Mercurial > gftp.yaz
annotate po/pl.po @ 68:7ee055577229
2002-11-27 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* pl.po - updated Polish translation
(from Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>)
author | masneyb |
---|---|
date | Wed, 27 Nov 2002 20:59:38 +0000 |
parents | 9d73b3cf05a6 |
children | f67a57fc7fa8 |
rev | line source |
---|---|
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1 # Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
3 # Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
4 # (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
5 # Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
6 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
7 # translators@gnome.pl |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
8 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
9 # FIXME |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
10 # zakładki -> ulubione |
1 | 11 # |
12 msgid "" | |
13 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
14 "Project-Id-Version: gFTP\n" |
68 | 15 "POT-Creation-Date: 2002-11-27 09:32-0500\n" |
16 "PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
17 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" |
1 | 18 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" |
19 "MIME-Version: 1.0\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
20 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" |
1 | 21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
22 | |
68 | 23 #: lib/bookmark.c:42 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
24 #, c-format |
1 | 25 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" |
68 | 26 msgstr "Błąd: Nie można znaleźć zakładki %s\n" |
27 | |
28 #: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 | |
1 | 29 msgid "" |
30 "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " | |
31 "you have a hostname and username\n" | |
32 msgstr "" | |
33 "Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została " | |
34 "podana nazwa komutera i użytkownika\n" | |
35 | |
68 | 36 #: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 |
37 #, c-format | |
38 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
39 msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" | |
40 | |
41 #: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 | |
42 #: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 | |
43 #, c-format | |
44 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" | |
45 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" | |
46 | |
47 #: lib/cache.c:76 | |
48 #, c-format | |
49 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" | |
50 msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" | |
51 | |
52 #: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 | |
53 #: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 | |
54 #, c-format | |
55 msgid "Error closing file descriptor: %s\n" | |
56 msgstr "Błąd przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" | |
57 | |
58 #: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 | |
59 #, c-format | |
60 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" | |
61 msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" | |
62 | |
63 #: lib/cache.c:269 | |
1 | 64 #, c-format |
65 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
66 msgstr "Błąd: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
67 |
68 | 68 #: lib/config_file.c:33 |
1 | 69 msgid "General" |
70 msgstr "Ogólne" | |
71 | |
68 | 72 #: lib/config_file.c:35 |
1 | 73 msgid "Email address:" |
74 msgstr "Adres e-mail:" | |
75 | |
68 | 76 #: lib/config_file.c:36 |
1 | 77 msgid "Enter your email address here" |
78 msgstr "Wprowadź tutaj swój adres e-mail" | |
79 | |
68 | 80 #: lib/config_file.c:37 |
1 | 81 msgid "View program:" |
82 msgstr "Program przeglądarki:" | |
83 | |
68 | 84 #: lib/config_file.c:38 |
1 | 85 msgid "" |
86 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " | |
87 "viewer will be used" | |
88 msgstr "" | |
89 "Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n" | |
90 "puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka." | |
91 | |
68 | 92 #: lib/config_file.c:39 |
1 | 93 msgid "Edit program:" |
94 msgstr "Program edytora:" | |
95 | |
68 | 96 #: lib/config_file.c:40 |
1 | 97 msgid "The default program used to edit files." |
98 msgstr "Domyślny program używany do edycji plików." | |
99 | |
68 | 100 #: lib/config_file.c:41 |
1 | 101 msgid "Startup Directory:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
102 msgstr "Lokalny startowy:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
103 |
68 | 104 #: lib/config_file.c:42 |
1 | 105 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
106 msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
107 |
68 | 108 #: lib/config_file.c:43 |
1 | 109 msgid "Max Log Window Size:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
110 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
111 |
68 | 112 #: lib/config_file.c:44 |
1 | 113 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
114 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
115 |
68 | 116 #: lib/config_file.c:46 |
1 | 117 msgid "Append file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
118 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
119 |
68 | 120 #: lib/config_file.c:48 |
1 | 121 msgid "Append new file transfers onto existing ones" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
122 msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
123 |
68 | 124 #: lib/config_file.c:49 |
1 | 125 msgid "Do one transfer at a time" |
126 msgstr "Pojedyncza transmisja" | |
127 | |
68 | 128 #: lib/config_file.c:50 |
1 | 129 msgid "Do only one transfer at a time?" |
130 msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?" | |
131 | |
68 | 132 #: lib/config_file.c:51 |
1 | 133 msgid "Overwrite by Default" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
134 msgstr "Domyślne nadpisywanie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
135 |
68 | 136 #: lib/config_file.c:52 |
1 | 137 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
138 msgstr "" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
139 "Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
140 |
68 | 141 #: lib/config_file.c:53 |
1 | 142 msgid "Refresh after each file transfer" |
143 msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji" | |
144 | |
68 | 145 #: lib/config_file.c:54 |
1 | 146 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" |
147 msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku" | |
148 | |
68 | 149 #: lib/config_file.c:55 |
1 | 150 msgid "Sort directories first" |
151 msgstr "Katalogi na początku" | |
152 | |
68 | 153 #: lib/config_file.c:56 |
1 | 154 msgid "Put the directories first then the files" |
155 msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" | |
156 | |
68 | 157 #: lib/config_file.c:57 |
1 | 158 msgid "Start file transfers" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
159 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
160 |
68 | 161 #: lib/config_file.c:58 |
1 | 162 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" |
163 msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki" | |
164 | |
68 | 165 #: lib/config_file.c:59 |
1 | 166 msgid "Show hidden files" |
167 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików" | |
168 | |
68 | 169 #: lib/config_file.c:60 |
1 | 170 msgid "Show hidden files in the listboxes" |
171 msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach" | |
172 | |
68 | 173 #: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 |
174 #: src/gtk/options_dialog.c:651 | |
1 | 175 msgid "Network" |
176 msgstr "Sieć" | |
177 | |
68 | 178 #: lib/config_file.c:64 |
1 | 179 msgid "Network timeout:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
180 msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
181 |
68 | 182 #: lib/config_file.c:65 |
1 | 183 msgid "" |
184 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." | |
185 msgstr "" | |
68 | 186 "Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy czas " |
187 "oczekiwania." | |
188 | |
189 #: lib/config_file.c:66 | |
1 | 190 msgid "Connect retries:" |
191 msgstr "Liczba prób połączenia:" | |
192 | |
68 | 193 #: lib/config_file.c:67 |
1 | 194 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" |
195 msgstr "" | |
196 "Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi " | |
197 "ograniczenie liczby prób" | |
198 | |
68 | 199 #: lib/config_file.c:68 |
1 | 200 msgid "Retry sleep time:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
201 msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
202 |
68 | 203 #: lib/config_file.c:69 |
1 | 204 msgid "The number of seconds to wait between retries" |
205 msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia" | |
206 | |
68 | 207 #: lib/config_file.c:70 |
1 | 208 msgid "Max KB/S:" |
209 msgstr "Maks KB/s" | |
210 | |
68 | 211 #: lib/config_file.c:71 |
1 | 212 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" |
213 msgstr "" | |
214 "Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." | |
215 | |
68 | 216 #: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 |
1 | 217 msgid "Default Protocol" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
218 msgstr "Domyślny protokół" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
219 |
68 | 220 #: lib/config_file.c:74 |
1 | 221 msgid "This specifies the default protocol to use" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
222 msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
223 |
68 | 224 #: lib/config_file.c:76 |
1 | 225 msgid "FTP" |
226 msgstr "FTP" | |
227 | |
68 | 228 #: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 |
1 | 229 msgid "Proxy hostname:" |
230 msgstr "Nazwa pośrednika:" | |
231 | |
68 | 232 #: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 |
1 | 233 msgid "Firewall hostname" |
234 msgstr "Nazwa firewalla" | |
235 | |
68 | 236 #: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 |
1 | 237 msgid "Proxy port:" |
238 msgstr "Port pośrednika:" | |
239 | |
68 | 240 #: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 |
1 | 241 msgid "Port to connect to on the firewall" |
242 msgstr "Port do podłączenia na firewallu" | |
243 | |
68 | 244 #: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 |
1 | 245 msgid "Proxy username:" |
246 msgstr "Użytkownik na pośredniku:" | |
247 | |
68 | 248 #: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 |
1 | 249 msgid "Your firewall username" |
250 msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu" | |
251 | |
68 | 252 #: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 |
1 | 253 msgid "Proxy password:" |
254 msgstr "Hasło na pośredniku:" | |
255 | |
68 | 256 #: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 |
1 | 257 msgid "Your firewall password" |
258 msgstr "Hasło na firewallu" | |
259 | |
68 | 260 #: lib/config_file.c:86 |
1 | 261 msgid "Proxy account:" |
262 msgstr "Konto na pośredniku:" | |
263 | |
68 | 264 #: lib/config_file.c:87 |
1 | 265 msgid "Your firewall account (optional)" |
266 msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)" | |
267 | |
68 | 268 #: lib/config_file.c:90 |
1 | 269 msgid "Passive file transfers" |
270 msgstr "Pasywna transmisja plików" | |
271 | |
68 | 272 #: lib/config_file.c:91 |
1 | 273 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" |
274 msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" | |
275 | |
68 | 276 #: lib/config_file.c:92 |
1 | 277 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
278 msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
279 |
68 | 280 #: lib/config_file.c:93 |
1 | 281 msgid "" |
282 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " | |
283 "server instead of LIST -L" | |
284 msgstr "" | |
285 "Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego " | |
286 "serwera, zamiast LIST -L" | |
287 | |
68 | 288 #: lib/config_file.c:96 |
1 | 289 msgid "Proxy server type" |
290 msgstr "Typ serwera pośredniczącego" | |
291 | |
68 | 292 #: lib/config_file.c:97 |
1 | 293 msgid "Proxy config" |
294 msgstr "Konfiguracja pośrednika" | |
295 | |
68 | 296 #: lib/config_file.c:98 |
1 | 297 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
298 msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
299 |
68 | 300 #: lib/config_file.c:99 |
1 | 301 #, c-format |
302 msgid "%pu = proxy user" | |
303 msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym" | |
304 | |
68 | 305 #: lib/config_file.c:100 |
1 | 306 #, c-format |
307 msgid "%hu = host user" | |
308 msgstr "%hu = użytkownik na serwerze" | |
309 | |
68 | 310 #: lib/config_file.c:101 |
1 | 311 #, c-format |
312 msgid "%pp = proxy pass" | |
313 msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym" | |
314 | |
68 | 315 #: lib/config_file.c:102 |
1 | 316 #, c-format |
317 msgid "%hp = host pass" | |
318 msgstr "%hp = hasło na serwerze" | |
319 | |
68 | 320 #: lib/config_file.c:103 |
1 | 321 #, c-format |
322 msgid "%ph = proxy host" | |
323 msgstr "%ph = serwer pośredniczący" | |
324 | |
68 | 325 #: lib/config_file.c:104 |
1 | 326 msgid "%hh = host" |
