diff po/ja.po @ 26:d74bfa342116

2002-09-24 gettextize <bug-gnu-gettext@gnu.org> * Makefile.am (SUBDIRS): Add intl, (ACLOCAL_AMFLAGS): New variable. (EXTRA_DIST): Add config.rpath mkinstalldirs. * configure.in (AC_OUTPUT): Add intl/Makefile, 2002-09-24 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * lib/config_file.c - separated saving of bookmarks from gftp_write_config_file() to gftp_write_bookmarks_file(). Bookmarks will no longer be rewritten to disk every time gFTP exits * src/gtk/bookmarks.c - call gftp_write_bookmarks_file() instead of gftp_write_config_file() when altering a bookmark * configure.in - Fixed problem with the text port being compiled against glib 1.2 if we wanted it to be compiled against glib 2.0 instead * autogen.sh - add this build script
author masneyb
date Tue, 24 Sep 2002 12:18:40 +0000
parents e19785b088d7
children b3e16d1f19c9
line wrap: on
line diff
--- a/po/ja.po	Tue Sep 24 11:21:32 2002 +0000
+++ b/po/ja.po	Tue Sep 24 12:18:40 2002 +0000
@@ -6,7 +6,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-07-19 14:50-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-18 08:26-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2002-09-10  01:30+0900\n"
 "Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
 "Language-Team: Japanese\n"
@@ -53,8 +53,8 @@
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-"ファイル閲覧に使用するプログラム。もし空欄ならば、内蔵のビューワが"
-"使用されます"
+"ファイル閲覧に使用するプログラム。もし空欄ならば、内蔵のビューワが使用されま"
+"す"
 
 #: lib/config_file.c:38
 msgid "Edit program:"
@@ -138,8 +138,8 @@
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "ファイル一覧ボックスで隠しファイルも表示します"
 
-#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:316
-#: src/gtk/options_dialog.c:563
+#: lib/config_file.c:64 src/gtk/options_dialog.c:359
+#: src/gtk/options_dialog.c:628
 msgid "Network"
 msgstr "ネットワーク"
 
@@ -305,6 +305,7 @@
 msgstr "%pa = プロキシ・アカウント"
 
 #: lib/config_file.c:111
+#, c-format
 msgid "%ha = host account"
 msgstr "%ha = ホスト・アカウント"
 
@@ -558,8 +559,8 @@
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "gFTPのブックマークファイル.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. 警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは,"
-"上書きされてしまいます."
+"<masneyb@gftp.org>. 警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは,上"
+"書きされてしまいます."
 
 #: lib/config_file.c:778
 msgid ""
@@ -583,110 +584,110 @@
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "gFTP警告: %d行は引数が足りません\n"
 
-#: lib/local.c:160 lib/local.c:505
+#: lib/local.c:161 lib/local.c:538
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "ローカル・ディレクトリを%sへ変更できませんでした\n"
 
-#: lib/local.c:175 lib/local.c:493 lib/ssh.c:333 lib/ssh.c:752
+#: lib/local.c:176 lib/local.c:526 lib/ssh.c:348 lib/ssh.c:768
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "現在の作業中のディレクトリを認識できません: %s\n"
 
-#: lib/local.c:192 lib/local.c:327
+#: lib/local.c:193 lib/local.c:348
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "ファイル デスクリプタを閉じる時のエラー: %s\n"
 
-#: lib/local.c:215 lib/local.c:271
+#: lib/local.c:222 lib/local.c:292
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ローカルファイル %sを開けません: %s\n"
 
-#: lib/local.c:226 lib/local.c:235 lib/local.c:244 lib/local.c:301
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ファイル %s上を seekできません: %s\n"
-
-#: lib/local.c:279
+#: lib/local.c:230 lib/local.c:300
 #, c-format
 msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
 msgstr "%sに対するソケットの fdopen() をできません : %s\n"
 
-#: lib/local.c:291
+#: lib/local.c:242 lib/local.c:251 lib/local.c:260 lib/local.c:322
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "エラー: ファイル %s上を seekできません: %s\n"
+
+#: lib/local.c:312
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ローカルファイル %sを 切り取りできません: %s\n"
 
-#: lib/local.c:452
+#: lib/local.c:485
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "ローカル・ディレクトリ %sの一覧を得ることができません: %s\n"
 
-#: lib/local.c:486
+#: lib/local.c:519
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "無事にローカル・ディレクトリを%sへ変更しました\n"
 
