuzzy
|
491
|
92 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
|
543
|
93 msgstr "gFTP Kujdes në j"
|
491
|
94
|
|
95 #: lib/config_file.c:338
|
|
96 #, c-format
|
543
|
97 #, fuzzy
|
491
|
98 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
|
543
|
99 msgstr "gFTP Kujdes Linja j"
|
491
|
100
|
|
101 #: lib/config_file.c:499
|
543
|
102 #, fuzzy
|
491
|
103 msgid ""
|
|
104 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
|
|
105 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
|
|
106 "dont_use_proxy=network number/netmask"
|
543
|
107 msgstr "në lokal dhe server"
|
491
|
108
|
|
109 #: lib/config_file.c:502
|
543
|
110 #, fuzzy
|
491
|
111 msgid ""
|
|
112 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
|
|
113 "All arguments except the file extension are optional"
|
543
|
114 msgstr "Binar A B programi Shënim Gjithçka"
|
491
|
115
|
|
116 #: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
|
|
117 #, c-format
|
543
|
118 #, fuzzy
|
491
|
119 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
|
543
|
120 msgstr "gFTP Gabim emri j"
|
491
|
121
|
|
122 #: lib/config_file.c:591
|
|
123 #, c-format
|
543
|
124 #, fuzzy
|
491
|
125 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
|
543
|
126 msgstr "gFTP Gabim nuk j"
|
491
|
127
|
|
128 #: lib/config_file.c:601
|
|
129 #, c-format
|
543
|
130 #, fuzzy
|
491
|
131 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
|
543
|
132 msgstr "gFTP Gabim gjej j"
|
491
|
133
|
|
134 #: lib/config_file.c:603
|
|
135 #, c-format
|
543
|
136 #, fuzzy
|
491
|
137 msgid "Did you do a make install?\n"
|
543
|
138 msgstr "a instalo j"
|
491
|
139
|
|
140 #: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
|
|
141 #, c-format
|
543
|
142 #, fuzzy
|
491
|
143 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
|
543
|
144 msgstr "gFTP Gabim hap j"
|
491
|
145
|
|
146 #: lib/config_file.c:651
|
|
147 #, c-format
|
543
|
148 #, fuzzy
|
491
|
149 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
|
543
|
150 msgstr "në j"
|
491
|
151
|
|
152 #: lib/config_file.c:657
|
|
153 #, c-format
|
543
|
154 #, fuzzy
|
491
|
155 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
|
543
|
156 msgstr "gFTP Kujdes në j"
|
491
|
157
|
|
158 #: lib/config_file.c:664
|
|
159 #, c-format
|
543
|
160 #, fuzzy
|
491
|
161 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
|
543
|
162 msgstr "gFTP Gabim emri j"
|
491
|
163
|
|
164 #: lib/config_file.c:670
|
|
165 #, c-format
|
543
|
166 #, fuzzy
|
491
|
167 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
|
543
|
168 msgstr "gFTP Kujdes hap për j"
|
491
|
169
|
|
170 #: lib/config_file.c:725
|
543
|
171 #, fuzzy
|
491
|
172 msgid ""
|
|
173 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
|
|
174 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
|
543
|
175 msgstr "Libërshënues për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto"
|
491
|
176
|
|
177 #: lib/config_file.c:726
|
543
|
178 #, fuzzy
|
491
|
179 msgid ""
|
|
180 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
|
|
181 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
|
|
182 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
|
|
183 "this, all passwords were stored in plaintext."
|
543
|
184 msgstr "Shënim është nuk është password nga Parardhës në."
|
491
|
185
|
|
186 #: lib/config_file.c:832
|
543
|
187 #, fuzzy
|
491
|
188 msgid ""
|
|
189 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
|
|
190 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
|
|
191 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
|
543
|
192 msgstr "Konfigurim për gFTP Copyright C<masneyb@gftp.org> Kujdes komente shto a a në komenti gFTP"
|
491
|
193
|
|
194 #: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
|
|
195 msgid "<unknown>"
|
|
196 msgstr ""
|
|
197
|
|
198 #: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
|
|
199 #: lib/config_file.c:1410
|
|
200 #, c-format
|
543
|
201 #, fuzzy
|
491
|
202 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
|
543
|
203 msgstr "gFTP Gabim Konfigurim nuk në tabelë j"
|
491
|
204
|
|
205 #: lib/ftps.c:156
|
543
|
206 #, fuzzy
|
491
|
207 msgid ""
|
|
208 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
|
|
209 "connection.\n"
|
543
|
210 msgstr "Suporti nuk në j"
|
491
|
211
|
|
212 #: lib/https.c:90
|
543
|
213 #, fuzzy
|
491
|
214 msgid ""
|
|
215 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
|
|
216 "connection.\n"
|
543
|
217 msgstr "Suporti nuk në j"
|
491
|
218
|
|
219 #: lib/local.c:67 lib/local.c:464
|
|
220 #, c-format
|
543
|
221 #, fuzzy
|
491
|
222 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
|
543
|
223 msgstr "nuk lokal j"
|
491
|
224
|
|
225 #: lib/local.c:81 lib/local.c:449
|
|
226 #, c-format
|
543
|
227 #, fuzzy
|
491
|
228 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
|
543
|
229 msgstr "nuk merr j"
|
491
|
230
|
|
231 #: lib/local.c:179
|
|
232 #, c-format
|
543
|
233 #, fuzzy
|
491
|
234 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
|
543
|
235 msgstr "Gabim lokal j"
|
491
|
236
|
|
237 #: lib/local.c:404
|
|
238 #, c-format
|
543
|
239 #, fuzzy
|
491
|
240 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
|
543
|
241 msgstr "nuk merr lokal j"
|
491
|
242
|
|
243 #: lib/local.c:441
|
|
244 #, c-format
|
543
|
245 #, fuzzy
|
491
|
246 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
|
543
|
247 msgstr "lokal j"
|
491
|
248
|
|
249 #: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
|
|
250 #: src/gtk/view_dialog.c:328
|
|
251 #, c-format
|
543
|
252 #, fuzzy
|
491
|
253 msgid "Successfully removed %s\n"
|
543
|
254 msgstr "j"
|
491
|
255
|
|
256 #: lib/local.c:487
|
|
257 #, c-format
|
543
|
258 #, fuzzy
|
491
|
259 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
|
543
|
260 msgstr "Gabim nuk hiq j"
|
491
|
261
|
|
262 #: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
|
|
263 #, c-format
|
543
|
264 #, fuzzy
|
491
|
265 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
|
543
|
266 msgstr "Gabim nuk hiq j"
|
491
|
267
|
|
268 #: lib/local.c:527
|
|
269 #, c-format
|
543
|
270 #, fuzzy
|
491
|
271 msgid "Successfully made directory %s\n"
|
543
|
272 msgstr "j"
|
491
|
273
|
|
274 #: lib/local.c:553
|
|
275 #, c-format
|
543
|
276 #, fuzzy
|
491
|
277 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
|
543
|
278 msgstr "j"
|
491
|
279
|
|
280 #: lib/local.c:560
|
|
281 #, c-format
|
543
|
282 #, fuzzy
|
491
|
283 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
|
543
|
284 msgstr "Gabim nuk j"
|
491
|
285
|
|
286 #: lib/local.c:583
|
|
287 #, c-format
|
543
|
288 #, fuzzy
|
491
|
289 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
|
543
|
290 msgstr "modaliteti nga j"
|
491
|
291
|
|
292 #: lib/local.c:590
|
|
293 #, c-format
|
543
|
294 #, fuzzy
|
491
|
295 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
|
543
|
296 msgstr "Gabim nuk modaliteti nga j"
|
491
|
297
|
|
298 #: lib/local.c:682
|
543
|
299 #, fuzzy
|
491
|
300 msgid "local filesystem"
|
543
|
301 msgstr "lokal"
|
491
|
302
|
|
303 #: lib/misc.c:418
|
|
304 #, c-format
|
|
305 msgid "usage: gftp "
|
|
306 msgstr ""
|
|
307
|
|
308 #. GRUT modified this item
|
|
309 #: lib/misc.c:418 src/uicommon/gftpui.c:627
|
|
310 #, c-format
|
|
311 msgid "\n"
|
|
312 msgstr "\n"
|
|
313
|
|
314 #. GRUT modified this item
|
|
315 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
|
|
316 msgid "none"
|
|
317 msgstr "asnjë"
|
|
318
|
|
319 #: lib/options.h:24
|
|
320 msgid "file"
|
|
321 msgstr ""
|
|
322
|
|
323 #: lib/options.h:24
|
543
|
324 #, fuzzy
|
491
|
325 msgid "size"
|
543
|
326 msgstr "madhësia"
|
491
|
327
|
540
|
328 #. GRUT modified this item
|
491
|
329 #: lib/options.h:25
|
|
330 msgid "user"
|
540
|
331 msgstr "përdorues"
|
491
|
332
|
|
333 #: lib/options.h:25
|
543
|
334 #, fuzzy
|
491
|
335 msgid "group"
|
543
|
336 msgstr "grupi"
|
491
|
337
|
|
338 #: lib/options.h:26
|
|
339 msgid "datetime"
|
|
340 msgstr ""
|
|
341
|
|
342 #: lib/options.h:26
|
|
343 msgid "attribs"
|
|
344 msgstr ""
|
|
345
|
|
346 #: lib/options.h:28
|
|
347 msgid "descending"
|
|
348 msgstr ""
|
|
349
|
|
350 #: lib/options.h:28
|
|
351 msgid "ascending"
|
|
352 msgstr ""
|
|
353
|
|
354 #. GRUT modified this item
|
|
355 #: lib/options.h:34
|
|
356 msgid "General"
|
|
357 msgstr "Të përgjithshme"
|
|
358
|
|
359 #: lib/options.h:37
|
543
|
360 #, fuzzy
|
491
|
361 msgid "View program:"
|
543
|
362 msgstr "Paraqitja programi:"
|
491
|
363
|
|
364 #: lib/options.h:38
|
543
|
365 #, fuzzy
|
491
|
366 msgid ""
|
|
367 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
|
|
368 "viewer will be used"
|
543
|
369 msgstr "prezgjedhur programi shfaq është në të bardhë i brendshëm"
|
491
|
370
|
|
371 #: lib/options.h:40
|
543
|
372 #, fuzzy
|
491
|
373 msgid "Edit program:"
|
543
|
374 msgstr "Ndrysho programi:"
|
491
|
375
|
|
376 #: lib/options.h:41
|
543
|
377 #, fuzzy
|
491
|
378 msgid "The default program used to edit files."
|
543
|
379 msgstr "prezgjedhur programi ndrysho."
|
491
|
380
|
|
381 #: lib/options.h:42
|
543
|
382 #, fuzzy
|
491
|
383 msgid "Startup Directory:"
|
543
|
384 msgstr "Directory:"
|
491
|
385
|
|
386 #: lib/options.h:44
|
543
|
387 #, fuzzy
|
491
|
388 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
|
543
|
389 msgstr "prezgjedhur gFTP në"
|
491
|
390
|
|
391 #: lib/options.h:45
|
543
|
392 #, fuzzy
|
491
|
393 msgid "Max Log Window Size:"
|
543
|
394 msgstr "Log Dritarja Madhësia:"
|
491
|
395
|
|
396 #: lib/options.h:47
|
543
|
397 #, fuzzy
|
491
|
398 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
|
543
|
399 msgstr "maksimum madhësia nga dritare në bytes për"
|
491
|
400
|
|
401 #: lib/options.h:49
|
543
|
402 #, fuzzy
|
491
|
403 msgid "Remote Character Sets:"
|
543
|
404 msgstr "Në distancë Simboli:"
|
491
|
405
|
|
406 #: lib/options.h:51
|
543
|
407 #, fuzzy
|
491
|
408 msgid ""
|
|
409 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
|
|
410 "messages to the current locale"
|
543
|
411 msgstr "është a presje lista nga konvertoje në distancë lokale"
|
491
|
412
|
|
413 #: lib/options.h:53
|
543
|
414 #, fuzzy
|
491
|
415 msgid "Remote LC_TIME:"
|
543
|
416 msgstr "Në distancë:"
|
491
|
417
|
|
418 #: lib/options.h:55
|
543
|
419 #, fuzzy
|
491
|
420 msgid ""
|
|
421 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
|
|
422 "be parsed properly in the directory listings."
|
543
|
423 msgstr "është nga për në distancë siti është në."
|
491
|
424
|
|
425 #: lib/options.h:57
|
543
|
426 #, fuzzy
|
491
|
427 msgid "Cache TTL:"
|
543
|
428 msgstr "Cache TTL:"
|
491
|
429
|
|
430 #: lib/options.h:60
|
543
|
431 #, fuzzy
|
491
|
432 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
|
543
|
433 msgstr "nga sekonda përpara."
|
491
|
434
|
|
435 #: lib/options.h:63
|
543
|
436 #, fuzzy
|
491
|
437 msgid "Append file transfers"
|
543
|
438 msgstr "Var (në fund)"
|
491
|
439
|
|
440 #: lib/options.h:65
|
543
|
441 #, fuzzy
|
491
|
442 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
|
543
|
443 msgstr "Var (në fund) i ri"
|
491
|
444
|
|
445 #: lib/options.h:66
|
543
|
446 #, fuzzy
|
491
|
447 msgid "Do one transfer at a time"
|
543
|
448 msgstr "Bëje a ora"
|
491
|
449
|
|
450 #: lib/options.h:68
|
543
|
451 #, fuzzy
|
491
|
452 msgid "Do only one transfer at a time?"
|
543
|
453 msgstr "Bëje a ora?"
|
491
|
454
|
|
455 #: lib/options.h:69
|
543
|
456 #, fuzzy
|
491
|
457 msgid "Overwrite by Default"
|
543
|
458 msgstr "Mbishkruaj nga E prezgjedhur"
|
491
|
459
|
|
460 #: lib/options.h:72
|
543
|
461 #, fuzzy
|
491
|
462 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
|
543
|
463 msgstr "Mbishkruaj nga prezgjedhur"
|
491
|
464
|
|
465 #: lib/options.h:74
|
543
|
466 #, fuzzy
|
491
|
467 msgid "Preserve file permissions"
|
543
|
468 msgstr "të drejtat"
|
491
|
469
|
|
470 #: lib/options.h:77
|
543
|
471 #, fuzzy
|
491
|
472 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
|
543
|
473 msgstr "të drejtat nga"
|
491
|
474
|
|
475 #: lib/options.h:79
|
543
|
476 #, fuzzy
|
491
|
477 msgid "Refresh after each file transfer"
|
543
|
478 msgstr "Rifresko mbas"
|
491
|
479
|
|
480 #: lib/options.h:82
|
543
|
481 #, fuzzy
|
491
|
482 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
|
543
|
483 msgstr "Rifresko mbas është"
|
491
|
484
|
|
485 #: lib/options.h:84
|
543
|
486 #, fuzzy
|
491
|
487 msgid "Sort directories first"
|
543
|
488 msgstr "Renditja i pari"
|
491
|
489
|
|
490 #: lib/options.h:87
|
543
|
491 #, fuzzy
|
491
|
492 msgid "Put the directories first then the files"
|
543
|
493 msgstr "i pari"
|
491
|
494
|
|
495 #: lib/options.h:88
|
543
|
496 #, fuzzy
|
491
|
497 msgid "Show hidden files"
|
543
|
498 msgstr "Shfaq"
|
491
|
499
|
|
500 #: lib/options.h:91
|
543
|
501 #, fuzzy
|
491
|
502 msgid "Show hidden files in the listboxes"
|
543
|
503 msgstr "Shfaq në"
|
491
|
504
|
|
505 #: lib/options.h:92
|
543
|
506 #, fuzzy
|
491
|
507 msgid "Show transfer status in title"
|
543
|
508 msgstr "Shfaq gjendja në titulli"
|
491
|
509
|
|
510 #: lib/options.h:94
|
543
|
511 #, fuzzy
|
491
|
512 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
|
543
|
513 msgstr "Shfaq gjendja në"
|
491
|
514
|
|
515 #: lib/options.h:95
|
543
|
516 #, fuzzy
|
491
|
517 msgid "Start file transfers"
|
543
|
518 msgstr "Fillo"
|
491
|
519
|
|
520 #: lib/options.h:97
|
543
|
521 #, fuzzy
|
491
|
522 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
|
543
|
523 msgstr "nisje merr"
|
491
|
524
|
|
525 #: lib/options.h:99
|
543
|
526 #, fuzzy
|
491
|
527 msgid "Allow manual commands in GUI"
|
543
|
528 msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja)"
|
491
|
529
|
|
530 #: lib/options.h:101
|
543
|
531 #, fuzzy
|
491
|
532 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
|
543
|
533 msgstr "Lejo manual në GUI (interfaqja) tekst"
|
491
|
534
|
|
535 #. GRUT modified this item
|
|
536 #: lib/options.h:103 src/gtk/options_dialog.c:1049
|
|
537 #: src/gtk/options_dialog.c:1142
|
|
538 msgid "Network"
|
|
539 msgstr "Rrjeti"
|
|
540
|
|
541 #: lib/options.h:105
|
543
|
542 #, fuzzy
|
491
|
543 msgid "Network timeout:"
|
543
|
544 msgstr "Rrjeti:"
|
491
|
545
|
|
546 #: lib/options.h:108
|
543
|
547 #, fuzzy
|
491
|
548 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
|
543
|
549 msgstr "për është."