327 msgstr "%hh = serwer" | |
328 | |
68 | 329 #: lib/config_file.c:105 |
1 | 330 #, c-format |
331 msgid "%po = proxy port" | |
332 msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym" | |
333 | |
68 | 334 #: lib/config_file.c:106 |
1 | 335 #, c-format |
336 msgid "%ho = host port" | |
337 msgstr "%ho = port na serwerze" | |
338 | |
68 | 339 #: lib/config_file.c:107 |
1 | 340 #, c-format |
341 msgid "%pa = proxy account" | |
342 msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym" | |
343 | |
68 | 344 #: lib/config_file.c:108 |
26 | 345 #, c-format |
1 | 346 msgid "%ha = host account" |
347 msgstr "%ha = konto na serwerze" | |
348 | |
68 | 349 #: lib/config_file.c:110 |
1 | 350 msgid "HTTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
351 msgstr "HTTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
352 |
68 | 353 #: lib/config_file.c:121 |
1 | 354 msgid "Use HTTP/1.1" |
355 msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" | |
356 | |
68 | 357 #: lib/config_file.c:122 |
1 | 358 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" |
359 msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" | |
360 | |
68 | 361 #: lib/config_file.c:124 |
1 | 362 msgid "SSH" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
363 msgstr "SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
364 |
68 | 365 #: lib/config_file.c:126 |
1 | 366 msgid "SSH Prog Name:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
367 msgstr "Nazwa programu SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
368 |
68 | 369 #: lib/config_file.c:127 |
1 | 370 msgid "The path to the SSH executable" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
371 msgstr "Ścieżka do pliku wykonywalnego SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
372 |
68 | 373 #: lib/config_file.c:128 |
1 | 374 msgid "SSH Extra Params:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
375 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
376 |
68 | 377 #: lib/config_file.c:129 |
1 | 378 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
379 msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
380 |
68 | 381 #: lib/config_file.c:130 |
1 | 382 msgid "SSH sftpserv path:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
383 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
384 |
68 | 385 #: lib/config_file.c:131 |
1 | 386 msgid "Default remote SSH sftpserv path" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
387 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
388 |
68 | 389 #: lib/config_file.c:132 |
1 | 390 msgid "SSH2 sftp-server path:" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
391 msgstr "Ścieżka serwera sftp SSH2:" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
392 |
68 | 393 #: lib/config_file.c:133 |
1 | 394 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
395 msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
396 |
68 | 397 #: lib/config_file.c:135 |
1 | 398 msgid "Need SSH User/Pass" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
399 msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
400 |
68 | 401 #: lib/config_file.c:136 |
1 | 402 msgid "Require a username/password for SSH connections" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
403 msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
404 |
68 | 405 #: lib/config_file.c:137 |
1 | 406 msgid "Use ssh-askpass util" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
407 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
408 |
68 | 409 #: lib/config_file.c:138 |
1 | 410 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
411 msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
412 |
68 | 413 #: lib/config_file.c:139 |
1 | 414 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
415 msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
416 |
68 | 417 #: lib/config_file.c:140 |
1 | 418 msgid "" |
419 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " | |
420 "know the remote path to the remote sftp-server" | |
421 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
422 "Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
423 "zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
424 |
68 | 425 #: lib/config_file.c:141 |
1 | 426 msgid "Enable old SSH protocol" |
68 | 427 msgstr "Włączony stary protokół SSH" |
428 | |
429 #: lib/config_file.c:142 | |
1 | 430 msgid "" |
431 "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " | |
432 "http:///www.xbill.org/sftp" | |
433 msgstr "" | |
68 | 434 "Włącza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www." |
435 "xbill.org/sftp" | |
436 | |
437 #: lib/config_file.c:145 | |
1 | 438 msgid "" |
439 "This defines what will happen when you double click a file in the file " | |
440 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" | |
441 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
442 "Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście " |
1 | 443 "plików. 0=Podgląd, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" |
444 | |
68 | 445 #: lib/config_file.c:147 |
1 | 446 msgid "" |
447 "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file extension, " | |
448 "it will download the file as specified below" | |
449 msgstr "" | |
450 "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniżej wiersza ext= dla " | |
451 "rozszerzenia pliku\n" | |
452 "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją" | |
453 | |
68 | 454 #: lib/config_file.c:149 |
1 | 455 msgid "The default width of the local files listbox" |
456 msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików" | |
457 | |
68 | 458 #: lib/config_file.c:151 |
1 | 459 msgid "The default width of the remote files listbox" |
460 msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików" | |
461 | |
68 | 462 #: lib/config_file.c:153 |
1 | 463 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" |
464 msgstr "Domyślna szerokość list plików" | |
465 | |
68 | 466 #: lib/config_file.c:155 |
1 | 467 msgid "The default height of the transfer listbox" |
468 msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" | |
469 | |
68 | 470 #: lib/config_file.c:157 |
1 | 471 msgid "The default height of the logging window" |
472 msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika" | |
473 | |
68 | 474 #: lib/config_file.c:159 |
1 | 475 msgid "" |
476 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " | |
477 "have this column automagically resize." | |
478 msgstr "" | |
479 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
480 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." | |
481 | |
68 | 482 #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 |
483 msgid "The default column to sort by" | |
484 msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie" | |
485 | |
486 #: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167 | |
487 msgid "Sort ascending or descending" | |
488 msgstr "Sortowanie w porządku rosnącym lub malejącym" | |
489 | |
490 #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 | |
1 | 491 msgid "" |
492 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " | |
493 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
494 msgstr "" | |
495 "Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
496 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
497 | |
68 | 498 #: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 |
1 | 499 msgid "" |
500 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
501 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
502 msgstr "" | |
503 "Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
504 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
505 | |
68 | 506 #: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 |
1 | 507 msgid "" |
508 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
509 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
510 msgstr "" | |
511 "Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
512 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
513 | |
68 | 514 #: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 |
1 | 515 msgid "" |
516 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
517 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
518 msgstr "" | |
519 "Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
520 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
521 | |
68 | 522 #: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 |
1 | 523 msgid "" |
524 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
525 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
526 msgstr "" | |
527 "Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " | |
528 "automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
529 | |
68 | 530 #: lib/config_file.c:179 lib/config_file.c:191 |
1 | 531 msgid "" |
532 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " | |
533 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" | |
534 msgstr "" | |
535 "Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 " | |
536 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę." | |
537 | |
68 | 538 #: lib/config_file.c:193 |
1 | 539 msgid "The color of the commands that are sent to the server" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
540 msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
541 |
68 | 542 #: lib/config_file.c:195 |
1 | 543 msgid "The color of the commands that are received from the server" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
544 msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
545 |
68 | 546 #: lib/config_file.c:197 |
1 | 547 msgid "The color of the error messages" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
548 msgstr "Kolor komunikatów o błędach" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
549 |
68 | 550 #: lib/config_file.c:199 |
1 | 551 msgid "The color of the rest of the log messages" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
552 msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
553 |
68 | 554 #: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:764 |
1 | 555 #, c-format |
556 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" | |
557 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" | |
558 | |
68 | 559 #: lib/config_file.c:253 |
1 | 560 #, c-format |
561 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" | |
562 msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" | |
563 | |
68 | 564 #: lib/config_file.c:263 |
1 | 565 #, c-format |
566 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" | |
567 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n" | |
568 | |
68 | 569 #: lib/config_file.c:265 |
1 | 570 msgid "Did you do a make install?\n" |
571 msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n" | |
572 | |
68 | 573 #: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:770 |
1 | 574 #, c-format |
575 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" | |
576 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" | |
577 | |
68 | 578 #: lib/config_file.c:432 |
1 | 579 #, c-format |
580 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" | |
581 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" | |
582 | |
68 | 583 #: lib/config_file.c:453 |
1 | 584 #, c-format |
585 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
586 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
587 |
68 | 588 #: lib/config_file.c:459 |
1 | 589 #, c-format |
590 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
591 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
592 |
68 | 593 #: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 |
1 | 594 #, c-format |
595 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" | |
596 msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n" | |
597 | |
68 | 598 #: lib/config_file.c:545 |
1 | 599 #, c-format |
600 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" | |
601 msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n" | |
602 | |
68 | 603 #: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 |
1 | 604 #, c-format |
605 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" | |
606 msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n" | |
607 | |
68 | 608 #: lib/config_file.c:650 |
1 | 609 #, c-format |
610 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" | |
611 msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n" | |
612 | |
68 | 613 #: lib/config_file.c:757 |
1 | 614 msgid "" |
68 | 615 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." |
616 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " | |
617 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" | |
1 | 618 msgstr "" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
619 "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
620 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
621 "nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
622 "poziomu programu gFTP." |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
623 |
68 | 624 #: lib/config_file.c:758 |
1 | 625 msgid "" |
626 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " | |
627 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " | |
628 "dont_use_proxy=network number/netmask" | |