-#: lib/local.c:521 lib/local.c:544 lib/ssh.c:853 lib/ssh.c:885
-#: src/gtk/transfer.c:2249 src/gtk/view_dialog.c:236
+#: lib/local.c:554 lib/local.c:577 lib/ssh.c:869 lib/ssh.c:901
+#: src/gtk/transfer.c:2219 src/gtk/view_dialog.c:238
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%sを正常に削除しました\n"
 
-#: lib/local.c:527 lib/ssh.c:845
+#: lib/local.c:560 lib/ssh.c:861
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ディレクトリ %sを削除できませんでした: %s\n"
 
-#: lib/local.c:550 lib/ssh.c:877 src/gtk/transfer.c:2253
-#: src/gtk/view_dialog.c:240
+#: lib/local.c:583 lib/ssh.c:893 src/gtk/transfer.c:2223
+#: src/gtk/view_dialog.c:242
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ファイル %sを削除できませんでした: %s\n"
 
-#: lib/local.c:567 lib/ssh.c:917
+#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:933
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "無事にディレクトリ%sが作成されました\n"
 
-#: lib/local.c:574 lib/ssh.c:909
+#: lib/local.c:607 lib/ssh.c:925
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
 
-#: lib/local.c:593 lib/ssh.c:951
+#: lib/local.c:626 lib/ssh.c:967
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "無事に%sの名前を%sへ変更しました\n"
 
-#: lib/local.c:600 lib/ssh.c:943
+#: lib/local.c:633 lib/ssh.c:959
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "エラー: %sの名前を%sへ変更できませんでした: %s\n"
 
-#: lib/local.c:623 lib/ssh.c:985
+#: lib/local.c:656 lib/ssh.c:1001
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "無事に%sのモードを %dへ変更しました\n"
 
-#: lib/local.c:630 lib/ssh.c:977
+#: lib/local.c:663 lib/ssh.c:993
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "エラー: %sのモードを %dへ変更できません: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:345
+#: lib/misc.c:349
 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "使用法: gftp [[ftp://][ユーザ:[パスワード]@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト"
 "リ]]\n"
 
-#: lib/misc.c:373
+#: lib/misc.c:377
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTPエラー: ファイル %sが %sか %sに見付かりません\n"
 
-#: lib/misc.c:828
+#: lib/misc.c:832
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "%s プログラムを実行しています\n"
@@ -727,12 +728,12 @@
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
-#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:239 lib/rfc959.c:821
+#: lib/protocols.c:255 lib/protocols.c:301 lib/rfc2068.c:268 lib/rfc959.c:845
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n"
 
-#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:252
+#: lib/protocols.c:264 lib/rfc2068.c:281
 #, c-format
 msgid "Error reading from host %s: %s\n"
 msgstr "ホスト%sからの読み込みエラー: %s\n"
@@ -752,104 +753,111 @@
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "エラー: キャッシュへ 書き込めませんでした: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:855 lib/protocols.c:878 lib/protocols.c:1711
-#: lib/protocols.c:1803
+#: lib/protocols.c:845 lib/protocols.c:868 lib/protocols.c:1700
+#: lib/protocols.c:1792
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "%sを探しています\n"
 
-#: lib/protocols.c:861 lib/protocols.c:884 lib/protocols.c:1716
-#: lib/protocols.c:1808
+#: lib/protocols.c:851 lib/protocols.c:874 lib/protocols.c:1705
+#: lib/protocols.c:1797
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "ホスト名%s が見付かりません: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1200 lib/protocols.c:1202 lib/protocols.c:1233
-#: lib/protocols.c:1242 lib/protocols.c:1322 lib/protocols.c:1324
-#: lib/protocols.c:1361
+#: lib/protocols.c:1189 lib/protocols.c:1191 lib/protocols.c:1222
+#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1311 lib/protocols.c:1313
+#: lib/protocols.c:1350
 msgid "unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1773 lib/rfc959.c:632
+#: lib/protocols.c:1720 lib/protocols.c:1762 lib/rfc959.c:656
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1822
+#: lib/protocols.c:1726 lib/protocols.c:1811
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "%sを試行中:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1829
+#: lib/protocols.c:1731 lib/protocols.c:1818
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "%sへ接続できません: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1852
+#: lib/protocols.c:1833
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "%sへ接続しました: %d\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:267 lib/ssh.c:359 lib/sshv2.c:411
+#: lib/rfc2068.c:127 lib/rfc2068.c:136 lib/rfc959.c:137 lib/rfc959.c:146
+#: lib/rfc959.c:752 lib/rfc959.c:790 lib/ssh.c:304 lib/ssh.c:313
+#: lib/sshv2.c:362 lib/sshv2.c:371 src/gtk/view_dialog.c:80
+#: src/gtk/view_dialog.c:150
+#, c-format
+msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
+msgstr "ソケット fdopen() ができません: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:155 lib/rfc959.c:274 lib/ssh.c:374 lib/sshv2.c:426
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "%sサイトから接続を切断しています\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:190
+#: lib/rfc2068.c:213
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:218
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:209
+#: lib/rfc2068.c:238
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "ファイル%sを回復できません\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:281
+#: lib/rfc2068.c:314
 msgid "Finished retrieving data\n"
 msgstr "データの復旧が完了しました\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:329 lib/ssh.c:566 lib/sshv2.c:839
+#: lib/rfc2068.c:361 lib/ssh.c:582 lib/sshv2.c:853
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "ディレクトリ一覧を取ってきています...\n"
 
