Mercurial > gftp.yaz
diff po/ja.po @ 26:d74bfa342116
2002-09-24 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org>
* Makefile.am (SUBDIRS): Add intl,
(ACLOCAL_AMFLAGS): New variable.
(EXTRA_DIST): Add config.rpath mkinstalldirs.
* configure.in (AC_OUTPUT): Add intl/Makefile,
2002-09-24 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* lib/config_file.c - separated saving of bookmarks from
gftp_write_config_file() to gftp_write_bookmarks_file(). Bookmarks will
no longer be rewritten to disk every time gFTP exits
* src/gtk/bookmarks.c - call gftp_write_bookmarks_file() instead of
gftp_write_config_file() when altering a bookmark
* configure.in - Fixed problem with the text port being compiled
against glib 1.2 if we wanted it to be compiled against glib 2.0
instead
* autogen.sh - add this build script
author | masneyb |
---|---|
date | Tue, 24 Sep 2002 12:18:40 +0000 |
parents | e19785b088d7 |
children | b3e16d1f19c9 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po Tue Sep 24 11:21:32 2002 +0000 +++ b/po/ja.po Tue Sep 24 12:18:40 2002 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP 2.0.13\n" -"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-10 01:30+0900\n" "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -53,8 +53,8 @@ "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"ファイル閲覧に使用するプログラム。もし空欄ならば、内蔵のビューワが" -"使用されます" +"ファイル閲覧に使用するプログラム。もし空欄ならば、内蔵のビューワが使用されま" +"す" #: lib/config_file.c:38 msgid "Edit program:" @@ -138,8 +138,8 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "ファイル一覧ボックスで隠しファイルも表示します" -#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316 -#: src/gtk/options_dialog.c:563 +#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359 +#: src/gtk/options_dialog.c:628 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -305,6 +305,7 @@ msgstr "%pa = プロキシ・アカウント" #: lib/config_file.c:111 +#, c-format msgid "%ha = host account" msgstr "%ha = ホスト・アカウント" @@ -558,8 +559,8 @@ "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "gFTPのブックマークファイル.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. 警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは," -"上書きされてしまいます." +"<masneyb@gftp.org>. 警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは,上" +"書きされてしまいます." #: lib/config_file.c:778 msgid "" @@ -583,110 +584,110 @@ msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "gFTP警告: %d行は引数が足りません\n" -#: lib/local.c:160 lib/local.c:505 +#: lib/local.c:161 lib/local.c:538 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "ローカル・ディレクトリを%sへ変更できませんでした\n" -#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752 +#: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "現在の作業中のディレクトリを認識できません: %s\n" -#: lib/local.c:192 lib/local.c:327 +#: lib/local.c:193 lib/local.c:348 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "ファイル デスクリプタを閉じる時のエラー: %s\n" -#: lib/local.c:215 lib/local.c:271 +#: lib/local.c:222 lib/local.c:292 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "エラー: ローカルファイル %sを開けません: %s\n" -#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "エラー: ファイル %s上を seekできません: %s\n" - -#: lib/local.c:279 +#: lib/local.c:230 lib/local.c:300 #, c-format msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" msgstr "%sに対するソケットの fdopen() をできません : %s\n" -#: lib/local.c:291 +#: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "エラー: ファイル %s上を seekできません: %s\n" + +#: lib/local.c:312 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "エラー: ローカルファイル %sを 切り取りできません: %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "ローカル・ディレクトリ %sの一覧を得ることができません: %s\n" -#: lib/local.c:486 +#: lib/local.c:519 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "無事にローカル・ディレクトリを%sへ変更しました\n" -#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885 -#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236 +#: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901 +#: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "%sを正常に削除しました\n" -#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845 +#: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "エラー: ディレクトリ %sを削除できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253 -#: src/gtk/view_dialog.c:240 +#: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223 +#: src/gtk/view_dialog.c:242 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "エラー: ファイル %sを削除できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917 +#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "無事にディレクトリ%sが作成されました\n" -#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909 +#: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "エラー: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n" -#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951 +#: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "無事に%sの名前を%sへ変更しました\n" -#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943 +#: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "エラー: %sの名前を%sへ変更できませんでした: %s\n" -#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985 +#: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "無事に%sのモードを %dへ変更しました\n" -#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977 +#: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "エラー: %sのモードを %dへ変更できません: %s\n" -#: lib/misc.c:345 +#: lib/misc.c:349 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "使用法: gftp [[ftp://][ユーザ:[パスワード]@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト" "リ]]\n" -#: lib/misc.c:373 +#: lib/misc.c:377 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTPエラー: ファイル %sが %sか %sに見付かりません\n" -#: lib/misc.c:828 +#: lib/misc.c:832 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "%s プログラムを実行しています\n" @@ -727,12 +728,12 @@ msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821 +#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n" -#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252 +#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281 #, c-format msgid "Error reading from host %s: %s\n" msgstr "ホスト%sからの読み込みエラー: %s\n" @@ -752,104 +753,111 @@ msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "エラー: キャッシュへ 