629 msgstr "" | |
630 "W tej sekcji definiowane są serwery, które znajdują się w lokalnej podsieci " | |
631 "i nie ma potrzeby łączenia się z nimi za pośrednictwem serwera proxy (o ile " | |
632 "jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " | |
633 "sieciowy/maska" | |
634 | |
68 | 635 #: lib/config_file.c:759 |
1 | 636 msgid "" |
637 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " | |
638 "All arguments except the file extension are optional" | |
639 msgstr "" | |
640 "ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program " | |
641 "przeglądarki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku są " | |
642 "opcjonalne" | |
643 | |
68 | 644 #: lib/config_file.c:760 |
1 | 645 msgid "This section contains the data that is in the history" |
646 msgstr "W tej sekcji znajdują się dane dotyczące historii" | |
647 | |
68 | 648 #: lib/config_file.c:882 |
33 | 649 msgid "" |
68 | 650 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." |
651 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" | |
33 | 652 msgstr "" |
653 "Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
654 "<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostaną " |
33 | 655 "nadpisane." |
656 | |
68 | 657 #: lib/config_file.c:998 |
1 | 658 #, c-format |
659 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" | |
660 msgstr "" | |
661 "Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczającej liczby argumentów\n" | |
662 | |
68 | 663 #: lib/local.c:67 lib/local.c:493 |
1 | 664 #, c-format |
665 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" | |
666 msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" | |
667 | |
68 | 668 #: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 |
1 | 669 #, c-format |
670 msgid "Could not get current working directory: %s\n" | |
671 msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" | |
672 | |
68 | 673 #: lib/local.c:190 |
1 | 674 #, c-format |
675 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
676 msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
677 |
68 | 678 #: lib/local.c:440 |
1 | 679 #, c-format |
680 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" | |
681 msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" | |
682 | |
68 | 683 #: lib/local.c:474 |
1 | 684 #, c-format |
685 msgid "Successfully changed local directory to %s\n" | |
686 msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n" | |
687 | |
68 | 688 #: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 |
689 #: src/gtk/transfer.c:1107 src/gtk/view_dialog.c:291 | |
1 | 690 #, c-format |
691 msgid "Successfully removed %s\n" | |
692 msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n" | |
693 | |
68 | 694 #: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 |
1 | 695 #, c-format |
696 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" | |
697 msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n" | |
698 | |
68 | 699 #: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1111 |
700 #: src/gtk/view_dialog.c:295 | |
1 | 701 #, c-format |
702 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" | |
703 msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n" | |
704 | |
68 | 705 #: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 |
1 | 706 #, c-format |
707 msgid "Successfully made directory %s\n" | |
708 msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n" | |
709 | |
68 | 710 #: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 |
1 | 711 #, c-format |
712 msgid "Successfully renamed %s to %s\n" | |
713 msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n" | |
714 | |
68 | 715 #: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 |
1 | 716 #, c-format |
717 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" | |
718 msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" | |
719 | |
68 | 720 #: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 |
1 | 721 #, c-format |
722 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" | |
723 msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n" | |
724 | |
68 | 725 #: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 |
1 | 726 #, c-format |
727 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" | |
728 msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n" | |
729 | |
68 | 730 #: lib/local.c:704 |
731 msgid "local filesystem" | |
732 msgstr "lokalny system plików" | |
733 | |
734 #: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2107 | |
1 | 735 #, c-format |
736 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" | |
737 msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" | |
738 | |
68 | 739 #: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2037 |
1 | 740 #, c-format |
741 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
742 msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
743 |
68 | 744 #: lib/misc.c:369 |
745 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" | |
746 msgstr "" | |
747 "użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]]\n" | |
748 | |
749 #: lib/misc.c:397 | |
750 #, c-format | |
751 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" | |
752 msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" | |
753 | |
754 #: lib/misc.c:843 | |
755 #, c-format | |
756 msgid "Running program %s\n" | |
757 msgstr "Wykonywanie programu %s\n" | |
758 | |
759 #: lib/misc.c:945 | |
760 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" | |
761 msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n" | |
762 | |
763 #: lib/misc.c:948 | |
764 msgid "" | |
765 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " | |
766 "this question appropriately.\n" | |
767 msgstr "" | |
768 "Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego " | |
769 "z wiersza poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n" | |
770 | |
771 #: lib/options.h:36 | |
772 msgid "none" | |
773 msgstr "brak" | |
774 | |
775 #: lib/options.h:37 | |
776 msgid "SITE command" | |
777 msgstr "Polecenie SITE" | |
778 | |
779 #: lib/options.h:38 | |
780 msgid "user@host" | |
781 msgstr "użytkownik@serwer" | |
782 | |
783 #: lib/options.h:39 | |
784 msgid "user@host:port" | |
785 msgstr "użytkownik@serwer:port" | |
786 | |
787 #: lib/options.h:40 | |
788 msgid "AUTHENTICATE" | |
789 msgstr "AUTENTYFIKACJA" | |
790 | |
791 #: lib/options.h:41 | |
792 msgid "user@host port" | |
793 msgstr "użytkownik@serwer port" | |
794 | |
795 #: lib/options.h:42 | |
796 msgid "user@host NOAUTH" | |
797 msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" | |
798 | |
799 #: lib/options.h:43 | |
800 msgid "HTTP Proxy" | |
801 msgstr "Pośrednik HTTP" | |
802 | |
803 #: lib/options.h:44 | |
804 msgid "Custom" | |
805 msgstr "Własny" | |
806 | |
807 #: lib/protocols.c:297 | |
808 #, c-format | |
809 msgid "Loading directory listing %s from cache\n" | |
810 msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n" | |
811 | |
812 #: lib/protocols.c:365 | |
813 #, c-format | |
814 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" | |
815 msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n" | |
816 | |
817 #: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1667 | |
818 #: lib/protocols.c:1765 | |
819 #, c-format | |
820 msgid "Looking up %s\n" | |
821 msgstr "Wyszukiwanie %s\n" | |
822 | |
823 #: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1672 | |
824 #: lib/protocols.c:1770 | |
825 #, c-format | |
826 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" | |
827 msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" | |
828 | |
829 #: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 | |
830 #: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 | |
831 #: lib/protocols.c:1269 | |
832 msgid "unknown" | |
833 msgstr "nieznany" | |
834 | |
835 #: lib/protocols.c:1690 lib/protocols.c:1732 lib/rfc959.c:446 | |
836 #, c-format | |
837 msgid "Failed to create a socket: %s\n" | |
838 msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" | |
839 | |
840 #: lib/protocols.c:1696 lib/protocols.c:1784 | |
841 #, c-format | |
842 msgid "Trying %s:%d\n" | |
843 msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n" | |
844 | |
845 #: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1791 | |
846 #, c-format | |
847 msgid "Cannot connect to %s: %s\n" | |
848 msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n" | |
849 | |
850 #: lib/protocols.c:1806 | |
851 #, c-format | |
852 msgid "Connected to %s:%d\n" | |
853 msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n" | |
854 | |
855 #: lib/protocols.c:2017 lib/protocols.c:2087 | |
856 #, c-format | |
857 msgid "Connection to %s timed out\n" | |
858 msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n" | |
859 | |
860 #: lib/protocols.c:2155 | |
861 #, c-format | |
862 msgid "Cannot get socket flags: %s\n" | |
863 msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n" | |
864 | |
865 #: lib/protocols.c:2169 | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
866 #, c-format |
68 | 867 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" |
868 msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n" | |
869 | |
870 #: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 | |
871 #, c-format | |
872 msgid "Disconnecting from site %s\n" | |
873 msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n" | |
874 | |
875 #: lib/rfc2068.c:295 | |
876 #, c-format | |
877 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" | |
878 msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" | |
879 | |
880 #: lib/rfc2068.c:300 | |
881 #, c-format | |
882 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" | |
883 msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" | |
884 | |
885 #: lib/rfc2068.c:320 | |
886 #, c-format | |
887 msgid "Cannot retrieve file %s\n" | |
888 msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" | |
889 | |
890 #: lib/rfc2068.c:373 | |
891 msgid "Finished retrieving data\n" | |
892 msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" | |
893 | |
894 #: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 | |
895 msgid "Retrieving directory listing...\n" | |
896 msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n" | |
897 | |
898 #: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 | |
899 #, c-format | |
900 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" | |
901 msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" | |
902 | |
903 #: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 | |
904 #, c-format | |
905 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" | |
906 msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" | |
907 | |
908 #: lib/rfc959.c:499 | |
909 #, c-format | |
910 msgid "Cannot create a data connection: %s\n" | |
911 msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n" | |
912 | |
913 #: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 | |
914 #, c-format | |
915 msgid "Cannot get socket name: %s\n" | |
916 msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n" | |
917 | |
918 #: lib/rfc959.c:522 | |
919 #, c-format | |
920 msgid "Cannot bind a port: %s\n" | |
921 msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n" | |
922 | |
923 #: lib/rfc959.c:541 | |
924 #, c-format | |
925 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" | |
926 msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n" | |
927 | |
928 #: lib/rfc959.c:588 | |
929 #, c-format | |
930 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" | |
931 msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n" | |
932 | |
933 #: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 | |
934 msgid "total" | |
935 msgstr "ogółem" | |
936 | |
937 #: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 | |
938 #, c-format | |
939 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" | |
940 msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" | |
941 | |
942 #: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 | |
943 #: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 | |
944 #, c-format | |
945 msgid "Error: Message size %d too big from server\n" | |
946 msgstr "Błąd: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" | |
947 | |
948 #: lib/ssh.c:312 | |
949 #, c-format | |
950 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" | |
951 msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" | |
952 | |
953 #: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 | |
954 #, c-format | |
955 msgid "Opening SSH connection to %s\n" | |
956 msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n" | |
957 | |
958 #: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 | |
959 #, c-format | |
960 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" | |
961 msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" | |
962 | |
963 #: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 | |
964 #, c-format | |
965 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" | |
966 msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" | |
967 | |
968 #: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 | |
969 #, c-format | |
970 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" | |
