comparison po/cs.po @ 221:c0d7f3b6e8cb

Update Czech translation
author mitr
date Fri, 11 Jul 2003 20:35:58 +0000
parents c102e1509d91
children 927a8e1b6444
comparison
equal deleted inserted replaced
220:6de9a8280aa4 221:c0d7f3b6e8cb
5 # 5 #
6 msgid "" 6 msgid ""
7 msgstr "" 7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n" 8 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-07-08 12:15+0200\n" 10 "POT-Creation-Date: 2003-07-11 20:14+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-07-08 19:58+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2003-07-11 22:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" 12 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" 13 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" 16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
34 #, c-format 34 #, c-format
35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" 35 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
36 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n" 36 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
37 37
38 #: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213 38 #: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213
39 #: lib/misc.c:288 lib/misc.c:294 lib/rfc2068.c:258 lib/sshv2.c:956 39 #: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:261 lib/sshv2.c:989
40 #, c-format 40 #, c-format
41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" 41 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
42 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n" 42 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
43 43
44 #: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 44 #: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
151 "Konfigurační soubor pro gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " 151 "Konfigurační soubor pro gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
152 "<masney@gftp.org> Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto " 152 "<masney@gftp.org> Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto "
153 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji " 153 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji "
154 "změnit v gFTP" 154 "změnit v gFTP"
155 155
156 #: lib/config_file.c:1068 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 156 #: lib/config_file.c:1072 lib/rfc2068.c:555 lib/rfc2068.c:556
157 msgid "<unknown>" 157 msgid "<unknown>"
158 msgstr "<neznámý>" 158 msgstr "<neznámý>"
159 159
160 #: lib/config_file.c:1130 lib/config_file.c:1166 lib/config_file.c:1190 160 #: lib/config_file.c:1134 lib/config_file.c:1170 lib/config_file.c:1194
161 #, c-format 161 #, c-format
162 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" 162 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
163 msgstr "" 163 msgstr ""
164 "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací " 164 "Fatální chyba gFTP: Možnost konfigurace '%s' nenalezena v globální hašovací "
165 "tabulce\n" 165 "tabulce\n"
240 240
241 #: lib/local.c:680 241 #: lib/local.c:680
242 msgid "local filesystem" 242 msgid "local filesystem"
243 msgstr "místní systém souborů" 243 msgstr "místní systém souborů"
244 244
245 #: lib/misc.c:257 lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2498 245 #: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2484
246 #, c-format 246 #, c-format
247 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" 247 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
248 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n" 248 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
249 249
250 #: lib/misc.c:274 lib/protocols.c:2207 lib/sslcommon.c:467 250 #: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
251 #, c-format 251 #, c-format
252 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" 252 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
253 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n" 253 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
254 254
255 #: lib/misc.c:282 lib/protocols.c:2137 lib/sslcommon.c:421 255 #: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
256 #, c-format 256 #, c-format
257 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" 257 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
258 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n" 258 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
259 259
260 #: lib/misc.c:370 260 #: lib/misc.c:371
261 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" 261 msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
262 msgstr "" 262 msgstr ""
263 "použití: gftp [[protokol://][uživatel[:heslo]@]server[:port][/adresář]]\n" 263 "použití: gftp [[protokol://][uživatel[:heslo]@]server[:port][/adresář]]\n"
264 264
265 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 265 #: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
405 405
406 #: lib/options.h:76 406 #: lib/options.h:76
407 msgid "Show hidden files in the listboxes" 407 msgid "Show hidden files in the listboxes"
408 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech" 408 msgstr "Zobrazovat skryté soubory v listboxech"
409 409
410 #: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007 410 #: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1026
411 #: src/gtk/options_dialog.c:1098 411 #: src/gtk/options_dialog.c:1119
412 msgid "Network" 412 msgid "Network"