|
491
|
550
|
|
551 #: lib/options.h:110
|
543
|
552 #, fuzzy
|
491
|
553 msgid "Connect retries:"
|
543
|
554 msgstr "Lidhu:"
|
491
|
555
|
|
556 #: lib/options.h:113
|
543
|
557 #, fuzzy
|
491
|
558 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
|
543
|
559 msgstr "nga"
|
491
|
560
|
|
561 #: lib/options.h:115
|
543
|
562 #, fuzzy
|
491
|
563 msgid "Retry sleep time:"
|
543
|
564 msgstr "Anullo ora:"
|
491
|
565
|
|
566 #: lib/options.h:118
|
543
|
567 #, fuzzy
|
491
|
568 msgid "The number of seconds to wait between retries"
|
543
|
569 msgstr "nga sekonda"
|
491
|
570
|
|
571 #: lib/options.h:119
|
543
|
572 #, fuzzy
|
491
|
573 msgid "Max KB/S:"
|
543
|
574 msgstr "KB S:"
|
491
|
575
|
|
576 #: lib/options.h:122
|
543
|
577 #, fuzzy
|
491
|
578 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
|
543
|
579 msgstr "maksimum KB a merr ç'aktivo"
|
491
|
580
|
|
581 #: lib/options.h:125
|
543
|
582 #, fuzzy
|
491
|
583 msgid "Default Protocol:"
|
543
|
584 msgstr "E prezgjedhur Protokolli:"
|
491
|
585
|
|
586 #: lib/options.h:127
|
543
|
587 #, fuzzy
|
491
|
588 msgid "This specifies the default protocol to use"
|
543
|
589 msgstr "prezgjedhur"
|
491
|
590
|
|
591 #: lib/options.h:129 lib/options.h:132
|
543
|
592 #, fuzzy
|
491
|
593 msgid "Enable IPv6 support"
|
543
|
594 msgstr "Aktivo"
|
491
|
595
|
|
596 #: lib/options.h:137
|
543
|
597 #, fuzzy
|
491
|
598 msgid ""
|
|
599 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
|
|
600 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
|
543
|
601 msgstr "a në Paraqitja Ndrysho Transferimi"
|
491
|
602
|
|
603 #: lib/options.h:140
|
543
|
604 #, fuzzy
|
491
|
605 msgid "The default width of the local files listbox"
|
543
|
606 msgstr "prezgjedhur gjerësia nga lokal"
|
491
|
607
|
|
608 #: lib/options.h:143
|
543
|
609 #, fuzzy
|
491
|
610 msgid "The default width of the remote files listbox"
|
543
|
611 msgstr "prezgjedhur gjerësia nga në distancë"
|
491
|
612
|
|
613 #: lib/options.h:146
|
543
|
614 #, fuzzy
|
491
|
615 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
|
543
|
616 msgstr "prezgjedhur lartësia nga lokal në distancë"
|
491
|
617
|
|
618 #: lib/options.h:149
|
543
|
619 #, fuzzy
|
491
|
620 msgid "The default height of the transfer listbox"
|
543
|
621 msgstr "prezgjedhur lartësia nga"
|
491
|
622
|
|
623 #: lib/options.h:152
|
543
|
624 #, fuzzy
|
491
|
625 msgid "The default height of the logging window"
|
543
|
626 msgstr "prezgjedhur lartësia nga dritare"
|
491
|
627
|
|
628 #: lib/options.h:155
|
543
|
629 #, fuzzy
|
491
|
630 msgid ""
|
|
631 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
|
|
632 "have this column automagically resize."
|
543
|
633 msgstr "gjerësia nga në dritare."
|
491
|
634
|
|
635 #: lib/options.h:159 lib/options.h:165
|
543
|
636 #, fuzzy
|
491
|
637 msgid "The default column to sort by"
|
543
|
638 msgstr "prezgjedhur nga"
|
491
|
639
|
|
640 #: lib/options.h:162 lib/options.h:168
|
543
|
641 #, fuzzy
|
491
|
642 msgid "Sort ascending or descending"
|
543
|
643 msgstr "Renditja"
|
491
|
644
|
|
645 #: lib/options.h:172 lib/options.h:190
|
543
|
646 #, fuzzy
|
491
|
647 msgid ""
|
|
648 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
|
|
649 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
650 msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"
|
491
|
651
|
|
652 #: lib/options.h:175 lib/options.h:193
|
543
|
653 #, fuzzy
|
491
|
654 msgid ""
|
|
655 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
656 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
657 msgstr "gjerësia nga madhësia në ç'aktivo"
|
491
|
658
|
|
659 #: lib/options.h:178 lib/options.h:196
|
543
|
660 #, fuzzy
|
491
|
661 msgid ""
|
|
662 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
663 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
664 msgstr "gjerësia nga përdorues në ç'aktivo"
|
491
|
665
|
|
666 #: lib/options.h:181 lib/options.h:199
|
543
|
667 #, fuzzy
|
491
|
668 msgid ""
|
|
669 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
670 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
671 msgstr "gjerësia nga grupi në ç'aktivo"
|
491
|
672
|
|
673 #: lib/options.h:184 lib/options.h:202
|
543
|
674 #, fuzzy
|
491
|
675 msgid ""
|
|
676 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
677 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
678 msgstr "gjerësia nga data në ç'aktivo"
|
491
|
679
|
|
680 #: lib/options.h:187 lib/options.h:205
|
543
|
681 #, fuzzy
|
491
|
682 msgid ""
|
|
683 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
|
|
684 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
|
543
|
685 msgstr "gjerësia nga në ç'aktivo"
|
491
|
686
|
|
687 #: lib/options.h:208
|
543
|
688 #, fuzzy
|
491
|
689 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
|
543
|
690 msgstr "nga server"
|
491
|
691
|
|
692 #: lib/options.h:211
|
543
|
693 #, fuzzy
|
491
|
694 msgid "The color of the commands that are received from the server"
|
543
|
695 msgstr "nga server"
|
491
|
696
|
|
697 #: lib/options.h:214
|
543
|
698 #, fuzzy
|
491
|
699 msgid "The color of the error messages"
|
543
|
700 msgstr "nga gabim"
|
491
|
701
|
|
702 #: lib/options.h:217
|
543
|
703 #, fuzzy
|
491
|
704 msgid "The color of the rest of the log messages"
|
543
|
705 msgstr "nga nga"
|
491
|
706
|
|
707 #. GRUT modified this item
|
|
708 #: lib/options.h:223 lib/rfc959.c:40
|
|
709 msgid "FTP"
|
|
710 msgstr "FTP"
|
|
711
|
|
712 #: lib/options.h:226 lib/options.h:228
|
|
713 msgid "FTPS"
|
|
714 msgstr ""
|
|
715
|
|
716 #. GRUT modified this item
|
|
717 #: lib/options.h:231 lib/rfc2068.c:27
|
|
718 msgid "HTTP"
|
|
719 msgstr "HTTP"
|
|
720
|
|
721 #: lib/options.h:234 lib/options.h:236
|
|
722 msgid "HTTPS"
|
|
723 msgstr ""
|
|
724
|
|
725 #. GRUT modified this item
|
|
726 #: lib/options.h:239
|
|
727 msgid "Local"
|
|
728 msgstr "Lokale"
|
|
729
|
|
730 #: lib/options.h:241
|
|
731 msgid "SSH2"
|
|
732 msgstr ""
|
|
733
|
|
734 #. GRUT modified this item
|
|
735 #: lib/options.h:243 src/gtk/bookmarks.c:883
|
|
736 msgid "Bookmark"
|
|
737 msgstr "Libërshënues"
|
|
738
|
|
739 #: lib/protocols.c:222
|
|
740 #, c-format
|
543
|
741 #, fuzzy
|
491
|
742 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
|
543
|
743 msgstr "File KB j"
|
491
|
744
|
|
745 #: lib/protocols.c:362
|
|
746 #, c-format
|
543
|
747 #, fuzzy
|
491
|
748 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
|
543
|
749 msgstr "Gabim mbrapa j"
|
491
|
750
|
|
751 #: lib/protocols.c:370
|
|
752 #, c-format
|
543
|
753 #, fuzzy
|
491
|
754 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
|
543
|
755 msgstr "j"
|
491
|
756
|
|
757 #: lib/protocols.c:380
|
|
758 #, c-format
|
543
|
759 #, fuzzy
|
491
|
760 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
|
543
|
761 msgstr "server j"
|
491
|
762
|
|
763 #: lib/protocols.c:576
|
|
764 #, c-format
|
543
|
765 #, fuzzy
|
491
|
766 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
|
543
|
767 msgstr "Gabim j"
|
491
|
768
|
|
769 #: lib/protocols.c:608
|
|
770 #, c-format
|
543
|
771 #, fuzzy
|
491
|
772 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
|
543
|
773 msgstr "Gabim nuk gjej j"
|
491
|
774
|
|
775 #: lib/protocols.c:615
|
|
776 #, c-format
|
543
|
777 #, fuzzy
|
491
|
778 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
|
543
|
779 msgstr "Libërshënues Gabim nuk a emri i host j"
|
491
|
780
|
|
781 #: lib/protocols.c:724
|
|
782 #, c-format
|
543
|
783 #, fuzzy
|
491
|
784 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
|
543
|
785 msgstr "është nuk j"
|
491
|
786
|
|
787 #: lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1082 lib/protocols.c:2029
|
|
788 #: lib/protocols.c:2136
|
|
789 #, c-format
|
543
|
790 #, fuzzy
|
491
|
791 msgid "Looking up %s\n"
|
543
|
792 msgstr "sipër j"
|
491
|
793
|
|
794 #: lib/protocols.c:1073 lib/protocols.c:1088 lib/protocols.c:2034
|
|
795 #: lib/protocols.c:2141
|
|
796 #, c-format
|
543
|
797 #, fuzzy
|
491
|
798 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
|
543
|
799 msgstr "sipër emri i host j"
|
491
|
800
|
|
801 #. GRUT modified this item
|
|
802 #: lib/protocols.c:1386 lib/protocols.c:1387 lib/protocols.c:1428
|
|
803 #: lib/protocols.c:1429 lib/protocols.c:1489 lib/protocols.c:1496
|
|
804 #: lib/protocols.c:1573 lib/protocols.c:1574 lib/protocols.c:1608
|
|
805 msgid "unknown"
|
|
806 msgstr "nuk njihet"
|
|
807
|
|
808 #: lib/protocols.c:2052
|
|
809 #, c-format
|
543
|
810 #, fuzzy
|
491
|
811 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
|
543
|
812 msgstr "Dështoi a socket j"
|
491
|
813
|
|
814 #: lib/protocols.c:2058 lib/protocols.c:2155
|
|
815 #, c-format
|
543
|
816 #, fuzzy
|
491
|
817 msgid "Trying %s:%d\n"
|
543
|
818 msgstr "j"
|
491
|
819
|
|
820 #: lib/protocols.c:2063 lib/protocols.c:2162
|
|
821 #, c-format
|
543
|
822 #, fuzzy
|
491
|
823 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
|
543
|
824 msgstr "j"
|
491
|
825
|
|
826 #: lib/protocols.c:2095 lib/rfc959.c:628
|
|
827 #, c-format
|
543
|
828 #, fuzzy
|
491
|
829 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
|
543
|
830 msgstr "Dështoi a socket j"
|
491
|
831
|
|
832 #: lib/protocols.c:2119 lib/sshv2.c:947
|
|
833 #, c-format
|
543
|
834 #, fuzzy
|
491
|
835 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
|
543
|
836 msgstr "sipër emri j"
|
491
|
837
|
|
838 #: lib/protocols.c:2178 lib/protocols.c:2812 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
|
|
839 #, c-format
|
543
|
840 #, fuzzy
|
491
|
841 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
|
543
|
842 msgstr "Gabim mbylle në j"
|
491
|
843
|
|
844 #: lib/protocols.c:2185
|
|
845 #, c-format
|
543
|
846 #, fuzzy
|
491
|
847 msgid "Connected to %s:%d\n"
|
543
|
848 msgstr "I lidhur j"
|
491
|
849
|
|
850 #: lib/protocols.c:2415 lib/protocols.c:2486 lib/sshv2.c:307
|
|
851 #, c-format
|
543
|
852 #, fuzzy
|
491
|
853 msgid "Connection to %s timed out\n"
|
543
|
854 msgstr "Lidhja j"
|
491
|
855
|
|
856 #: lib/protocols.c:2555
|
|
857 #, c-format
|
543
|
858 #, fuzzy
|
491
|
859 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
|
543
|
860 msgstr "merr socket j"
|
491
|
861
|
|
862 #: lib/protocols.c:2569
|
|
863 #, c-format
|
543
|
864 #, fuzzy
|
491
|
865 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
|
543
|
866 msgstr "socket j"
|
491
|
867
|
|
868 #: lib/protocols.c:2706
|
|
869 #, c-format
|
543
|
870 #, fuzzy
|
491
|
871 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
|
543
|
872 msgstr "Gabim Në distancë siti sipër j"
|
491
|
873
|
|
874 #: lib/protocols.c:2714
|
|
875 #, c-format
|
543
|
876 #, fuzzy
|
491
|
877 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
|
543
|
878 msgstr "Gabim Në distancë siti në sekonda j"
|
491
|
879
|
|
880 #: lib/pty.c:296
|
|
881 #, c-format
|
543
|
882 #, fuzzy
|
491
|
883 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
|
543
|
884 msgstr "hap j"
|
491
|
885
|
|
886 #: lib/pty.c:304
|
|
887 #, c-format
|
543
|
888 #, fuzzy
|
491
|
889 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
|
543
|
890 msgstr "a socket j"
|
491
|
891
|
|
892 #: lib/pty.c:332
|
|
893 #, c-format
|
543
|
894 #, fuzzy
|
491
|
895 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
|
543
|
896 msgstr "Gabim ekzekuto j"
|
491
|
897
|
|
898 #: lib/pty.c:348
|
|
899 #, c-format
|
543
|
900 #, fuzzy
|
491
|
901 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
|
543
|
902 msgstr "duplikim j"
|
491
|
903
|
540
|
904 #. GRUT modified this item
|
491
|
905 #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
|
|
906 msgid "Proxy hostname:"
|
540
|
907 msgstr "Emri i serverit proxy:"
|
491
|
908
|
|
909 #: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
|
543
|
910 #, fuzzy
|
491
|
911 msgid "Firewall hostname"
|
543
|
912 msgstr "Firewall emri i host"
|
491
|
913
|
540
|
914 #. GRUT modified this item
|
491
|
915 #: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
|
|
916 msgid "Proxy port:"
|
540
|
917 msgstr "Porta e Proxy:"
|
491
|
918
|
|
919 #: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
|
543
|
920 #, fuzzy
|
491
|
921 msgid "Port to connect to on the firewall"
|
543
|
922 msgstr "Porta në"
|
491
|
923
|
|
924 #: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
|
543
|
925 #, fuzzy
|
491
|
926 msgid "Proxy username:"
|
543
|
927 msgstr "Proxy përdoruesi:"
|
491
|
928
|
|
929 #: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
|
543
|