971 msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: %s\n" | |
972 | |
973 #: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 | |
974 #, c-format | |
975 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" | |
976 msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n" | |
977 | |
978 #: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 | |
979 #, c-format | |
980 msgid "Cannot fork another process: %s\n" | |
981 msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" | |
982 | |
983 #: lib/ssh.c:551 | |
984 #, c-format | |
985 msgid "Remote host could not find file %s\n" | |
986 msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" | |
987 | |
988 #: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 | |
989 msgid "Received unexpected response from server\n" | |
990 msgstr "Otrzymano nieoczekiwaną odpowiedź od serwera\n" | |
991 | |
992 #: lib/ssh.c:788 | |
993 msgid "Finished retrieving directory listing\n" | |
994 msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n" | |
995 | |
996 #: lib/sshv2.c:131 | |
1 | 997 #, c-format |
998 msgid "%d: Protocol Initialization\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
999 msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1000 |
68 | 1001 #: lib/sshv2.c:137 |
1 | 1002 #, c-format |
1003 msgid "%d: Protocol version %d\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1004 msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1005 |
68 | 1006 #: lib/sshv2.c:146 |
1 | 1007 #, c-format |
1008 msgid "%d: Open %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1009 msgstr "%d: Otwarcie %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1010 |
68 | 1011 #: lib/sshv2.c:151 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1012 #, c-format |
1 | 1013 msgid "%d: Close\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1014 msgstr "%d: Zamknięcie\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1015 |
68 | 1016 #: lib/sshv2.c:157 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1017 #, c-format |
1 | 1018 msgid "%d: Open Directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1019 msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1020 |
68 | 1021 #: lib/sshv2.c:162 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1022 #, c-format |
1 | 1023 msgid "%d: Read Directory\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1024 msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1025 |
68 | 1026 #: lib/sshv2.c:166 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1027 #, c-format |
1 | 1028 msgid "%d: Remove file %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1029 msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1030 |
68 | 1031 #: lib/sshv2.c:171 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1032 #, c-format |
1 | 1033 msgid "%d: Make directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1034 msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1035 |
68 | 1036 #: lib/sshv2.c:176 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1037 #, c-format |
1 | 1038 msgid "%d: Remove directory %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1039 msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1040 |
68 | 1041 #: lib/sshv2.c:181 |
1 | 1042 #, c-format |
1043 msgid "%d: Realpath %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1044 msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1045 |
68 | 1046 #: lib/sshv2.c:186 |
1 | 1047 #, c-format |
1048 msgid "%d: File attributes\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1049 msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1050 |
68 | 1051 #: lib/sshv2.c:190 |
1 | 1052 #, c-format |
1053 msgid "%d: Stat %s\n" | |
1054 msgstr "" | |
1055 | |
68 | 1056 #: lib/sshv2.c:207 |
1 | 1057 #, c-format |
1058 msgid "%d: Chmod %s %o\n" | |
1059 msgstr "" | |
1060 | |
68 | 1061 #: lib/sshv2.c:212 |
1 | 1062 #, c-format |
1063 msgid "%d: Utime %s %d\n" | |
1064 msgstr "" | |
1065 | |
68 | 1066 #: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400 |
1067 #: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 | |
1068 #: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2225 | |
1 | 1069 msgid "OK" |
1070 msgstr "OK" | |
1071 | |
68 | 1072 #: lib/sshv2.c:228 |
1 | 1073 msgid "EOF" |
68 | 1074 msgstr "EOF" |
1075 | |
1076 #: lib/sshv2.c:231 | |
1 | 1077 msgid "No such file or directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1078 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1079 |
68 | 1080 #: lib/sshv2.c:234 |
1 | 1081 msgid "Permission denied" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1082 msgstr "Brak uprawnień" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1083 |
68 | 1084 #: lib/sshv2.c:237 |
1 | 1085 msgid "Failure" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1086 msgstr "Niepowodzenie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1087 |
68 | 1088 #: lib/sshv2.c:240 |
1 | 1089 msgid "Bad message" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1090 msgstr "Niepoprawny komunikat" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1091 |
68 | 1092 #: lib/sshv2.c:243 |
1 | 1093 msgid "No connection" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1094 msgstr "Brak połączenia" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1095 |
68 | 1096 #: lib/sshv2.c:246 |
1 | 1097 msgid "Connection lost" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1098 msgstr "Utracono połączenie" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1099 |
68 | 1100 #: lib/sshv2.c:249 |
1 | 1101 msgid "Operation unsupported" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1102 msgstr "Nieobsługiwana operacja" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1103 |
68 | 1104 #: lib/sshv2.c:252 |
1 | 1105 msgid "Unknown message returned from server" |
68 | 1106 msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat" |
1107 | |
1108 #: lib/sshv2.c:288 | |
1109 #, c-format | |
1110 msgid "Error: Message size %d too big\n" | |
1111 msgstr "Błąd: Zbyt duży komunikat (%d)\n" | |
1112 | |
1113 #: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 | |
1114 #: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 | |
1115 #: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 | |
1116 #: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 | |
1117 #: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 | |
1118 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" | |
1119 msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n" | |
1120 | |
1121 #: src/text/gftp-text.c:30 | |
1 | 1122 msgid "about" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1123 msgstr "about" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1124 |
68 | 1125 #: src/text/gftp-text.c:31 |
1 | 1126 msgid "Shows gFTP information" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1127 msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1128 |
68 | 1129 #: src/text/gftp-text.c:32 |
1 | 1130 msgid "ascii" |
1131 msgstr "ascii" | |
1132 | |
68 | 1133 #: src/text/gftp-text.c:33 |
1 | 1134 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1135 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1136 |
68 | 1137 #: src/text/gftp-text.c:34 |
1 | 1138 msgid "binary" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1139 msgstr "binary" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1140 |
68 | 1141 #: src/text/gftp-text.c:35 |
1 | 1142 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1143 msgstr "Ustawia bieżący tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1144 |
68 | 1145 #: src/text/gftp-text.c:36 |
1 | 1146 msgid "cd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1147 msgstr "cd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1148 |
68 | 1149 #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 |
1 | 1150 msgid "Changes the remote working directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1151 msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1152 |
68 | 1153 #: src/text/gftp-text.c:38 |
1 | 1154 msgid "chdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1155 msgstr "chdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1156 |
68 | 1157 #: src/text/gftp-text.c:40 |
1 | 1158 msgid "chmod" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1159 msgstr "chmod" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1160 |
68 | 1161 #: src/text/gftp-text.c:41 |
1 | 1162 msgid "Changes the permissions of a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1163 msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1164 |
68 | 1165 #: src/text/gftp-text.c:42 |
1166 msgid "clear" | |
1167 msgstr "wyczyść" | |
1168 | |
1169 #: src/text/gftp-text.c:43 | |
1170 msgid "Available options: cache" | |
1171 msgstr "Dostępne opcje: cache" | |
1172 | |
1173 #: src/text/gftp-text.c:44 | |
1 | 1174 msgid "close" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1175 msgstr "close" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1176 |
68 | 1177 #: src/text/gftp-text.c:45 |
1 | 1178 msgid "Disconnects from the remote site" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1179 msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1180 |
68 | 1181 #: src/text/gftp-text.c:46 |
1 | 1182 msgid "delete" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1183 msgstr "delete" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1184 |
68 | 1185 #: src/text/gftp-text.c:47 |
1 | 1186 msgid "Removes a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1187 msgstr "Usuwa zdalny plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1188 |
68 | 1189 #: src/text/gftp-text.c:48 |
1 | 1190 msgid "get" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1191 msgstr "get" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1192 |
68 | 1193 #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 |
1 | 1194 msgid "Downloads remote file(s)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1195 msgstr "Pobiera zdalne pliki" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1196 |
68 | 1197 #: src/text/gftp-text.c:50 |
1 | 1198 msgid "help" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1199 msgstr "help" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1200 |
68 | 1201 #: src/text/gftp-text.c:51 |
1 | 1202 msgid "Shows this help screen" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1203 msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1204 |
68 | 1205 #: src/text/gftp-text.c:52 |
1 | 1206 msgid "lcd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1207 msgstr "lcd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1208 |
68 | 1209 #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 |
1 | 1210 msgid "Changes the local working directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1211 msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1212 |
68 | 1213 #: src/text/gftp-text.c:54 |
1 | 1214 msgid "lchdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1215 msgstr "lchdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1216 |
68 | 1217 #: src/text/gftp-text.c:56 |
1 | 1218 msgid "lchmod" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1219 msgstr "lchmod" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1220 |
68 | 1221 #: src/text/gftp-text.c:57 |
1 | 1222 msgid "Changes the permissions of a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1223 msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1224 |
68 | 1225 #: src/text/gftp-text.c:58 |
1 | 1226 msgid "ldelete" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1227 msgstr "ldelete" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1228 |
68 | 1229 #: src/text/gftp-text.c:59 |
1 | 1230 msgid "Removes a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1231 msgstr "Usuwa lokalny plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1232 |
68 | 1233 #: src/text/gftp-text.c:60 |
1 | 1234 msgid "lls" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1235 msgstr "lls" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1236 |
68 | 1237 #: src/text/gftp-text.c:61 |
1 | 1238 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1239 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1240 |
68 | 1241 #: src/text/gftp-text.c:62 |
1 | 1242 msgid "lmkdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1243 msgstr "lmkdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1244 |
68 | 1245 #: src/text/gftp-text.c:63 |
1 | 1246 msgid "Creates a local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1247 msgstr "Tworzy lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1248 |
68 | 1249 #: src/text/gftp-text.c:64 |
1 | 1250 msgid "lpwd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1251 msgstr "lpwd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1252 |
68 | 1253 #: src/text/gftp-text.c:65 |
1 | 1254 msgid "Show current local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1255 msgstr "Wypisuje bieżący lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1256 |
68 | 1257 #: src/text/gftp-text.c:66 |
1 | 1258 msgid "lrename" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1259 msgstr "lrename" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1260 |