書き込めませんでした: %s\n" -#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711 -#: lib/protocols.c:1803 +#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700 +#: lib/protocols.c:1792 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "%sを探しています\n" -#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716 -#: lib/protocols.c:1808 +#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705 +#: lib/protocols.c:1797 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "ホスト名%s が見付かりません: %s\n" -#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233 -#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324 -#: lib/protocols.c:1361 +#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222 +#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313 +#: lib/protocols.c:1350 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632 +#: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n" -#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822 +#: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "%sを試行中:%d\n" -#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829 +#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "%sへ接続できません: %s\n" -#: lib/protocols.c:1852 +#: lib/protocols.c:1833 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "%sへ接続しました: %d\n" -#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411 +#: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146 +#: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313 +#: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80 +#: src/gtk/view_dialog.c:150 +#, c-format +msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +msgstr "ソケット fdopen() ができません: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "%sサイトから接続を切断しています\n" -#: lib/rfc2068.c:190 +#: lib/rfc2068.c:213 +#, fuzzy, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n" + +#: lib/rfc2068.c:218 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n" -#: lib/rfc2068.c:209 +#: lib/rfc2068.c:238 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "ファイル%sを回復できません\n" -#: lib/rfc2068.c:281 +#: lib/rfc2068.c:314 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "データの復旧が完了しました\n" -#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839 +#: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "ディレクトリ一覧を取ってきています...\n" -#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766 -#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148 -#, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -msgstr "ソケット fdopen() ができません: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687 +#: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703 msgid "total" msgstr "合計" -#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690 +#: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n" -#: lib/rfc959.c:676 +#: lib/rfc959.c:700 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "データ接続を作成できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:691 +#: lib/rfc959.c:715 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "ポートをbindできません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:702 +#: lib/rfc959.c:726 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "ポート%d上にlistenできません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:755 +#: lib/rfc959.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "%sへ接続できません: %s\n" -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028 -#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525 +#: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044 +#: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "エラー: ソケットへ書き込めませんでした: %s\n" @@ -877,168 +885,168 @@ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" msgstr "エラー: サーバーから不正な初期文字列を受け取りました\n" -#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378 +#: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "SSHサーバ %sへ正常にログインしました\n" -#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384 +#: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "もう一つ別のプロセスをforkできません: %s\n" -#: lib/ssh.c:397 +#: lib/ssh.c:412 #, c-format msgid "Remote host could not find file %s\n" msgstr "リモートホストは ファイル %sを見付けられません\n" -#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705 +#: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721 msgid "Received unexpected response from server\n" msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました\n" -#: lib/ssh.c:618 +#: lib/ssh.c:634 msgid "Finished retrieving directory listing\n" msgstr "ディレクトリリストの取得を完了しました\n" -#: lib/ssh.c:736 +#: lib/ssh.c:752 #, c-format msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" msgstr "%sへの リモート・ディレクトリの変更ができませんでした:%s \n" -#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741 -#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909 +#: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746 +#: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: サーバーからのメッセージサイズ %d は大きすぎます\n" -#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582 +#: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "エラー: %sの名前を%sへ変更できませんでした: %s\n" -#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466 -#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987 -#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126 -#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816 -#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979 +#: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481 +#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001 +#: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139 +#: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821 +#: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました。切断します\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:506 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: メッセージサイズ %d は大きすぎます\n" -#: lib/sshv2.c:627 +#: lib/sshv2.c:642 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: プロトコル 初期化\n" -#: lib/sshv2.c:633 +#: lib/sshv2.c:648 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: プロトコル バージョン %d\n" -#: lib/sshv2.c:642 +#: lib/sshv2.c:657 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:647 +#: lib/sshv2.c:662 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr " 閉じる " -#: lib/sshv2.c:653 +#: lib/sshv2.c:668 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "新規ディレクトリを作成します" -#: lib/sshv2.c:658 +#: lib/sshv2.c:673 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "新規ディレクトリを作成します" -#: lib/sshv2.c:662 +#: lib/sshv2.c:677 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "ファイル%sを回復できません\n" -#: lib/sshv2.c:667 +#: lib/sshv2.c:682 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "新規ディレクトリを作成します" -#: lib/sshv2.c:672 +#: lib/sshv2.c:687 #, fuzzy, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: リモート・ディレクトリ: %s\n" -#: lib/sshv2.c:677 +#: lib/sshv2.c:692 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:682 +#: lib/sshv2.c:697 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:686 +#: lib/sshv2.c:701 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:703 +#: lib/sshv2.c:718 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:708 +#: lib/sshv2.c:723 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996 -#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273 -#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747 +#: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312 +#: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722 msgid "OK" msgstr "了解" -#: lib/sshv2.c:724 +#: lib/sshv2.c:739 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:727 +#: lib/sshv2.c:742 msgid "No such file or directory" msgstr "そのようなファイルやディレクトリは存在しません" -#: lib/sshv2.c:730 +#: lib/sshv2.c:745 msgid "Permission denied" msgstr "アクセス権がありません" -#: lib/sshv2.c:733 +#: lib/sshv2.c:748 msgid "Failure" msgstr "失敗" -#: lib/sshv2.c:736 +#: lib/sshv2.c:751 msgid "Bad message" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:739 +#: lib/sshv2.c:754 msgid "No connection" msgstr "接続なし" -#: lib/sshv2.c:742 +#: lib/sshv2.c:757 #, fuzzy msgid "Connection lost" msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n" -#: lib/sshv2.c:745 +#: lib/sshv2.c:760 msgid "Operation unsupported" msgstr "" -#: lib/sshv2.c:748 +#: lib/sshv2.c:763 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "" @@ -1282,7 +1290,7 @@ "で私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト http://www." "gftp.org/ で見付けることができます\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136 +#: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1302,19 +1310,19 @@ "使用法: open [[ftp://][ユーザ:パスワード@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト" "リ]]\n" -#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319 +#: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "URL %sを解釈できませんでした\n" -#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367 +#: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815 msgid "Translated by" msgstr "翻訳者: 古川 泰之・稲垣良一" #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505 -#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610 -#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718 +#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615 +#: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "エラー: リモート・サイトへ接続していません\n" @@ -1342,30 +1350,30 @@ msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "使用法: chmod <モード> <ファイル>\n" -#: src/text/gftp-text.c:651 +#: src/text/gftp-text.c:656 msgid "usage: mget <filespec>\n" msgstr "使用法: mget <ファイルスペック>\n" -#: src/text/gftp-text.c:724 +#: src/text/gftp-text.c:729 msgid "usage: mput <filespec>\n" msgstr "使用法: mput <ファイルスペック>\n" -#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808 +#: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "ファイル転送速度は %.2f KB/秒 へ抑えられます\n" -#: src/text/gftp-text.c:875 +#: src/text/gftp-text.c:880 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "%sをダウンロードできませんでした\n" -#: src/text/gftp-text.c:882 +#: src/text/gftp-text.c:887 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "%sを正常に転送しました\n" -#: src/text/gftp-text.c:917 +#: src/text/gftp-text.c:922 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1373,21 +1381,21 @@ "サポートしているコマンド:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:970 +#: src/text/gftp-text.c:975 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "使用法: set [変数 = 値]\n" -#: src/text/gftp-text.c:990 +#: src/text/gftp-text.c:995 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n" -#: src/text/gftp-text.c:1013 +#: src/text/gftp-text.c:1018 msgid "Error: You cannot change this variable\n" msgstr "エラー: この変数を変更することはできません\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74 -#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 +#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65 +#: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s: 何よりもまずストップ・ボタンを押してください\n" @@ -1406,15 +1414,15 @@ "masneyb@gftp.orgへ これについてEメールを送ってください. バージョン番号と 作成" "方法に関する情報を含ませてください\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "Add Bookmark" msgstr "ブックマーク追加" -#: src/gtk/bookmarks.c:141 +#: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" msgstr "ブックマーク追加: ホスト名を入力しなければなりません\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1424,147 +1432,133 @@ "『/』を用いてアイテムをサブメニューへ分けて\n" "置くことができます (例: Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 +#: src/gtk/bookmarks.c:150 msgid "Remember password" msgstr "パスワードを覚えて下さい" -#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343 -msgid "Add" -msgstr "追加" - -#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721 -#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162 -#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317 -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284 -#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53 -#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122 -#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010 -msgid " Cancel " -msgstr " キャンセル " - -#: src/gtk/bookmarks.c:161 +#: src/gtk/bookmarks.c:166 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "ブックマーク追加: ブックマーク名を入力してください\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:168 +#: src/gtk/bookmarks.c:173 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "ブックマーク追加: すでに同じブックマーク名 %s