930 #, fuzzy
|
491
|
931 msgid "Your firewall username"
|
543
|
932 msgstr "përdoruesi"
|
491
|
933
|
|
934 #: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
|
543
|
935 #, fuzzy
|
491
|
936 msgid "Proxy password:"
|
543
|
937 msgstr "Proxy password:"
|
491
|
938
|
|
939 #: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
|
543
|
940 #, fuzzy
|
491
|
941 msgid "Your firewall password"
|
543
|
942 msgstr "password"
|
491
|
943
|
|
944 #: lib/rfc2068.c:43
|
543
|
945 #, fuzzy
|
491
|
946 msgid "Use HTTP/1.1"
|
543
|
947 msgstr "HTTP 1"
|
491
|
948
|
|
949 #: lib/rfc2068.c:46
|
543
|
950 #, fuzzy
|
491
|
951 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
|
543
|
952 msgstr "Bëje 0"
|
491
|
953
|
|
954 #: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
|
|
955 #, c-format
|
543
|
956 #, fuzzy
|
491
|
957 msgid ""
|
|
958 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
|
|
959 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
|
543
|
960 msgstr "Marrë server madhësia nga në distancë server j"
|
491
|
961
|
|
962 #: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:1033
|
|
963 #, c-format
|
543
|
964 #, fuzzy
|
491
|
965 msgid "Disconnecting from site %s\n"
|
543
|
966 msgstr "siti j"
|
491
|
967
|
|
968 #: lib/rfc2068.c:307
|
|
969 #, c-format
|
543
|
970 #, fuzzy
|
491
|
971 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
|
543
|
972 msgstr "Duke filluar j"
|
491
|
973
|
|
974 #: lib/rfc2068.c:315
|
|
975 #, c-format
|
543
|
976 #, fuzzy
|
491
|
977 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
|
543
|
978 msgstr "Duke filluar j"
|
491
|
979
|
|
980 #: lib/rfc2068.c:336
|
|
981 #, c-format
|
543
|
982 #, fuzzy
|
491
|
983 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
|
543
|
984 msgstr "j"
|
491
|
985
|
|
986 #: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1118
|
543
|
987 #, fuzzy
|
491
|
988 msgid "Retrieving directory listing...\n"
|
543
|
989 msgstr "j"
|
491
|
990
|
|
991 #: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:771 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:806
|
|
992 #: lib/sshv2.c:874 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1080 lib/sshv2.c:1148
|
|
993 #: lib/sshv2.c:1261 lib/sshv2.c:1274 lib/sshv2.c:1287 lib/sshv2.c:1300
|
|
994 #: lib/sshv2.c:1356 lib/sshv2.c:1421 lib/sshv2.c:1881 lib/sshv2.c:1984
|
|
995 #: lib/sshv2.c:2078 lib/sshv2.c:2163 lib/sshv2.c:2249
|
543
|
996 #, fuzzy
|
491
|
997 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
|
543
|
998 msgstr "Marrë server j"
|
491
|
999
|
|
1000 #: lib/rfc959.c:27
|
|
1001 msgid "SITE command"
|
|
1002 msgstr ""
|
|
1003
|
|
1004 #: lib/rfc959.c:28
|
|
1005 msgid "user@host"
|
|
1006 msgstr ""
|
|
1007
|
|
1008 #: lib/rfc959.c:29
|
|
1009 msgid "user@host:port"
|
|
1010 msgstr ""
|
|
1011
|
|
1012 #: lib/rfc959.c:30
|
|
1013 msgid "AUTHENTICATE"
|
|
1014 msgstr ""
|
|
1015
|
|
1016 #: lib/rfc959.c:31
|
|
1017 msgid "user@host port"
|
|
1018 msgstr ""
|
|
1019
|
|
1020 #: lib/rfc959.c:32
|
|
1021 msgid "user@host NOAUTH"
|
|
1022 msgstr ""
|
|
1023
|
|
1024 #: lib/rfc959.c:33
|
543
|
1025 #, fuzzy
|
491
|
1026 msgid "HTTP Proxy"
|
543
|
1027 msgstr "Proxy"
|
491
|
1028
|
|
1029 #. GRUT modified this item
|
|
1030 #: lib/rfc959.c:34
|
|
1031 msgid "Custom"
|
|
1032 msgstr "E personalizuar"
|
|
1033
|
|
1034 #: lib/rfc959.c:43
|
543
|
1035 #, fuzzy
|
491
|
1036 msgid "Email address:"
|
543
|
1037 msgstr "Email:"
|
491
|
1038
|
|
1039 #: lib/rfc959.c:45
|
543
|
1040 #, fuzzy
|
491
|
1041 msgid ""
|
|
1042 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
|
|
1043 "server as anonymous"
|
543
|
1044 msgstr "është password a në distancë FTP server"
|
491
|
1045
|
|
1046 #: lib/rfc959.c:59
|
543
|
1047 #, fuzzy
|
491
|
1048 msgid "Proxy account:"
|
543
|
1049 msgstr "Proxy:"
|
491
|
1050
|
|
1051 #: lib/rfc959.c:61
|
|
1052 msgid "Your firewall account (optional)"
|
|
1053 msgstr ""
|
|
1054
|
|
1055 #: lib/rfc959.c:63
|
543
|
1056 #, fuzzy
|
491
|
1057 msgid "Proxy server type:"
|
543
|
1058 msgstr "Proxy server lloji:"
|
491
|
1059
|
|
1060 #: lib/rfc959.c:66
|
|
1061 #, no-c-format
|
543
|
1062 #, fuzzy
|
491
|
1063 msgid ""
|
|
1064 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
|
|
1065 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
|
|
1066 "the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
|
|
1067 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
|
|
1068 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
|
|
1069 "can you type in %pu"
|
543
|
1070 msgstr "server në Ti a nga a me i pari për për nga FTP server sekondë përdorues a përdorues lloji në"
|
491
|
1071
|
|
1072 #: lib/rfc959.c:69
|
|
1073 msgid "Passive file transfers"
|
|
1074 msgstr ""
|
|
1075
|
|
1076 #: lib/rfc959.c:72
|
543
|
1077 #, fuzzy
|
491
|
1078 msgid ""
|
|
1079 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
|
|
1080 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
|
|
1081 "Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
|
|
1082 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
|
|
1083 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
|
|
1084 "attempt to connect to it."
|
543
|
1085 msgstr "është aktiv në distancë FTP server hap sipër a për a aktiv është a aktiv e(i) vjetër FTP server është jo aktiv gFTP hap sipër a në dhe në distancë server."
|
491
|
1086
|
|
1087 #: lib/rfc959.c:74
|
543
|
1088 #, fuzzy
|
491
|
1089 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
|
543
|
1090 msgstr "Në distancë LISTË L"
|
491
|
1091
|
|
1092 #: lib/rfc959.c:77
|
543
|
1093 #, fuzzy
|
491
|
1094 msgid ""
|
|
1095 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
|
|
1096 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
|
|
1097 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
|
|
1098 "option to LIST"
|
543
|
1099 msgstr "në distancë FTP server në është a aktiv ora ç'aktivo është në distancë FTP server L LISTË"
|
491
|
1100
|
|
1101 #: lib/rfc959.c:79
|
543
|
1102 #, fuzzy
|
491
|
1103 msgid "Transfer files in ASCII mode"
|
543
|
1104 msgstr "Transferimi në ASCII modaliteti"
|
491
|
1105
|
|
1106 #: lib/rfc959.c:82
|
543
|
1107 #, fuzzy
|
491
|
1108 msgid ""
|
|
1109 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
|
|
1110 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
|
|
1111 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
|
|
1112 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
|
|
1113 "this."
|
543
|
1114 msgstr "a tekst Dritaret aktiv sistemi për tekst është ç'aktivo."
|
491
|
1115
|
|
1116 #: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
|
|
1117 #: lib/rfc959.c:1359
|
|
1118 #, c-format
|
543
|
1119 #, fuzzy
|
491
|
1120 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
|
543
|
1121 msgstr "E pavlefshme server j"
|
491
|
1122
|
|
1123 #: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
|
|
1124 #, c-format
|
543
|
1125 #, fuzzy
|
491
|
1126 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
|
543
|
1127 msgstr "gjej në j"
|
491
|
1128
|
|
1129 #: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
|
|
1130 #, c-format
|
543
|
1131 #, fuzzy
|
491
|
1132 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
|
543
|
1133 msgstr "a j"
|
491
|
1134
|
|
1135 #: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
|
|
1136 #, c-format
|
543
|
1137 #, fuzzy
|
491
|
1138 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
|
543
|
1139 msgstr "merr socket emri j"
|
491
|
1140
|
|
1141 #: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
|
|
1142 #, c-format
|
543
|
1143 #, fuzzy
|
491
|
1144 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
|
543
|
1145 msgstr "a j"
|
491
|
1146
|
|
1147 #: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
|
|
1148 #, c-format
|
543
|
1149 #, fuzzy
|
491
|
1150 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
|
543
|
1151 msgstr "në j"
|
491
|
1152
|
|
1153 #: lib/rfc959.c:782
|
|
1154 #, c-format
|
543
|
1155 #, fuzzy
|
491
|
1156 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
|
543
|
1157 msgstr "Dështoi a socket j"
|
491
|
1158
|
|
1159 #: lib/rfc959.c:802
|
543
|
1160 #, fuzzy
|
491
|
1161 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
|
543
|
1162 msgstr "Gabim j"
|
491
|
1163
|
|
1164 #: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
|
|
1165 #, c-format
|
543
|
1166 #, fuzzy
|
491
|
1167 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
|
543
|
1168 msgstr "E pavlefshme j"
|
491
|
1169
|
|
1170 #: lib/rfc959.c:897
|
|
1171 #, c-format
|
543
|
1172 #, fuzzy
|
491
|
1173 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
|
543
|
1174 msgstr "merr nga lokal socket j"
|
491
|
1175
|
|
1176 #: lib/rfc959.c:971
|
|
1177 #, c-format
|
543
|
1178 #, fuzzy
|
491
|
1179 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
|
543
|
1180 msgstr "server j"
|
491
|
1181
|
|
1182 #: lib/rfc959.c:1501
|
|
1183 msgid "total"
|
|
1184 msgstr ""
|
|
1185
|
|
1186 #: lib/rfc959.c:1503
|
|
1187 #, c-format
|
543
|
1188 #, fuzzy
|
491
|
1189 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
|
543
|
1190 msgstr "Kujdes j"
|
491
|
1191
|
539
|
1192 #. GRUT modified this item
|
491
|
1193 #: lib/sshv2.c:28
|
|
1194 msgid "SSH"
|
539
|
1195 msgstr "SSH"
|
491
|
1196
|
|
1197 #: lib/sshv2.c:31
|
543
|
1198 #, fuzzy
|
491
|
1199 msgid "SSH Prog Name:"
|
543
|
1200 msgstr "SSH Emri:"
|
491
|
1201
|
|
1202 #: lib/sshv2.c:33
|
543
|
1203 #, fuzzy
|
491
|
1204 msgid "The path to the SSH executable"
|
543
|
1205 msgstr "shtegu SSH e ekzekutueshme"
|
491
|
1206
|
|
1207 #: lib/sshv2.c:34
|
543
|
1208 #, fuzzy
|
491
|
1209 msgid "SSH Extra Params:"
|
543
|
1210 msgstr "SSH Shtesë:"
|
491
|
1211
|
|
1212 #: lib/sshv2.c:36
|
543
|
1213 #, fuzzy
|
491
|
1214 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
|
543
|
1215 msgstr "Shtesë SSH programi"
|
491
|
1216
|
|
1217 #: lib/sshv2.c:37
|
543
|
1218 #, fuzzy
|
491
|
1219 msgid "SSH2 sftp-server path:"
|
543
|
1220 msgstr "server shtegu:"
|
491
|
1221
|
|
1222 #: lib/sshv2.c:39
|
543
|
1223 #, fuzzy
|
491
|
1224 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
|
543
|
1225 msgstr "E prezgjedhur në distancë server shtegu"
|
491
|
1226
|
|
1227 #: lib/sshv2.c:41
|
543
|
1228 #, fuzzy
|
491
|
1229 msgid "Need SSH User/Pass"
|
543
|
1230 msgstr "SSH Përdoruesi"
|
491
|
1231
|
|
1232 #: lib/sshv2.c:44
|
543
|
1233 #, fuzzy
|
491
|
1234 msgid "Require a username/password for SSH connections"
|
543
|
1235 msgstr "a përdoruesi password për SSH"
|
491
|
1236
|
|
1237 #: lib/sshv2.c:45
|
|
1238 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
|
|
1239 msgstr ""
|
|
1240
|
|
1241 #: lib/sshv2.c:48
|
543
|
1242 #, fuzzy
|
491
|
1243 msgid ""
|
|
1244 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
|
|
1245 "know the remote path to the remote sftp-server"
|
543
|
1246 msgstr "Thirrje me është në distancë shtegu në distancë server"
|
491
|
1247
|
|
1248 #: lib/sshv2.c:254
|
|
1249 #, c-format
|
543
|
1250 #, fuzzy
|
491
|
1251 msgid "Running program %s\n"
|
543
|
1252 msgstr "Në ekzekutim programi j"
|
491
|
1253
|
540
|
1254 #. GRUT modified this item
|
491
|
1255 #: lib/sshv2.c:350 lib/sshv2.c:374
|
|
1256 msgid "WARNING"
|
540
|
1257 msgstr "KUJDES"
|
491
|
1258
|
|
1259 #: lib/sshv2.c:431
|
543
|
1260 #, fuzzy
|
491
|
1261 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
|
543
|
1262 msgstr "Gabim password j"
|
491
|
1263
|
|
1264 #: lib/sshv2.c:434
|
543
|
1265 #, fuzzy
|
491
|
1266 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
|
543
|
1267 msgstr "j"
|
491
|
1268
|
|
1269 #: lib/sshv2.c:473
|
|
1270 #, c-format
|
543
|
1271 #, fuzzy
|
491
|
1272 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
|
543
|
1273 msgstr "Protokolli j"
|
491
|
1274
|
|
1275 #: lib/sshv2.c:479
|
|
1276 #, c-format
|
543
|
1277 #, fuzzy
|
491
|
1278 msgid "%d: Protocol version %d\n"
|
543
|
1279 msgstr "Protokolli versioni j"
|
491
|
1280
|
|
1281 #: lib/sshv2.c:488
|
|
1282 #, c-format
|
543
|
1283 #, fuzzy
|
491
|
1284 msgid "%d: Open %s\n"
|
543
|
1285 msgstr "Hap j"
|
491
|
1286
|
|
1287 #: lib/sshv2.c:493
|
|
1288 #, c-format
|
543
|
1289 #, fuzzy
|
491
|
1290 msgid "%d: Close\n"
|
543
|
1291 msgstr "Mbyll j"
|
491
|
1292
|
|
1293 #: lib/sshv2.c:499
|
|
1294 #, c-format
|
543
|
1295 #, fuzzy
|
491
|
1296 msgid "%d: Open Directory %s\n"
|
543
|
1297 msgstr "Hap Directory j"
|
491
|
1298
|
|
1299 #: lib/sshv2.c:504
|
|
1300 #, c-format
|
543
|
1301 #, fuzzy
|
491
|
1302 msgid "%d: Read Directory\n"
