Mercurial > gftp.yaz
diff po/pl.po @ 68:7ee055577229
2002-11-27 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* pl.po - updated Polish translation
(from Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>)
author | masneyb |
---|---|
date | Wed, 27 Nov 2002 20:59:38 +0000 |
parents | 9d73b3cf05a6 |
children | f67a57fc7fa8 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/pl.po Wed Nov 27 14:29:57 2002 +0000 +++ b/po/pl.po Wed Nov 27 20:59:38 2002 +0000 @@ -12,20 +12,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2002-09-24 15:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-10-07 20:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-27 09:32-0500\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:1 +#: lib/bookmark.c:42 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "" - -#: lib/bookmark.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +msgstr "Błąd: Nie można znaleźć zakładki %s\n" + +#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 msgid "" "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" @@ -33,28 +33,55 @@ "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została " "podana nazwa komutera i użytkownika\n" -#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 +#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 +#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:76 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 +#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" + +#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:269 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:33 msgid "General" msgstr "Ogólne" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:35 msgid "Email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:36 msgid "Enter your email address here" msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" msgstr "Program przeglądarki:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -62,193 +89,195 @@ "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n" "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka." -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:39 msgid "Edit program:" msgstr "Program edytora:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:40 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Domyślny program używany do edycji plików." -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:41 msgid "Startup Directory:" msgstr "Lokalny startowy:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:42 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:43 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:44 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:46 msgid "Append file transfers" msgstr "Dołączanie przesyłanych plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:48 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:49 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Pojedyncza transmisja" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:50 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:51 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Domyślne nadpisywanie" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:52 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:53 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:54 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:55 msgid "Sort directories first" msgstr "Katalogi na początku" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:56 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:57 msgid "Start file transfers" msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:58 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:59 msgid "Show hidden files" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:60 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach" -#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -#: src/gtk/options_dialog.c:1 +#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +#: src/gtk/options_dialog.c:651 msgid "Network" msgstr "Sieć" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:64 msgid "Network timeout:" msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:65 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" - -#: lib/config_file.c:1 +"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy czas " +"oczekiwania." + +#: lib/config_file.c:66 msgid "Connect retries:" msgstr "Liczba prób połączenia:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:67 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi " "ograniczenie liczby prób" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:68 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:69 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:70 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:71 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 msgid "Default Protocol" msgstr "Domyślny protokół" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:74 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:76 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nazwa pośrednika:" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nazwa firewalla" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 msgid "Proxy port:" msgstr "Port pośrednika:" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port do podłączenia na firewallu" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 msgid "Proxy username:" msgstr "Użytkownik na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 msgid "Your firewall username" msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 msgid "Proxy password:" msgstr "Hasło na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 msgid "Your firewall password" msgstr "Hasło na firewallu" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:86 msgid "Proxy account:" msgstr "Konto na pośredniku:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:87 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:90 msgid "Passive file transfers" msgstr "Pasywna transmisja plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:91 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:92 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:93 msgid "" "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " "server instead of LIST -L" @@ -256,136 +285,136 @@ "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego " "serwera, zamiast LIST -L" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:96 msgid "Proxy server type" msgstr "Typ serwera pośredniczącego" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:97 msgid "Proxy config" msgstr "Konfiguracja pośrednika" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:98 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:99 #, c-format msgid "%pu = proxy user" msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:100 #, c-format msgid "%hu = host user" msgstr "%hu = użytkownik na serwerze" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:101 #, c-format msgid "%pp = proxy pass" msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:102 #, c-format msgid "%hp = host pass" msgstr "%hp = hasło na serwerze" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:103 #, c-format msgid "%ph = proxy host" msgstr "%ph = serwer pośredniczący" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:104 msgid "%hh = host" msgstr "%hh = serwer" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:105 #, c-format msgid "%po = proxy port" msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:106 #, c-format msgid "%ho = host port" msgstr "%ho = port na serwerze" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:107 #, c-format msgid "%pa = proxy account" msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:108 #, c-format msgid "%ha = host account" msgstr "%ha = konto na serwerze" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:110 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:121 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:122 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:124 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:126 