413 msgstr "Síť" 413 msgstr "Síť"
414 414
415 #: lib/options.h:80 415 #: lib/options.h:80
416 msgid "Network timeout:" 416 msgid "Network timeout:"
616 #: lib/protocols.c:602 616 #: lib/protocols.c:602
617 #, c-format 617 #, c-format
618 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" 618 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
619 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n" 619 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
620 620
621 #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1738 621 #: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
622 #: lib/protocols.c:1847 622 #: lib/protocols.c:1846
623 #, c-format 623 #, c-format
624 msgid "Looking up %s\n" 624 msgid "Looking up %s\n"
625 msgstr "Vyhledávám %s\n" 625 msgstr "Vyhledávám %s\n"
626 626
627 #: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1743 627 #: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
628 #: lib/protocols.c:1852 628 #: lib/protocols.c:1851
629 #, c-format 629 #, c-format
630 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" 630 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
631 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n" 631 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
632 632
633 #: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 633 #: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
634 #: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 634 #: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
635 #: lib/protocols.c:1365 635 #: lib/protocols.c:1365
636 msgid "unknown" 636 msgid "unknown"
637 msgstr "neznámý" 637 msgstr "neznámý"
638 638
639 #: lib/protocols.c:1761 lib/protocols.c:1804 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733 639 #: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
640 #, c-format 640 #, c-format
641 msgid "Failed to create a socket: %s\n" 641 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
642 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n" 642 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
643 643
644 #: lib/protocols.c:1767 lib/protocols.c:1866 644 #: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
645 #, c-format 645 #, c-format
646 msgid "Trying %s:%d\n" 646 msgid "Trying %s:%d\n"
647 msgstr "Zkouším %s:%d\n" 647 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
648 648
649 #: lib/protocols.c:1772 lib/protocols.c:1873 649 #: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
650 #, c-format 650 #, c-format
651 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" 651 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
652 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n" 652 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
653 653
654 #: lib/protocols.c:1828 lib/sshv2.c:859 654 #: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:887
655 #, c-format 655 #, c-format
656 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" 656 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
657 msgstr "" 657 msgstr ""
658 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor " 658 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
659 "services\n" 659 "services\n"
660 660
661 #: lib/protocols.c:1890 lib/protocols.c:2507 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742 661 #: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2493 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
662 #, c-format 662 #, c-format
663 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" 663 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
664 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n" 664 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
665 665
666 #: lib/protocols.c:1897 666 #: lib/protocols.c:1896
667 #, c-format 667 #, c-format
668 msgid "Connected to %s:%d\n" 668 msgid "Connected to %s:%d\n"
669 msgstr "Připojen k %s:%d\n" 669 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
670 670
671 #: lib/protocols.c:2117 lib/protocols.c:2187 671 #: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
672 #, c-format 672 #, c-format
673 msgid "Connection to %s timed out\n" 673 msgid "Connection to %s timed out\n"
674 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n" 674 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
675 675
676 #: lib/protocols.c:2255 676 #: lib/protocols.c:2254
677 #, c-format 677 #, c-format
678 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" 678 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
679 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n" 679 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
680 680
681 #: lib/protocols.c:2269 681 #: lib/protocols.c:2268
682 #, c-format 682 #, c-format
683 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" 683 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
684 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n" 684 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
685 685
686 #: lib/protocols.c:2401 686 #: lib/protocols.c:2387
687 #, c-format 687 #, c-format
688 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" 688 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
689 msgstr "" 689 msgstr ""
690 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám " 690 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
691 "to\n" 691 "to\n"
692 692
693 #: lib/protocols.c:2409 693 #: lib/protocols.c:2395