|
543
|
1303 msgstr "Lexo Directory j"
|
491
|
1304
|
|
1305 #: lib/sshv2.c:508
|
|
1306 #, c-format
|
543
|
1307 #, fuzzy
|
491
|
1308 msgid "%d: Remove file %s\n"
|
543
|
1309 msgstr "Hiq j"
|
491
|
1310
|
|
1311 #: lib/sshv2.c:513
|
|
1312 #, c-format
|
543
|
1313 #, fuzzy
|
491
|
1314 msgid "%d: Make directory %s\n"
|
543
|
1315 msgstr "j"
|
491
|
1316
|
|
1317 #: lib/sshv2.c:518
|
|
1318 #, c-format
|
543
|
1319 #, fuzzy
|
491
|
1320 msgid "%d: Remove directory %s\n"
|
543
|
1321 msgstr "Hiq j"
|
491
|
1322
|
|
1323 #: lib/sshv2.c:523
|
|
1324 #, c-format
|
543
|
1325 #, fuzzy
|
491
|
1326 msgid "%d: Realpath %s\n"
|
543
|
1327 msgstr "j"
|
491
|
1328
|
|
1329 #: lib/sshv2.c:528
|
|
1330 #, c-format
|
543
|
1331 #, fuzzy
|
491
|
1332 msgid "%d: File attributes\n"
|
543
|
1333 msgstr "File j"
|
491
|
1334
|
|
1335 #: lib/sshv2.c:532
|
|
1336 #, c-format
|
543
|
1337 #, fuzzy
|
491
|
1338 msgid "%d: Stat %s\n"
|
543
|
1339 msgstr "j"
|
491
|
1340
|
|
1341 #: lib/sshv2.c:549
|
|
1342 #, c-format
|
543
|
1343 #, fuzzy
|
491
|
1344 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
|
543
|
1345 msgstr "j"
|
491
|
1346
|
|
1347 #: lib/sshv2.c:554
|
|
1348 #, c-format
|
543
|
1349 #, fuzzy
|
491
|
1350 msgid "%d: Utime %s %d\n"
|
543
|
1351 msgstr "j"
|
491
|
1352
|
|
1353 #. GRUT modified this item
|
|
1354 #: lib/sshv2.c:567 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
|
|
1355 #: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
|
|
1356 #: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1107
|
|
1357 #: src/gtk/options_dialog.c:1309
|
|
1358 msgid "OK"
|
|
1359 msgstr "OK"
|
|
1360
|
|
1361 #: lib/sshv2.c:570
|
|
1362 msgid "EOF"
|
|
1363 msgstr ""
|
|
1364
|
|
1365 #: lib/sshv2.c:573
|
543
|
1366 #, fuzzy
|
491
|
1367 msgid "No such file or directory"
|
543
|
1368 msgstr "Jo"
|
491
|
1369
|
|
1370 #. GRUT modified this item
|
|
1371 #. GRUT modified this item
|
|
1372 #: lib/sshv2.c:576
|
|
1373 msgid "Permission denied"
|
|
1374 msgstr "Ndalohet hyrja"
|
|
1375
|
|
1376 #: lib/sshv2.c:579
|
|
1377 msgid "Failure"
|
|
1378 msgstr ""
|
|
1379
|
|
1380 #: lib/sshv2.c:582
|
543
|
1381 #, fuzzy
|
491
|
1382 msgid "Bad message"
|
543
|
1383 msgstr "mesazh"
|
491
|
1384
|
|
1385 #: lib/sshv2.c:585
|
543
|
1386 #, fuzzy
|
491
|
1387 msgid "No connection"
|
543
|
1388 msgstr "Jo"
|
491
|
1389
|
|
1390 #: lib/sshv2.c:588
|
543
|
1391 #, fuzzy
|
491
|
1392 msgid "Connection lost"
|
543
|
1393 msgstr "Lidhja"
|
491
|
1394
|
|
1395 #: lib/sshv2.c:591
|
543
|
1396 #, fuzzy
|
491
|
1397 msgid "Operation unsupported"
|
543
|
1398 msgstr "Veprimi"
|
491
|
1399
|
|
1400 #: lib/sshv2.c:594
|
543
|
1401 #, fuzzy
|
491
|
1402 msgid "Unknown message returned from server"
|
543
|
1403 msgstr "Nuk njihet mesazh server"
|
491
|
1404
|
|
1405 #: lib/sshv2.c:631
|
|
1406 #, c-format
|
543
|
1407 #, fuzzy
|
491
|
1408 msgid "Error: Message size %d too big\n"
|
543
|
1409 msgstr "Gabim Mesazh madhësia j"
|
491
|
1410
|
|
1411 #: lib/sshv2.c:689 lib/sshv2.c:1157 lib/sshv2.c:1993 lib/sshv2.c:2087
|
|
1412 #: lib/sshv2.c:2175
|
|
1413 #, c-format
|
543
|
1414 #, fuzzy
|
491
|
1415 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
|
543
|
1416 msgstr "Gabim Mesazh madhësia server j"
|
491
|
1417
|
|
1418 #: lib/sshv2.c:695
|
543
|
1419 #, fuzzy
|
491
|
1420 msgid ""
|
|
1421 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
|
|
1422 "error message from the remote server follows:\n"
|
543
|
1423 msgstr "gabim a SSH me në distancë server gabim mesazh në distancë server j"
|
491
|
1424
|
|
1425 #: lib/sshv2.c:924
|
|
1426 #, c-format
|
543
|
1427 #, fuzzy
|
491
|
1428 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
|
543
|
1429 msgstr "SSH j"
|
491
|
1430
|
|
1431 #: lib/sshv2.c:1000
|
|
1432 #, c-format
|
543
|
1433 #, fuzzy
|
491
|
1434 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
|
543
|
1435 msgstr "SSH server j"
|
491
|
1436
|
|
1437 #: lib/sslcommon.c:31
|
|
1438 msgid "SSL Engine"
|
|
1439 msgstr ""
|
|
1440
|
|
1441 #: lib/sslcommon.c:34
|
543
|
1442 #, fuzzy
|
491
|
1443 msgid "SSL Entropy File:"
|
543
|
1444 msgstr "File:"
|
491
|
1445
|
|
1446 #: lib/sslcommon.c:36
|
|
1447 msgid "SSL entropy file"
|
|
1448 msgstr ""
|
|
1449
|
|
1450 #: lib/sslcommon.c:37
|
543
|
1451 #, fuzzy
|
491
|
1452 msgid "Entropy Seed Length:"
|
543
|
1453 msgstr "Lulja Gjatësia:"
|
491
|
1454
|
|
1455 #: lib/sslcommon.c:39
|
543
|
1456 #, fuzzy
|
491
|
1457 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
|
543
|
1458 msgstr "maksimum nga bytes me"
|
491
|
1459
|
|
1460 #: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
|
543
|
1461 #, fuzzy
|
491
|
1462 msgid "Verify SSL Peer"
|
543
|
1463 msgstr "Verifikimi"
|
491
|
1464
|
|
1465 #: lib/sslcommon.c:107
|
|
1466 #, c-format
|
543
|
1467 #, fuzzy
|
491
|
1468 msgid ""
|
|
1469 "Error with certificate at depth: %i\n"
|
|
1470 "Issuer = %s\n"
|
|
1471 "Subject = %s\n"
|
|
1472 "Error %i:%s\n"
|
543
|
1473 msgstr "Gabim me j"
|
491
|
1474
|
|
1475 #: lib/sslcommon.c:129
|
543
|
1476 #, fuzzy
|
491
|
1477 msgid "Cannot get peer certificate\n"
|
543
|
1478 msgstr "merr j"
|
491
|
1479
|
|
1480 #: lib/sslcommon.c:188
|
|
1481 #, c-format
|
543
|
1482 #, fuzzy
|
491
|
1483 msgid ""
|
|
1484 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
|
|
1485 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
|
543
|
1486 msgstr "GABIM në nuk j"
|
491
|
1487
|
|
1488 #: lib/sslcommon.c:295
|
543
|
1489 #, fuzzy
|
491
|
1490 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
|
543
|
1491 msgstr "OpenSSL j"
|
491
|
1492
|
|
1493 #: lib/sslcommon.c:310
|
543
|
1494 #, fuzzy
|
491
|
1495 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
|
543
|
1496 msgstr "Gabim prezgjedhur j"
|
491
|
1497
|
|
1498 #: lib/sslcommon.c:322
|
543
|
1499 #, fuzzy
|
491
|
1500 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
|
543
|
1501 msgstr "Gabim lista jo j"
|
491
|
1502
|
|
1503 #: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
|
543
|
1504 #, fuzzy
|
491
|
1505 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
|
543
|
1506 msgstr "Gabim nuk j"
|
491
|
1507
|
|
1508 #: lib/sslcommon.c:359
|
543
|
1509 #, fuzzy
|
491
|
1510 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
|
543
|
1511 msgstr "Gabim sipër j"
|
491
|
1512
|
|
1513 #: lib/sslcommon.c:369
|
543
|
1514 #, fuzzy
|
491
|
1515 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
|
543
|
1516 msgstr "Gabim sipër j"
|
491
|
1517
|
|
1518 #: lib/sslcommon.c:390
|
|
1519 #, c-format
|
543
|
1520 #, fuzzy
|
491
|
1521 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
|
543
|
1522 msgstr "Gabim me j"
|
491
|
1523
|
|
1524 #: src/uicommon/gftpui.c:70
|
|
1525 #, c-format
|
543
|
1526 #, fuzzy
|
491
|
1527 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
|
543
|
1528 msgstr "Në pritje sekonda deri më j"
|
491
|
1529
|
|
1530 #: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
|
543
|
1531 #, fuzzy
|
491
|
1532 msgid "Operation canceled\n"
|
543
|
1533 msgstr "Veprimi j"
|
491
|
1534
|
|
1535 #: src/uicommon/gftpui.c:157
|
543
|
1536 #, fuzzy
|
491
|
1537 msgid ""
|
|
1538 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
|
|
1539 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
|
|
1540 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
|
543
|
1541 msgstr "çdo komente informacione programi Ti gjithmonë gjej informacione gFTPhttp://www.gftp.org/ j"
|
491
|
1542
|
|
1543 #: src/uicommon/gftpui.c:158
|
543
|
1544 #, fuzzy
|
491
|
1545 msgid ""
|
|
1546 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
|
|
1547 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
|
|
1548 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
|
543
|
1549 msgstr "gFTP me JO për detajet është dhe për detajet j"
|
491
|
1550
|
|
1551 #. GRUT modified this item
|
|
1552 #: src/uicommon/gftpui.c:160 src/gtk/menu-items.c:497
|
|
1553 msgid "Translated by"
|
|
1554 msgstr "Përkthyer nga"
|
|
1555
|
|
1556 #: src/uicommon/gftpui.c:207 src/uicommon/gftpui.c:249
|
|
1557 #: src/uicommon/gftpui.c:289 src/uicommon/gftpui.c:324
|
|
1558 #: src/uicommon/gftpui.c:359 src/uicommon/gftpui.c:394
|
|
1559 #: src/uicommon/gftpui.c:430 src/uicommon/gftpui.c:493
|
|
1560 #: src/uicommon/gftpui.c:574 src/uicommon/gftpui.c:840
|
543
|
1561 #, fuzzy
|
491
|
1562 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
|
543
|
1563 msgstr "Gabim Not a në distancë siti j"
|
491
|
1564
|
|
1565 #: src/uicommon/gftpui.c:218
|
543
|
1566 #, fuzzy
|
491
|
1567 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
|
543
|
1568 msgstr "<mode><file> j"
|
491
|
1569
|
|
1570 #: src/uicommon/gftpui.c:259
|
543
|
1571 #, fuzzy
|
491
|
1572 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
|
543
|
1573 msgstr "<old name><new name> j"
|
491
|
1574
|
|
1575 #: src/uicommon/gftpui.c:295
|
543
|
1576 #, fuzzy
|
491
|
1577 msgid "usage: delete <file>\n"
|
543
|
1578 msgstr "elemino<file> j"
|
491
|
1579
|
|
1580 #: src/uicommon/gftpui.c:330
|
543
|
1581 #, fuzzy
|
491
|
1582 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
|
543
|
1583 msgstr "<directory> j"
|
491
|
1584
|
|
1585 #: src/uicommon/gftpui.c:365
|
543
|
1586 #, fuzzy
|
491
|
1587 msgid "usage: site <site command>\n"
|
543
|
1588 msgstr "siti<site command> j"
|
491
|
1589
|
|
1590 #: src/uicommon/gftpui.c:400
|
543
|
1591 #, fuzzy
|
491
|
1592 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
|
543
|
1593 msgstr "<new directory> j"
|
491
|
1594
|
|
1595 #: src/uicommon/gftpui.c:436 src/uicommon/gftpui.c:453
|
543
|
1596 #, fuzzy
|
491
|
1597 msgid "usage: chdir <directory>\n"
|
543
|
1598 msgstr "<directory> j"
|
491
|
1599
|
|
1600 #: src/uicommon/gftpui.c:525
|
543
|
1601 #, fuzzy
|
491
|
1602 msgid "Invalid argument\n"
|
543
|
1603 msgstr "E pavlefshme j"
|
491
|
1604
|
|
1605 #: src/uicommon/gftpui.c:538
|
543
|
1606 #, fuzzy
|
491
|
1607 msgid "Clear the directory cache\n"
|
543
|
1608 msgstr "Pastro j"
|
491
|
1609
|
|
1610 #: src/uicommon/gftpui.c:627
|
543
|
1611 #, fuzzy
|
491
|
1612 msgid "usage: open "
|
543
|
1613 msgstr "hap "
|
491
|
1614
|
|
1615 #: src/uicommon/gftpui.c:703
|
543
|
1616 #, fuzzy
|
491
|
1617 msgid "usage: set [variable = value]\n"
|
543
|
1618 msgstr "j"
|
491
|
1619
|
|
1620 #: src/uicommon/gftpui.c:717
|
|
1621 #, c-format
|
543
|
1622 #, fuzzy
|
491
|
1623 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
|
543
|
1624 msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk a j"
|
491
|
1625
|
|
1626 #: src/uicommon/gftpui.c:724
|
|
1627 #, c-format
|
543
|
1628 #, fuzzy
|
491
|
1629 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
|
543
|
1630 msgstr "Gabim E ndryshueshme është nuk në tekst nga gFTP j"
|
491
|
1631
|
|
1632 #: src/uicommon/gftpui.c:804
|
543
|
1633 #, fuzzy
|
491
|
1634 msgid ""
|
|
1635 "Supported commands:\n"
|
|
1636 "\n"
|
543
|
1637 msgstr "j j"
|
491
|
1638
|
|
1639 #: src/uicommon/gftpui.c:847
|
|
1640 #, c-format
|
543
|
1641 #, fuzzy
|
491
|
1642 msgid "usage: %s <filespec>\n"
|
543
|
1643 msgstr "<filespec> j"
|
491
|
1644
|
|
1645 #. GRUT modified this item
|
|
1646 #: src/uicommon/gftpui.c:932
|
|
1647 msgid "about"
|
|
1648 msgstr "informacione"
|
|
1649
|
|
1650 #: src/uicommon/gftpui.c:933
|
543
|
1651 #, fuzzy
|
491
|
1652 msgid "Shows gFTP information"
|
543
|
1653 msgstr "gFTP"
|
491
|
1654
|
|
1655 #: src/uicommon/gftpui.c:934
|
|
1656 msgid "ascii"
|
|
1657 msgstr ""
|
|
1658
|
|
1659 #: src/uicommon/gftpui.c:935
|
543
|
1660 #, fuzzy
|
491
|
1661 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
|
543
|
1662 msgstr "modaliteti për FTP"
|
491
|
1663
|
|
1664 #: src/uicommon/gftpui.c:936
|
|
1665 msgid "binary"
|
|
1666 msgstr ""
|
|
1667
|
|
1668 #: src/uicommon/gftpui.c:937
|
543
|
1669 #, fuzzy
|
491
|
1670 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
|
543
|
1671 msgstr "modaliteti Binar për FTP"
|
491
|
1672
|
|
1673 #: src/uicommon/gftpui.c:938
|
|
1674 msgid "cd"
|
|
1675 msgstr ""
|
|
1676
|
|
1677 #: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:941
|
543
|
1678 #, fuzzy
|
491
|
1679 msgid "Changes the remote working directory"
|
543
|
1680 msgstr "në distancë"
|
491
|
1681
|
|
1682 #: src/uicommon/gftpui.c:940
|
|
1683 msgid "chdir"
|
|
1684 msgstr ""
|
|
1685
|
|
1686 #: src/uicommon/gftpui.c:942
|
|
1687 msgid "chmod"
|
|
1688 msgstr ""
|
|
1689
|
|
1690 #: src/uicommon/gftpui.c:943
|
543
|
1691 #, fuzzy
|
491
|
1692 msgid "Changes the permissions of a remote file"