が存在します\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243 -msgid "/Bookmarks/" -msgstr "/ブックマーク(B)/" - -#: src/gtk/bookmarks.c:276 +#: src/gtk/bookmarks.c:289 msgid "/_File" msgstr "/ファイル(_F)" -#: src/gtk/bookmarks.c:277 +#: src/gtk/bookmarks.c:290 msgid "/File/tearoff" msgstr "/ファイル(F)/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:278 +#: src/gtk/bookmarks.c:291 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/ファイル(F)/新規フォルダ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:279 +#: src/gtk/bookmarks.c:292 msgid "/File/New Item..." msgstr "/ファイル(F)/新規アイテム..." -#: src/gtk/bookmarks.c:280 +#: src/gtk/bookmarks.c:293 msgid "/File/Delete" msgstr "/ファイル(F)/削除" -#: src/gtk/bookmarks.c:281 +#: src/gtk/bookmarks.c:294 msgid "/File/Properties..." msgstr "/ファイル(F)/プロパティ..." -#: src/gtk/bookmarks.c:282 +#: src/gtk/bookmarks.c:295 msgid "/File/sep" msgstr "/ファイル(F)/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:283 +#: src/gtk/bookmarks.c:296 msgid "/File/Close" msgstr "/ファイル(F)/閉じる" -#: src/gtk/bookmarks.c:291 +#: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "ブックマークの編集" -#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424 -#, c-format -msgid "/Bookmarks/%s" -msgstr "/ブックマーク(B)/%s" - -#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729 +#: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102 +#: src/gtk/view_dialog.c:267 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "gFTP アイコン" + +#: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193 +#: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697 +#: src/gtk/transfer.c:1734 +msgid " Cancel " +msgstr " キャンセル " + +#: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775 msgid "New Folder" msgstr "新規フォルダ" -#: src/gtk/bookmarks.c:720 +#: src/gtk/bookmarks.c:766 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください" -#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41 -msgid "Create" -msgstr "作成" - -#: src/gtk/bookmarks.c:730 +#: src/gtk/bookmarks.c:776 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "新規アイテム名を入力してください" -#: src/gtk/bookmarks.c:812 +#: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881 msgid "Edit Entry" msgstr "エントリ編集" -#: src/gtk/bookmarks.c:830 +#: src/gtk/bookmarks.c:914 msgid "Description:" msgstr "メモ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:845 +#: src/gtk/bookmarks.c:929 msgid "Hostname:" msgstr "ホスト名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:858 +#: src/gtk/bookmarks.c:942 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/gtk/bookmarks.c:875 +#: src/gtk/bookmarks.c:959 msgid "Protocol:" msgstr "プロトコル:" -#: src/gtk/bookmarks.c:899 +#: src/gtk/bookmarks.c:983 msgid "Remote Directory:" msgstr "リモート・ディレクトリ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:996 msgid "Local Directory:" msgstr "ローカル・ディレクトリ:" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:1009 msgid "Remote SSH sftp path:" msgstr "リモート SSH sftp パス:" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:1026 msgid "Username:" msgstr "ユーザ名:" -#: src/gtk/bookmarks.c:955 +#: src/gtk/bookmarks.c:1039 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: src/gtk/bookmarks.c:969 +#: src/gtk/bookmarks.c:1053 msgid "Account:" msgstr "アカウント:" -#: src/gtk/bookmarks.c:983 +#: src/gtk/bookmarks.c:1067 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "ANONYMOUSでログイン" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295 +#: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334 msgid "Apply" msgstr "適用" -#: src/gtk/bookmarks.c:1056 +#: src/gtk/bookmarks.c:1143 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1573,27 +1567,20 @@ "本当に%sのブックマークおよびそれ以下の\n" "階層すべてを削除してもよろしいですか?" -#: src/gtk/bookmarks.c:1057 +#: src/gtk/bookmarks.c:1144 msgid "Delete Bookmark" msgstr "ブックマークの削除" -#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1270 +#: src/gtk/bookmarks.c:1355 msgid "Bookmarks" msgstr "ブックマーク" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 msgid "Chmod" msgstr "アクセスモード変更" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:60 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1601,71 +1588,67 @@ "現在、自分のファイル属性を調整できます\n" "ノート: いくつかのFTPサーバはアクセスモード変更機能をサポートしていません" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:100 msgid "Special" msgstr "特別" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:78 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:108 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:82 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:112 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:86 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:116 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728 msgid "User" msgstr "ユーザ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:138 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:168 msgid "Read" msgstr "読み込み" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Write" msgstr "書き込み" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:146 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:176 msgid "Execute" msgstr "実行" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729 msgid "Group" msgstr "グループ" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:130 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167 -msgid "Change" -msgstr "変更" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242 -#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103 -#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230 +#: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65 +#: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514 msgid "Operation canceled\n" msgstr "操作は取り消されました\n" -#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357 +#: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/gtk/delete_dialog.c:119 +#: src/gtk/delete_dialog.c:118 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "本当にこれら %ld個のファイル, および %ld個のディレクトリを 削除してもよろしい" "ですか" -#: src/gtk/delete_dialog.c:121 +#: src/gtk/delete_dialog.c:120 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "ファイル/ディレクトリの削除" @@ -1683,11 +1666,7 @@ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" msgstr "ドラッグ&ドロップ: 無効なURL %s: URLが不適切です\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "gFTP アイコン" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:126 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:129 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1697,11 +1676,11 @@ "メールで私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト " "http://www.gftp.org/ で見付けることができます.