694 #, c-format 694 #, c-format
695 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" 695 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
696 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n" 696 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
697 697
698 #: lib/pty.c:271 698 #: lib/pty.c:271
753 753
754 #: lib/rfc2068.c:45 754 #: lib/rfc2068.c:45
755 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" 755 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
756 msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0" 756 msgstr "Chcete používat HTTP/1.1 nebo HTTP/1.0"
757 757
758 #: lib/rfc2068.c:108 lib/rfc2068.c:837 758 #: lib/rfc2068.c:151 lib/rfc2068.c:833
759 #, c-format 759 #, c-format
760 msgid "" 760 msgid ""
761 "Received wrong response from server, disconnecting\n" 761 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
762 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" 762 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
763 msgstr "" 763 msgstr ""
764 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" 764 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
765 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n" 765 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
766 766
767 #: lib/rfc2068.c:253 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:951 767 #: lib/rfc2068.c:256 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:984
768 #, c-format 768 #, c-format
769 msgid "Disconnecting from site %s\n" 769 msgid "Disconnecting from site %s\n"
770 msgstr "Odpojuji se od %s\n" 770 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
771 771
772 #: lib/rfc2068.c:307 772 #: lib/rfc2068.c:307
782 #: lib/rfc2068.c:337 782 #: lib/rfc2068.c:337
783 #, c-format 783 #, c-format
784 msgid "Cannot retrieve file %s\n" 784 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
785 msgstr "Nemohu získat soubor %s\n" 785 msgstr "Nemohu získat soubor %s\n"
786 786
787 #: lib/rfc2068.c:430 lib/sshv2.c:1036 787 #: lib/rfc2068.c:427 lib/sshv2.c:1069
788 msgid "Retrieving directory listing...\n" 788 msgid "Retrieving directory listing...\n"
789 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n" 789 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n"
790 790
791 #: lib/rfc2068.c:818 791 #: lib/rfc2068.c:814
792 msgid "" 792 msgid ""
793 "Received wrong response from server, disconnecting\n" 793 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
794 "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " 794 "Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
795 "server response\n" 795 "server response\n"
796 msgstr "" 796 msgstr ""
797 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" 797 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
798 "V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí " 798 "V odpovědi serveru očekávám návrat vozíku a posun řádku před velikostí "
799 "úseku\n" 799 "úseku\n"
800 800
801 #: lib/rfc2068.c:826 801 #: lib/rfc2068.c:822
802 msgid "" 802 msgid ""
803 "Received wrong response from server, disconnecting\n" 803 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
804 "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " 804 "Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
805 "response\n" 805 "response\n"
806 msgstr "" 806 msgstr ""
1043 "know the remote path to the remote sftp-server" 1043 "know the remote path to the remote sftp-server"
1044 msgstr "" 1044 msgstr ""
1045 "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou " 1045 "Volat ssh s volbou -s sftp. To pomáhá, protože nebudete muset znát vzdálenou "
1046 "cestu ke vzdálenému sftp-server" 1046 "cestu ke vzdálenému sftp-server"
1047 1047
1048 #: lib/sshv2.c:252 1048 #: lib/sshv2.c:253
1049 #, c-format 1049 #, c-format
1050 msgid "Running program %s\n" 1050 msgid "Running program %s\n"
1051 msgstr "Spouštím program: %s\n" 1051 msgstr "Spouštím program: %s\n"
1052 1052
1053 #: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 1053 #: lib/sshv2.c:299 lib/sshv2.c:324
1054 msgid "WARNING" 1054 msgid "WARNING"
1055 msgstr "VAROVÁNÍ" 1055 msgstr "VAROVÁNÍ"
1056 1056
1057 #: lib/sshv2.c:365 1057 #: lib/sshv2.c:366
1058 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" 1058 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
1059 msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n" 1059 msgstr "Chyba: Bylo zadáno nesprávné heslo\n"
1060 1060
1061 #: lib/sshv2.c:368 1061 #: lib/sshv2.c:369
1062 msgid "" 1062 msgid ""
1063 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " 1063 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
1064 "this question appropriately.\n" 1064 "this question appropriately.\n"
1065 msgstr "" 1065 msgstr ""
1066 "Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém řádku " 1066 "Připojte se prosím k tomuto počítači pomocí nástroje SSH na příkazovém řádku "
1067 "a správně odpovězte na tuto otázku.\n" 1067 "a správně odpovězte na tuto otázku.\n"
1068 1068
1069 #: lib/sshv2.c:371 1069 #: lib/sshv2.c:372
1070 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" 1070 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
1071 msgstr "" 1071 msgstr ""
1072 "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n" 1072 "Pro připojení k tomuto počítači prosím opravte výše uvedené varování.\n"
1073 1073
1074 #: lib/sshv2.c:410 1074 #: lib/sshv2.c:411