|
543
|
1693 msgstr "të drejtat nga a në distancë"
|
491
|
1694
|
|
1695 #. GRUT modified this item
|
|
1696 #: src/uicommon/gftpui.c:944
|
|
1697 msgid "clear"
|
|
1698 msgstr "pastro"
|
|
1699
|
|
1700 #: src/uicommon/gftpui.c:945
|
543
|
1701 #, fuzzy
|
491
|
1702 msgid "Available options: cache"
|
543
|
1703 msgstr "Në dispozicion"
|
491
|
1704
|
|
1705 #. GRUT modified this item
|
|
1706 #: src/uicommon/gftpui.c:946
|
|
1707 msgid "close"
|
|
1708 msgstr "mbylle"
|
|
1709
|
|
1710 #: src/uicommon/gftpui.c:947
|
543
|
1711 #, fuzzy
|
491
|
1712 msgid "Disconnects from the remote site"
|
543
|
1713 msgstr "në distancë siti"
|
491
|
1714
|
|
1715 #. GRUT modified this item
|
|
1716 #: src/uicommon/gftpui.c:948
|
|
1717 msgid "delete"
|
|
1718 msgstr "elemino"
|
|
1719
|
|
1720 #: src/uicommon/gftpui.c:949
|
543
|
1721 #, fuzzy
|
491
|
1722 msgid "Removes a remote file"
|
543
|
1723 msgstr "a në distancë"
|
491
|
1724
|
|
1725 #. GRUT modified this item
|
|
1726 #: src/uicommon/gftpui.c:950
|
|
1727 msgid "get"
|
|
1728 msgstr "merr"
|
|
1729
|
|
1730 #: src/uicommon/gftpui.c:951 src/uicommon/gftpui.c:975
|
543
|
1731 #, fuzzy
|
491
|
1732 msgid "Downloads remote file(s)"
|
543
|
1733 msgstr "Shkarkime në distancë"
|
491
|
1734
|
|
1735 #. GRUT modified this item
|
|
1736 #: src/uicommon/gftpui.c:952
|
|
1737 msgid "help"
|
|
1738 msgstr "ndihmë"
|
|
1739
|
|
1740 #: src/uicommon/gftpui.c:953
|
543
|
1741 #, fuzzy
|
491
|
1742 msgid "Shows this help screen"
|
543
|
1743 msgstr "ndihmë"
|
491
|
1744
|
|
1745 #: src/uicommon/gftpui.c:954
|
|
1746 msgid "lcd"
|
|
1747 msgstr ""
|
|
1748
|
|
1749 #: src/uicommon/gftpui.c:955 src/uicommon/gftpui.c:957
|
543
|
1750 #, fuzzy
|
491
|
1751 msgid "Changes the local working directory"
|
543
|
1752 msgstr "lokal"
|
491
|
1753
|
|
1754 #: src/uicommon/gftpui.c:956
|
|
1755 msgid "lchdir"
|
|
1756 msgstr ""
|
|
1757
|
|
1758 #: src/uicommon/gftpui.c:958
|
|
1759 msgid "lchmod"
|
|
1760 msgstr ""
|
|
1761
|
|
1762 #: src/uicommon/gftpui.c:959
|
543
|
1763 #, fuzzy
|
491
|
1764 msgid "Changes the permissions of a local file"
|
543
|
1765 msgstr "të drejtat nga a lokal"
|
491
|
1766
|
|
1767 #: src/uicommon/gftpui.c:960
|
|
1768 msgid "ldelete"
|
|
1769 msgstr ""
|
|
1770
|
|
1771 #: src/uicommon/gftpui.c:961
|
543
|
1772 #, fuzzy
|
491
|
1773 msgid "Removes a local file"
|
543
|
1774 msgstr "a lokal"
|
491
|
1775
|
|
1776 #: src/uicommon/gftpui.c:962
|
|
1777 msgid "lls"
|
|
1778 msgstr ""
|
|
1779
|
|
1780 #: src/uicommon/gftpui.c:963
|
543
|
1781 #, fuzzy
|
491
|
1782 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
|
543
|
1783 msgstr "për lokal"
|
491
|
1784
|
|
1785 #: src/uicommon/gftpui.c:964
|
|
1786 msgid "lmkdir"
|
|
1787 msgstr ""
|
|
1788
|
|
1789 #: src/uicommon/gftpui.c:965
|
543
|
1790 #, fuzzy
|
491
|
1791 msgid "Creates a local directory"
|
543
|
1792 msgstr "a lokal"
|
491
|
1793
|
|
1794 #: src/uicommon/gftpui.c:966
|
|
1795 msgid "lpwd"
|
|
1796 msgstr ""
|
|
1797
|
|
1798 #: src/uicommon/gftpui.c:967
|
543
|
1799 #, fuzzy
|
491
|
1800 msgid "Show current local directory"
|
543
|
1801 msgstr "Shfaq lokal"
|
491
|
1802
|
|
1803 #: src/uicommon/gftpui.c:968
|
|
1804 msgid "lrename"
|
|
1805 msgstr ""
|
|
1806
|
|
1807 #: src/uicommon/gftpui.c:969
|
543
|
1808 #, fuzzy
|
491
|
1809 msgid "Rename a local file"
|
543
|
1810 msgstr "Riemërto a lokal"
|
491
|
1811
|
|
1812 #: src/uicommon/gftpui.c:970
|
|
1813 msgid "lrmdir"
|
|
1814 msgstr ""
|
|
1815
|
|
1816 #: src/uicommon/gftpui.c:971
|
543
|
1817 #, fuzzy
|
491
|
1818 msgid "Remove a local directory"
|
543
|
1819 msgstr "Hiq a lokal"
|
491
|
1820
|
|
1821 #: src/uicommon/gftpui.c:972
|
|
1822 msgid "ls"
|
|
1823 msgstr ""
|
|
1824
|
|
1825 #: src/uicommon/gftpui.c:973
|
543
|
1826 #, fuzzy
|
491
|
1827 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
|
543
|
1828 msgstr "për në distancë"
|
491
|
1829
|
|
1830 #: src/uicommon/gftpui.c:974
|
|
1831 msgid "mget"
|
|
1832 msgstr ""
|
|
1833
|
|
1834 #: src/uicommon/gftpui.c:976
|
|
1835 msgid "mkdir"
|
|
1836 msgstr ""
|
|
1837
|
|
1838 #: src/uicommon/gftpui.c:977
|
543
|
1839 #, fuzzy
|
491
|
1840 msgid "Creates a remote directory"
|
543
|
1841 msgstr "a në distancë"
|
491
|
1842
|
|
1843 #: src/uicommon/gftpui.c:978
|
|
1844 msgid "mput"
|
|
1845 msgstr ""
|
|
1846
|
|
1847 #: src/uicommon/gftpui.c:979 src/uicommon/gftpui.c:983
|
543
|
1848 #, fuzzy
|
491
|
1849 msgid "Uploads local file(s)"
|
543
|
1850 msgstr "Ngarkime lokal"
|
491
|
1851
|
|
1852 #. GRUT modified this item
|
|
1853 #: src/uicommon/gftpui.c:980
|
|
1854 msgid "open"
|
|
1855 msgstr "hap"
|
|
1856
|
|
1857 #: src/uicommon/gftpui.c:981
|
543
|
1858 #, fuzzy
|
491
|
1859 msgid "Opens a connection to a remote site"
|
543
|
1860 msgstr "a a në distancë siti"
|
491
|
1861
|
|
1862 #: src/uicommon/gftpui.c:982
|
|
1863 msgid "put"
|
|
1864 msgstr ""
|
|
1865
|
|
1866 #: src/uicommon/gftpui.c:984
|
|
1867 msgid "pwd"
|
|
1868 msgstr ""
|
|
1869
|
|
1870 #: src/uicommon/gftpui.c:985
|
543
|
1871 #, fuzzy
|
491
|
1872 msgid "Show current remote directory"
|
543
|
1873 msgstr "Shfaq në distancë"
|
491
|
1874
|
|
1875 #. GRUT modified this item
|
|
1876 #: src/uicommon/gftpui.c:986
|
|
1877 msgid "quit"
|
|
1878 msgstr "dil"
|
|
1879
|
|
1880 #: src/uicommon/gftpui.c:987
|
543
|
1881 #, fuzzy
|
491
|
1882 msgid "Exit from gFTP"
|
543
|
1883 msgstr "Dalja gFTP"
|
491
|
1884
|
|
1885 #: src/uicommon/gftpui.c:988
|
|
1886 msgid "rename"
|
|
1887 msgstr ""
|
|
1888
|
|
1889 #: src/uicommon/gftpui.c:989
|
543
|
1890 #, fuzzy
|
491
|
1891 msgid "Rename a remote file"
|
543
|
1892 msgstr "Riemërto a në distancë"
|
491
|
1893
|
|
1894 #: src/uicommon/gftpui.c:990
|
|
1895 msgid "rmdir"
|
|
1896 msgstr ""
|
|
1897
|
|
1898 #: src/uicommon/gftpui.c:991
|
543
|
1899 #, fuzzy
|
491
|
1900 msgid "Remove a remote directory"
|
543
|
1901 msgstr "Hiq a në distancë"
|
491
|
1902
|
|
1903 #: src/uicommon/gftpui.c:992
|
|
1904 msgid "set"
|
|
1905 msgstr ""
|
|
1906
|
|
1907 #: src/uicommon/gftpui.c:993
|
543
|
1908 #, fuzzy
|
491
|
1909 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
|
543
|
1910 msgstr "Shfaq Ti nga"
|
491
|
1911
|
|
1912 #. GRUT modified this item
|
|
1913 #: src/uicommon/gftpui.c:995
|
|
1914 msgid "site"
|
|
1915 msgstr "siti"
|
|
1916
|
|
1917 #: src/uicommon/gftpui.c:996
|
543
|
1918 #, fuzzy
|
491
|
1919 msgid "Run a site specific command"
|
543
|
1920 msgstr "Ekzekuto a siti"
|
491
|
1921
|
|
1922 #: src/uicommon/gftpui.c:1086
|
543
|
1923 #, fuzzy
|
491
|
1924 msgid "Error: Command not recognized\n"
|
543
|
1925 msgstr "Gabim Komanda nuk j"
|
491
|
1926
|
|
1927 #: src/uicommon/gftpui.c:1336
|
543
|
1928 #, fuzzy
|
491
|
1929 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
|
543
|
1930 msgstr "Gabim Në distancë siti mbas j"
|
491
|
1931
|
|
1932 #: src/uicommon/gftpui.c:1405
|
|
1933 #, c-format
|
543
|
1934 #, fuzzy
|
491
|
1935 msgid "Could not download %s from %s\n"
|
543
|
1936 msgstr "nuk j"
|
491
|
1937
|
|
1938 #: src/uicommon/gftpui.c:1428
|
|
1939 #, c-format
|
543
|
1940 #, fuzzy
|
491
|
1941 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
|
543
|
1942 msgstr "KB j"
|
491
|
1943
|
|
1944 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:1014
|
|
1945 #: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
|
|
1946 #, c-format
|
543
|
1947 #, fuzzy
|
491
|
1948 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
|
543
|
1949 msgstr "ndalo i pari j"
|
491
|
1950
|
|
1951 #: src/gtk/bookmarks.c:41
|
543
|
1952 #, fuzzy
|
491
|
1953 msgid "Run Bookmark"
|
543
|
1954 msgstr "Ekzekuto Libërshënues"
|
491
|
1955
|
|
1956 #: src/gtk/bookmarks.c:71
|
543
|
1957 #, fuzzy
|
491
|
1958 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
|
543
|
1959 msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri për j"
|
491
|
1960
|
|
1961 #: src/gtk/bookmarks.c:78
|
|
1962 #, c-format
|
543
|
1963 #, fuzzy
|
491
|
1964 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
|
543
|
1965 msgstr "Shto Libërshënues shto emri ekziston j"
|
491
|
1966
|
|
1967 #. GRUT modified this item
|
|
1968 #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
|
|
1969 msgid "Add Bookmark"
|
|
1970 msgstr "Shto libërshënues"
|
|
1971
|
|
1972 #: src/gtk/bookmarks.c:142
|
543
|
1973 #, fuzzy
|
491
|
1974 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
|
543
|
1975 msgstr "Shto Libërshënues Ti shkruaj a emri i host j"
|
491
|
1976
|
|
1977 #: src/gtk/bookmarks.c:146
|
543
|
1978 #, fuzzy
|
491
|
1979 msgid ""
|
|
1980 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
|
|
1981 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
|
|
1982 "(ex: Linux Sites/Debian)"
|
543
|
1983 msgstr "Shto emri nga shto elementët nga a a j Linux Site"
|
491
|
1984
|
|
1985 #. GRUT modified this item
|
|
1986 #: src/gtk/bookmarks.c:146
|
|
1987 msgid "Remember password"
|
|
1988 msgstr "Kujto fjalëkalimin"
|
|
1989
|
|
1990 #. GRUT modified this item
|
|
1991 #: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
|
|
1992 msgid "New Folder"
|
|
1993 msgstr "Kartelë e Re"
|
|
1994
|
|
1995 #: src/gtk/bookmarks.c:475
|
543
|
1996 #, fuzzy
|
491
|
1997 msgid "Enter the name of the new folder to create"
|
543
|
1998 msgstr "Shto emri nga i ri kartelë"
|
491
|
1999
|
|
2000 #: src/gtk/bookmarks.c:485
|
543
|
2001 #, fuzzy
|
491
|
2002 msgid "Enter the name of the new item to create"
|
543
|
2003 msgstr "Shto emri nga i ri element"
|
491
|
2004
|
|
2005 #: src/gtk/bookmarks.c:558
|
|
2006 #, c-format
|
543
|
2007 #, fuzzy
|
491
|
2008 msgid ""
|
|
2009 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
|
|
2010 "%s and all it's children?"
|
543
|
2011 msgstr "j dhe?"
|
491
|
2012
|
|
2013 #: src/gtk/bookmarks.c:559
|
543
|
2014 #, fuzzy
|
491
|
2015 msgid "Delete Bookmark"
|
543
|
2016 msgstr "Elemino Libërshënues"
|
491
|
2017
|
|
2018 #. GRUT modified this item
|
|
2019 #: src/gtk/bookmarks.c:586
|
|
2020 msgid "Bookmarks"
|
|
2021 msgstr "Libërshënues"
|
|
2022
|
|
2023 #: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
|
543
|
2024 #, fuzzy
|
491
|
2025 msgid "Edit Entry"
|
543
|
2026 msgstr "Ndrysho"
|
491
|
2027
|
|
2028 #. GRUT modified this item
|
|
2029 #: src/gtk/bookmarks.c:888
|
|
2030 msgid "Description:"
|
|
2031 msgstr "Përshkrimi:"
|
|
2032
|
|
2033 #. GRUT modified this item
|
|
2034 #: src/gtk/bookmarks.c:903
|
|
2035 msgid "Hostname:"
|
|
2036 msgstr "Emri i host:"
|
|
2037
|
|
2038 #. GRUT modified this item
|
|
2039 #: src/gtk/bookmarks.c:916
|
|
2040 msgid "Port:"
|
|
2041 msgstr "Porta:"
|
|
2042
|
523
|
2043 #. GRUT modified this item
|
491
|
2044 #: src/gtk/bookmarks.c:933
|
|
2045 msgid "Protocol:"
|
523
|
2046 msgstr "Protokolli:"
|
491
|
2047
|
|
2048 #: src/gtk/bookmarks.c:957
|
543
|
2049 #, fuzzy
|
491
|
2050 msgid "Remote Directory:"
|
543
|
2051 msgstr "Në distancë Directory:"
|
491
|
2052
|
|
2053 #: src/gtk/bookmarks.c:970
|
543
|
2054 #, fuzzy
|
491
|
2055 msgid "Local Directory:"
|
543
|
2056 msgstr "Lokale Directory:"
|
491
|
2057
|
|
2058 #. GRUT modified this item
|
540
|
2059 #. GRUT modified this item
|
491
|
2060 #: src/gtk/bookmarks.c:987
|
|
2061 msgid "Username:"
|
540
|
2062 msgstr "Përdoruesi:"
|
491
|
2063
|
|
2064 #. GRUT modified this item
|
|
2065 #: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
|
|
2066 msgid "Password:"
|
|
2067 msgstr "Fjalëkalimi:"
|
|
2068
|
|
2069 #: src/gtk/bookmarks.c:1014
|
543
|
2070 #, fuzzy
|
491
|
2071 msgid "Account:"
|
543
|
2072 msgstr "Llogaria:"
|
491
|
2073
|
|
2074 #: src/gtk/bookmarks.c:1028
|
543
|
2075 #, fuzzy
|
491
|
2076 msgid "Log in as ANONYMOUS"
|
543
|
2077 msgstr "Log në"
|
491
|
2078
|
|
2079 #: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
|
|
2080 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
|
|
2081 #: src/gtk/options_dialog.c:1118 src/gtk/options_dialog.c:1320
|
543
|
2082 #, fuzzy
|
491
|
2083 msgid " Cancel "
|
543
|
2084 msgstr "Anullo "
|
491
|
2085
|
540
|
2086 #. GRUT modified this item
|
491
|
2087 #: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1331
|
|
2088 msgid "Apply"
|
540
|
2089 msgstr "Apliko"
|
491
|
2090
|
|
2091 #. GRUT modified this item
|
|
2092 #: src/gtk/bookmarks.c:1213
|
|
2093 msgid "/_File"
|
|
2094 msgstr "/_File"
|
|
2095
|
|
2096 #: src/gtk/bookmarks.c:1214
|
543
|
2097 #, fuzzy
|
491
|
2098 msgid "/File/tearoff"
|
543
|
2099 msgstr "File"
|
491
|
2100
|
|
2101 #: src/gtk/bookmarks.c:1215
|
543
|
2102 #, fuzzy
|
491
|
2103 msgid "/File/New Folder..."