\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 msgid "Exit" msgstr "終了" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1709,429 +1688,431 @@ "転送途中中のファイルがあります.\n" "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 -msgid "Don't Exit" -msgstr "終了しない" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 msgid "Progress" msgstr "経過" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:339 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:340 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/ウィンドウ 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:342 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/ウィンドウ 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/アスキー" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:345 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/バイナリ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:347 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/オプション...(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/終了(_Q)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:350 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 msgid "/_Local" msgstr "/ローカル(_L)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:351 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/ローカル(L)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:352 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/ローカル(L)/URLを開く(_U)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:353 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/ローカル(L)/接続を切断" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373 msgid "/Local/sep" msgstr "/ローカル(L)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/ローカル(L)/ファイル・フィルタ変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:356 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/ローカル(L)/選択ファイルのみ表示" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 msgid "/Local/Select All" msgstr "/ローカル(L)/全選択" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/ローカル(L)/全ファイル選択" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:359 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/ローカル(L)/全選択解除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:361 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 +#, fuzzy +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/ローカル(L)/SITEコマンド送信..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:362 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ変更" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:363 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/ローカル(L)/アクセスモード変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:365 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 msgid "/Local/Rename..." msgstr "/ローカル(L)/名前変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 msgid "/Local/Delete..." msgstr "/ローカル(L)/削除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/ローカル(L)/編集..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 msgid "/Local/View..." msgstr "/ローカル(L)/閲覧..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 msgid "/Local/Refresh" msgstr "/ローカル(L)/リフレッシュ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 msgid "/_Remote" msgstr "/リモート(_R)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/リモート(R)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:373 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/リモート(R)/接続を切断" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396 msgid "/Remote/sep" msgstr "/リモート(R)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタ変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 msgid "/Remote/Show selected" msgstr "/リモート(R)/選択ファイルのみ表示" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/リモート(R)/全選択" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/リモート(R)/全選択解除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 +#, fuzzy +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ変更" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 msgid "/Remote/Chmod..." msgstr "/リモート(R)/アクセスモード変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 msgid "/Remote/Make Directory..." msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 msgid "/Remote/Rename..." msgstr "/リモート(R)/名前変更..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 msgid "/Remote/Delete..." msgstr "/リモート(R)/削除..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:404 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/リモート(R)/編集..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:388 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 msgid "/Remote/View..." msgstr "/リモート(R)/閲覧..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:389 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 msgid "/Remote/Refresh" msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 msgid "/_Bookmarks" msgstr "/ブックマーク(_B)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 msgid "/Bookmarks/tearoff" msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークに追加" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 msgid "/Bookmarks/sep" msgstr "/ブックマーク(B)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 msgid "/_Transfers" msgstr "/転送(_T)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/転送(T)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/転送(T)/転送開始" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/転送(T)/転送停止" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/転送(T)/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/転送(T)/現在のファイルをスキップ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:420 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/転送(T)/ファイルを削除" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:402 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:422 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/転送(T)/ファイルを上へ移動 (_U)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:424 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/転送(T)/ファイルを下へ移動 (_D)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:427 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/転送(T)/ファイルを取ってくる" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:428 msgid "/Transfers/Put Files" msgstr "/転送(T)/ファイルを送る" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:429 msgid "/L_ogging" msgstr "/ログ(_O)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/ログ(O)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 msgid "/Logging/Clear" msgstr "/ログ(O)/消去" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:410 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:432 msgid "/Logging/View log..." msgstr "/ログ(O)/ログを見る..