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Nazwa programu SSH:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:127 msgid "The path to the SSH executable" msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:128 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:129 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:130 msgid "SSH sftpserv path:" msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:131 msgid "Default remote SSH sftpserv path" msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:132 msgid "SSH2 sftp-server path:" msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:133 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:135 msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:136 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:137 msgid "Use ssh-askpass util" msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:138 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:139 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:140 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -393,17 +422,19 @@ "Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " "zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:141 msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "" - -#: lib/config_file.c:1 +msgstr "Włączony stary protokół SSH" + +#: lib/config_file.c:142 msgid "" "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " "http:///www.xbill.org/sftp" msgstr "" - -#: lib/config_file.c:1 +"Włącza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www." +"xbill.org/sftp" + +#: lib/config_file.c:145 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -411,7 +442,7 @@ "Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście " "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:147 msgid "" "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " "it will download the file as specified below" @@ -420,27 +451,27 @@ "rozszerzenia pliku\n" "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:149 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:151 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:153 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Domyślna szerokość list plików" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:155 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:157 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:159 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -448,7 +479,15 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgid "The default column to sort by" +msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie" + +#: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167 +msgid "Sort ascending or descending" +msgstr "Sortowanie w porządku rosnącym lub malejącym" + +#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -456,7 +495,7 @@ "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -464,7 +503,7 @@ "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -472,7 +511,7 @@ "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -480,7 +519,7 @@ "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -488,7 +527,7 @@ "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:179 lib/config_file.c:191 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -496,94 +535,93 @@ "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:193 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:195 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:197 msgid "The color of the error messages" msgstr "Kolor komunikatów o błędach" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:199 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:764 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:253 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:263 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:265 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:770 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:432 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:453 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:459 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:545 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n" -#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:650 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:757 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " -"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it " -"inside gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " +"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " "nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " "poziomu programu gFTP." -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:758 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -594,7 +632,7 @@ "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " "sieciowy/maska" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:759 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -603,716 +641,717 @@ "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są " "opcjonalne" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:760 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii" -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:882 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " -"overwritten" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." +"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " "nadpisane." -#: lib/config_file.c:1 +#: lib/config_file.c:998 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n" -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 +#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" - -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe dla %s: %s\n" - -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:1 +#: lib/local.c:190 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 +#: lib/local.c:440 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 +#: lib/local.c:474 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1107 src/gtk/view_dialog.c:291 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1111 +#: src/gtk/view_dialog.c:295 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n" -#: lib/local.c:1 lib/ssh.c:1 +#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n" -#: lib/misc.c:1 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n" - -#: lib/misc.c:1 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" - -#: lib/misc.c:1 -#, c-format -msgid "Running program %s\n" -msgstr "Wykonywanie programu %s\n" - -#: lib/options.h:1 -msgid "none" -msgstr "brak" - -#: lib/options.h:1 -msgid "SITE command" -msgstr "Polecenie SITE" - -#: lib/options.h:1 -msgid "user@host" -msgstr "użytkownik@serwer" - -#: lib/options.h:1 -msgid "user@host:port" -msgstr "użytkownik@serwer:port" - -#: lib/options.h:1 -msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTENTYFIKACJA" - -#: lib/options.h:1 -msgid "user@host port" -msgstr "użytkownik@serwer port" - -#: lib/options.h:1 -msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" - -#: lib/options.h:1 -msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Pośrednik HTTP" - -#: lib/options.h:1 -msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/rfc2068.c:1 -#, c-format -msgid "Error reading from host %s: %s\n" -msgstr "Błąd przy odczycie z %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Error writing to host %s: %s\n" -msgstr "Błąd przy zapisie do %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n" - -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Looking up %s\n" -msgstr "Wyszukiwanie %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#: lib/protocols.c:1 -msgid "unknown" -msgstr "nieznany" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1 -#, c-format -msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 -#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 -#: src/gtk/view_dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -msgstr "Nie można wykonać fdopen() na gnieździe: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Rozłączanie z ośrodkiem %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" - -#: lib/rfc2068.c:1 lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" - -#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 -msgid "total" -msgstr "ogółem" - -#: lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 -#, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/local.c:704 +msgid "local filesystem" +msgstr "lokalny system plików" + +#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2107 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -msgid "Error: Cannot execute ssh: " -msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: " - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -msgstr "Błąd: Otrzymano niepoprawny napis inicjujący od serwera\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 lib/ssh.c:1 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n" - -#: lib/ssh.c:1 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n" - -#: lib/ssh.c:1 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" - -#: lib/ssh.