|
543
|
2104 msgstr "File E re Kartelë."
|
491
|
2105
|
|
2106 #: src/gtk/bookmarks.c:1216
|
543
|
2107 #, fuzzy
|
491
|
2108 msgid "/File/New Item..."
|
543
|
2109 msgstr "File E re."
|
491
|
2110
|
|
2111 #: src/gtk/bookmarks.c:1217
|
543
|
2112 #, fuzzy
|
491
|
2113 msgid "/File/Delete"
|
543
|
2114 msgstr "File Elemino"
|
491
|
2115
|
|
2116 #: src/gtk/bookmarks.c:1218
|
543
|
2117 #, fuzzy
|
491
|
2118 msgid "/File/Properties..."
|
543
|
2119 msgstr "File Pronësitë."
|
491
|
2120
|
|
2121 #: src/gtk/bookmarks.c:1219
|
543
|
2122 #, fuzzy
|
491
|
2123 msgid "/File/sep"
|
543
|
2124 msgstr "File"
|
491
|
2125
|
|
2126 #: src/gtk/bookmarks.c:1220
|
543
|
2127 #, fuzzy
|
491
|
2128 msgid "/File/Close"
|
543
|
2129 msgstr "File Mbyll"
|
491
|
2130
|
|
2131 #. GRUT modified this item
|
|
2132 #: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
|
|
2133 msgid "Edit Bookmarks"
|
|
2134 msgstr "Ndrysho libërshënuesit"
|
|
2135
|
|
2136 #: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
|
|
2137 #: src/gtk/chmod_dialog.c:149
|
|
2138 msgid "Chmod"
|
|
2139 msgstr ""
|
|
2140
|
|
2141 #: src/gtk/chmod_dialog.c:169
|
543
|
2142 #, fuzzy
|
491
|
2143 msgid ""
|
|
2144 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
|
|
2145 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
|
543
|
2146 msgstr "Ti tani nga Not karakteristika"
|
491
|
2147
|
|
2148 #. GRUT modified this item
|
|
2149 #: src/gtk/chmod_dialog.c:179
|
|
2150 msgid "Special"
|
|
2151 msgstr "Speciale"
|
|
2152
|
|
2153 #: src/gtk/chmod_dialog.c:187
|
|
2154 msgid "SUID"
|
|
2155 msgstr ""
|
|
2156
|
|
2157 #: src/gtk/chmod_dialog.c:191
|
|
2158 msgid "SGID"
|
|
2159 msgstr ""
|
|
2160
|
|
2161 #: src/gtk/chmod_dialog.c:195
|
|
2162 msgid "Sticky"
|
|
2163 msgstr ""
|
|
2164
|
|
2165 #. GRUT modified this item
|
|
2166 #: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:698
|
|
2167 msgid "User"
|
|
2168 msgstr "Përdoruesi"
|
|
2169
|
495
|
2170 #. GRUT modified this item
|
491
|
2171 #: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
|
|
2172 #: src/gtk/chmod_dialog.c:247
|
|
2173 msgid "Read"
|
495
|
2174 msgstr "Lexo"
|
491
|
2175
|
522
|
2176 #. GRUT modified this item
|
540
|
2177 #. GRUT modified this item
|
491
|
2178 #: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
|
|
2179 #: src/gtk/chmod_dialog.c:251
|
|
2180 msgid "Write"
|
540
|
2181 msgstr "Shkrim"
|
491
|
2182
|
|
2183 #. GRUT modified this item
|
|
2184 #: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
|
|
2185 #: src/gtk/chmod_dialog.c:255
|
|
2186 msgid "Execute"
|
|
2187 msgstr "Ekzekuto"
|
|
2188
|
|
2189 #: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:699
|
543
|
2190 #, fuzzy
|
491
|
2191 msgid "Group"
|
543
|
2192 msgstr "Grupi"
|
491
|
2193
|
|
2194 #: src/gtk/chmod_dialog.c:239
|
543
|
2195 #, fuzzy
|
491
|
2196 msgid "Other"
|
543
|
2197 msgstr "Tjetër"
|
491
|
2198
|
|
2199 #: src/gtk/delete_dialog.c:156
|
|
2200 #, c-format
|
543
|
2201 #, fuzzy
|
491
|
2202 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
|
543
|
2203 msgstr "elemino dhe"
|
491
|
2204
|
|
2205 #: src/gtk/delete_dialog.c:158
|
543
|
2206 #, fuzzy
|
491
|
2207 msgid "Delete Files/Directories"
|
543
|
2208 msgstr "Elemino Files Directories"
|
491
|
2209
|
|
2210 #. GRUT modified this item
|
|
2211 #: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1192
|
|
2212 msgid "Delete"
|
|
2213 msgstr "Elemino"
|
|
2214
|
|
2215 #: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:260
|
|
2216 #, c-format
|
543
|
2217 #, fuzzy
|
491
|
2218 msgid "Received URL %s\n"
|
543
|
2219 msgstr "Marrë URL j"
|
491
|
2220
|
|
2221 #: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:238
|
543
|
2222 #, fuzzy
|
491
|
2223 msgid "Drag-N-Drop"
|
543
|
2224 msgstr "N Hidh"
|
491
|
2225
|
|
2226 #. GRUT modified this item
|
540
|
2227 #. GRUT modified this item
|
491
|
2228 #: src/gtk/gftp-gtk.c:112
|
|
2229 msgid "Exit"
|
540
|
2230 msgstr "Dalja"
|
491
|
2231
|
|
2232 #: src/gtk/gftp-gtk.c:112
|
543
|
2233 #, fuzzy
|
491
|
2234 msgid ""
|
|
2235 "There are file transfers in progress.\n"
|
|
2236 "Are you sure you want to exit?"
|
543
|
2237 msgstr "në?"
|
491
|
2238
|
|
2239 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
|
543
|
2240 #, fuzzy
|
491
|
2241 msgid "Connect via URL"
|
543
|
2242 msgstr "Lidhu URL"
|
491
|
2243
|
|
2244 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
|
543
|
2245 #, fuzzy
|
491
|
2246 msgid "Enter a URL to connect to"
|
543
|
2247 msgstr "Shto a URL"
|
491
|
2248
|
|
2249 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
|
|
2250 msgid "OpenURL"
|
|
2251 msgstr ""
|
|
2252
|
|
2253 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
|
543
|
2254 #, fuzzy
|
491
|
2255 msgid "/_FTP"
|
543
|
2256 msgstr "FTP"
|
491
|
2257
|
|
2258 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
|
543
|
2259 #, fuzzy
|
491
|
2260 msgid "/FTP/tearoff"
|
543
|
2261 msgstr "FTP"
|
491
|
2262
|
|
2263 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
|
543
|
2264 #, fuzzy
|
491
|
2265 msgid "/FTP/Window 1"
|
543
|
2266 msgstr "FTP Dritarja"
|
491
|
2267
|
|
2268 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226
|
543
|
2269 #, fuzzy
|
491
|
2270 msgid "/FTP/Window 2"
|
543
|
2271 msgstr "FTP Dritarja 2"
|
491
|
2272
|
|
2273 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:230 src/gtk/gftp-gtk.c:233
|
543
|
2274 #, fuzzy
|
491
|
2275 msgid "/FTP/sep"
|
543
|
2276 msgstr "FTP"
|
491
|
2277
|
|
2278 #: src/gtk/gftp-gtk.c:228
|
543
|
2279 #, fuzzy
|
491
|
2280 msgid "/FTP/Ascii"
|
543
|
2281 msgstr "FTP"
|
491
|
2282
|
|
2283 #: src/gtk/gftp-gtk.c:229
|
543
|
2284 #, fuzzy
|
491
|
2285 msgid "/FTP/Binary"
|
543
|
2286 msgstr "FTP Binar"
|
491
|
2287
|
|
2288 #: src/gtk/gftp-gtk.c:231
|
543
|
2289 #, fuzzy
|
491
|
2290 msgid "/FTP/_Options..."
|
543
|
2291 msgstr "FTP Mundësitë."
|
491
|
2292
|
|
2293 #: src/gtk/gftp-gtk.c:234
|
543
|
2294 #, fuzzy
|
491
|
2295 msgid "/FTP/_Quit"
|
543
|
2296 msgstr "FTP Dalja"
|
491
|
2297
|
|
2298 #: src/gtk/gftp-gtk.c:235
|
543
|
2299 #, fuzzy
|
491
|
2300 msgid "/_Local"
|
543
|
2301 msgstr "Lokale"
|
491
|
2302
|
|
2303 #: src/gtk/gftp-gtk.c:236
|
543
|
2304 #, fuzzy
|
491
|
2305 msgid "/Local/tearoff"
|
543
|
2306 msgstr "Lokale"
|
491
|
2307
|
|
2308 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
|
543
|
2309 #, fuzzy
|
491
|
2310 msgid "/Local/Open _URL..."
|
543
|
2311 msgstr "Lokale Hap URL."
|
491
|
2312
|
|
2313 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
|
543
|
2314 #, fuzzy
|
491
|
2315 msgid "/Local/Disconnect"
|
543
|
2316 msgstr "Lokale Shkëputu"
|
491
|
2317
|
|
2318 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:245
|
543
|
2319 #, fuzzy
|
491
|
2320 msgid "/Local/sep"
|
543
|
2321 msgstr "Lokale"
|
491
|
2322
|
|
2323 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240
|
543
|
2324 #, fuzzy
|
491
|
2325 msgid "/Local/Change Filespec..."
|
543
|
2326 msgstr "Lokale Ndrysho."
|
491
|
2327
|
|
2328 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
|
543
|
2329 #, fuzzy
|
491
|
2330 msgid "/Local/Show selected"
|
543
|
2331 msgstr "Lokale Shfaq"
|
491
|
2332
|
|
2333 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
|
543
|
2334 #, fuzzy
|
491
|
2335 msgid "/Local/Select All"
|
543
|
2336 msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka"
|
491
|
2337
|
|
2338 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
|
543
|
2339 #, fuzzy
|
491
|
2340 msgid "/Local/Select All Files"
|
543
|
2341 msgstr "Lokale Zgjidh Gjithçka Files"
|
491
|
2342
|
|
2343 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
|
543
|
2344 #, fuzzy
|
491
|
2345 msgid "/Local/Deselect All"
|
543
|
2346 msgstr "Lokale Gjithçka"
|
491
|
2347
|
|
2348 #: src/gtk/gftp-gtk.c:246
|
543
|
2349 #, fuzzy
|
491
|
2350 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
|
543
|
2351 msgstr "Lokale Ruaj Directory."
|
491
|
2352
|
|
2353 #: src/gtk/gftp-gtk.c:247
|
543
|
2354 #, fuzzy
|
491
|
2355 msgid "/Local/Send SITE Command..."
|
543
|
2356 msgstr "Lokale Dërgo Komanda."
|
491
|
2357
|
|
2358 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248
|
543
|
2359 #, fuzzy
|
491
|
2360 msgid "/Local/Change Directory"
|
543
|
2361 msgstr "Lokale Ndrysho Directory"
|
491
|
2362
|
|
2363 #: src/gtk/gftp-gtk.c:249
|
543
|
2364 #, fuzzy
|
491
|
2365 msgid "/Local/Chmod..."
|
543
|
2366 msgstr "Lokale."
|
491
|
2367
|
|
2368 #: src/gtk/gftp-gtk.c:250
|
543
|
2369 #, fuzzy
|
491
|
2370 msgid "/Local/Make Directory..."
|
543
|
2371 msgstr "Lokale Directory."
|
491
|
2372
|
|
2373 #: src/gtk/gftp-gtk.c:251
|
543
|
2374 #, fuzzy
|
491
|
2375 msgid "/Local/Rename..."
|
543
|
2376 msgstr "Lokale Riemërto."
|
491
|
2377
|
|
2378 #: src/gtk/gftp-gtk.c:252
|
543
|
2379 #, fuzzy
|
491
|
2380 msgid "/Local/Delete..."
|
543
|
2381 msgstr "Lokale Elemino."
|
491
|
2382
|
|
2383 #: src/gtk/gftp-gtk.c:253
|
543
|
2384 #, fuzzy
|
491
|
2385 msgid "/Local/Edit..."
|
543
|
2386 msgstr "Lokale Ndrysho."
|
491
|
2387
|
|
2388 #: src/gtk/gftp-gtk.c:254
|
543
|
2389 #, fuzzy
|
491
|
2390 msgid "/Local/View..."
|
543
|
2391 msgstr "Lokale Paraqitja."
|
491
|
2392
|
|
2393 #: src/gtk/gftp-gtk.c:255
|
543
|
2394 #, fuzzy
|
491
|
2395 msgid "/Local/Refresh"
|
543
|
2396 msgstr "Lokale Rifresko"
|
491
|
2397
|
|
2398 #: src/gtk/gftp-gtk.c:256
|
543
|
2399 #, fuzzy
|
491
|
2400 msgid "/_Remote"
|
543
|
2401 msgstr "Në distancë"
|
491
|
2402
|
|
2403 #: src/gtk/gftp-gtk.c:257
|
543
|
2404 #, fuzzy
|
491
|
2405 msgid "/Remote/tearoff"
|
543
|
2406 msgstr "Në distancë"
|
491
|
2407
|
|
2408 #: src/gtk/gftp-gtk.c:258
|
543
|
2409 #, fuzzy
|
491
|
2410 msgid "/Remote/Open _URL..."
|
543
|
2411 msgstr "Në distancë Hap URL."
|
491
|
2412
|
|
2413 #: src/gtk/gftp-gtk.c:260
|
543
|
2414 #, fuzzy
|
491
|
2415 msgid "/Remote/Disconnect"
|
543
|
2416 msgstr "Në distancë Shkëputu"
|
491
|
2417
|
|
2418 #: src/gtk/gftp-gtk.c:262 src/gtk/gftp-gtk.c:268
|
543
|
2419 #, fuzzy
|
491
|
2420 msgid "/Remote/sep"
|
543
|
2421 msgstr "Në distancë"
|
491
|
2422
|
|
2423 #: src/gtk/gftp-gtk.c:263
|
543
|
2424 #, fuzzy
|
491
|
2425 msgid "/Remote/Change Filespec..."
|
543
|
2426 msgstr "Në distancë Ndrysho."
|
491
|
2427
|
|
2428 #: src/gtk/gftp-gtk.c:264
|
543
|
2429 #, fuzzy
|
491
|
2430 msgid "/Remote/Show selected"
|
543
|
2431 msgstr "Në distancë Shfaq"
|
491
|
2432
|
|
2433 #: src/gtk/gftp-gtk.c:265
|
543
|
2434 #, fuzzy
|
491
|
2435 msgid "/Remote/Select All"
|
543
|
2436 msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka"
|
491
|
2437
|
|
2438 #: src/gtk/gftp-gtk.c:266
|
543
|
2439 #, fuzzy
|
491
|
2440 msgid "/Remote/Select All Files"
|
543
|
2441 msgstr "Në distancë Zgjidh Gjithçka Files"
|
491
|
2442
|
|
2443 #: src/gtk/gftp-gtk.c:267
|
543
|
2444 #, fuzzy
|
491
|
2445 msgid "/Remote/Deselect All"
|
543
|
2446 msgstr "Në distancë Gjithçka"
|
491
|
2447
|
|
2448 #: src/gtk/gftp-gtk.c:269
|
543
|
2449 #, fuzzy
|
491
|
2450 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
|
543
|
2451 msgstr "Në distancë Ruaj Directory."
|
491
|
2452
|
|
2453 #: src/gtk/gftp-gtk.c:270
|
543
|
2454 #, fuzzy
|
491
|
2455 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
|
543
|
2456 msgstr "Në distancë Dërgo Komanda."
|
491
|
2457
|
|
2458 #: src/gtk/gftp-gtk.c:271
|
543
|
2459 #, fuzzy
|
491
|
2460 msgid "/Remote/Change Directory"
|
543
|
2461 msgstr "Në distancë Ndrysho Directory"
|
491
|
2462
|
|
2463 #: src/gtk/gftp-gtk.c:272
|
543
|
2464 #, fuzzy
|
491
|
2465 msgid "/Remote/Chmod..."
|
543
|
2466 msgstr "Në distancë."