1075 #, c-format 1075 #, c-format
1076 msgid "%d: Protocol Initialization\n" 1076 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
1077 msgstr "%d: Inicializace protokolu\n" 1077 msgstr "%d: Inicializace protokolu\n"
1078 1078
1079 #: lib/sshv2.c:416 1079 #: lib/sshv2.c:417
1080 #, c-format 1080 #, c-format
1081 msgid "%d: Protocol version %d\n" 1081 msgid "%d: Protocol version %d\n"
1082 msgstr "%d: Verze protokolu %d\n" 1082 msgstr "%d: Verze protokolu %d\n"
1083 1083
1084 #: lib/sshv2.c:425 1084 #: lib/sshv2.c:426
1085 #, c-format 1085 #, c-format
1086 msgid "%d: Open %s\n" 1086 msgid "%d: Open %s\n"
1087 msgstr "%d: Otevřít %s\n" 1087 msgstr "%d: Otevřít %s\n"
1088 1088
1089 #: lib/sshv2.c:430 1089 #: lib/sshv2.c:431
1090 #, c-format 1090 #, c-format
1091 msgid "%d: Close\n" 1091 msgid "%d: Close\n"
1092 msgstr "%d: Zavřít\n" 1092 msgstr "%d: Zavřít\n"
1093 1093
1094 #: lib/sshv2.c:436 1094 #: lib/sshv2.c:437
1095 #, c-format 1095 #, c-format
1096 msgid "%d: Open Directory %s\n" 1096 msgid "%d: Open Directory %s\n"
1097 msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n" 1097 msgstr "%d: Otevřít adresář %s\n"
1098 1098
1099 #: lib/sshv2.c:441 1099 #: lib/sshv2.c:442
1100 #, c-format 1100 #, c-format
1101 msgid "%d: Read Directory\n" 1101 msgid "%d: Read Directory\n"
1102 msgstr "%d: Číst adresář\n" 1102 msgstr "%d: Číst adresář\n"
1103 1103
1104 #: lib/sshv2.c:445 1104 #: lib/sshv2.c:446
1105 #, c-format 1105 #, c-format
1106 msgid "%d: Remove file %s\n" 1106 msgid "%d: Remove file %s\n"
1107 msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n" 1107 msgstr "%d: Odstranit soubor %s\n"
1108 1108
1109 #: lib/sshv2.c:450 1109 #: lib/sshv2.c:451
1110 #, c-format 1110 #, c-format
1111 msgid "%d: Make directory %s\n" 1111 msgid "%d: Make directory %s\n"
1112 msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n" 1112 msgstr "%d: Vytvořit adresář %s\n"
1113 1113
1114 #: lib/sshv2.c:455 1114 #: lib/sshv2.c:456
1115 #, c-format 1115 #, c-format
1116 msgid "%d: Remove directory %s\n" 1116 msgid "%d: Remove directory %s\n"
1117 msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n" 1117 msgstr "%d: Odstranit adresář %s\n"
1118 1118
1119 #: lib/sshv2.c:460 1119 #: lib/sshv2.c:461
1120 #, c-format 1120 #, c-format
1121 msgid "%d: Realpath %s\n" 1121 msgid "%d: Realpath %s\n"
1122 msgstr "%d: Realpath %s\n" 1122 msgstr "%d: Realpath %s\n"
1123 1123
1124 #: lib/sshv2.c:465 1124 #: lib/sshv2.c:466
1125 #, c-format 1125 #, c-format
1126 msgid "%d: File attributes\n" 1126 msgid "%d: File attributes\n"
1127 msgstr "%d: Atributy souboru\n" 1127 msgstr "%d: Atributy souboru\n"
1128 1128
1129 #: lib/sshv2.c:469 1129 #: lib/sshv2.c:470
1130 #, c-format 1130 #, c-format
1131 msgid "%d: Stat %s\n" 1131 msgid "%d: Stat %s\n"
1132 msgstr "%d: Stat %s\n" 1132 msgstr "%d: Stat %s\n"
1133 1133
1134 #: lib/sshv2.c:486 1134 #: lib/sshv2.c:487
1135 #, c-format 1135 #, c-format
1136 msgid "%d: Chmod %s %o\n" 1136 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
1137 msgstr "%d: Chmod %s %o\n" 1137 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
1138 1138
1139 #: lib/sshv2.c:491 1139 #: lib/sshv2.c:492
1140 #, c-format 1140 #, c-format
1141 msgid "%d: Utime %s %d\n" 1141 msgid "%d: Utime %s %d\n"
1142 msgstr "%d: Utime %s %d\n" 1142 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
1143 1143
1144 #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232 1144 #: lib/sshv2.c:505 src/gtk/bookmarks.c:997 src/gtk/bookmarks.c:1232
1145 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065 1145 #: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1084
1146 #: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037 1146 #: src/gtk/options_dialog.c:1269 src/gtk/transfer.c:2041
1147 msgid "OK" 1147 msgid "OK"
1148 msgstr "OK" 1148 msgstr "OK"
1149 1149
1150 #: lib/sshv2.c:507 1150 #: lib/sshv2.c:508
1151 msgid "EOF" 1151 msgid "EOF"
1152 msgstr "EOF" 1152 msgstr "EOF"
1153 1153
1154 #: lib/sshv2.c:510 1154 #: lib/sshv2.c:511
1155 msgid "No such file or directory" 1155 msgid "No such file or directory"
1156 msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje" 1156 msgstr "Takový soubor ani adresář neexistuje"
1157 1157
1158 #: lib/sshv2.c:513 1158 #: lib/sshv2.c:514
1159 msgid "Permission denied" 1159 msgid "Permission denied"
1160 msgstr "Přístup odepřen" 1160 msgstr "Přístup odepřen"
1161 1161
1162 #: lib/sshv2.c:516 1162 #: lib/sshv2.c:517
1163 msgid "Failure" 1163 msgid "Failure"
1164 msgstr "Selhání" 1164 msgstr "Selhání"
1165 1165
1166 # :-) 1166 # :-)
1167 #: lib/sshv2.c:519 1167 #: lib/sshv2.c:520
1168 msgid "Bad message" 1168 msgid "Bad message"
1169 msgstr "Špatná zpráva" 1169 msgstr "Špatná zpráva"
1170 1170
1171 #: lib/sshv2.c:522 1171 #: lib/sshv2.c:523
1172 msgid "No connection" 1172 msgid "No connection"
1173 msgstr "Žádné spojení" 1173 msgstr "Žádné spojení"
1174 1174
1175 #: lib/sshv2.c:525 1175 #: lib/sshv2.c:526
1176 msgid "Connection lost" 1176 msgid "Connection lost"
1177 msgstr "Spojení ztraceno" 1177 msgstr "Spojení ztraceno"
1178 1178
1179 #: lib/sshv2.c:528 1179 #: lib/sshv2.c:529
1180 msgid "Operation unsupported" 1180 msgid "Operation unsupported"
1181 msgstr "Operace nepodporována" 1181 msgstr "Operace nepodporována"
1182 1182
1183 #: lib/sshv2.c:531 1183 #: lib/sshv2.c:532
1184 msgid "Unknown message returned from server" 1184 msgid "Unknown message returned from server"
