diff po/pl.po @ 68:7ee055577229

2002-11-27 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * pl.po - updated Polish translation (from Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>)
author masneyb
date Wed, 27 Nov 2002 20:59:38 +0000
parents 9d73b3cf05a6
children f67a57fc7fa8
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po	Wed Nov 27 14:29:57 2002 +0000
+++ b/po/pl.po	Wed Nov 27 20:59:38 2002 +0000
@@ -12,20 +12,20 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-24 15:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-11-27 09:32-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:1
+#: lib/bookmark.c:42
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/bookmark.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć zakładki %s\n"
+
+#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
 msgid ""
 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
 "you have a hostname and username\n"
@@ -33,28 +33,55 @@
 "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została "
 "podana nazwa komutera i użytkownika\n"
 
-#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1
+#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
+#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:76
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
+#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:269
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:33
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:35
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:36
 msgid "Enter your email address here"
 msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:37
 msgid "View program:"
 msgstr "Program przeglądarki:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -62,193 +89,195 @@
 "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n"
 "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka."
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:39
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program edytora:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:40
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Domyślny program używany do edycji plików."
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:41
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Lokalny startowy:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:42
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:43
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:44
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:46
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:48
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:49
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Pojedyncza transmisja"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:50
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:51
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Domyślne nadpisywanie"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:52
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:53
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:54
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:55
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Katalogi na początku"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:56
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:57
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:58
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:59
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:60
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach"
 
-#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-#: src/gtk/options_dialog.c:1
+#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
+#: src/gtk/options_dialog.c:651
 msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:64
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:65
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:1
+"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy czas "
+"oczekiwania."
+
+#: lib/config_file.c:66
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Liczba prób połączenia:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:67
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi "
 "ograniczenie liczby prób"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:68
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:69
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:70
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:71
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
 msgid "Default Protocol"
 msgstr "Domyślny protokół"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:74
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:76
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nazwa pośrednika:"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nazwa firewalla"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port pośrednika:"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port do podłączenia na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Użytkownik na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Hasło na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Hasło na firewallu"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:86
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Konto na pośredniku:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:87
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:90
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Pasywna transmisja plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:91
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
 msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:92
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:93
 msgid ""
 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
 "server instead of LIST -L"
@@ -256,136 +285,136 @@
 "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego "
 "serwera, zamiast LIST -L"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:96
 msgid "Proxy server type"
 msgstr "Typ serwera pośredniczącego"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:97
 msgid "Proxy config"
 msgstr "Konfiguracja pośrednika"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:98
 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
 msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:99
 #, c-format
 msgid "%pu = proxy user"
 msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:100
 #, c-format
 msgid "%hu = host user"
 msgstr "%hu = użytkownik na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:101
 #, c-format
 msgid "%pp = proxy pass"
 msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:102
 #, c-format
 msgid "%hp = host pass"
 msgstr "%hp = hasło na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:103
 #, c-format
 msgid "%ph = proxy host"
 msgstr "%ph = serwer pośredniczący"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:104
 msgid "%hh = host"
 msgstr "%hh = serwer"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:105
 #, c-format
 msgid "%po = proxy port"
 msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:106
 #, c-format
 msgid "%ho = host port"
 msgstr "%ho = port na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:107
 #, c-format
 msgid "%pa = proxy account"
 msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:108
 #, c-format
 msgid "%ha = host account"
 msgstr "%ha = konto na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:110
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:121
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:122
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:124
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:126
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nazwa programu SSH:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:127
 msgid "The path to the SSH executable"
 msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:128
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:129
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
 msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:130
 msgid "SSH sftpserv path:"
 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:131
 msgid "Default remote SSH sftpserv path"
 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:132
 msgid "SSH2 sftp-server path:"
 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:133
 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:135
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:136
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:137
 msgid "Use ssh-askpass util"
 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:138
 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:139
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
 msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:140
 msgid ""
 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
 "know the remote path to the remote sftp-server"
@@ -393,17 +422,19 @@
 "Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać "
 "zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:141
 msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:1
+msgstr "Włączony stary protokół SSH"
+
+#: lib/config_file.c:142
 msgid ""
 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
 "http:///www.xbill.org/sftp"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:1
+"Włącza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www."
+"xbill.org/sftp"
+
+#: lib/config_file.c:145
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -411,7 +442,7 @@
 "Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście "
 "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:147
 msgid ""
 "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, "
 "it will download the file as specified below"
@@ -420,27 +451,27 @@
 "rozszerzenia pliku\n"
 "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:149
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:151
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:153
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Domyślna szerokość list plików"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:155
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:157
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:159
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -448,7 +479,15 @@
 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie"
+
+#: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "Sortowanie w porządku rosnącym lub malejącym"
+
+#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -456,7 +495,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -464,7 +503,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -472,7 +511,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -480,7 +519,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -488,7 +527,7 @@
 "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:179 lib/config_file.c:191
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -496,94 +535,93 @@
 "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:193
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:195
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:197
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Kolor komunikatów o błędach"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:199
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:764
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:253
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:263
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:265
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:770
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:432
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:453
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:459
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:545
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:650
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:757
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
-"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
-"inside gFTP"
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
 "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
 "nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
 "poziomu programu gFTP."
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:758
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -594,7 +632,7 @@
 "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres "
 "sieciowy/maska"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:759
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -603,716 +641,717 @@
 "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są "
 "opcjonalne"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:760
 msgid "This section contains the data that is in the history"
 msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii"
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:882
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
-"overwritten"
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną "
 "nadpisane."
 