|
491
|
2467
|
|
2468 #: src/gtk/gftp-gtk.c:273
|
543
|
2469 #, fuzzy
|
491
|
2470 msgid "/Remote/Make Directory..."
|
543
|
2471 msgstr "Në distancë Directory."
|
491
|
2472
|
|
2473 #: src/gtk/gftp-gtk.c:274
|
543
|
2474 #, fuzzy
|
491
|
2475 msgid "/Remote/Rename..."
|
543
|
2476 msgstr "Në distancë Riemërto."
|
491
|
2477
|
|
2478 #: src/gtk/gftp-gtk.c:275
|
543
|
2479 #, fuzzy
|
491
|
2480 msgid "/Remote/Delete..."
|
543
|
2481 msgstr "Në distancë Elemino."
|
491
|
2482
|
|
2483 #: src/gtk/gftp-gtk.c:276
|
543
|
2484 #, fuzzy
|
491
|
2485 msgid "/Remote/Edit..."
|
543
|
2486 msgstr "Në distancë Ndrysho."
|
491
|
2487
|
|
2488 #: src/gtk/gftp-gtk.c:277
|
543
|
2489 #, fuzzy
|
491
|
2490 msgid "/Remote/View..."
|
543
|
2491 msgstr "Në distancë Paraqitja."
|
491
|
2492
|
|
2493 #: src/gtk/gftp-gtk.c:278
|
543
|
2494 #, fuzzy
|
491
|
2495 msgid "/Remote/Refresh"
|
543
|
2496 msgstr "Në distancë Rifresko"
|
491
|
2497
|
|
2498 #: src/gtk/gftp-gtk.c:279
|
543
|
2499 #, fuzzy
|
491
|
2500 msgid "/_Bookmarks"
|
543
|
2501 msgstr "Libërshënues"
|
491
|
2502
|
|
2503 #: src/gtk/gftp-gtk.c:280
|
543
|
2504 #, fuzzy
|
491
|
2505 msgid "/Bookmarks/tearoff"
|
543
|
2506 msgstr "Libërshënues"
|
491
|
2507
|
|
2508 #: src/gtk/gftp-gtk.c:281
|
543
|
2509 #, fuzzy
|
491
|
2510 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
|
543
|
2511 msgstr "Libërshënues Shto"
|
491
|
2512
|
|
2513 #: src/gtk/gftp-gtk.c:283
|
543
|
2514 #, fuzzy
|
491
|
2515 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
|
543
|
2516 msgstr "Libërshënues Ndrysho"
|
491
|
2517
|
|
2518 #: src/gtk/gftp-gtk.c:284
|
543
|
2519 #, fuzzy
|
491
|
2520 msgid "/Bookmarks/sep"
|
543
|
2521 msgstr "Libërshënues"
|
491
|
2522
|
|
2523 #: src/gtk/gftp-gtk.c:285
|
543
|
2524 #, fuzzy
|
491
|
2525 msgid "/_Transfers"
|
543
|
2526 msgstr "Transferime"
|
491
|
2527
|
|
2528 #: src/gtk/gftp-gtk.c:286
|
543
|
2529 #, fuzzy
|
491
|
2530 msgid "/Transfers/tearoff"
|
543
|
2531 msgstr "Transferime"
|
491
|
2532
|
|
2533 #: src/gtk/gftp-gtk.c:287
|
543
|
2534 #, fuzzy
|
491
|
2535 msgid "/Transfers/Start Transfer"
|
543
|
2536 msgstr "Transferime Fillo Transferimi"
|
491
|
2537
|
|
2538 #: src/gtk/gftp-gtk.c:288
|
543
|
2539 #, fuzzy
|
491
|
2540 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
|
543
|
2541 msgstr "Transferime Ndal Transferimi"
|
491
|
2542
|
|
2543 #: src/gtk/gftp-gtk.c:290 src/gtk/gftp-gtk.c:298
|
543
|
2544 #, fuzzy
|
491
|
2545 msgid "/Transfers/sep"
|
543
|
2546 msgstr "Transferime"
|
491
|
2547
|
|
2548 #: src/gtk/gftp-gtk.c:291
|
543
|
2549 #, fuzzy
|
491
|
2550 msgid "/Transfers/Skip Current File"
|
543
|
2551 msgstr "Transferime Kapërce Aktual File"
|
491
|
2552
|
|
2553 #: src/gtk/gftp-gtk.c:292
|
543
|
2554 #, fuzzy
|
491
|
2555 msgid "/Transfers/Remove File"
|
543
|
2556 msgstr "Transferime Hiq File"
|
491
|
2557
|
|
2558 #: src/gtk/gftp-gtk.c:294
|
543
|
2559 #, fuzzy
|
491
|
2560 msgid "/Transfers/Move File _Up"
|
543
|
2561 msgstr "Transferime Lëvize File Sipër"
|
491
|
2562
|
|
2563 #: src/gtk/gftp-gtk.c:296
|
543
|
2564 #, fuzzy
|
491
|
2565 msgid "/Transfers/Move File _Down"
|
543
|
2566 msgstr "Transferime Lëvize File Poshtë"
|
491
|
2567
|
|
2568 #: src/gtk/gftp-gtk.c:299
|
543
|
2569 #, fuzzy
|
491
|
2570 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
|
543
|
2571 msgstr "Transferime Files"
|
491
|
2572
|
|
2573 #: src/gtk/gftp-gtk.c:300
|
543
|
2574 #, fuzzy
|
491
|
2575 msgid "/Transfers/Put Files"
|
543
|
2576 msgstr "Transferime Files"
|
491
|
2577
|
|
2578 #: src/gtk/gftp-gtk.c:301
|
543
|
2579 #, fuzzy
|
491
|
2580 msgid "/L_ogging"
|
543
|
2581 msgstr "L"
|
491
|
2582
|
|
2583 #: src/gtk/gftp-gtk.c:302
|
543
|
2584 #, fuzzy
|
491
|
2585 msgid "/Logging/tearoff"
|
543
|
2586 msgstr "Hyrje"
|
491
|
2587
|
|
2588 #: src/gtk/gftp-gtk.c:303
|
543
|
2589 #, fuzzy
|
491
|
2590 msgid "/Logging/Clear"
|
543
|
2591 msgstr "Hyrje Pastro"
|
491
|
2592
|
|
2593 #: src/gtk/gftp-gtk.c:304
|
543
|
2594 #, fuzzy
|
491
|
2595 msgid "/Logging/View log..."
|
543
|
2596 msgstr "Hyrje Paraqitja."
|
491
|
2597
|
|
2598 #: src/gtk/gftp-gtk.c:305
|
543
|
2599 #, fuzzy
|
491
|
2600 msgid "/Logging/Save log..."
|
543
|
2601 msgstr "Hyrje Ruaj."
|
491
|
2602
|
|
2603 #: src/gtk/gftp-gtk.c:306
|
|
2604 msgid "/Tool_s"
|
|
2605 msgstr ""
|
|
2606
|
|
2607 #: src/gtk/gftp-gtk.c:307
|
543
|
2608 #, fuzzy
|
491
|
2609 msgid "/Tools/tearoff"
|
543
|
2610 msgstr "Veglat"
|
491
|
2611
|
|
2612 #: src/gtk/gftp-gtk.c:308
|
543
|
2613 #, fuzzy
|
491
|
2614 msgid "/Tools/Compare Windows"
|
543
|
2615 msgstr "Veglat Krahaso Dritaret"
|
491
|
2616
|
|
2617 #: src/gtk/gftp-gtk.c:309
|
543
|
2618 #, fuzzy
|
491
|
2619 msgid "/Tools/Clear Cache"
|
543
|
2620 msgstr "Veglat Pastro Cache"
|
491
|
2621
|
|
2622 #. GRUT modified this item
|
|
2623 #: src/gtk/gftp-gtk.c:310
|
|
2624 msgid "/_Help"
|
|
2625 msgstr "/_Ndihmë"
|
|
2626
|
|
2627 #: src/gtk/gftp-gtk.c:311
|
543
|
2628 #, fuzzy
|
491
|
2629 msgid "/Help/tearoff"
|
543
|
2630 msgstr "Ndihmë"
|
491
|
2631
|
|
2632 #: src/gtk/gftp-gtk.c:312
|
543
|
2633 #, fuzzy
|
491
|
2634 msgid "/Help/About..."
|
543
|
2635 msgstr "Informacione."
|
491
|
2636
|
|
2637 #: src/gtk/gftp-gtk.c:430
|
543
|
2638 #, fuzzy
|
491
|
2639 msgid "Host: "
|
543
|
2640 msgstr "Host "
|
491
|
2641
|
|
2642 #: src/gtk/gftp-gtk.c:448
|
543
|
2643 #, fuzzy
|
491
|
2644 msgid "Port: "
|
543
|
2645 msgstr "Porta "
|
491
|
2646
|
540
|
2647 #. GRUT modified this item
|
491
|
2648 #: src/gtk/gftp-gtk.c:466
|
|
2649 msgid "User: "
|
540
|
2650 msgstr "Përdoruesi:"
|
491
|
2651
|
|
2652 #: src/gtk/gftp-gtk.c:484
|
|
2653 msgid "Pass: "
|
|
2654 msgstr ""
|
|
2655
|
|
2656 #: src/gtk/gftp-gtk.c:553
|
543
|
2657 #, fuzzy
|
491
|
2658 msgid "Command: "
|
543
|
2659 msgstr "Komanda "
|
491
|
2660
|
|
2661 #. GRUT modified this item
|
|
2662 #: src/gtk/gftp-gtk.c:696 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
|
|
2663 msgid "Filename"
|
|
2664 msgstr "Emri i file"
|
|
2665
|
|
2666 #: src/gtk/gftp-gtk.c:697
|
543
|
2667 #, fuzzy
|
491
|
2668 msgid "Size"
|
543
|
2669 msgstr "Madhësia"
|
491
|
2670
|
|
2671 #. GRUT modified this item
|
|
2672 #: src/gtk/gftp-gtk.c:700
|
|
2673 msgid "Date"
|
|
2674 msgstr "Data"
|
|
2675
|
|
2676 #: src/gtk/gftp-gtk.c:701
|
|
2677 msgid "Attribs"
|
|
2678 msgstr ""
|
|
2679
|
|
2680 #. GRUT modified this item
|
|
2681 #: src/gtk/gftp-gtk.c:904
|
|
2682 msgid "Progress"
|
|
2683 msgstr "Progresi"
|
|
2684
|
|
2685 #. GRUT modified this item
|
|
2686 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1015 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
|
|
2687 msgid "Connect"
|
|
2688 msgstr "Lidhu"
|
|
2689
|
|
2690 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
|
543
|
2691 #, fuzzy
|
491
|
2692 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
|
543
|
2693 msgstr "Gabim Ti lloji në a j"
|
491
|
2694
|
|
2695 #. GRUT modified this item
|
|
2696 #: src/gtk/gtkui.c:51
|
|
2697 msgid "Refresh"
|
|
2698 msgstr "Rifresko"
|
|
2699
|
|
2700 #: src/gtk/gtkui.c:93
|
543
|
2701 #, fuzzy
|
491
|
2702 msgid "Enter Username"
|
543
|
2703 msgstr "Shto Përdoruesi"
|
491
|
2704
|
|
2705 #: src/gtk/gtkui.c:94
|
543
|
2706 #, fuzzy
|
491
|
2707 msgid "Please enter your username for this site"
|
543
|
2708 msgstr "shkruaj përdoruesi për siti"
|
491
|
2709
|
540
|
2710 #. GRUT modified this item
|
491
|
2711 #: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
|
|
2712 msgid "Enter Password"
|
540
|
2713 msgstr "Shkruaj fjalëkalimin"
|
491
|
2714
|
|
2715 #: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
|
543
|
2716 #, fuzzy
|
491
|
2717 msgid "Please enter your password for this site"
|
543
|
2718 msgstr "shkruaj password për siti"
|
491
|
2719
|
|
2720 #: src/gtk/gtkui.c:272
|
543
|
2721 #, fuzzy
|
491
|
2722 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
|
543
|
2723 msgstr "Veprimi shkruaj a j"
|
491
|
2724
|
|
2725 #: src/gtk/gtkui.c:310
|
|
2726 msgid "Mkdir"
|
|
2727 msgstr ""
|
|
2728
|
|
2729 #: src/gtk/gtkui.c:313
|
543
|
2730 #, fuzzy
|
491
|
2731 msgid "Make Directory"
|
543
|
2732 msgstr "Directory"
|
491
|
2733
|
|
2734 #: src/gtk/gtkui.c:313
|
543
|
2735 #, fuzzy
|
491
|
2736 msgid "Enter name of directory to create"
|
543
|
2737 msgstr "Shto emri nga"
|
491
|
2738
|
|
2739 #. GRUT modified this item
|
|
2740 #: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
|
|
2741 #: src/gtk/misc-gtk.c:982
|
|
2742 msgid "Rename"
|
|
2743 msgstr "Riemërto"
|
|
2744
|
|
2745 #: src/gtk/gtkui.c:346
|
|
2746 #, c-format
|
543
|
2747 #, fuzzy
|
491
|
2748 msgid "What would you like to rename %s to?"
|
543
|
2749 msgstr "Çfarë?"
|
491
|
2750
|
|
2751 #: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
|
|
2752 msgid "Site"
|
|
2753 msgstr ""
|
|
2754
|
|
2755 #: src/gtk/gtkui.c:371
|
543
|
2756 #, fuzzy
|
491
|
2757 msgid "Enter site-specific command"
|
543
|
2758 msgstr "Shto siti"
|
491
|
2759
|
|
2760 #: src/gtk/gtkui.c:414 src/gtk/menu-items.c:250
|
|
2761 msgid "Chdir"
|
|
2762 msgstr ""
|
|
2763
|
|
2764 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
|
|
2765 #: src/gtk/transfer.c:965
|
|
2766 msgid "Skipped"
|
|
2767 msgstr ""
|
|
2768
|
|
2769 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
|
543
|
2770 #, fuzzy
|
491
|
2771 msgid "Waiting..."
|
543
|
2772 msgstr "Në pritje."