68 | 1261 #: src/text/gftp-text.c:67 |
1 | 1262 msgid "Rename a local file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1263 msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1264 |
68 | 1265 #: src/text/gftp-text.c:68 |
1 | 1266 msgid "lrmdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1267 msgstr "lrmdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1268 |
68 | 1269 #: src/text/gftp-text.c:69 |
1 | 1270 msgid "Remove a local directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1271 msgstr "Usuwa lokalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1272 |
68 | 1273 #: src/text/gftp-text.c:70 |
1 | 1274 msgid "ls" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1275 msgstr "ls" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1276 |
68 | 1277 #: src/text/gftp-text.c:71 |
1 | 1278 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1279 msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1280 |
68 | 1281 #: src/text/gftp-text.c:72 |
1 | 1282 msgid "mget" |
1283 msgstr "mget" | |
1284 | |
68 | 1285 #: src/text/gftp-text.c:74 |
1 | 1286 msgid "mkdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1287 msgstr "mkdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1288 |
68 | 1289 #: src/text/gftp-text.c:75 |
1 | 1290 msgid "Creates a remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1291 msgstr "Tworzy zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1292 |
68 | 1293 #: src/text/gftp-text.c:76 |
1 | 1294 msgid "mput" |
1295 msgstr "mput" | |
1296 | |
68 | 1297 #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 |
1 | 1298 msgid "Uploads local file(s)" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1299 msgstr "Wysyła lokalne pliki" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1300 |
68 | 1301 #: src/text/gftp-text.c:78 |
1 | 1302 msgid "open" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1303 msgstr "open" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1304 |
68 | 1305 #: src/text/gftp-text.c:79 |
1 | 1306 msgid "Opens a connection to a remote site" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1307 msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1308 |
68 | 1309 #: src/text/gftp-text.c:80 |
1 | 1310 msgid "put" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1311 msgstr "put" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1312 |
68 | 1313 #: src/text/gftp-text.c:82 |
1 | 1314 msgid "pwd" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1315 msgstr "pwd" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1316 |
68 | 1317 #: src/text/gftp-text.c:83 |
1 | 1318 msgid "Show current remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1319 msgstr "Wypisuje bieżący zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1320 |
68 | 1321 #: src/text/gftp-text.c:84 |
1 | 1322 msgid "quit" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1323 msgstr "quit" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1324 |
68 | 1325 #: src/text/gftp-text.c:85 |
1 | 1326 msgid "Exit from gFTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1327 msgstr "Kończy działanie programu gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1328 |
68 | 1329 #: src/text/gftp-text.c:86 |
1 | 1330 msgid "rename" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1331 msgstr "rename" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1332 |
68 | 1333 #: src/text/gftp-text.c:87 |
1 | 1334 msgid "Rename a remote file" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1335 msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1336 |
68 | 1337 #: src/text/gftp-text.c:88 |
1 | 1338 msgid "rmdir" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1339 msgstr "rmdir" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1340 |
68 | 1341 #: src/text/gftp-text.c:89 |
1 | 1342 msgid "Remove a remote directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1343 msgstr "Usuwa zdalny katalog" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1344 |
68 | 1345 #: src/text/gftp-text.c:90 |
1 | 1346 msgid "set" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1347 msgstr "set" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1348 |
68 | 1349 #: src/text/gftp-text.c:91 |
1 | 1350 msgid "" |
1351 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" | |
1352 msgstr "" | |
1353 | |
68 | 1354 #: src/text/gftp-text.c:137 |
1 | 1355 msgid "" |
1356 ">.\n" | |
1357 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
1358 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
1359 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
1360 msgstr "" | |
1361 ">.\n" | |
1362 "W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " | |
1363 "programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1364 "temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1365 |
68 | 1366 #: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 |
1 | 1367 msgid "" |
1368 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " | |
1369 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " | |
1370 "conditions; for details, see the COPYING file\n" | |
1371 msgstr "" | |
1372 "Na program gFTP nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI, szczegóły można " | |
1373 "odnaleźć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest " | |
1374 "udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " | |
1375 "COPYING)\n" | |
1376 | |
68 | 1377 #: src/text/gftp-text.c:220 |
1 | 1378 msgid "Error: Command not recognized\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1379 msgstr "Błąd: Nie rozpoznano polecenia\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1380 |
68 | 1381 #: src/text/gftp-text.c:315 |
1 | 1382 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" |
1383 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1384 "użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1385 |
68 | 1386 #: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:120 src/gtk/menu-items.c:114 |
1 | 1387 #, c-format |
1388 msgid "Could not parse URL %s\n" | |
1389 msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n" | |
1390 | |
68 | 1391 #: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 |
1 | 1392 msgid "Translated by" |
1393 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1394 "Lokalizacja aplikacji\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1395 "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1396 |
68 | 1397 #: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 |
1398 #: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 | |
1399 #: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 | |
1400 #: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 | |
1 | 1401 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1402 msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1403 |
68 | 1404 #: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 |
1 | 1405 msgid "usage: chdir <directory>\n" |
1406 msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" | |
1407 | |
68 | 1408 #: src/text/gftp-text.c:448 |
1 | 1409 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" |
1410 msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n" | |
1411 | |
68 | 1412 #: src/text/gftp-text.c:470 |
1 | 1413 msgid "usage: rmdir <directory>\n" |
1414 msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n" | |
1415 | |
68 | 1416 #: src/text/gftp-text.c:492 |
1 | 1417 msgid "usage: delete <file>\n" |
1418 msgstr "użycie: delete <plik>\n" | |
1419 | |
68 | 1420 #: src/text/gftp-text.c:520 |
1 | 1421 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" |
1422 msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" | |
1423 | |
68 | 1424 #: src/text/gftp-text.c:548 |
1 | 1425 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" |
1426 msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n" | |
1427 | |
68 | 1428 #: src/text/gftp-text.c:709 |
1 | 1429 msgid "usage: mget <filespec>\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1430 msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1431 |
68 | 1432 #: src/text/gftp-text.c:782 |
1 | 1433 msgid "usage: mput <filespec>\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1434 msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1435 |
68 | 1436 #: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:784 |
1 | 1437 #, c-format |
1438 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1439 msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1440 |
68 | 1441 #: src/text/gftp-text.c:933 |
1 | 1442 #, c-format |
1443 msgid "Could not download %s\n" | |
1444 msgstr "Nie można pobrać %s\n" | |
1445 | |
68 | 1446 #: src/text/gftp-text.c:940 |
1 | 1447 #, c-format |
1448 msgid "Successfully transferred %s\n" | |
1449 msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n" | |
1450 | |
68 | 1451 #: src/text/gftp-text.c:994 |
1 | 1452 msgid "" |
1453 "Supported commands:\n" | |
1454 "\n" | |
1455 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1456 "Obsługiwane polecenia:\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1457 "\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1458 |
68 | 1459 #: src/text/gftp-text.c:1050 |
1 | 1460 msgid "usage: set [variable = value]\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1461 msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1462 |
68 | 1463 #: src/text/gftp-text.c:1071 |
1 | 1464 #, c-format |
1465 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1466 msgstr "Błąd: Zmienna %s nie jest poprawną zmienną konfiguracji.\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1467 |
68 | 1468 #: src/text/gftp-text.c:1078 |
1469 #, c-format | |
1470 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" | |
1471 msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n" | |
1472 | |
1473 #: src/text/gftp-text.c:1101 | |
1 | 1474 msgid "Error: You cannot change this variable\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1475 msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1476 |
68 | 1477 #: src/text/gftp-text.c:1277 |
1478 msgid "Clear the directory cache\n" | |
1479 msgstr "" | |
1480 | |
1481 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 | |
1482 #: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 | |
1 | 1483 #, c-format |
1484 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" | |
1485 msgstr "" | |
1486 "%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n" | |
1487 | |
68 | 1488 #: src/gtk/bookmarks.c:41 |
1 | 1489 msgid "Run Bookmark" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1490 msgstr "Uruchom zakładkę" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1491 |
68 | 1492 #: src/gtk/bookmarks.c:48 |
1 | 1493 msgid "" |
1494 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " | |
1495 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " | |
1496 "version number and how you can reproduce it\n" | |
1497 msgstr "" | |
1498 "Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością " | |
68 | 1499 "oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp." |
1500 "org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz sposób " | |
1501 "odtworzenia błędu.\n" | |
1502 | |
1503 #: src/gtk/bookmarks.c:115 | |
1504 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" | |
1505 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" | |
1506 | |
1507 #: src/gtk/bookmarks.c:122 | |
1508 #, c-format | |
1509 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" | |
1510 msgstr "" | |
1511 "Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " | |
1512 "wykorzystana\n" | |
1513 | |
1514 #: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196 | |
1 | 1515 msgid "Add Bookmark" |
1516 msgstr "Dodaj zakładkę" | |
1517 | |
68 | 1518 #: src/gtk/bookmarks.c:192 |
1 | 1519 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" |
1520 msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n" | |
1521 | |
68 | 1522 #: src/gtk/bookmarks.c:196 |
1 | 1523 msgid "" |
1524 "Enter the name of the bookmark you want to add\n" | |
1525 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" | |
1526 "(ex: Linux Sites/Debian)" | |
1527 msgstr "" | |
1528 "Nazwa zakładki do dodania\n" | |
1529 "Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" | |
1530 "(np. Linux Sites/Debian)" | |
1531 | |
68 | 1532 #: src/gtk/bookmarks.c:196 |
1 | 1533 msgid "Remember password" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1534 msgstr "Zapamiętaj hasło" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1535 |
68 | 1536 #: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587 |
1 | 1537 msgid "New Folder" |
1538 msgstr "Nowy katalog" | |
1539 | |
68 | 1540 #: src/gtk/bookmarks.c:578 |
1 | 1541 msgid "Enter the name of the new folder to create" |
1542 msgstr "Wprowadź nazwę nowego katalogu" | |
1543 | |
68 | 1544 #: src/gtk/bookmarks.c:588 |
1 | 1545 msgid "Enter the name of the new item to create" |
1546 msgstr "Wprowadź nazwę nowego elementu" | |
1547 | |
68 | 1548 #: src/gtk/bookmarks.c:672 |
1 | 1549 #, c-format |
1550 msgid "" | |
1551 "Are you sure you want to erase the bookmark\n" | |
1552 "%s and all it's children?" | |
1553 msgstr "" | |