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2037 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" - -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/misc.c:369 +msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n" + +#: lib/misc.c:397 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" + +#: lib/misc.c:843 +#, c-format +msgid "Running program %s\n" +msgstr "Wykonywanie programu %s\n" + +#: lib/misc.c:945 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n" + +#: lib/misc.c:948 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego " +"z wiersza poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n" + +#: lib/options.h:36 +msgid "none" +msgstr "brak" + +#: lib/options.h:37 +msgid "SITE command" +msgstr "Polecenie SITE" + +#: lib/options.h:38 +msgid "user@host" +msgstr "użytkownik@serwer" + +#: lib/options.h:39 +msgid "user@host:port" +msgstr "użytkownik@serwer:port" + +#: lib/options.h:40 +msgid "AUTHENTICATE" +msgstr "AUTENTYFIKACJA" + +#: lib/options.h:41 +msgid "user@host port" +msgstr "użytkownik@serwer port" + +#: lib/options.h:42 +msgid "user@host NOAUTH" +msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" + +#: lib/options.h:43 +msgid "HTTP Proxy" +msgstr "Pośrednik HTTP" + +#: lib/options.h:44 +msgid "Custom" +msgstr "Własny" + +#: lib/protocols.c:297 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache\n" +msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n" + +#: lib/protocols.c:365 +#, c-format +msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1667 +#: lib/protocols.c:1765 +#, c-format +msgid "Looking up %s\n" +msgstr "Wyszukiwanie %s\n" + +#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1672 +#: lib/protocols.c:1770 +#, c-format +msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" +msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 +#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 +#: lib/protocols.c:1269 +msgid "unknown" +msgstr "nieznany" + +#: lib/protocols.c:1690 lib/protocols.c:1732 lib/rfc959.c:446 +#, c-format +msgid "Failed to create a socket: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1696 lib/protocols.c:1784 +#, c-format +msgid "Trying %s:%d\n" +msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1791 +#, c-format +msgid "Cannot connect to %s: %s\n" +msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1806 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%d\n" +msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:2017 lib/protocols.c:2087 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" + +#: lib/protocols.c:2155 +#, c-format +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2169 #, c-format -msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" - -#: lib/sshv2.c:1 +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 +#, c-format +msgid "Disconnecting from site %s\n" +msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:295 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:300 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot retrieve file %s\n" +msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:373 +msgid "Finished retrieving data\n" +msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" + +#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 +msgid "Retrieving directory listing...\n" +msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" + +#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 +#, c-format +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:499 +#, c-format +msgid "Cannot create a data connection: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:522 +#, c-format +msgid "Cannot bind a port: %s\n" +msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:541 +#, c-format +msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" +msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:588 +#, c-format +msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" +msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgid "total" +msgstr "ogółem" + +#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 +#, c-format +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" + +#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 +#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" + +#: lib/ssh.c:312 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" + +#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" + +#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" + +#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: %s\n" + +#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" + +#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" + +#: lib/ssh.c:551 +#, c-format +msgid "Remote host could not find file %s\n" +msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" + +#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 +msgid "Received unexpected response from server\n" +msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n" + +#: lib/ssh.c:788 +msgid "Finished retrieving directory listing\n" +msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n" + +#: lib/sshv2.c:131 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:137 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:146 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otwarcie %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:151 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Zamknięcie\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:157 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:162 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:166 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:171 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:176 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:181 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:186 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:190 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:207 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:212 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2225 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:228 msgid "EOF" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:1 +msgstr "EOF" + +#: lib/sshv2.c:231 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:234 msgid "Permission denied" msgstr "Brak uprawnień" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:237 msgid "Failure" msgstr "Niepowodzenie" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:240 msgid "Bad message" msgstr "Niepoprawny komunikat" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:243 msgid "No connection" msgstr "Brak połączenia" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:246 msgid "Connection lost" msgstr "Utracono połączenie" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:249 msgid "Operation unsupported" msgstr "Nieobsługiwana operacja" -#: lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:252 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:1 +msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat" + +#: lib/sshv2.c:288 