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:433 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/ログ(O)/ログを保存..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:434 msgid "/Tool_s" msgstr "/ツール(_S)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:435 msgid "/Tools/tearoff" msgstr "/ツール(S)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:436 msgid "/Tools/Compare Windows" msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:437 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/ツール(S)/キャッシュをクリア" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:438 msgid "/_Help" msgstr "/ヘルプ(_H)" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:439 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/ヘルプ(H)/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:440 msgid "/Help/About..." msgstr "/ヘルプ(H)/gFTPについて..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 msgid "Host: " msgstr "ホスト" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:570 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 msgid "Port: " msgstr "ポート:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:585 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:581 msgid "User: " msgstr "ユーザ:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:596 msgid "Pass: " msgstr "パスワード:" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:739 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:727 msgid "Size" msgstr "サイズ" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:742 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:730 msgid "Date" msgstr "日付" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:743 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:731 msgid "Attribs" msgstr "属性" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252 -#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939 msgid "Connect" msgstr "接続" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:983 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:971 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042 -msgid "Sort" -msgstr "ソート" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045 -msgid "Sorting..." -msgstr "ソートしています..." - -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116 +#: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96 msgid "OpenURL" msgstr "URLを開く" -#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124 +#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "URLを開く: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:128 msgid "Connect via URL" msgstr "URLによる接続" -#: src/gtk/menu-items.c:99 +#: src/gtk/menu-items.c:128 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "接続先のFTP URLを入力してください" -#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166 -msgid "Change Filespec" -msgstr "ファイルフィルタ変更" - -#: src/gtk/menu-items.c:166 -msgid "Enter the new file specification" -msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください" - -#: src/gtk/menu-items.c:188 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316 -msgid "Site" -msgstr "サイト" - -#: src/gtk/menu-items.c:316 -msgid "Enter site-specific command" -msgstr "site-specificコマンドを入力してください" - -#: src/gtk/menu-items.c:332 +#: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201 +msgid "Change Filespec" +msgstr "ファイルフィルタ変更" + +#: src/gtk/menu-items.c:201 +msgid "Enter the new file specification" +msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください" + +#: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692 +#: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" +msgstr "gFTP 警告: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:281 +#, fuzzy +msgid "Save Directory Listing" +msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています" + +#: src/gtk/menu-items.c:398 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "SITE: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n" -#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394 +#: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420 +msgid "Site" +msgstr "サイト" + +#: src/gtk/menu-items.c:420 +msgid "Enter site-specific command" +msgstr "site-specificコマンドを入力してください" + +#: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474 msgid "Chdir" msgstr "ディレクトリ移動" -#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69 -#: src/gtk/view_dialog.c:138 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -msgstr "エラー: %sを開けません: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653 +#: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "エラー: %sへの書き込みにエラーがありました: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:598 -msgid "Save Log" -msgstr "ログを保存" - -#: src/gtk/menu-items.c:663 +#: src/gtk/menu-items.c:725 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "無事にログファイルを%sへ書き込みました\n" -#: src/gtk/menu-items.c:691 +#: src/gtk/menu-items.c:737 +msgid "Save Log" +msgstr "ログを保存" + +#: src/gtk/menu-items.c:773 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2140,11 +2121,11 @@ "ライセンス承諾ファイル COPYING が見付かりません. Please make sure it is in " "either %s or in %s" -#: src/gtk/menu-items.c:694 +#: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782 msgid "About gFTP" msgstr "gFTPについて" -#: src/gtk/menu-items.c:720 +#: src/gtk/menu-items.c:813 