1185 msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva" 1185 msgstr "Ze serveru vrácena neznámá zpráva"
1186 1186
1187 #: lib/sshv2.c:568 1187 #: lib/sshv2.c:569
1188 #, c-format 1188 #, c-format
1189 msgid "Error: Message size %d too big\n" 1189 msgid "Error: Message size %d too big\n"
1190 msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n" 1190 msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n"
1191 1191
1192 #: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1075 lib/sshv2.c:1913 lib/sshv2.c:2006 1192 #: lib/sshv2.c:627 lib/sshv2.c:1108 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038
1193 #: lib/sshv2.c:2094 1193 #: lib/sshv2.c:2126
1194 #, c-format 1194 #, c-format
1195 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" 1195 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
1196 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n" 1196 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"
1197 1197
1198 #: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 1198 #: lib/sshv2.c:633
1199 #: lib/sshv2.c:906 lib/sshv2.c:998 lib/sshv2.c:1066 lib/sshv2.c:1180 1199 msgid ""
1200 #: lib/sshv2.c:1193 lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1219 lib/sshv2.c:1275 1200 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
1201 #: lib/sshv2.c:1340 lib/sshv2.c:1802 lib/sshv2.c:1904 lib/sshv2.c:1997 1201 "error message from the remote server follows:\n"
1202 #: lib/sshv2.c:2082 lib/sshv2.c:2167 1202 msgstr "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"
1203
1204 #: lib/sshv2.c:706 lib/sshv2.c:719 lib/sshv2.c:741 lib/sshv2.c:809
1205 #: lib/sshv2.c:940 lib/sshv2.c:1031 lib/sshv2.c:1099 lib/sshv2.c:1212
1206 #: lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1238 lib/sshv2.c:1251 lib/sshv2.c:1307
1207 #: lib/sshv2.c:1372 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029
1208 #: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199
1203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" 1209 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
1204 msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n" 1210 msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
1205 1211
1206 #: lib/sshv2.c:830 1212 #: lib/sshv2.c:858
1207 #, c-format 1213 #, c-format
1208 msgid "Opening SSH connection to %s\n" 1214 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
1209 msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n" 1215 msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n"
1210 1216
1211 #: lib/sshv2.c:918 1217 #: lib/sshv2.c:951
1212 #, c-format 1218 #, c-format
1213 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" 1219 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
1214 msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n" 1220 msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n"
1215 1221
1216 #: lib/sslcommon.c:31 1222 #: lib/sslcommon.c:31
1402 #: src/gtk/bookmarks.c:983 1408 #: src/gtk/bookmarks.c:983
1403 msgid "Log in as ANONYMOUS" 1409 msgid "Log in as ANONYMOUS"
1404 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS" 1410 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
1405 1411
1406 #: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242 1412 #: src/gtk/bookmarks.c:1009 src/gtk/bookmarks.c:1242
1407 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076 1413 #: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1095
1408 #: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049 1414 #: src/gtk/options_dialog.c:1280 src/gtk/transfer.c:2053
1409 msgid " Cancel " 1415 msgid " Cancel "
1410 msgstr " Zrušit " 1416 msgstr " Zrušit "
1411 1417
1412 #: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1259 1418 #: src/gtk/bookmarks.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:1291
1413 msgid "Apply" 1419 msgid "Apply"
1414 msgstr "Použít" 1420 msgstr "Použít"
1415 1421
1416 #: src/gtk/bookmarks.c:1159 1422 #: src/gtk/bookmarks.c:1159
1417 msgid "/_File" 1423 msgid "/_File"
1518 1524
1519 #: src/gtk/delete_dialog.c:159 1525 #: src/gtk/delete_dialog.c:159
1520 msgid "Delete Files/Directories" 1526 msgid "Delete Files/Directories"
1521 msgstr "Odstranit soubory/adresáře" 1527 msgstr "Odstranit soubory/adresáře"
1522 1528
1523 #: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139 1529 #: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1169
1524 msgid "Delete" 1530 msgid "Delete"
1525 msgstr "Odstranit" 1531 msgstr "Odstranit"
1526 1532
1527 #: src/gtk/dnd.c:131 src/gtk/dnd.c:223 1533 #: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
1528 msgid "Drag-N-Drop" 1534 msgid "Drag-N-Drop"
1529 msgstr "Táhni a pusť" 1535 msgstr "Táhni a pusť"
1530 1536
1531 #: src/gtk/dnd.c:235 1537 #: src/gtk/dnd.c:234
1532 #, c-format 1538 #, c-format
1533 msgid "Received URL %s\n" 1539 msgid "Received URL %s\n"
1534 msgstr "Přijato URL %s\n" 1540 msgstr "Přijato URL %s\n"
1535 1541
1536 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116 1542 #: src/gtk/gftp-gtk.c:116
1867 1873
1868 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411 1874 #: src/gtk/gftp-gtk.c:411
1869 msgid "Pass: " 1875 msgid "Pass: "
1870 msgstr "Heslo: " 1876 msgstr "Heslo: "
1871 1877
1872 #: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1878 1878 #: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
1873 msgid "Filename" 1879 msgid "Filename"