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" + +#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 +#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 +#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 +#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" + +#: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" msgstr "about" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:31 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:32 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:33 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:34 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:35 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:36 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:38 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:40 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:41 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "clear" +msgstr "wyczyść" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Dostępne opcje: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:44 msgid "close" msgstr "close" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:45 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:46 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:47 msgid "Removes a remote file" msgstr "Usuwa zdalny plik" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:48 msgid "get" msgstr "get" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Pobiera zdalne pliki" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:50 msgid "help" msgstr "help" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:51 msgid "Shows this help screen" msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:52 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:54 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:56 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:57 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:58 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:59 msgid "Removes a local file" msgstr "Usuwa lokalny plik" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:60 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:61 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:62 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:63 msgid "Creates a local directory" msgstr "Tworzy lokalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:64 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:65 msgid "Show current local directory" msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:66 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:67 msgid "Rename a local file" msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:68 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:69 msgid "Remove a local directory" msgstr "Usuwa lokalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:70 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:71 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:72 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:74 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:75 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Tworzy zdalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:76 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Wysyła lokalne pliki" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:78 msgid "open" msgstr "open" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:79 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:80 msgid "put" msgstr "put" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:82 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:83 msgid "Show current remote directory" msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:84 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:85 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Kończy działanie programu gFTP" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:86 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:87 msgid "Rename a remote file" msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:88 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:89 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Usuwa zdalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:90 msgid "set" msgstr "set" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:137 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1324,7 +1363,7 @@ "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " "temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1335,81 +1374,81 @@ "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " "COPYING)\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:220 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:315 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:120 src/gtk/menu-items.c:114 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 msgid "Translated by" msgstr "" "Lokalizacja aplikacji\n" "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 +#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 +#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 +#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:448 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:470 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:492 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "użycie: delete <plik>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:520 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:548 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:709 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:782 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:784 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:933 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Nie można pobrać %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:940 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1417,50 +1456,70 @@ "Obsługiwane polecenia:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1050 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1071 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n" -#: src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1078 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 msgid "Error: You cannot change this variable\n" msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1277 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Uruchom zakładkę" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:48 msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " "version number and how you can reproduce it\n" msgstr "" "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością " -"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres " -"masneyb@gftp.org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz " -"sposób odtworzenia błędu.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp." +"org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób " +"odtworzenia błędu.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:115 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:122 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " +"wykorzystana\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "Add Bookmark" msgstr "Dodaj zakładkę" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:192 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1470,135 +1529,23 @@ "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" "(np. Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "Remember password" msgstr "Zapamiętaj hasło" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " -"wykorzystana\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/_File" -msgstr "/_Plik" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Plik/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Plik/Nowy katalog..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Plik/Nowy element..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Plik/Usuń" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Plik/Właściwości..