1554 "Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n" | |
1555 "%s i wszystkie jej podzakładki?" | |
1556 | |
68 | 1557 #: src/gtk/bookmarks.c:673 |
1 | 1558 msgid "Delete Bookmark" |
1559 msgstr "Usunięcie zakładki" | |
1560 | |
68 | 1561 #: src/gtk/bookmarks.c:700 |
1 | 1562 msgid "Bookmarks" |
1563 msgstr "Zakładki" | |
1564 | |
68 | 1565 #: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962 |
1566 msgid "Edit Entry" | |
1567 msgstr "Modyfikacja pozycji" | |
1568 | |
1569 #: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:183 | |
1570 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:918 | |
1571 #: src/gtk/misc-gtk.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:752 | |
1572 #: src/gtk/view_dialog.c:320 | |
1573 msgid "gFTP Icon" | |
1574 msgstr "Ikona gFTP" | |
1575 | |
1576 #: src/gtk/bookmarks.c:995 | |
1577 msgid "Description:" | |
1578 msgstr "Opis:" | |
1579 | |
1580 #: src/gtk/bookmarks.c:1010 | |
1581 msgid "Hostname:" | |
1582 msgstr "Nazwa komputera:" | |
1583 | |
1584 #: src/gtk/bookmarks.c:1023 | |
1585 msgid "Port:" | |
1586 msgstr "Port:" | |
1587 | |
1588 #: src/gtk/bookmarks.c:1040 | |
1589 msgid "Protocol:" | |
1590 msgstr "Protokół:" | |
1591 | |
1592 #: src/gtk/bookmarks.c:1064 | |
1593 msgid "Remote Directory:" | |
1594 msgstr "Zdalny katalog:" | |
1595 | |
1596 #: src/gtk/bookmarks.c:1077 | |
1597 msgid "Local Directory:" | |
1598 msgstr "Lokalny katalog:" | |
1599 | |
1600 #: src/gtk/bookmarks.c:1090 | |
1601 msgid "Remote SSH sftp path:" | |
1602 msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:" | |
1603 | |
1604 #: src/gtk/bookmarks.c:1107 | |
1605 msgid "Username:" | |
1606 msgstr "Użytkownik:" | |
1607 | |
1608 #: src/gtk/bookmarks.c:1120 | |
1609 msgid "Password:" | |
1610 msgstr "Hasło:" | |
1611 | |
1612 #: src/gtk/bookmarks.c:1134 | |
1613 msgid "Account:" | |
1614 msgstr "Konto:" | |
1615 | |
1616 #: src/gtk/bookmarks.c:1148 | |
1617 msgid "Log in as ANONYMOUS" | |
1618 msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" | |
1619 | |
1620 #: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410 | |
1621 #: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 | |
1622 #: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2237 | |
1623 msgid " Cancel " | |
1624 msgstr " Anuluj " | |
1625 | |
1626 #: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984 | |
1627 msgid "Apply" | |
1628 msgstr "Zastosuj" | |
1629 | |
1630 #: src/gtk/bookmarks.c:1325 | |
1631 msgid "/_File" | |
1632 msgstr "/_Plik" | |
1633 | |
1634 #: src/gtk/bookmarks.c:1326 | |
1635 msgid "/File/tearoff" | |
1636 msgstr "/Plik/tearoff" | |
1637 | |
1638 #: src/gtk/bookmarks.c:1327 | |
1639 msgid "/File/New Folder..." | |
1640 msgstr "/Plik/Nowy katalog..." | |
1641 | |
1642 #: src/gtk/bookmarks.c:1328 | |
1643 msgid "/File/New Item..." | |
1644 msgstr "/Plik/Nowy element..." | |
1645 | |
1646 #: src/gtk/bookmarks.c:1329 | |
1647 msgid "/File/Delete" | |
1648 msgstr "/Plik/Usuń" | |
1649 | |
1650 #: src/gtk/bookmarks.c:1330 | |
1651 msgid "/File/Properties..." | |
1652 msgstr "/Plik/Właściwości..." | |
1653 | |
1654 #: src/gtk/bookmarks.c:1331 | |
1655 msgid "/File/sep" | |
1656 msgstr "/Plik/sep" | |
1657 | |
1658 #: src/gtk/bookmarks.c:1332 | |
1659 msgid "/File/Close" | |
1660 msgstr "/Plik/Zamknij" | |
1661 | |
1662 #: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346 | |
1663 msgid "Edit Bookmarks" | |
1664 msgstr "Modyfikacja zakładek" | |
1665 | |
1666 #: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 | |
1667 #: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 | |
1668 #: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 | |
1669 msgid "Operation canceled\n" | |
1670 msgstr "Operacja anulowana\n" | |
1671 | |
1672 #: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 | |
1673 #: src/gtk/chmod_dialog.c:166 | |
1 | 1674 msgid "Chmod" |
1675 msgstr "Zmiana atrybutów" | |
1676 | |
68 | 1677 #: src/gtk/chmod_dialog.c:186 |
1 | 1678 msgid "" |
1679 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" | |
1680 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" | |
1681 msgstr "" | |
1682 "Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n" | |
1683 "Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod" | |
1684 | |
68 | 1685 #: src/gtk/chmod_dialog.c:196 |
1 | 1686 msgid "Special" |
1687 msgstr "Specjalne" | |
1688 | |
68 | 1689 #: src/gtk/chmod_dialog.c:204 |
1 | 1690 msgid "SUID" |
1691 msgstr "SUID" | |
1692 | |
68 | 1693 #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 |
1 | 1694 msgid "SGID" |
1695 msgstr "SGID" | |
1696 | |
68 | 1697 #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 |
1 | 1698 msgid "Sticky" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1699 msgstr "Sticky" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1700 |
68 | 1701 #: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 |
1 | 1702 msgid "User" |
1703 msgstr "Użytkownik" | |
1704 | |
68 | 1705 #: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 |
1706 #: src/gtk/chmod_dialog.c:264 | |
1 | 1707 msgid "Read" |
1708 msgstr "Odczyt" | |
1709 | |
68 | 1710 #: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 |
1711 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268 | |
1 | 1712 msgid "Write" |
1713 msgstr "Zapis" | |
1714 | |
68 | 1715 #: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 |
1716 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272 | |
1 | 1717 msgid "Execute" |
1718 msgstr "Wykonanie" | |
1719 | |
68 | 1720 #: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 |
1 | 1721 msgid "Group" |
1722 msgstr "Grupa" | |
1723 | |
68 | 1724 #: src/gtk/chmod_dialog.c:256 |
1 | 1725 msgid "Other" |
1726 msgstr "Pozostali" | |
1727 | |
68 | 1728 #: src/gtk/delete_dialog.c:164 |
1 | 1729 #, c-format |
1730 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1731 msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1732 |
68 | 1733 #: src/gtk/delete_dialog.c:166 |
1 | 1734 msgid "Delete Files/Directories" |
1735 msgstr "Usuwanie plików/katalogów" | |
1736 | |
68 | 1737 #: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 |
1738 msgid "Delete" | |
1739 msgstr "Usuń" | |
1740 | |
1741 #: src/gtk/dnd.c:56 | |
1742 #, c-format | |
1743 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" | |
1744 msgstr "Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" | |
1745 | |
1746 #: src/gtk/dnd.c:142 src/gtk/dnd.c:234 | |
1 | 1747 msgid "Drag-N-Drop" |
1748 msgstr "Przeciągnij-i-upuść" | |
1749 | |
68 | 1750 #: src/gtk/dnd.c:246 |
1 | 1751 #, c-format |
1752 msgid "Received URL %s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1753 msgstr "Otrzymano URL %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
1754 |
68 | 1755 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 |
1756 msgid "Exit" | |
1757 msgstr "Zakończ" | |
1758 | |
1759 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95 | |
1760 msgid "" | |
1761 "There are file transfers in progress.\n" | |
1762 "Are you sure you want to exit?" | |
1763 msgstr "" | |
1764 "Trwa transmisja plików.\n" | |
1765 "Czy na pewno zakończyć program?" | |
1766 | |
1767 #: src/gtk/gftp-gtk.c:138 | |
1768 msgid "/_FTP" | |
1769 msgstr "/_FTP" | |
1770 | |
1771 #: src/gtk/gftp-gtk.c:139 | |
1772 msgid "/FTP/tearoff" | |
1773 msgstr "/FTP/tearoff" | |
1774 | |
1775 #: src/gtk/gftp-gtk.c:140 | |
1776 msgid "/FTP/Window 1" | |
1777 msgstr "/FTP/Okno 1" | |
1778 | |
1779 #: src/gtk/gftp-gtk.c:141 | |
1780 msgid "/FTP/Window 2" | |
1781 msgstr "/FTP/Okno 2" | |
1782 | |
1783 #: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 | |
1784 msgid "/FTP/sep" | |
1785 msgstr "/FTP/sep" | |
1786 | |
1787 #: src/gtk/gftp-gtk.c:143 | |
1788 msgid "/FTP/Ascii" | |
1789 msgstr "/FTP/ASCII" | |
1790 | |
1791 #: src/gtk/gftp-gtk.c:144 | |
1792 msgid "/FTP/Binary" | |
1793 msgstr "/FTP/Binarnie" | |
1794 | |
1795 #: src/gtk/gftp-gtk.c:146 | |
1796 msgid "/FTP/_Options..." | |
1797 msgstr "/FTP/_Opcje..." | |
1798 | |
1799 #: src/gtk/gftp-gtk.c:149 | |
1800 msgid "/FTP/_Quit" | |
1801 msgstr "/FTP/Za_kończ" | |
1802 | |
1803 #: src/gtk/gftp-gtk.c:150 | |
1804 msgid "/_Local" | |
1805 msgstr "/_Lokalne" | |
1806 | |
1807 #: src/gtk/gftp-gtk.c:151 | |
1808 msgid "/Local/tearoff" | |
1809 msgstr "/Lokalne/tearoff" | |
1810 | |
1811 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152 | |
1812 msgid "/Local/Open _URL..." | |
1813 msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." | |
1814 | |
1815 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153 | |
1816 msgid "/Local/Disconnect" | |
1817 msgstr "/Lokalne/_Rozłącz" | |
1818 | |
1819 #: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 | |
1820 msgid "/Local/sep" | |
1821 msgstr "/Lokalne/sep" | |
1822 | |
1823 #: src/gtk/gftp-gtk.c:155 | |
1824 msgid "/Local/Change Filespec..." | |
1825 msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." | |
1826 | |
1827 #: src/gtk/gftp-gtk.c:156 | |
1828 msgid "/Local/Show selected" | |
1829 msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone" | |
1830 | |
1831 #: src/gtk/gftp-gtk.c:157 | |
1832 msgid "/Local/Select All" | |
1833 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" | |
1834 | |
1835 #: src/gtk/gftp-gtk.c:158 | |
1836 msgid "/Local/Select All Files" | |
1837 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" | |
1838 | |
1839 #: src/gtk/gftp-gtk.c:159 | |
1840 msgid "/Local/Deselect All" | |
1841 msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" | |
1842 | |
1843 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161 | |
1844 msgid "/Local/Save Directory Listing..." | |
1845 msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." | |
1846 | |
1847 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 | |
1848 msgid "/Local/Send SITE Command..." | |
1849 msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..." | |
1850 | |
1851 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163 | |
1852 msgid "/Local/Change Directory" | |
1853 msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" | |
1854 | |
1855 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164 | |
1856 msgid "/Local/Chmod..." | |
1857 msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." | |
1858 | |
1859 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 | |
1860 msgid "/Local/Make Directory..." | |
1861 msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." | |
1862 | |
1863 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166 | |
1864 msgid "/Local/Rename..." | |
1865 msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." | |
1866 | |
1867 #: src/gtk/gftp-gtk.c:167 | |
1868 msgid "/Local/Delete..." | |
1869 msgstr "/Lokalne/Usuń" | |
1870 | |
1871 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168 | |
1872 msgid "/Local/Edit..." | |
1873 msgstr "/Lokalne/Edycja..." | |
1874 | |
1875 #: src/gtk/gftp-gtk.c:169 | |
1876 msgid "/Local/View..." | |
1877 msgstr "/Lokalne/Podgląd..." | |
1878 | |
1879 #: src/gtk/gftp-gtk.c:170 | |
1880 msgid "/Local/Refresh" | |
1881 msgstr "/Lokalne/Odśwież" | |
1882 | |
1883 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171 | |
1884 msgid "/_Remote" | |
1885 msgstr "/_Zdalne" | |
1886 | |
1887 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 | |
1888 msgid "/Remote/tearoff" | |
1889 msgstr "/Zdalne/tearoff" | |
1890 | |
1891 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173 | |
1892 msgid "/Remote/Open _URL..." | |
1893 msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." | |
1894 | |
1895 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175 | |
1896 msgid "/Remote/Disconnect" | |
1897 msgstr "/Zdalne/_Rozłącz" | |
1898 | |
1899 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 | |
1900 msgid "/Remote/sep" | |
1901 msgstr "/Zdalne/sep" | |
1902 | |
1903 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 | |
1904 msgid "/Remote/Change Filespec..." | |
1905 msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." | |
1906 | |
1907 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 | |
1908 msgid "/Remote/Show selected" | |
1909 msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone" | |
1910 | |
1911 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 | |
1912 msgid "/Remote/Select All" | |
1913 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" | |
1914 | |
1915 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181 | |
1916 msgid "/Remote/Select All Files" | |
1917 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" | |
1918 | |
1919 #: src/gtk/gftp-gtk.c:182 | |
1920 msgid "/Remote/Deselect All" | |
1921 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" | |
1922 | |
1923 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 | |
1924 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." | |
1925 msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..." | |
1926 | |
1927 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185 | |
1928 msgid "/Remote/Send SITE Command..." | |
1929 msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..." | |
1930 | |
1931 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186 | |
1932 msgid "/Remote/Change Directory" | |
