diff po/es.po @ 33:c8ec7877432e

2002-10-06 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * src/gtk/delete_dialog.c, src/gtk/gftp-gtk.c, src/gtk/misc-gtk.c, src/gtk/transfer.c - Fixed dead-locks with GDK_THREADS_{ENTER,LEAVE} * configure.in, src/gtk/Makefile.am - Use GTHREAD_LIBS 2002-10-03 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * Makefile.am - remove intl and m4 directory from subdirs. autogen.sh will automagically add these for me. * autogen.sh - remove check for libtool * configure.in - link in gthread * cvsclean - added this script * *.[ch] - added $Id$ tags * debian/* - updated files from Debian maintainer
author masneyb
date Mon, 07 Oct 2002 10:40:43 +0000
parents d74bfa342116
children f67a57fc7fa8
line wrap: on
line diff
--- a/po/es.po	Thu Oct 03 12:06:18 2002 +0000
+++ b/po/es.po	Mon Oct 07 10:40:43 2002 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: es\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-26 15:25-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-07-20 19:43GMT\n"
 "Last-Translator: Gustavo D. Vranjes <gvranjes@SoftHome.net>\n"
 "Language-Team: Castellano <es@li.org>\n"
@@ -522,7 +522,7 @@
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora"
 
-#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:784
+#: lib/config_file.c:241 lib/config_file.c:782
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del fichero de configuración %s incorrecto\n"
@@ -542,7 +542,7 @@
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "¿Hizo un `make install`?\n"
 
-#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:789
+#: lib/config_file.c:273 lib/config_file.c:788
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el fichero de configuración %s: %s\n"
@@ -563,7 +563,7 @@
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escribir: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:800
+#: lib/config_file.c:542 lib/config_file.c:904
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el fichero de marcadores %s\n"
@@ -574,7 +574,7 @@
 msgstr ""
 "Advertencia: No se puede encontrar el fichero maestro de marcadores %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:805
+#: lib/config_file.c:574 lib/config_file.c:910
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el fichero de marcadores %s: %s\n"
@@ -585,7 +585,7 @@
 msgstr ""
 "Advertencia de gFTP: Ignorando línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:776
+#: lib/config_file.c:775
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -596,16 +596,7 @@
 "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, "
 "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:777
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr ""
-"Archivo de marcadores para gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este "
-"archivo SERÁ sobreescrito"
-
-#: lib/config_file.c:778
+#: lib/config_file.c:776
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -615,7 +606,7 @@
 "local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). "
 "Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara"
 
-#: lib/config_file.c:779
+#: lib/config_file.c:777
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -624,11 +615,20 @@
 "visualización  Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del fichero "
 "son opcionales"
 
-#: lib/config_file.c:780
+#: lib/config_file.c:778
 msgid "This section contains the data that is in the history"
 msgstr "Esta sección contiene los datos de bitácora"
 
-#: lib/config_file.c:1005
+#: lib/config_file.c:900
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"Archivo de marcadores para gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este "
+"archivo SERÁ sobreescrito"
+
+#: lib/config_file.c:1019
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Advertencia de gFTP: La línea %d no tiene suficientes argumentos\n"