-#: lib/config_file.c:1
+#: lib/config_file.c:998
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
 "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
-#, c-format
-msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
-
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe dla %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:1
+#: lib/local.c:190
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1
+#: lib/local.c:440
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1
+#: lib/local.c:474
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
+#: src/gtk/transfer.c:1107 src/gtk/view_dialog.c:291
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1111
+#: src/gtk/view_dialog.c:295
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n"
 
-#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1
+#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:1
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n"
-
-#: lib/misc.c:1
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
-
-#: lib/misc.c:1
-#, c-format
-msgid "Running program %s\n"
-msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "none"
-msgstr "brak"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "SITE command"
-msgstr "Polecenie SITE"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "user@host"
-msgstr "użytkownik@serwer"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "user@host:port"
-msgstr "użytkownik@serwer:port"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTENTYFIKACJA"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "user@host port"
-msgstr "użytkownik@serwer port"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Pośrednik HTTP"
-
-#: lib/options.h:1
-msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1
-#, c-format
-msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-msgstr "Błąd przy odczycie z %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-msgstr "Błąd przy zapisie do %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#: lib/protocols.c:1
-msgid "unknown"
-msgstr "nieznany"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1
-#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Rozłączanie z ośrodkiem %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Zakończono pobieranie danych\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1
-msgid "total"
-msgstr "ogółem"
-
-#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/local.c:704
+msgid "local filesystem"
+msgstr "lokalny system plików"
+
+#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2107
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-msgid "Error: Cannot execute ssh: "
-msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: "
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-msgstr "Błąd: Otrzymano niepoprawny napis inicjujący od serwera\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n"
-
-#: lib/ssh.c:1
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n"
-
-#: lib/ssh.c:1
-#, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n"
-
-#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2037
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
-
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/misc.c:369
+msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n"
+
+#: lib/misc.c:397
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
+
+#: lib/misc.c:843
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
+
+#: lib/misc.c:945
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n"
+
+#: lib/misc.c:948
+msgid ""
+"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+"this question appropriately.\n"
+msgstr ""
+"Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego "
+"z wiersza poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "none"
+msgstr "brak"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "SITE command"
+msgstr "Polecenie SITE"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid "user@host"
+msgstr "użytkownik@serwer"
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "user@host:port"
+msgstr "użytkownik@serwer:port"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTENTYFIKACJA"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "user@host port"
+msgstr "użytkownik@serwer port"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH"
+
+#: lib/options.h:43
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "Pośrednik HTTP"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "Custom"
+msgstr "Własny"
+
+#: lib/protocols.c:297
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:365
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1667
+#: lib/protocols.c:1765
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1672
+#: lib/protocols.c:1770
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
+#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
+#: lib/protocols.c:1269
+msgid "unknown"
+msgstr "nieznany"
+
+#: lib/protocols.c:1690 lib/protocols.c:1732 lib/rfc959.c:446
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1696 lib/protocols.c:1784
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1791
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1806
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2017 lib/protocols.c:2087
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2155
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2169
 #, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n"
-
-#: lib/sshv2.c:1
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:295
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:300
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:373
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "Zakończono pobieranie danych\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:499
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:522
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:588
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
+msgid "total"
+msgstr "ogółem"
+
+#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
+#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n"
+
+#: lib/ssh.c:312
+#, c-format
+msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n"
+
+#: lib/ssh.c:551
+#, c-format
+msgid "Remote host could not find file %s\n"
+msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n"
+
+#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
+msgid "Received unexpected response from server\n"
+msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n"
+
+#: lib/ssh.c:788
+msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n"
+
+#: lib/sshv2.c:131
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:137
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:146
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Otwarcie %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:151
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Zamknięcie\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:157
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:162
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Odczyt katalogu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:166
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:171
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:176
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:186
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atrybuty pliku\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:190
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:207
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:212
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
+#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2225
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:228
 msgid "EOF"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:1
+msgstr "EOF"
+
+#: lib/sshv2.c:231
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:234
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Brak uprawnień"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:237
 msgid "Failure"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:240
 msgid "Bad message"
 msgstr "Niepoprawny komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:243
 msgid "No connection"
 msgstr "Brak połączenia"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:246
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Utracono połączenie"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:249
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Nieobsługiwana operacja"
 