1933 msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" | |
1934 | |
1935 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187 | |
1936 msgid "/Remote/Chmod..." | |
1937 msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." | |
1938 | |
1939 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 | |
1940 msgid "/Remote/Make Directory..." | |
1941 msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." | |
1942 | |
1943 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 | |
1944 msgid "/Remote/Rename..." | |
1945 msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." | |
1946 | |
1947 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 | |
1948 msgid "/Remote/Delete..." | |
1949 msgstr "/Zdalne/Usuń..." | |
1950 | |
1951 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 | |
1952 msgid "/Remote/Edit..." | |
1953 msgstr "/Zdalne/Edycja..." | |
1954 | |
1955 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 | |
1956 msgid "/Remote/View..." | |
1957 msgstr "/Zdalne/Podgląd..." | |
1958 | |
1959 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193 | |
1960 msgid "/Remote/Refresh" | |
1961 msgstr "/Zdalne/Odśwież" | |
1962 | |
1963 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194 | |
1964 msgid "/_Bookmarks" | |
1965 msgstr "/Z_akładki" | |
1966 | |
1967 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195 | |
1968 msgid "/Bookmarks/tearoff" | |
1969 msgstr "/Zakładki/tearoff" | |
1970 | |
1971 #: src/gtk/gftp-gtk.c:196 | |
1972 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" | |
1973 msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" | |
1974 | |
1975 #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 | |
1976 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" | |
1977 msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" | |
1978 | |
1979 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199 | |
1980 msgid "/Bookmarks/sep" | |
1981 msgstr "/Zakładki/sep" | |
1982 | |
1983 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200 | |
1984 msgid "/_Transfers" | |
1985 msgstr "/_Transmisja" | |
1986 | |
1987 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 | |
1988 msgid "/Transfers/tearoff" | |
1989 msgstr "/Transmisja/tearoff" | |
1990 | |
1991 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 | |
1992 msgid "/Transfers/Start Transfer" | |
1993 msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" | |
1994 | |
1995 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203 | |
1996 msgid "/Transfers/Stop Transfer" | |
1997 msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" | |
1998 | |
1999 #: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 | |
2000 msgid "/Transfers/sep" | |
2001 msgstr "/Transmisja/sep" | |
2002 | |
2003 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 | |
2004 msgid "/Transfers/Skip Current File" | |
2005 msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik" | |
2006 | |
2007 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207 | |
2008 msgid "/Transfers/Remove File" | |
2009 msgstr "/Transmisja/Usuń plik" | |
2010 | |
2011 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 | |
2012 msgid "/Transfers/Move File _Up" | |
2013 msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" | |
2014 | |
2015 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 | |
2016 msgid "/Transfers/Move File _Down" | |
2017 msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" | |
2018 | |
2019 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 | |
2020 msgid "/Transfers/Retrieve Files" | |
2021 msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" | |
2022 | |
2023 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 | |
2024 msgid "/Transfers/Put Files" | |
2025 msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki" | |
2026 | |
2027 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 | |
2028 msgid "/L_ogging" | |
2029 msgstr "/_Dziennik" | |
2030 | |
2031 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 | |
2032 msgid "/Logging/tearoff" | |
2033 msgstr "/Dziennik/tearoff" | |
2034 | |
2035 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218 | |
2036 msgid "/Logging/Clear" | |
2037 msgstr "/Dziennik/Wyczyść" | |
2038 | |
2039 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219 | |
2040 msgid "/Logging/View log..." | |
2041 msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..." | |
2042 | |
2043 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220 | |
2044 msgid "/Logging/Save log..." | |
2045 msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." | |
2046 | |
2047 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 | |
2048 msgid "/Tool_s" | |
2049 msgstr "/_Narzędzia" | |
2050 | |
2051 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222 | |
2052 msgid "/Tools/tearoff" | |
2053 msgstr "/Narzędzia/tearoff" | |
2054 | |
2055 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223 | |
2056 msgid "/Tools/Compare Windows" | |
2057 msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" | |
2058 | |
2059 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224 | |
2060 msgid "/Tools/Clear Cache" | |
2061 msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache" | |
2062 | |
2063 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225 | |
2064 msgid "/_Help" | |
2065 msgstr "/Pomo_c" | |
2066 | |
2067 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226 | |
2068 msgid "/Help/tearoff" | |
2069 msgstr "/Pomoc/tearoff" | |
2070 | |
2071 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227 | |
2072 msgid "/Help/About..." | |
2073 msgstr "/Pomoc/Informacje o..." | |
2074 | |
2075 #: src/gtk/gftp-gtk.c:334 | |
2076 msgid "Host: " | |
2077 msgstr "Komputer: " | |
2078 | |
2079 #: src/gtk/gftp-gtk.c:349 | |
2080 msgid "Port: " | |
2081 msgstr "Port: " | |
2082 | |
2083 #: src/gtk/gftp-gtk.c:364 | |
2084 msgid "User: " | |
2085 msgstr "Użytkownik: " | |
2086 | |
2087 #: src/gtk/gftp-gtk.c:379 | |
2088 msgid "Pass: " | |
2089 msgstr "Hasło: " | |
2090 | |
2091 #: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2069 | |
2092 msgid "Filename" | |
2093 msgstr "Nazwa pliku" | |
2094 | |
2095 #: src/gtk/gftp-gtk.c:551 | |
2096 msgid "Size" | |
2097 msgstr "Rozmiar" | |
2098 | |
2099 #: src/gtk/gftp-gtk.c:554 | |
2100 msgid "Date" | |
2101 msgstr "Data" | |
2102 | |
2103 #: src/gtk/gftp-gtk.c:555 | |
2104 msgid "Attribs" | |
2105 msgstr "Atrybuty" | |
2106 | |
2107 #: src/gtk/gftp-gtk.c:726 | |
2108 msgid "Progress" | |
2109 msgstr "Postęp" | |
2110 | |
2111 #: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:959 | |
2112 msgid "Connect" | |
2113 msgstr "Połącz" | |
2114 | |
2115 #: src/gtk/gftp-gtk.c:860 | |
2116 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" | |
2117 msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" | |
2118 | |
2119 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 | |
1 | 2120 msgid "" |
2121 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " | |
2122 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " | |
2123 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" | |
2124 msgstr "" | |
2125 ">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego " | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2126 "programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2127 "temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2128 |
68 | 2129 #: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 |
1 | 2130 msgid "OpenURL" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2131 msgstr "Otwarcie URL-a" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2132 |
68 | 2133 #: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 |
1 | 2134 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2135 msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2136 |
68 | 2137 #: src/gtk/menu-items.c:123 |
1 | 2138 msgid "Connect via URL" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2139 msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2140 |
68 | 2141 #: src/gtk/menu-items.c:123 |
1 | 2142 msgid "Enter ftp url to connect to" |
2143 msgstr "Wprowadź URL serwera ftp" | |
2144 | |
68 | 2145 #: src/gtk/menu-items.c:156 |
26 | 2146 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2147 msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" | |
2148 | |
68 | 2149 #: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 |
1 | 2150 msgid "Change Filespec" |
2151 msgstr "Zmiana filtra" | |
2152 | |
68 | 2153 #: src/gtk/menu-items.c:197 |
1 | 2154 msgid "Enter the new file specification" |
2155 msgstr "Wprowadź nowy filtr dla plików" | |
2156 | |
68 | 2157 #: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 |
2158 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2159 #, c-format |
26 | 2160 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2161 msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2162 |
68 | 2163 #: src/gtk/menu-items.c:277 |
26 | 2164 msgid "Save Directory Listing" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2165 msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2166 |
68 | 2167 #: src/gtk/menu-items.c:394 |
26 | 2168 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2169 msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" | |
2170 | |
68 | 2171 #: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 |
1 | 2172 msgid "Site" |
2173 msgstr "Serwer" | |
2174 | |
68 | 2175 #: src/gtk/menu-items.c:416 |
1 | 2176 msgid "Enter site-specific command" |
2177 msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera" | |
2178 | |
68 | 2179 #: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 |
1 | 2180 msgid "Chdir" |
2181 msgstr "Chdir" | |
2182 | |
68 | 2183 #: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 |
1 | 2184 #, c-format |
2185 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" | |
2186 msgstr "Błąd: Błąd przy zapisie do %s: %s\n" | |
2187 | |
68 | 2188 #: src/gtk/menu-items.c:707 |
1 | 2189 #, c-format |
2190 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" | |
2191 msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n" | |
2192 | |
68 | 2193 #: src/gtk/menu-items.c:719 |
26 | 2194 msgid "Save Log" |
2195 msgstr "Zapisz dziennik" | |
2196 | |
68 | 2197 #: src/gtk/menu-items.c:755 |
1 | 2198 #, c-format |
2199 msgid "" | |
2200 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " | |
2201 "either %s or in %s" | |
2202 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2203 "Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2204 "Upewnij się, że jest ona w %s lub %s" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2205 |
68 | 2206 #: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 |
1 | 2207 msgid "About gFTP" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2208 msgstr "Informacje o programie gFTP" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2209 |
68 | 2210 #: src/gtk/menu-items.c:795 |
1 | 2211 #, c-format |
2212 msgid "" | |
2213 "%s\n" | |
2214 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" | |
2215 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n" | |
2216 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" | |
2217 msgstr "" | |
2218 "%s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2219 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2220 "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n" |
1 | 2221 "Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" |
2222 | |
68 | 2223 #: src/gtk/menu-items.c:808 |
1 | 2224 msgid "About" |
2225 msgstr "Informacje o" | |
2226 | |
68 | 2227 #: src/gtk/menu-items.c:857 |
1 | 2228 msgid "License Agreement" |
2229 msgstr "Umowa licencyjna" | |
2230 | |
68 | 2231 #: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 |
1 | 2232 msgid " Close " |
2233 msgstr " Zamknij " | |
2234 | |
68 | 2235 #: src/gtk/menu-items.c:945 |
1 | 2236 msgid "Compare Windows" |
2237 msgstr "Porównaj okna" | |
2238 | |
68 | 2239 #: src/gtk/misc-gtk.c:210 |
1 | 2240 msgid "Refresh" |
2241 msgstr "Odśwież" | |
2242 | |
68 | 2243 #: src/gtk/misc-gtk.c:299 |
1 | 2244 msgid "All Files" |
2245 msgstr "Wszystkie pliki" | |
2246 | |
68 | 2247 #: src/gtk/misc-gtk.c:306 |
1 | 2248 msgid "] (Cached) [" |
2249 msgstr "] (W cache) [" | |
2250 | |
68 | 2251 #: src/gtk/misc-gtk.c:320 |
1 | 2252 msgid "Not connected" |
2253 msgstr "Bez połączenia" | |
2254 | |
68 | 2255 #: src/gtk/misc-gtk.c:406 |
1 | 2256 #, c-format |
2257 msgid "Error opening file %s: %s\n" | |
2258 msgstr "Błąd przy otwieraniu pliku %s: %s\n" | |
2259 | |
68 | 2260 #: src/gtk/misc-gtk.c:496 |
1 | 2261 #, c-format |
2262 msgid "%s: Not connected to a remote site\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2263 msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2264 |
68 | 2265 #: src/gtk/misc-gtk.c:503 |
1 | 2266 #, c-format |
2267 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" | |
2268 msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n" | |
2269 | |
68 | 2270 #: src/gtk/misc-gtk.c:511 |
1 | 2271 #, c-format |
2272 msgid "%s: You must only have one item selected\n" | |
2273 msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n" | |
2274 | |
68 | 2275 #: src/gtk/misc-gtk.c:518 |