1874 msgstr "Jméno souboru" 1880 msgstr "Jméno souboru"
1875 1881
1876 #: src/gtk/gftp-gtk.c:589 1882 #: src/gtk/gftp-gtk.c:589
1877 msgid "Size" 1883 msgid "Size"
1891 1897
1892 #: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 1898 #: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
1893 msgid "Connect" 1899 msgid "Connect"
1894 msgstr "Spojeno" 1900 msgstr "Spojeno"
1895 1901
1896 #: src/gtk/gftp-gtk.c:923 1902 #: src/gtk/gftp-gtk.c:925
1897 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" 1903 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
1898 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n" 1904 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
1899 1905
1900 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1155 1906 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
1901 msgid "" 1907 msgid ""
1902 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " 1908 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
1903 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " 1909 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
1904 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" 1910 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
1905 msgstr "" 1911 msgstr ""
1906 ">. Otázky, komentáře a návrhy zasílejte autorovi programu na jeho e-mail " 1912 ">. Otázky, komentáře a návrhy zasílejte autorovi programu na jeho e-mail "
1907 "(anglicky). Nejnovější zprávy o gFTP vždy najdete na autorově webu na http://" 1913 "(anglicky). Nejnovější zprávy o gFTP vždy najdete na autorově webu na http://"
1908 "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> " 1914 "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> "
1909 "(česky).\n" 1915 "(česky).\n"
1910 1916
1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1157 src/text/gftp-text.c:150 1917 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
1912 msgid "" 1918 msgid ""
1913 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " 1919 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
1914 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " 1920 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
1915 "conditions; for details, see the COPYING file\n" 1921 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
1916 msgstr "" 1922 msgstr ""
1944 1950
1945 #: src/gtk/menu-items.c:200 1951 #: src/gtk/menu-items.c:200
1946 msgid "Enter the new file specification" 1952 msgid "Enter the new file specification"
1947 msgstr "Vložte novou masku souborů" 1953 msgstr "Vložte novou masku souborů"
1948 1954
1949 #: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:601 src/gtk/menu-items.c:659 1955 #: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
1950 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 1956 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
1951 #, c-format 1957 #, c-format
1952 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" 1958 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
1953 msgstr "Varování: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n" 1959 msgstr "Varování: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n"
1954 1960
1970 1976
1971 #: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 1977 #: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
1972 msgid "Chdir" 1978 msgid "Chdir"
1973 msgstr "Změnit adresář" 1979 msgstr "Změnit adresář"
1974 1980
1975 #: src/gtk/menu-items.c:625 src/gtk/menu-items.c:683 1981 #: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
1976 #, c-format 1982 #, c-format
1977 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" 1983 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
1978 msgstr "Chyba: Chyba při zápisu do %s\" %s\n" 1984 msgstr "Chyba: Chyba při zápisu do %s\" %s\n"
1979 1985
1980 #: src/gtk/menu-items.c:694 1986 #: src/gtk/menu-items.c:693
1981 #, c-format 1987 #, c-format
1982 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" 1988 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
1983 msgstr "Úspěšně zapsán soubor záznamu do %s\n" 1989 msgstr "Úspěšně zapsán soubor záznamu do %s\n"
1984 1990
1985 #: src/gtk/menu-items.c:706 1991 #: src/gtk/menu-items.c:705
1986 msgid "Save Log" 1992 msgid "Save Log"
1987 msgstr "Uložit záznam" 1993 msgstr "Uložit záznam"
1988 1994
1989 #: src/gtk/menu-items.c:742 1995 #: src/gtk/menu-items.c:741
1990 #, c-format 1996 #, c-format
1991 msgid "" 1997 msgid ""
1992 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " 1998 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
1993 "either %s or in %s" 1999 "either %s or in %s"
1994 msgstr "" 2000 msgstr ""
1995 "Nemohu najít soubor s licenčním ujednáním COPYING. Přesvědčte se prosím, že " 2001 "Nemohu najít soubor s licenčním ujednáním COPYING. Přesvědčte se prosím, že "
1996 "je v %s nebo %s" 2002 "je v %s nebo %s"
1997 2003
1998 #: src/gtk/menu-items.c:746 src/gtk/menu-items.c:751 2004 #: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
1999 msgid "About gFTP" 2005 msgid "About gFTP"
2000 msgstr "O programu gFTP" 2006 msgstr "O programu gFTP"
2001 2007
2002 #: src/gtk/menu-items.c:782 2008 #: src/gtk/menu-items.c:781
2003 #, c-format 2009 #, c-format
2004 msgid "" 2010 msgid ""
2005 "%s\n" 2011 "%s\n"
2006 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" 2012 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