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2157,35 +2138,35 @@ "公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n" "ロゴ製作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:733 +#: src/gtk/menu-items.c:826 msgid "About" msgstr "gFTPについて" -#: src/gtk/menu-items.c:782 +#: src/gtk/menu-items.c:875 msgid "License Agreement" msgstr "ライセンス承諾" -#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299 +#: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314 msgid " Close " msgstr " 閉じる " -#: src/gtk/menu-items.c:864 +#: src/gtk/menu-items.c:963 msgid "Compare Windows" msgstr "ウィンドウの比較" -#: src/gtk/misc-gtk.c:191 +#: src/gtk/misc-gtk.c:190 msgid "Refresh" msgstr "リフレッシュ" -#: src/gtk/misc-gtk.c:258 +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "All Files" msgstr "全てのファイル" -#: src/gtk/misc-gtk.c:264 +#: src/gtk/misc-gtk.c:263 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (キャッシュ済) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:278 +#: src/gtk/misc-gtk.c:277 msgid "Not connected" msgstr "接続なし" @@ -2217,15 +2198,43 @@ "%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n" "\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:937 +#: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936 +msgid "Change" +msgstr "変更" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109 +#: src/gtk/rename_dialog.c:121 +msgid "Rename" +msgstr "名前変更" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386 +msgid "Add" +msgstr "追加" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:959 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr " キャンセル " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1029 +#, fuzzy +msgid " Yes " +msgstr " 閉じる " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 +#, fuzzy +msgid " No " +msgstr " 停止 " + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 msgid "Getting directory listings" msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています" -#: src/gtk/misc-gtk.c:957 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1099 msgid " Stop " msgstr " 停止 " -#: src/gtk/misc-gtk.c:967 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1109 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2234,187 +2243,182 @@ "%ld 個のディレクトリ\n" "%ld 個のファイルを受信" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36 -msgid "Mkdir" -msgstr "ディレクトリ作成" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 -msgid "Make Directory" -msgstr "新規ディレクトリを作成します" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40 -msgid "Enter name of directory to create" -msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:87 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "ディレクトリ作成: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:57 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:108 +msgid "Mkdir" +msgstr "ディレクトリ作成" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +msgid "Make Directory" +msgstr "新規ディレクトリを作成します" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112 +msgid "Enter name of directory to create" +msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください" + +#: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83 msgid "Options" msgstr "オプション" -#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517 +#: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582 msgid "Netmask" msgstr "ネットマスク" -#: src/gtk/options_dialog.c:323 +#: src/gtk/options_dialog.c:366 msgid "Local Hosts" msgstr "ローカル・ホスト" -#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104 +#: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "編集" -#: src/gtk/options_dialog.c:440 +#: src/gtk/options_dialog.c:497 msgid "Edit Host" msgstr "ホストを編集" -#: src/gtk/options_dialog.c:440 +#: src/gtk/options_dialog.c:497 msgid "Add Host" msgstr "ホストを追加" -#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555 +#: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620 msgid "Domain" msgstr "ドメイン" -#: src/gtk/options_dialog.c:484 +#: src/gtk/options_dialog.c:549 msgid "Network Address" msgstr "ネットワーク・アドレス" -#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52 -#: src/gtk/rename_dialog.c:53 -msgid "Rename" -msgstr "名前変更" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:50 +#: src/gtk/rename_dialog.c:88 +msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" +msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:119 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "%sを何に変更しますか" -#: src/gtk/rename_dialog.c:68 -msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n" - -#: src/gtk/transfer.c:80 +#: src/gtk/transfer.c:72 msgid "Receiving file names..." msgstr "ファイル名を取ってきています..." -#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211 +#: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220 msgid "Connecting..." msgstr "接続しています..." -#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119 +#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127 msgid "Enter Password" msgstr "パスワードを入力してください" -#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120 +#: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "このサイトのパスワードを入力してください" -#: src/gtk/transfer.c:364 +#: src/gtk/transfer.c:343 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "再び接続するまで, %d秒待ってください\n" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:388 msgid "Transfer Files" msgstr "ファイル転送" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:396 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n" -#: src/gtk/transfer.c:660 +#: src/gtk/transfer.c:639 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "エラー: ファイル転送のテスト後, リモート・サイトから接続を切断されました.