-#: lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:252
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1
+msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat"
+
+#: lib/sshv2.c:288
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n"
+
+#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
+#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
+#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
+#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
+#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:31
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:32
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:36
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:38
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:40
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:41
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "clear"
+msgstr "wyczyść"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Dostępne opcje: cache"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:45
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:46
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Usuwa zdalny plik"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:48
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Pobiera zdalne pliki"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:50
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:51
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:52
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:54
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:56
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:57
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:58
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:59
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Usuwa lokalny plik"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:60
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:61
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:62
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:63
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Tworzy lokalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:64
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:66
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:68
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:69
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Usuwa lokalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:70
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:71
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:72
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:74
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:75
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Tworzy zdalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:76
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Wysyła lokalne pliki"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:78
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:79
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:80
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:82
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:83
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:84
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:86
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:88
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:89
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Usuwa zdalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:90
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:91
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:137
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1324,7 +1363,7 @@
 "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
 "temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1335,81 +1374,81 @@
 "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik "
 "COPYING)\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:220
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:315
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:120 src/gtk/menu-items.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Lokalizacja aplikacji\n"
 "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
+#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
+#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
+#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:448
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:470
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:492
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "użycie: delete <plik>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:520
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:548
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:709
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:782
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:784
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:933
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Nie można pobrać %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:940
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:994
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1417,50 +1456,70 @@
 "Obsługiwane polecenia:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1050
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1071
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1078
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1101
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
 msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1277
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
+#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
 "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "Uruchom zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:48
 msgid ""
 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
 "version number and how you can reproduce it\n"
 msgstr ""
 "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością "
-"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres "
-"masneyb@gftp.org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz "
-"sposób odtworzenia błędu.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp."
+"org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób "
+"odtworzenia błędu.\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:115
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:122
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już "
+"wykorzystana\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Dodaj zakładkę"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:192
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:196
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1470,135 +1529,23 @@
 "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
 "(np. Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:196
 msgid "Remember password"
 msgstr "Zapamiętaj hasło"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-#, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już "
-"wykorzystana\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Plik"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Plik/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Plik/Nowy katalog..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Plik/Nowy element..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Plik/Usuń"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Plik/Właściwości..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Plik/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Plik/Zamknij"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modyfikacja zakładek"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "Ikona gFTP"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Anuluj  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:578
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:588
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Modyfikacja pozycji"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nazwa komputera:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokół:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Zdalny katalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokalny katalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:672
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1607,20 +1554,127 @@
 "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n"
 "%s i wszystkie jej podzakładki?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:673
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Usunięcie zakładki"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:700
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Modyfikacja pozycji"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:918
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:752
+#: src/gtk/view_dialog.c:320
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr "Ikona gFTP"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:995
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1010
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Nazwa komputera:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1023
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1040
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokół:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1064
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Zdalny katalog:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1077
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Lokalny katalog:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1090
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1107
+msgid "Username:"
+msgstr "Użytkownik:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1120
+msgid "Password:"
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1134
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1148
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
+#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2237
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Anuluj  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Plik"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Plik/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Plik/Nowy katalog..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1328
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Plik/Nowy element..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1329
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Plik/Usuń"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1330
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Plik/Właściwości..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1331
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Plik/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1332
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Plik/Zamknij"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Modyfikacja zakładek"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
+#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operacja anulowana\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
 msgid "Chmod"
 msgstr "Zmiana atrybutów"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1628,83 +1682,441 @@
 "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n"
 "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalne"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
 msgid "User"
 msgstr "Użytkownik"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
 msgid "Read"
 msgstr "Odczyt"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonanie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
 msgid "Other"
 msgstr "Pozostali"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1
-#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operacja anulowana\n"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:1
+#: src/gtk/delete_dialog.c:164
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:1
+#: src/gtk/delete_dialog.c:166
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
 