|
491
|
2773
|
|
2774 #. GRUT modified this item
|
|
2775 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
|
|
2776 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
|
|
2777 msgid "Overwrite"
|
|
2778 msgstr "Mbishkruaj"
|
|
2779
|
495
|
2780 #. GRUT modified this item
|
491
|
2781 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
|
|
2782 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
|
|
2783 msgid "Resume"
|
495
|
2784 msgstr "Vazhdo"
|
491
|
2785
|
|
2786 #. GRUT modified this item
|
|
2787 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
|
|
2788 msgid "Skip"
|
|
2789 msgstr "Kapërce"
|
|
2790
|
|
2791 #. GRUT modified this item
|
|
2792 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
|
|
2793 msgid "Action"
|
|
2794 msgstr "Veprimi"
|
|
2795
|
|
2796 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
|
|
2797 #: src/gtk/transfer.c:92
|
543
|
2798 #, fuzzy
|
491
|
2799 msgid "Transfer Files"
|
543
|
2800 msgstr "Transferimi Files"
|
491
|
2801
|
|
2802 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
|
543
|
2803 #, fuzzy
|
491
|
2804 msgid ""
|
|
2805 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
|
|
2806 "Please select what you would like to do"
|
543
|
2807 msgstr "në lokal dhe në distancë zgjidh"
|
491
|
2808
|
|
2809 #. GRUT modified this item
|
|
2810 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
|
|
2811 msgid "Error"
|
|
2812 msgstr "Gabim"
|
|
2813
|
|
2814 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
|
543
|
2815 #, fuzzy
|
491
|
2816 msgid "Skip File"
|
543
|
2817 msgstr "Kapërce File"
|
491
|
2818
|
|
2819 #. GRUT modified this item
|
|
2820 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
|
|
2821 msgid "Select All"
|
|
2822 msgstr "Zgjidh gjithçka"
|
|
2823
|
|
2824 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
|
543
|
2825 #, fuzzy
|
491
|
2826 msgid "Deselect All"
|
543
|
2827 msgstr "Gjithçka"
|
491
|
2828
|
|
2829 #: src/gtk/menu-items.c:37
|
543
|
2830 #, fuzzy
|
491
|
2831 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
|
543
|
2832 msgstr "Ndrysho Veprimi shkruaj a j"
|
491
|
2833
|
|
2834 #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
|
543
|
2835 #, fuzzy
|
491
|
2836 msgid "Change Filespec"
|
543
|
2837 msgstr "Ndrysho"
|
491
|
2838
|
|
2839 #: src/gtk/menu-items.c:77
|
543
|
2840 #, fuzzy
|
491
|
2841 msgid "Enter the new file specification"
|
543
|
2842 msgstr "Shto i ri"
|
491
|
2843
|
|
2844 #: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373
|
|
2845 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
|
|
2846 #, c-format
|
543
|
2847 #, fuzzy
|
491
|
2848 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
|
543
|
2849 msgstr "Gabim hap për j"
|
491
|
2850
|
|
2851 #: src/gtk/menu-items.c:134
|
543
|
2852 #, fuzzy
|
491
|
2853 msgid "Save Directory Listing"
|
543
|
2854 msgstr "Ruaj Directory"
|
491
|
2855
|
|
2856 #: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397
|
|
2857 #, c-format
|
543
|
2858 #, fuzzy
|
491
|
2859 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
|
543
|
2860 msgstr "Gabim Gabim j"
|
491
|
2861
|
|
2862 #: src/gtk/menu-items.c:408
|
|
2863 #, c-format
|
543
|
2864 #, fuzzy
|
491
|
2865 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
|
543
|
2866 msgstr "j"
|
491
|
2867
|
|
2868 #: src/gtk/menu-items.c:420
|
543
|
2869 #, fuzzy
|
491
|
2870 msgid "Save Log"
|
543
|
2871 msgstr "Ruaj Log"
|
491
|
2872
|
|
2873 #: src/gtk/menu-items.c:456
|
|
2874 #, c-format
|
543
|
2875 #, fuzzy
|
491
|
2876 msgid ""
|
|
2877 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
|
|
2878 "either %s or in %s"
|
543
|
2879 msgstr "gjej liçenca është në në"
|
491
|
2880
|
|
2881 #: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465
|
543
|
2882 #, fuzzy
|
491
|
2883 msgid "About gFTP"
|
543
|
2884 msgstr "Informacione gFTP"
|
491
|
2885
|
|
2886 #: src/gtk/menu-items.c:496
|
|
2887 #, c-format
|
543
|
2888 #, fuzzy
|
491
|
2889 msgid ""
|
|
2890 "%s\n"
|
|
2891 "Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
|
|
2892 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
|
|
2893 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
|
543
|
2894 msgstr "C<masneyb@gftp.org>http://www.gftp.org/ nga<planet_hoth@yahoo.com> j"
|
491
|
2895
|
|
2896 #. GRUT modified this item
|
|
2897 #: src/gtk/menu-items.c:508
|
|
2898 msgid "About"
|
|
2899 msgstr "Informacione"
|
|
2900
|
|
2901 #: src/gtk/menu-items.c:557
|
543
|
2902 #, fuzzy
|
491
|
2903 msgid "License Agreement"
|
543
|
2904 msgstr "Liçenca"
|
491
|
2905
|
|
2906 #: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
|
543
|
2907 #, fuzzy
|
491
|
2908 msgid " Close "
|
543
|
2909 msgstr "Mbyll "
|
491
|
2910
|
|
2911 #: src/gtk/menu-items.c:647
|
543
|
2912 #, fuzzy
|
491
|
2913 msgid "Compare Windows"
|
543
|
2914 msgstr "Krahaso Dritaret"
|
491
|
2915
|
|
2916 #. GRUT modified this item
|
|
2917 #: src/gtk/misc-gtk.c:287
|
|
2918 msgid "All Files"
|
|
2919 msgstr "Të gjithë files"
|
|
2920
|
|
2921 #: src/gtk/misc-gtk.c:294
|
543
|
2922 #, fuzzy
|
491
|
2923 msgid "] (Cached) ["
|
543
|
2924 msgstr "Në cache"
|
491
|
2925
|
540
|
2926 #. GRUT modified this item
|
491
|
2927 #: src/gtk/misc-gtk.c:319
|
|
2928 msgid "Not connected"
|
540
|
2929 msgstr "Jo i lidhur"
|
491
|
2930
|
|
2931 #: src/gtk/misc-gtk.c:405
|
|
2932 #, c-format
|
543
|
2933 #, fuzzy
|
491
|
2934 msgid "Error opening file %s: %s\n"
|
543
|
2935 msgstr "Gabim j"
|
491
|
2936
|
|
2937 #: src/gtk/misc-gtk.c:494
|
|
2938 #, c-format
|
543
|
2939 #, fuzzy
|
491
|
2940 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
|
543
|
2941 msgstr "Not a në distancë siti j"
|
491
|
2942
|
|
2943 #: src/gtk/misc-gtk.c:501
|
|
2944 #, c-format
|
543
|
2945 #, fuzzy
|
491
|
2946 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
|
543
|
2947 msgstr "karakteristika është nuk j"
|
491
|
2948
|
|
2949 #: src/gtk/misc-gtk.c:509
|
|
2950 #, c-format
|
543
|
2951 #, fuzzy
|
491
|
2952 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
|
543
|
2953 msgstr "Ti element j"
|
491
|
2954
|
|
2955 #: src/gtk/misc-gtk.c:516
|
|
2956 #, c-format
|
543
|
2957 #, fuzzy
|
491
|
2958 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
|
543
|
2959 msgstr "Ti element j"
|
491
|
2960
|
540
|
2961 #. GRUT modified this item
|
491
|
2962 #: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
|
|
2963 msgid "Change"
|
540
|
2964 msgstr "Ndrysho"
|
491
|
2965
|
|
2966 #: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1178
|
543
|
2967 #, fuzzy
|
491
|
2968 msgid "Add"
|
543
|
2969 msgstr "Shto"
|
491
|
2970
|
|
2971 #. GRUT modified this item
|
540
|
2972 #. GRUT modified this item
|
491
|
2973 #: src/gtk/misc-gtk.c:999
|
|
2974 msgid "Cancel"
|
540
|
2975 msgstr "Anullo"
|
491
|
2976
|
|
2977 #: src/gtk/misc-gtk.c:1069
|
543
|
2978 #, fuzzy
|
491
|
2979 msgid " Yes "
|
543
|
2980 msgstr "Po "
|
491
|
2981
|
|
2982 #: src/gtk/misc-gtk.c:1079
|
543
|
2983 #, fuzzy
|
491
|
2984 msgid " No "
|
543
|
2985 msgstr "Jo "
|
491
|
2986
|
|
2987 #: src/gtk/misc-gtk.c:1139
|
|
2988 msgid "Getting directory listings"
|
|
2989 msgstr ""
|
|
2990
|
|
2991 #: src/gtk/misc-gtk.c:1159
|
543
|
2992 #, fuzzy
|
491
|
2993 msgid " Stop "
|
543
|
2994 msgstr "Ndal "
|
491
|
2995
|
|
2996 #: src/gtk/misc-gtk.c:1169
|
|
2997 #, c-format
|
543
|
2998 #, fuzzy
|
491
|
2999 msgid ""
|
|
3000 "Received %ld directories\n"
|
|
3001 "and %ld files"
|
543
|
3002 msgstr "Marrë"
|
491
|
3003
|
|
3004 #: src/gtk/misc-gtk.c:1245
|
|
3005 #, c-format
|
543
|
3006 #, fuzzy
|
491
|
3007 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
|
543
|
3008 msgstr "gFTP Gabim gjej në j"
|
491
|
3009
|
|
3010 #: src/gtk/options_dialog.c:918
|
543
|
3011 #, fuzzy
|
491
|
3012 msgid "Edit Host"
|
543
|
3013 msgstr "Ndrysho"
|
491
|
3014
|
|
3015 #: src/gtk/options_dialog.c:918
|
543
|
3016 #, fuzzy
|
491
|
3017 msgid "Add Host"
|
543
|
3018 msgstr "Shto"
|
491
|
3019
|
|
3020 #. GRUT modified this item
|
|
3021 #: src/gtk/options_dialog.c:950 src/gtk/options_dialog.c:1041
|
|
3022 msgid "Domain"
|
|
3023 msgstr "Domain"
|
|
3024
|
|
3025 #: src/gtk/options_dialog.c:970
|
543
|
3026 #, fuzzy
|
491
|
3027 msgid "Network Address"
|
543
|
3028 msgstr "Rrjeti Adresa"
|
491
|
3029
|
540
|
3030 #. GRUT modified this item
|
491
|
3031 #: src/gtk/options_dialog.c:1003 src/gtk/options_dialog.c:1143
|
|
3032 msgid "Netmask"
|
540
|
3033 msgstr "Netmask"
|
491
|
3034
|
|
3035 #: src/gtk/options_dialog.c:1149
|
543
|
3036 #, fuzzy
|
491
|
3037 msgid "Local Hosts"
|
543
|
3038 msgstr "Lokale"
|
491
|
3039
|
|
3040 #. GRUT modified this item
|
|
3041 #: src/gtk/options_dialog.c:1185 src/gtk/view_dialog.c:105
|
|
3042 msgid "Edit"
|
|
3043 msgstr "Ndrysho"
|
|
3044
|
|
3045 #. GRUT modified this item
|
|
3046 #: src/gtk/options_dialog.c:1247 src/gtk/options_dialog.c:1252
|
|
3047 msgid "Options"
|
|
3048 msgstr "Mundësitë"
|
|
3049
|
|
3050 #: src/gtk/transfer.c:30
|
543
|
3051 #, fuzzy
|
491
|
3052 msgid "Receiving file names..."
|
543
|
3053 msgstr "Duke marrë."
|
491
|
3054
|
|
3055 #. GRUT modified this item
|
|
3056 #: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
|
|
3057 msgid "Connecting..."
|
|
3058 msgstr "Duke u lidhur..."
|
|
3059
|
|
3060 #: src/gtk/transfer.c:100
|
543
|
3061 #, fuzzy
|
491
|
3062 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
|
543
|
3063 msgstr "Files Not a në distancë siti j"
|
491
|
3064
|
|
3065 #: src/gtk/transfer.c:315
|
|
3066 #, c-format
|
543
|
3067 #, fuzzy
|
491
|
3068 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
|
543
|
3069 msgstr "Gabim Bir j"
|
491
|
3070
|
|
3071 #: src/gtk/transfer.c:318
|
|
3072 #, c-format
|
543
|
3073 #, fuzzy
|
491
|
3074 msgid "Child %d returned successfully\n"
|
543
|
3075 msgstr "Bir j"
|
491
|
3076
|
|
3077 #: src/gtk/transfer.c:325
|
|
3078 #, c-format
|
543
|
3079 #, fuzzy
|
491
|
3080 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
|
543
|
3081 msgstr "Gabim merr informacione j"
|
491
|
3082
|
|
3083 #: src/gtk/transfer.c:330
|
|
3084 #, c-format
|
543
|
3085 #, fuzzy
|
491
|
3086 msgid "File %s was not changed\n"
|
543
|
3087 msgstr "File nuk j"
|
491
|
3088
|
|
3089 #: src/gtk/transfer.c:338
|
|
3090 #, c-format
|
543
|
3091 #, fuzzy
|
491
|
3092 msgid ""
|
|
3093 "File %s has changed.\n"
|
|
3094 "Would you like to upload it?"
|
543
|
3095 msgstr "File?"
|
491
|
3096
|
|
3097 #: src/gtk/transfer.c:341
|
543
|
3098 #, fuzzy
|
491
|
3099 msgid "Edit File"
|
543
|
3100 msgstr "Ndrysho File"
|
491
|
3101
|
|
3102 #: src/gtk/transfer.c:406
|
543
|
3103 #, fuzzy
|
491
|
3104 msgid "Finished"
|
543
|
3105 msgstr "Përfundoi"
|
491
|
3106
|
|
3107 #: src/gtk/transfer.c:446
|
|
3108 #, c-format
|
543
|
3109 #, fuzzy
|
491
|
3110 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
|
543
|
3111 msgstr "nga j"
|
491
|
3112
|
|
3113 #: src/gtk/transfer.c:684
|
|
3114 #, c-format
|
543
|
3115 #, fuzzy
|
491
|
3116 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
|
543
|
3117 msgstr "ora File nga"
|
491
|
3118
|
|
3119 #: src/gtk/transfer.c:714
|
|
3120 #, c-format
|
543
|
3121 #, fuzzy
|
491
|
3122 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
|
543
|
3123 msgstr "nga ora"
|
491
|
3124
|
|
3125 #: src/gtk/transfer.c:723
|
|
3126 #, c-format
|
543
|
3127 #, fuzzy
|
491
|
3128 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
|
543
|
3129 msgstr "nga nuk njihet ora"
|
491
|
3130
|
|
3131 #: src/gtk/transfer.c:758
|
|
3132 #, c-format
|
543
|
3133 #, fuzzy
|
491
|
3134 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
|
543
|
3135 msgstr "bytes"
|
491
|
3136
|
|
3137 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:893
|
|
3138 #: src/gtk/transfer.c:933 src/gtk/transfer.c:986 src/gtk/transfer.c:1046
|
543
|
3139 #, fuzzy
|
491
|
3140 msgid "There are no file transfers selected\n"
|
543
|
3141 msgstr "jo j"
|
491
|
3142
|
|
3143 #: src/gtk/transfer.c:877
|
|
3144 #, c-format
|
543
|
3145 #, fuzzy
|
491
|
3146 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
|
543
|
3147 msgstr "në j"
|
491
|
3148
|
|
3149 #: src/gtk/transfer.c:918 src/gtk/transfer.c:971
|
|
3150 #, c-format
|
543
|
3151 #, fuzzy
|
491
|
3152 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
|
543
|
3153 msgstr "në j"
|
491
|
3154
|
|
3155 #: src/gtk/view_dialog.c:36
|
543
|
3156 #, fuzzy
|
491
|
3157 msgid "View"
|
543
|
3158 msgstr "Paraqitja"
|
491
|
3159
|
|
3160 #: src/gtk/view_dialog.c:48
|
|
3161 #, c-format
|
543
|
3162 #, fuzzy
|
491
|
3163 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
|
543
|
3164 msgstr "Paraqitja është a shfaq j"
|
491
|
3165
|
|
3166 #: src/gtk/view_dialog.c:114
|
543
|
3167 #, fuzzy
|
491
|
3168 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
|
543
|
3169 msgstr "Ndrysho Ti në dialog j"
|
491
|
3170
|
|
3171 #: src/gtk/view_dialog.c:127
|
|
3172 #, c-format
|
543
|
3173 #, fuzzy
|
491
|
3174 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
|
543
|
3175 msgstr "Ndrysho është a ndrysho j"
|
491
|
3176
|
|
3177 #: src/gtk/view_dialog.c:210
|
|
3178 #, c-format
|
543
|
3179 #, fuzzy
|
491
|
3180 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
|
543
|
3181 msgstr "Paraqitja duplikim j"
|
491
|
3182
|
|
3183 #: src/gtk/view_dialog.c:213
|
|
3184 #, c-format
|
543
|
3185 #, fuzzy
|
491
|
3186 msgid "Running program: %s %s\n"
|
543
|
3187 msgstr "Në ekzekutim programi j"
|
491
|
3188
|
|
3189 #: src/gtk/view_dialog.c:271
|
|
3190 #, c-format
|
543
|
3191 #, fuzzy
|
491
|
3192 msgid "Opening %s with %s\n"
|
543
|
3193 msgstr "me j"
|
491
|
3194
|
|
3195 #: src/gtk/view_dialog.c:306
|
|
3196 #, c-format
|
543
|
3197 #, fuzzy
|
491
|
3198 msgid "Viewing file %s\n"
|
543
|
3199 msgstr "j"
|
491
|
3200
|
|
3201 #: src/gtk/view_dialog.c:313
|
|
3202 #, c-format
|
543
|
3203 #, fuzzy
|
491
|
3204 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
|
543
|
3205 msgstr "Paraqitja hap j"
|
491
|
3206
|
|
3207 #: src/text/gftp-text.c:169
|
|
3208 #, c-format
|
543
|
3209 #, fuzzy
|
491
|
3210 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
|
543
|
3211 msgstr "hap terminal j"
|
491
|
3212
|
|
3213 #: src/text/textui.c:70
|
543
|
3214 #, fuzzy
|
491
|
3215 msgid "Username [anonymous]:"
|
543
|
3216 msgstr "Përdoruesi:"
|
491
|
3217
|
|
3218 #: src/text/textui.c:139
|
|
3219 #, c-format
|
543
|
3220 #, fuzzy
|
491
|
3221 msgid ""
|
|
3222 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
|
|
3223 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
|
|
3224 "c)"
|
543
|
3225 msgstr "ekziston madhësia madhësia j O Gjithçka R Gjithçka S Gjithçka"
|
|
3226
|