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Plik/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Plik/Zamknij" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modyfikacja zakładek" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -#: src/gtk/view_dialog.c:1 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Ikona gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid " Cancel " -msgstr " Anuluj " - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:578 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:588 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Modyfikacja pozycji" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nazwa komputera:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Zdalny katalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Lokalny katalog:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Apply" -msgstr "Zastosuj" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:672 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1607,20 +1554,127 @@ "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" "%s i wszystkie jej podzakładki?" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:673 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Usunięcie zakładki" -#: src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:700 msgid "Bookmarks" msgstr "Zakładki" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Modyfikacja pozycji" + +#: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:918 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:752 +#: src/gtk/view_dialog.c:320 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "Ikona gFTP" + +#: src/gtk/bookmarks.c:995 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1010 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nazwa komputera:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1040 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokół:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1064 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Zdalny katalog:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1077 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Lokalny katalog:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1090 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1107 +msgid "Username:" +msgstr "Użytkownik:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1120 +msgid "Password:" +msgstr "Hasło:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1134 +msgid "Account:" +msgstr "Konto:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1148 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2237 +msgid " Cancel " +msgstr " Anuluj " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984 +msgid "Apply" +msgstr "Zastosuj" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgid "/_File" +msgstr "/_Plik" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Plik/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Plik/Nowy katalog..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1328 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Plik/Nowy element..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1329 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Plik/Usuń" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1330 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Plik/Właściwości..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1331 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Plik/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1332 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Plik/Zamknij" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Modyfikacja zakładek" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Operacja anulowana\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 msgid "Chmod" msgstr "Zmiana atrybutów" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1628,83 +1682,441 @@ "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n" "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 msgid "User" msgstr "Użytkownik" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 msgid "Other" msgstr "Pozostali" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1 -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1 -#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Operacja anulowana\n" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:1 +#: src/gtk/delete_dialog.c:164 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:1 +#: src/gtk/delete_dialog.c:166 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Usuwanie plików/katalogów" -#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgid "Delete" +msgstr "Usuń" + +#: src/gtk/dnd.c:56 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" + +#: src/gtk/dnd.c:142 src/gtk/dnd.c:234 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Przeciągnij-i-upuść" -#: src/gtk/dnd.c:1 +#: src/gtk/dnd.c:246 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Otrzymano URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:1 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "Exit" +msgstr "Zakończ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Trwa transmisja plików.\n" +"Czy na pewno zakończyć program?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Okno 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Okno 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/ASCII" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binarnie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Opcje..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/Za_kończ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Lokalne" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Lokalne/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Lokalne/_Rozłącz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Lokalne/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Lokalne/Usuń" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Lokalne/Edycja..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Lokalne/Podgląd..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Lokalne/Odśwież" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Zdalne" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Zdalne/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Zdalne/_Rozłącz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Zdalne/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Zdalne/Usuń..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Zdalne/Edycja..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Zdalne/Podgląd..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Zdalne/Odśwież" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/Z_akładki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Zakładki/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Zakładki/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transmisja" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transmisja/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transmisja/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transmisja/Usuń plik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Dziennik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Dziennik/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Dziennik/Wyczyść" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Narzędzia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Narzędzia/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/_Help" +msgstr "/Pomo_c" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Pomoc/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Pomoc/Informacje o..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "Host: " +msgstr "Komputer: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "Port: " +msgstr "Port: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "User: " +msgstr "Użytkownik: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "Pass: " +msgstr "Hasło: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2069 +msgid "Filename" +msgstr "Nazwa pliku" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +msgid "Size" +msgstr "Rozmiar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Attribs" +msgstr "Atrybuty" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:959 +msgid "Connect" +msgstr "Połącz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1714,439 +2126,75 @@ "programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " "temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Exit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Trwa transmisja plików.