2007 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" 2013 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
2010 "%s\n" 2016 "%s\n"
2011 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masney@gftp.org>\n" 2017 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masney@gftp.org>\n"
2012 "Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n" 2018 "Oficiální domovská stránka: http://www.gftp.org/\n"
2013 "Logo vytvořil: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" 2019 "Logo vytvořil: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
2014 2020
2015 #: src/gtk/menu-items.c:783 src/text/gftp-text.c:390 2021 #: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
2016 msgid "Translated by" 2022 msgid "Translated by"
2017 msgstr "" 2023 msgstr ""
2018 "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>" 2024 "Přeložili: Domanský Petr <doman@atlas.cz>, Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
2019 2025
2020 #: src/gtk/menu-items.c:794 2026 #: src/gtk/menu-items.c:793
2021 msgid "About" 2027 msgid "About"
2022 msgstr "O programu" 2028 msgstr "O programu"
2023 2029
2024 #: src/gtk/menu-items.c:843 2030 #: src/gtk/menu-items.c:842
2025 msgid "License Agreement" 2031 msgid "License Agreement"
2026 msgstr "Licenční ujednání" 2032 msgstr "Licenční ujednání"
2027 2033
2028 #: src/gtk/menu-items.c:849 src/gtk/view_dialog.c:377 2034 #: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
2029 msgid " Close " 2035 msgid " Close "
2030 msgstr " Zavřít " 2036 msgstr " Zavřít "
2031 2037
2032 #: src/gtk/menu-items.c:931 2038 #: src/gtk/menu-items.c:930
2033 msgid "Compare Windows" 2039 msgid "Compare Windows"
2034 msgstr "Porovnat okna" 2040 msgstr "Porovnat okna"
2035 2041
2036 #: src/gtk/misc-gtk.c:214 2042 #: src/gtk/misc-gtk.c:214
2037 msgid "Refresh" 2043 msgid "Refresh"
2081 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 2087 #: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
2082 #: src/gtk/rename_dialog.c:113 2088 #: src/gtk/rename_dialog.c:113
2083 msgid "Rename" 2089 msgid "Rename"
2084 msgstr "Přejmenovat" 2090 msgstr "Přejmenovat"
2085 2091
2086 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1125 2092 #: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1155
2087 msgid "Add" 2093 msgid "Add"
2088 msgstr "Přidat" 2094 msgstr "Přidat"
2089 2095
2090 #: src/gtk/misc-gtk.c:983 2096 #: src/gtk/misc-gtk.c:983
2091 msgid "Cancel" 2097 msgid "Cancel"
2135 2141
2136 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 2142 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
2137 msgid "Enter name of directory to create" 2143 msgid "Enter name of directory to create"
2138 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře" 2144 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
2139 2145
2140 #: src/gtk/options_dialog.c:876 2146 #: src/gtk/options_dialog.c:895
2141 msgid "Edit Host" 2147 msgid "Edit Host"
2142 msgstr "Upravit hostitele" 2148 msgstr "Upravit hostitele"
2143 2149
2144 #: src/gtk/options_dialog.c:876 2150 #: src/gtk/options_dialog.c:895
2145 msgid "Add Host" 2151 msgid "Add Host"
2146 msgstr "Přidat hostitele" 2152 msgstr "Přidat hostitele"
2147 2153
2148 #: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999 2154 #: src/gtk/options_dialog.c:927 src/gtk/options_dialog.c:1018
2149 msgid "Domain" 2155 msgid "Domain"
2150 msgstr "Doména" 2156 msgstr "Doména"
2151 2157
2152 #: src/gtk/options_dialog.c:928 2158 #: src/gtk/options_dialog.c:947
2153 msgid "Network Address" 2159 msgid "Network Address"
2154 msgstr "Síťová adresa" 2160 msgstr "Síťová adresa"
2155 2161
2156 #: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099 2162 #: src/gtk/options_dialog.c:980 src/gtk/options_dialog.c:1120
2157 msgid "Netmask" 2163 msgid "Netmask"
2158 msgstr "Síťová maska" 2164 msgstr "Síťová maska"
2159 2165
2160 #: src/gtk/options_dialog.c:1105 2166 #: src/gtk/options_dialog.c:1126
2161 msgid "Local Hosts" 2167 msgid "Local Hosts"
2162 msgstr "Místní hostitelé" 2168 msgstr "Místní hostitelé"
2163 2169
2164 #: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91 2170 #: src/gtk/options_dialog.c:1162 src/gtk/view_dialog.c:91
2165 msgid "Edit" 2171 msgid "Edit"
2166 msgstr "Upravit" 2172 msgstr "Upravit"
2167 2173
2168 #: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187 2174 #: src/gtk/options_dialog.c:1212 src/gtk/options_dialog.c:1217
2169 msgid "Options" 2175 msgid "Options"
2170 msgstr "Možnosti" 2176 msgstr "Možnosti"
2171 2177
2172 #: src/gtk/rename_dialog.c:79 2178 #: src/gtk/rename_dialog.c:79
2173 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" 2179 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
2220 #, c-format 2226 #, c-format
2221 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" 2227 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
2222 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n" 2228 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
2223 2229
2224 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 2230 #: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
2225 #: src/gtk/transfer.c:1591 2231 #: src/gtk/transfer.c:1595
2226 msgid "Skipped" 2232 msgid "Skipped"
2227 msgstr "Přeskočeno" 2233 msgstr "Přeskočeno"
2228 2234
2229 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 2235 #: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
2230 msgid "Waiting..." 2236 msgid "Waiting..."