-#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+msgid "Delete"
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/gtk/dnd.c:56
+#, c-format
+msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:142 src/gtk/dnd.c:234
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Przeciągnij-i-upuść"
 
-#: src/gtk/dnd.c:1
+#: src/gtk/dnd.c:246
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Otrzymano URL %s\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:1
-#, c-format
-msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid "Exit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Trwa transmisja plików.\n"
+"Czy na pewno zakończyć program?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Okno 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Okno 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/ASCII"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binarnie"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Opcje..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/Za_kończ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalne"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalne/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalne/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalne/Zmień katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokalne/Usuń"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokalne/Edycja..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokalne/Podgląd..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokalne/Odśwież"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Zdalne"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Zdalne/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Zdalne/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Zdalne/Zmień katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Zdalne/Usuń..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Zdalne/Edycja..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Zdalne/Podgląd..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Zdalne/Odśwież"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/Z_akładki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Zakładki/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Zakładki/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Transmisja"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Transmisja/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Transmisja/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Transmisja/Usuń plik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Dziennik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Dziennik/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Dziennik/Wyczyść"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Narzędzia"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Narzędzia/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Pomo_c"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Pomoc/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgid "Host: "
+msgstr "Komputer: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgid "User: "
+msgstr "Użytkownik: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgid "Pass: "
+msgstr "Hasło: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2069
+msgid "Filename"
+msgstr "Nazwa pliku"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgid "Attribs"
+msgstr "Atrybuty"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+msgid "Progress"
+msgstr "Postęp"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:959
+msgid "Connect"
+msgstr "Połącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1714,439 +2126,75 @@
 "programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
 "temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Exit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Trwa transmisja plików.\n"
-"Czy na pewno zakończyć program?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Okno 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Okno 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binarnie"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opcje..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/Za_kończ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokalne"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokalne/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokalne/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalne/Zmień katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalne/Usuń"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokalne/Edycja..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalne/Podgląd..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalne/Odśwież"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Zdalne"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Zdalne/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Zdalne/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Zdalne/Zmień katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Zdalne/Usuń..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Zdalne/Edycja..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Zdalne/Podgląd..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Zdalne/Odśwież"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/Z_akładki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Zakładki/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Zakładki/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transmisja"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transmisja/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transmisja/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transmisja/Usuń plik"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Dziennik"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Dziennik/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Dziennik/Wyczyść"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Narzędzia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Narzędzia/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/_Help"
-msgstr "/Pomo_c"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Pomoc/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Host: "
-msgstr "Komputer: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "User: "
-msgstr "Użytkownik: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Pass: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Attribs"
-msgstr "Atrybuty"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
 msgid "OpenURL"
 msgstr "Otwarcie URL-a"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:123
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:123
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Wprowadź URL serwera ftp"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:156
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Zmiana filtra"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
-#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:277
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:394
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
 msgid "Site"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:416
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:707
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:719
 msgid "Save Log"
 msgstr "Zapisz dziennik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2155,11 +2203,11 @@
 "Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. "
 "Upewnij się, że jest ona w %s lub %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Informacje o programie gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2172,97 +2220,97 @@
 "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n"
 "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:808
 msgid "About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:857
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zamknij  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:945
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porównaj okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:210
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:299
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:306
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (W cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:320
 msgid "Not connected"
 msgstr "Bez połączenia"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:406
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:956
 msgid "Change"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1
-#: src/gtk/rename_dialog.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:894 src/gtk/misc-gtk.c:962 src/gtk/rename_dialog.c:95
+#: src/gtk/rename_dialog.c:107
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:953 src/gtk/options_dialog.c:678
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:979
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1049
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Tak  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1059