\n" -#: src/gtk/transfer.c:721 +#: src/gtk/transfer.c:700 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "%sを%sからダウンロードできませんでした\n" -#: src/gtk/transfer.c:756 +#: src/gtk/transfer.c:735 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "%sを %.2f KB/秒 にて 正常に転送しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089 -#: src/gtk/transfer.c:1458 +#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096 +#: src/gtk/transfer.c:1433 msgid "Skipped" msgstr "スキップ" -#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093 +#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100 msgid "Waiting..." msgstr "待機中..." -#: src/gtk/transfer.c:948 +#: src/gtk/transfer.c:927 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "ファイル名を取ってきています... %sバイト" -#: src/gtk/transfer.c:1042 +#: src/gtk/transfer.c:1021 msgid "Finished" msgstr "終了しました" -#: src/gtk/transfer.c:1251 -#, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)" -msgstr "%d%% 完了, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d. (ファイル%d 全%ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1276 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1285 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明" - -#: src/gtk/transfer.c:1327 +#: src/gtk/transfer.c:1053 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "%sの転送を停止しています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394 -#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539 +#: src/gtk/transfer.c:1260 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" +msgstr "%d%% 完了, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d. (ファイル%d 全%ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1285 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1294 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明" + +#: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369 +#: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "選択された転送ファイルはありません\n" -#: src/gtk/transfer.c:1378 +#: src/gtk/transfer.c:1353 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "ホスト %s の転送を停止しています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462 +#: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "ファイル %s (ホスト %s) の転送をスキップしています\n" -#: src/gtk/transfer.c:1603 +#: src/gtk/transfer.c:1578 msgid "Local Size" msgstr "ローカルサイズ" -#: src/gtk/transfer.c:1604 +#: src/gtk/transfer.c:1579 msgid "Remote Size" msgstr "リモートサイズ" -#: src/gtk/transfer.c:1605 +#: src/gtk/transfer.c:1580 msgid "Action" msgstr "処理" -#: src/gtk/transfer.c:1610 +#: src/gtk/transfer.c:1585 msgid "Download Files" msgstr "ファイルのダウンロード" -#: src/gtk/transfer.c:1610 +#: src/gtk/transfer.c:1585 msgid "Upload Files" msgstr "ファイルのアップロード" -#: src/gtk/transfer.c:1623 +#: src/gtk/transfer.c:1598 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2422,75 +2426,71 @@ "以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n" "存在しています. どうすればよいのか選択して下さい" -#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812 +#: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787 msgid "Overwrite" msgstr "上書き" -#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856 +#: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831 msgid "Skip" msgstr "スキップ" -#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834 +#: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809 msgid "Resume" msgstr "レジューム" -#: src/gtk/transfer.c:1725 +#: src/gtk/transfer.c:1700 msgid "Skip File" msgstr "ファイルをスキップ" -#: src/gtk/transfer.c:1735 +#: src/gtk/transfer.c:1710 msgid "Select All" msgstr "全選択" -#: src/gtk/transfer.c:1741 +#: src/gtk/transfer.c:1716 msgid "Deselect All" msgstr "全選択解除" -#: src/gtk/transfer.c:1982 +#: src/gtk/transfer.c:1957 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "エラー: 子プロセス%dが %dを返しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:1985 +#: src/gtk/transfer.c:1960 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "子プロセス%dは正常に終了しました\n" -#: src/gtk/transfer.c:1992 +#: src/gtk/transfer.c:1967 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "エラー: ファイル %sの情報を取得できません: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1997 +#: src/gtk/transfer.c:1972 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "ファイル %sは変更されませんでした\n" -#: src/gtk/transfer.c:2005 -#, c-format +#: src/gtk/transfer.c:1980 +#, fuzzy, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" -"What would you like to do?" +"Would you like to upload it?" msgstr "" "ファイル %s は変更されています.\n" "どうますか?" -#: src/gtk/transfer.c:2008 +#: src/gtk/transfer.c:1983 msgid "Edit File" msgstr "ファイル編集" -#: src/gtk/transfer.c:2009 -msgid "Upload" -msgstr "アップロード" - -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:2065 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "エラー: リモート・サイト %sから接続を切断されました. 最大再試行数に達しまし" "た...あきらめます\n" -#: src/gtk/transfer.c:2103 +#: src/gtk/transfer.c:2073 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" @@ -2506,40 +2506,70 @@ msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" msgstr "閲覧: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:110 +#: src/gtk/view_dialog.c:111 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "編集: オプション・ダイアログでエディタを指定してください\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:123 +#: src/gtk/view_dialog.c:124 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" msgstr "編集: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:190 +#: src/gtk/view_dialog.c:192 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "%sを %sで開いています\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:214 +#: src/gtk/view_dialog.c:216 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "ファイル %sを閲覧しています\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:221 +#: src/gtk/view_dialog.c:223 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "閲覧: %sを開けません: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:372 +#: src/gtk/view_dialog.c:392 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" msgstr "閲覧: もう一つ他のプロセスをforkできません: %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:375 +#: src/gtk/view_dialog.c:395 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "プログラムを実行しています: %s %s\n" +#~ msgid "/Bookmarks/" +#~ msgstr "/ブックマーク(B)/" + +#~ msgid "/Bookmarks/%s" +#~ msgstr "/ブックマーク(B)/%s" + +#~ msgid "Create" +#~ msgstr "作成" + +#~ msgid "Yes" +#~ msgstr "はい" + +#~ msgid "No" +#~ msgstr "いいえ" + +#~ msgid "Don't Exit" +#~ msgstr "終了しない" + +#~ msgid "Sort" +#~ msgstr "ソート" + +#~ msgid "Sorting..." +#~ msgstr "ソートしています..." + +#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" +#~ msgstr "エラー: %sを開けません: %s\n" + +#~ msgid "Upload" +#~ msgstr "アップロード" + #~ msgid "Log file:" #~ msgstr "ログファイル:"