2270 #: src/gtk/transfer.c:1114 2276 #: src/gtk/transfer.c:1114
2271 #, c-format 2277 #, c-format
2272 msgid "Stopping the transfer of %s\n" 2278 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
2273 msgstr "Zastavuji přenos %s\n" 2279 msgstr "Zastavuji přenos %s\n"
2274 2280
2275 #: src/gtk/transfer.c:1325 2281 #: src/gtk/transfer.c:1326
2276 #, c-format 2282 #, c-format
2277 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" 2283 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
2278 msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)" 2284 msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
2279 2285
2280 #: src/gtk/transfer.c:1350 2286 #: src/gtk/transfer.c:1354
2281 #, c-format 2287 #, c-format
2282 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" 2288 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
2283 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá" 2289 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"
2284 2290
2285 #: src/gtk/transfer.c:1359 2291 #: src/gtk/transfer.c:1363
2286 #, c-format 2292 #, c-format
2287 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" 2293 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
2288 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas" 2294 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"
2289 2295
2290 #: src/gtk/transfer.c:1385 2296 #: src/gtk/transfer.c:1389
2291 #, c-format 2297 #, c-format
2292 msgid "Retrieving file names...%s bytes" 2298 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
2293 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů" 2299 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
2294 2300
2295 #: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519 2301 #: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
2296 #: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671 2302 #: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
2297 msgid "There are no file transfers selected\n" 2303 msgid "There are no file transfers selected\n"
2298 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n" 2304 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
2299 2305
2300 #: src/gtk/transfer.c:1503 2306 #: src/gtk/transfer.c:1507
2301 #, c-format 2307 #, c-format
2302 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" 2308 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
2303 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n" 2309 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
2304 2310
2305 #: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597 2311 #: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
2306 #, c-format 2312 #, c-format
2307 msgid "Skipping file %s on host %s\n" 2313 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
2308 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n" 2314 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"
2309 2315
2310 #: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002 2316 #: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
2311 msgid "Overwrite" 2317 msgid "Overwrite"
2312 msgstr "Přepsat" 2318 msgstr "Přepsat"
2313 2319
2314 #: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008 2320 #: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
2315 msgid "Resume" 2321 msgid "Resume"
2316 msgstr "Navázat" 2322 msgstr "Navázat"
2317 2323
2318 #: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968 2324 #: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
2319 msgid "Skip" 2325 msgid "Skip"
2320 msgstr "Vynechat" 2326 msgstr "Vynechat"
2321 2327
2322 #: src/gtk/transfer.c:1879 2328 #: src/gtk/transfer.c:1883
2323 msgid "Local Size" 2329 msgid "Local Size"
2324 msgstr "Místní velikost" 2330 msgstr "Místní velikost"
2325 2331
2326 #: src/gtk/transfer.c:1880 2332 #: src/gtk/transfer.c:1884
2327 msgid "Remote Size" 2333 msgid "Remote Size"
2328 msgstr "Vzdálená velikost" 2334 msgstr "Vzdálená velikost"
2329 2335
2330 #: src/gtk/transfer.c:1881 2336 #: src/gtk/transfer.c:1885
2331 msgid "Action" 2337 msgid "Action"
2332 msgstr "Akce" 2338 msgstr "Akce"
2333 2339
2334 #: src/gtk/transfer.c:1883 2340 #: src/gtk/transfer.c:1887
2335 msgid "Download Files" 2341 msgid "Download Files"
2336 msgstr "Stáhnout soubory" 2342 msgstr "Stáhnout soubory"
2337 2343
2338 #: src/gtk/transfer.c:1883 2344 #: src/gtk/transfer.c:1887
2339 msgid "Upload Files" 2345 msgid "Upload Files"
2340 msgstr "Odeslat soubory" 2346 msgstr "Odeslat soubory"
2341 2347
2342 #: src/gtk/transfer.c:1909 2348 #: src/gtk/transfer.c:1913
2343 msgid "" 2349 msgid ""
2344 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" 2350 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
2345 "Please select what you would like to do" 2351 "Please select what you would like to do"
2346 msgstr "" 2352 msgstr ""
2347 "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n" 2353 "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n"
2348 "Zvolte prosím, co chcete udělat" 2354 "Zvolte prosím, co chcete udělat"
2349 2355
2350 #: src/gtk/transfer.c:2014 2356 #: src/gtk/transfer.c:2018
2351 msgid "Skip File" 2357 msgid "Skip File"
2352 msgstr "Přeskočit soubor" 2358 msgstr "Přeskočit soubor"
2353 2359
2354 #: src/gtk/transfer.c:2024 2360 #: src/gtk/transfer.c:2028
2355 msgid "Select All" 2361 msgid "Select All"
2356 msgstr "Vybrat vše" 2362 msgstr "Vybrat vše"
2357 2363
2358 #: src/gtk/transfer.c:2030 2364 #: src/gtk/transfer.c:2034
2359 msgid "Deselect All" 2365 msgid "Deselect All"
2360 msgstr "Zrušit výběr" 2366 msgstr "Zrušit výběr"
2361 2367
2362 #: src/gtk/view_dialog.c:35 2368 #: src/gtk/view_dialog.c:35
2363 msgid "View" 2369 msgid "View"