\n" -"Czy na pewno zakończyć program?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Filename" -msgstr "Nazwa pliku" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Okno 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Okno 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/ASCII" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binarnie" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Opcje..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/Za_kończ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Lokalne" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Lokalne/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalne/_Rozłącz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Lokalne/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalne/Usuń" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Lokalne/Edycja..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalne/Podgląd..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalne/Odśwież" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Zdalne" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Zdalne/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Zdalne/_Rozłącz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Zdalne/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Zdalne/Usuń..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Zdalne/Edycja..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Zdalne/Podgląd..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Zdalne/Odśwież" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Z_akładki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Zakładki/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Zakładki/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transmisja" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transmisja/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transmisja/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transmisja/Usuń plik" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Dziennik" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Dziennik/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Dziennik/Wyczyść" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Narzędzia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Narzędzia/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/_Help" -msgstr "/Pomo_c" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Pomoc/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Pomoc/Informacje o..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Host: " -msgstr "Komputer: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Pass: " -msgstr "Hasło: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Size" -msgstr "Rozmiar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Attribs" -msgstr "Atrybuty" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 -msgid "Connect" -msgstr "Połącz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 msgid "OpenURL" msgstr "Otwarcie URL-a" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Connect via URL" msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Wprowadź URL serwera ftp" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:156 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Change Filespec" msgstr "Zmiana filtra" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Enter the new file specification" msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 -#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:277 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:394 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Site" msgstr "Serwer" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:707 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:719 msgid "Save Log" msgstr "Zapisz dziennik" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:755 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2155,11 +2203,11 @@ "Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. " "Upewnij się, że jest ona w %s lub %s" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 msgid "About gFTP" msgstr "Informacje o programie gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:795 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2172,97 +2220,97 @@ "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n" "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:808 msgid "About" msgstr "Informacje o" -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:857 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 msgid " Close " msgstr " Zamknij " -#: src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:945 msgid "Compare Windows" msgstr "Porównaj okna" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:210 msgid "Refresh" msgstr "Odśwież" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:306 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (W cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:320 msgid "Not connected" msgstr "Bez połączenia" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:406 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:496 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:503 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:511 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:956 msgid "Change" msgstr "Zmień" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1 -#: src/gtk/rename_dialog.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:894 src/gtk/misc-gtk.c:962 src/gtk/rename_dialog.c:95 +#: src/gtk/rename_dialog.c:107 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:953 src/gtk/options_dialog.c:678 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1049 msgid " Yes " msgstr " Tak " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1059 msgid " No " msgstr " Nie " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1116 msgid "Getting directory listings" msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1136 msgid " Stop " msgstr " Zatrzymaj " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1146 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2271,236 +2319,149 @@ "Otrzymano %ld katalogów\n" "i %ld plików" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 msgid "Mkdir" msgstr "Utwórz katalog" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Make Directory" msgstr "Utworzenie katalogu" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Options" -msgstr "Opcje" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Edit Host" +msgstr "Modyfikacja danych serwera" + +#: src/gtk/options_dialog.c:427 +msgid "Add Host" +msgstr "Dodanie serwera" + +#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: src/gtk/options_dialog.c:479 +msgid "Network Address" +msgstr "Adres sieciowy" + +#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 msgid "Netmask" msgstr "Maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:658 msgid "Local Hosts" msgstr "Serwery lokalne" -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 msgid "Edit" msgstr "Zmień" -#: src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Edit Host" -msgstr "Modyfikacja danych serwera" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Add Host" -msgstr "Dodanie serwera" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: src/gtk/options_dialog.c:1 -msgid "Network Address" -msgstr "Adres sieciowy" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgid "Options" +msgstr "Opcje" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:74 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:1 +#: src/gtk/rename_dialog.c:105 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:166 msgid "Receiving file names..." msgstr "Pobieranie nazw plików..." -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Connecting..." -msgstr "Nawiązywanie połączenia..." - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Enter Password" -msgstr "Wprowadź hasło" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka" - -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:270 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1478 +msgid "Connecting..." +msgstr "Nawiązywanie połączenia..." + +#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1385 +msgid "Enter Password" +msgstr "Wprowadź hasło" + +#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1375 src/gtk/transfer.c:1386 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka" + +#: src/gtk/transfer.c:398 msgid "Transfer Files" msgstr "Transmisja plików" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:618 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... " +"rezygnacja\n" + +#: src/gtk/transfer.c:627 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n" + +#: src/gtk/transfer.c:831 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:900 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:932 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1035 src/gtk/transfer.c:1271 src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:1780 msgid "Skipped" msgstr "Pominięty" -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1331 src/gtk/transfer.c:1358 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Finished" -msgstr "Zakończono" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "" -"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: " -"%02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Local Size" -msgstr "Lokalny rozmiar" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Remote Size" -msgstr "Zdalny rozmiar" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Download Files" -msgstr "Pobierz pliki" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Upload Files" -msgstr "Wyślij pliki" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" -"Wybierz, co chcesz zrobić" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadpisz" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" - -#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Resume" -msgstr "Wznów" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Skip File" -msgstr "Pomiń plik" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Select All" -msgstr "Zaznacz wszystkie" - -#: src/gtk/transfer.c:1 -msgid "Deselect All" -msgstr "Odznacz wszystkie" - -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1184 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1187 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1194 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1199 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1207 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2509,135 +2470,149 @@ "Plik %s został zmieniony.\n" "Czy chcesz go wysłać?" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1210 msgid "Edit File" msgstr "Zmodyfikuj plik" -#: src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1274 +msgid "Finished" +msgstr "Zakończono" + +#: src/gtk/transfer.c:1312 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1518 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "" +"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1543 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "" +"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:" +"%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1552 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... " -"rezygnacja\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1 +"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" + +#: src/gtk/transfer.c:1578 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" + +#: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1708 +#: src/gtk/transfer.c:1748 src/gtk/transfer.c:1801 src/gtk/transfer.c:1861 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1692 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1733 src/gtk/transfer.c:1786 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1949 src/gtk/transfer.c:2151 src/gtk/transfer.c:2190 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadpisz" + +#: src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2161 src/gtk/transfer.c:2196 +msgid "Resume" +msgstr "Wznów" + +#: src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2156 +msgid "Skip" +msgstr "Pomiń" + +#: src/gtk/transfer.c:2070 +msgid "Local Size" +msgstr "Lokalny rozmiar" + +#: src/gtk/transfer.c:2071 +msgid "Remote Size" +msgstr "Zdalny rozmiar" + +#: src/gtk/transfer.c:2072 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: src/gtk/transfer.c:2074 +msgid "Download Files" +msgstr "Pobierz pliki" + +#: src/gtk/transfer.c:2074 +msgid "Upload Files" +msgstr "Wyślij pliki" + +#: src/gtk/transfer.c:2100 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" +"Wybierz, co chcesz zrobić" + +#: src/gtk/transfer.c:2202 +msgid "Skip File" +msgstr "Pomiń plik" + +#: src/gtk/transfer.c:2212 +msgid "Select All" +msgstr "Zaznacz wszystkie" + +#: src/gtk/transfer.c:2218 +msgid "Deselect All" +msgstr "Odznacz wszystkie" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Podgląd" -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:96 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:109 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:1 -#, c-format -msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Podgląd pliku %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:1 -#, c-format -msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:183 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:186 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n" -#~ msgid "Create" -#~ msgstr "Utwórz" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Tak" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nie" - -#~ msgid "Don't Exit" -#~ msgstr "Nie kończ" - -#~ msgid "Sort" -#~ msgstr "Sortuj" - -#~ msgid "Sorting..." -#~ msgstr "Sortowanie..." - -#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s: %s\n" - -#~ msgid "Upload" -#~ msgstr "Wyślij plik" - -#~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Plik dziennika:" - -#~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" -#~ msgstr "" -#~ "Po podaniu nazwy pliku gFTP będzie zapisywał do niego zawartość dziennika" - -#~ msgid "Bring up reconnect dialog" -#~ msgstr "Potwierdzenie przy powtarzaniu połączeń" - -#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure" -#~ msgstr "Wywoływanie okna dialogowego po nieudanym połączeniu" - -#~ msgid "Confirm delete" -#~ msgstr "Potwierdzanie usunięcia" - -#~ msgid "Confirm when deleting files" -#~ msgstr "Potwierdzanie usunięcia plików" - -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Zachowywanie uprawnień" - -#~ msgid "Save geometry" -#~ msgstr "Zapisywanie geometrii okna" - -#~ msgid "Save the size of each widget for next startup" -#~ msgstr "Zapisywanie rozmiaru elementów okna dla następnych sesji" - -#~ msgid "Use cache" -#~ msgstr "Wykorzystanie cache" - -#~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "Ustawienie wykorzystania cache" - -#~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Czas na połączenie:" - -#~ msgid "The max timeout for the connection" -#~ msgstr "Maksymalny okres czasu na połączenie" - -#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s" -#~ msgstr "Czas oczekiwania na operacje read() i write()" - -#~ msgid "/Bookmarks/" -#~ msgstr "/Zakładki/" - -#~ msgid "/Bookmarks/%s" -#~ msgstr "/Zakładki/%s" +#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#, c-format +msgid "Opening %s with %s\n" +msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:269 +#, c-format +msgid "Viewing file %s\n" +msgstr "Podgląd pliku %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:276 +#, c-format +msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" +msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" \ No newline at end of file