1 | 2276 #, c-format |
2277 msgid "%s: You must have at least one item selected\n" | |
2278 msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" | |
2279 | |
68 | 2280 #: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:956 |
26 | 2281 msgid "Change" |
2282 msgstr "Zmień" | |
2283 | |
68 | 2284 #: src/gtk/misc-gtk.c:894 src/gtk/misc-gtk.c:962 src/gtk/rename_dialog.c:95 |
2285 #: src/gtk/rename_dialog.c:107 | |
26 | 2286 msgid "Rename" |
2287 msgstr "Zmień nazwę" | |
2288 | |
68 | 2289 #: src/gtk/misc-gtk.c:953 src/gtk/options_dialog.c:678 |
26 | 2290 msgid "Add" |
2291 msgstr "Dodaj" | |
2292 | |
68 | 2293 #: src/gtk/misc-gtk.c:979 |
26 | 2294 msgid "Cancel" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2295 msgstr "Anuluj" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2296 |
68 | 2297 #: src/gtk/misc-gtk.c:1049 |
26 | 2298 msgid " Yes " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2299 msgstr " Tak " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2300 |
68 | 2301 #: src/gtk/misc-gtk.c:1059 |
26 | 2302 msgid " No " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2303 msgstr " Nie " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2304 |
68 | 2305 #: src/gtk/misc-gtk.c:1116 |
1 | 2306 msgid "Getting directory listings" |
2307 msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów" | |
2308 | |
68 | 2309 #: src/gtk/misc-gtk.c:1136 |
1 | 2310 msgid " Stop " |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2311 msgstr " Zatrzymaj " |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2312 |
68 | 2313 #: src/gtk/misc-gtk.c:1146 |
1 | 2314 #, c-format |
2315 msgid "" | |
2316 "Received %ld directories\n" | |
2317 "and %ld files" | |
2318 msgstr "" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2319 "Otrzymano %ld katalogów\n" |
1 | 2320 "i %ld plików" |
2321 | |
68 | 2322 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 |
26 | 2323 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2324 msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n" | |
2325 | |
68 | 2326 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 |
1 | 2327 msgid "Mkdir" |
2328 msgstr "Utwórz katalog" | |
2329 | |
68 | 2330 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 |
1 | 2331 msgid "Make Directory" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2332 msgstr "Utworzenie katalogu" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2333 |
68 | 2334 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 |
1 | 2335 msgid "Enter name of directory to create" |
2336 msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" | |
2337 | |
68 | 2338 #: src/gtk/options_dialog.c:427 |
2339 msgid "Edit Host" | |
2340 msgstr "Modyfikacja danych serwera" | |
2341 | |
2342 #: src/gtk/options_dialog.c:427 | |
2343 msgid "Add Host" | |
2344 msgstr "Dodanie serwera" | |
2345 | |
2346 #: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 | |
2347 msgid "Domain" | |
2348 msgstr "Domena" | |
2349 | |
2350 #: src/gtk/options_dialog.c:479 | |
2351 msgid "Network Address" | |
2352 msgstr "Adres sieciowy" | |
2353 | |
2354 #: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 | |
1 | 2355 msgid "Netmask" |
2356 msgstr "Maska" | |
2357 | |
68 | 2358 #: src/gtk/options_dialog.c:658 |
1 | 2359 msgid "Local Hosts" |
2360 msgstr "Serwery lokalne" | |
2361 | |
68 | 2362 #: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 |
1 | 2363 msgid "Edit" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2364 msgstr "Zmień" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2365 |
68 | 2366 #: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 |
2367 msgid "Options" | |
2368 msgstr "Opcje" | |
2369 | |
2370 #: src/gtk/rename_dialog.c:74 | |
26 | 2371 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" |
2372 msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" | |
2373 | |
68 | 2374 #: src/gtk/rename_dialog.c:105 |
1 | 2375 #, c-format |
2376 msgid "What would you like to rename %s to?" | |
2377 msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?" | |
2378 | |
68 | 2379 #: src/gtk/transfer.c:166 |
1 | 2380 msgid "Receiving file names..." |
2381 msgstr "Pobieranie nazw plików..." | |
2382 | |
68 | 2383 #: src/gtk/transfer.c:270 |
1 | 2384 #, c-format |
2385 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" | |
2386 msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n" | |
2387 | |
68 | 2388 #: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1478 |
2389 msgid "Connecting..." | |
2390 msgstr "Nawiązywanie połączenia..." | |
2391 | |
2392 #: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1385 | |
2393 msgid "Enter Password" | |
2394 msgstr "Wprowadź hasło" | |
2395 | |
2396 #: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1375 src/gtk/transfer.c:1386 | |
2397 msgid "Please enter your password for this site" | |
2398 msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka" | |
2399 | |
2400 #: src/gtk/transfer.c:398 | |
1 | 2401 msgid "Transfer Files" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2402 msgstr "Transmisja plików" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2403 |
68 | 2404 #: src/gtk/transfer.c:406 |
1 | 2405 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" |
2406 msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n" | |
2407 | |
68 | 2408 #: src/gtk/transfer.c:618 |
2409 #, c-format | |
2410 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" | |
2411 msgstr "" | |
2412 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... " | |
2413 "rezygnacja\n" | |
2414 | |
2415 #: src/gtk/transfer.c:627 | |
2416 #, c-format | |
2417 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" | |
2418 msgstr "" | |
2419 "Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n" | |
2420 | |
2421 #: src/gtk/transfer.c:831 | |
1 | 2422 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2423 msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2424 |
68 | 2425 #: src/gtk/transfer.c:900 |
1 | 2426 #, c-format |
2427 msgid "Could not download %s from %s\n" | |
2428 msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n" | |
2429 | |
68 | 2430 #: src/gtk/transfer.c:932 |
1 | 2431 #, c-format |
2432 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2433 msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2434 |
68 | 2435 #: src/gtk/transfer.c:1035 src/gtk/transfer.c:1271 src/gtk/transfer.c:1354 |
2436 #: src/gtk/transfer.c:1780 | |
1 | 2437 msgid "Skipped" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2438 msgstr "Pominięty" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2439 |
68 | 2440 #: src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1331 src/gtk/transfer.c:1358 |
1 | 2441 msgid "Waiting..." |
2442 msgstr "Oczekiwanie..." | |
2443 | |
68 | 2444 #: src/gtk/transfer.c:1184 |
1 | 2445 #, c-format |
2446 msgid "Error: Child %d returned %d\n" | |
2447 msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n" | |
2448 | |
68 | 2449 #: src/gtk/transfer.c:1187 |
1 | 2450 #, c-format |
2451 msgid "Child %d returned successfully\n" | |
2452 msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n" | |
2453 | |
68 | 2454 #: src/gtk/transfer.c:1194 |
1 | 2455 #, c-format |
2456 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" | |
2457 msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n" | |
2458 | |
68 | 2459 #: src/gtk/transfer.c:1199 |
1 | 2460 #, c-format |
2461 msgid "File %s was not changed\n" | |
2462 msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n" | |
2463 | |
68 | 2464 #: src/gtk/transfer.c:1207 |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2465 #, c-format |
1 | 2466 msgid "" |
2467 "File %s has changed.\n" | |
26 | 2468 "Would you like to upload it?" |
1 | 2469 msgstr "" |
2470 "Plik %s został zmieniony.\n" | |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2471 "Czy chcesz go wysłać?" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2472 |
68 | 2473 #: src/gtk/transfer.c:1210 |
1 | 2474 msgid "Edit File" |
35
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2475 msgstr "Zmodyfikuj plik" |
9d73b3cf05a6
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
chyla
parents:
33
diff
changeset
|
2476 |
68 | 2477 #: src/gtk/transfer.c:1274 |
2478 msgid "Finished" | |
2479 msgstr "Zakończono" | |
2480 | |
2481 #: src/gtk/transfer.c:1312 | |
2482 #, c-format | |
2483 msgid "Stopping the transfer of %s\n" | |
2484 msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" | |
2485 | |
2486 #: src/gtk/transfer.c:1518 | |
1 | 2487 #, c-format |
68 | 2488 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" |
2489 msgstr "" | |
2490 "Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" | |
2491 | |
2492 #: src/gtk/transfer.c:1543 | |
2493 #, c-format | |
2494 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" | |
2495 msgstr "" | |
2496 "Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:" | |
2497 "%02d" | |
2498 | |
2499 #: src/gtk/transfer.c:1552 | |
2500 #, c-format | |
2501 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" | |
1 | 2502 msgstr "" |
68 | 2503 "Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" |
2504 | |
2505 #: src/gtk/transfer.c:1578 | |
2506 #, c-format | |
2507 msgid "Retrieving file names...%s bytes" | |
2508 msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" | |
2509 | |
2510 #: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1708 | |
2511 #: src/gtk/transfer.c:1748 src/gtk/transfer.c:1801 src/gtk/transfer.c:1861 | |
2512 msgid "There are no file transfers selected\n" | |
2513 msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" | |
2514 | |
2515 #: src/gtk/transfer.c:1692 | |
2516 #, c-format | |
2517 msgid "Stopping the transfer on host %s\n" | |
2518 msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" | |
2519 | |
2520 #: src/gtk/transfer.c:1733 src/gtk/transfer.c:1786 | |
1 | 2521 #, c-format |
68 | 2522 msgid "Skipping file %s on host %s\n" |
2523 msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" | |
2524 | |
2525 #: src/gtk/transfer.c:1949 src/gtk/transfer.c:2151 src/gtk/transfer.c:2190 | |
2526 msgid "Overwrite" | |
2527 msgstr "Nadpisz" | |
2528 | |
2529 #: src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2161 src/gtk/transfer.c:2196 | |
2530 msgid "Resume" | |
2531 msgstr "Wznów" | |
2532 | |
2533 #: src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2156 | |
2534 msgid "Skip" | |
2535 msgstr "Pomiń" | |
2536 | |
2537 #: src/gtk/transfer.c:2070 | |
2538 msgid "Local Size" | |
2539 msgstr "Lokalny rozmiar" | |
2540 | |
2541 #: src/gtk/transfer.c:2071 | |
2542 msgid "Remote Size" | |
2543 msgstr "Zdalny rozmiar" | |
2544 | |
2545 #: src/gtk/transfer.c:2072 | |
2546 msgid "Action" | |
2547 msgstr "Akcja" | |
2548 | |
2549 #: src/gtk/transfer.c:2074 | |
2550 msgid "Download Files" | |
2551 msgstr "Pobierz pliki" | |
2552 | |
2553 #: src/gtk/transfer.c:2074 | |
2554 msgid "Upload Files" | |
2555 msgstr "Wyślij pliki" | |
2556 | |
2557 #: src/gtk/transfer.c:2100 | |
2558 msgid "" | |
2559 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" | |
2560 "Please select what you would like to do" | |
1 | 2561 msgstr "" |
68 | 2562 "Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" |
2563 "Wybierz, co chcesz zrobić" | |
2564 | |
2565 #: src/gtk/transfer.c:2202 | |
2566 msgid "Skip File" | |
2567 msgstr "Pomiń plik" | |
2568 | |
2569 #: src/gtk/transfer.c:2212 | |
2570 msgid "Select All" | |
2571 msgstr "Zaznacz wszystkie" | |
2572 | |
2573 #: src/gtk/transfer.c:2218 | |
2574 msgid "Deselect All" | |
2575 msgstr "Odznacz wszystkie" | |
2576 | |
2577 #: src/gtk/view_dialog.c:35 | |
1 | 2578 msgid "View" |
2579 msgstr "Podgląd" | |
2580 | |
68 | 2581 #: src/gtk/view_dialog.c:47 |
1 | 2582 #, c-format |
2583 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" | |
2584 msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Podgląd nie może zostać wykonany\n" | |
2585 | |
68 | 2586 #: src/gtk/view_dialog.c:96 |
1 | 2587 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" |
2588 msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n" | |
2589 | |
68 | 2590 #: src/gtk/view_dialog.c:109 |
1 | 2591 #, c-format |
2592 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" | |
2593 msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n" | |
2594 | |
68 | 2595 #: src/gtk/view_dialog.c:183 |
1 | 2596 #, c-format |
2597 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" | |
2598 msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n" | |
2599 | |
68 | 2600 #: src/gtk/view_dialog.c:186 |
1 | 2601 #, c-format |
2602 msgid "Running program: %s %s\n" | |
2603 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n" | |
2604 | |
68 | 2605 #: src/gtk/view_dialog.c:245 |
2606 #, c-format | |
2607 msgid "Opening %s with %s\n" | |
2608 msgstr "Otwieranie %s za pomocą %s\n" | |
2609 | |
2610 #: src/gtk/view_dialog.c:269 | |
2611 #, c-format | |
2612 msgid "Viewing file %s\n" | |
2613 msgstr "Podgląd pliku %s\n" | |
2614 | |
2615 #: src/gtk/view_dialog.c:276 | |
2616 #, c-format | |
2617 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" | |
2618 msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" |