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nie  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1116
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1136
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Zatrzymaj "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1146
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2271,236 +2319,149 @@
 "Otrzymano %ld katalogów\n"
 "i %ld plików"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Utworzenie katalogu"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Modyfikacja danych serwera"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgid "Add Host"
+msgstr "Dodanie serwera"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+msgid "Domain"
+msgstr "Domena"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:479
+msgid "Network Address"
+msgstr "Adres sieciowy"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:658
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Serwery lokalne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
 msgid "Edit"
 msgstr "Zmień"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Modyfikacja danych serwera"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Add Host"
-msgstr "Dodanie serwera"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Domain"
-msgstr "Domena"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1
-msgid "Network Address"
-msgstr "Adres sieciowy"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgid "Options"
+msgstr "Opcje"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:74
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:1
+#: src/gtk/rename_dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:166
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Pobieranie nazw plików..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Wprowadź hasło"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:270
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1478
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1385
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1375 src/gtk/transfer.c:1386
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka"
+
+#: src/gtk/transfer.c:398
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Transmisja plików"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:618
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... "
+"rezygnacja\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:627
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr ""
+"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:831
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:900
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:932
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1035 src/gtk/transfer.c:1271 src/gtk/transfer.c:1354
+#: src/gtk/transfer.c:1780
 msgid "Skipped"
 msgstr "Pominięty"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1331 src/gtk/transfer.c:1358
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Finished"
-msgstr "Zakończono"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
-"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: "
-"%02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Local Size"
-msgstr "Lokalny rozmiar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Zdalny rozmiar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Download Files"
-msgstr "Pobierz pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Wyślij pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
-"Wybierz, co chcesz zrobić"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Nadpisz"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Skip File"
-msgstr "Pomiń plik"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1184
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1187
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1194
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1199
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1207
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2509,135 +2470,149 @@
 "Plik %s został zmieniony.\n"
 "Czy chcesz go wysłać?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1210
 msgid "Edit File"
 msgstr "Zmodyfikuj plik"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1274
+msgid "Finished"
+msgstr "Zakończono"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1312
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1518
 #, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr ""
+"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1543
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr ""
+"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:"
+"%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1552
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
-"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... "
-"rezygnacja\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1
+"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1578
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1708
+#: src/gtk/transfer.c:1748 src/gtk/transfer.c:1801 src/gtk/transfer.c:1861
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1692
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1733 src/gtk/transfer.c:1786
 #, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1949 src/gtk/transfer.c:2151 src/gtk/transfer.c:2190
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Nadpisz"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2161 src/gtk/transfer.c:2196
+msgid "Resume"
+msgstr "Wznów"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2156
+msgid "Skip"
+msgstr "Pomiń"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2070
+msgid "Local Size"
+msgstr "Lokalny rozmiar"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2071
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Zdalny rozmiar"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2072
+msgid "Action"
+msgstr "Akcja"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2074
+msgid "Download Files"
+msgstr "Pobierz pliki"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2074
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Wyślij pliki"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2100
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
+"Wybierz, co chcesz zrobić"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2202
+msgid "Skip File"
+msgstr "Pomiń plik"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2212
+msgid "Select All"
+msgstr "Zaznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2218
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Odznacz wszystkie"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:96
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Podgląd pliku %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
-#, c-format
-msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:183
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:186
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
 
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Utwórz"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Tak"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nie"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "Nie kończ"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortuj"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Sortowanie..."
-
-#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Wyślij plik"
-
-#~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "Plik dziennika:"
-
-#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
-#~ msgstr ""
-#~ "Po podaniu nazwy pliku gFTP będzie zapisywał do niego zawartość dziennika"
-
-#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "Potwierdzenie przy powtarzaniu połączeń"
-
-#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "Wywoływanie okna dialogowego po nieudanym połączeniu"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Potwierdzanie usunięcia"
-
-#~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "Potwierdzanie usunięcia plików"
-
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Zachowywanie uprawnień"
-
-#~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "Zapisywanie geometrii okna"
-
-#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr "Zapisywanie rozmiaru elementów okna dla następnych sesji"
-
-#~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "Wykorzystanie cache"
-
-#~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "Ustawienie wykorzystania cache"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Czas na połączenie:"
-
-#~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "Maksymalny okres czasu na połączenie"
-
-#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "Czas oczekiwania na operacje read() i write()"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Zakładki/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Zakładki/%s"
+#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "Podgląd pliku %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
\ No newline at end of file