-#: lib/rfc959.c:130 lib/rfc959.c:139 lib/rfc959.c:728 lib/rfc959.c:766
-#: src/gtk/view_dialog.c:79 src/gtk/view_dialog.c:148
-#, c-format
-msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-msgstr "ソケット fdopen() ができません: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:546 lib/ssh.c:687
+#: lib/rfc959.c:570 lib/ssh.c:703
 msgid "total"
 msgstr "合計"
 
-#: lib/rfc959.c:548 lib/ssh.c:690
+#: lib/rfc959.c:572 lib/ssh.c:706
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n"
 
-#: lib/rfc959.c:676
+#: lib/rfc959.c:700
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "データ接続を作成できません: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:691
+#: lib/rfc959.c:715
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "ポートをbindできません: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:702
+#: lib/rfc959.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "ポート%d上にlistenできません: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:755
+#: lib/rfc959.c:779
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "%sへ接続できません: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:841 lib/ssh.c:1015 lib/ssh.c:1028
-#: lib/sshv2.c:515 lib/sshv2.c:525
+#: lib/rfc959.c:855 lib/rfc959.c:865 lib/ssh.c:1031 lib/ssh.c:1044
+#: lib/sshv2.c:530 lib/sshv2.c:540
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "エラー: ソケットへ書き込めませんでした: %s\n"
@@ -877,168 +885,168 @@
 msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
 msgstr "エラー: サーバーから不正な初期文字列を受け取りました\n"
 
-#: lib/ssh.c:313 lib/sshv2.c:378
+#: lib/ssh.c:328 lib/sshv2.c:393
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "SSHサーバ %sへ正常にログインしました\n"
 
-#: lib/ssh.c:319 lib/sshv2.c:384
+#: lib/ssh.c:334 lib/sshv2.c:399
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "もう一つ別のプロセスをforkできません: %s\n"
 
-#: lib/ssh.c:397
+#: lib/ssh.c:412
 #, c-format
 msgid "Remote host could not find file %s\n"
 msgstr "リモートホストは ファイル %sを見付けられません\n"
 
-#: lib/ssh.c:510 lib/ssh.c:582 lib/ssh.c:705
+#: lib/ssh.c:527 lib/ssh.c:598 lib/ssh.c:721
 msgid "Received unexpected response from server\n"
 msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました\n"
 
-#: lib/ssh.c:618
+#: lib/ssh.c:634
 msgid "Finished retrieving directory listing\n"
 msgstr "ディレクトリリストの取得を完了しました\n"
 
-#: lib/ssh.c:736
+#: lib/ssh.c:752
 #, c-format
 msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
 msgstr "%sへの リモート・ディレクトリの変更ができませんでした:%s \n"
 
-#: lib/ssh.c:1052 lib/sshv2.c:566 lib/sshv2.c:870 lib/sshv2.c:1741
-#: lib/sshv2.c:1825 lib/sshv2.c:1909
+#: lib/ssh.c:1068 lib/sshv2.c:581 lib/sshv2.c:884 lib/sshv2.c:1746
+#: lib/sshv2.c:1830 lib/sshv2.c:1914
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Error: サーバーからのメッセージサイズ %d は大きすぎます\n"
 
-#: lib/ssh.c:1082 lib/sshv2.c:548 lib/sshv2.c:582
+#: lib/ssh.c:1098 lib/sshv2.c:563 lib/sshv2.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "エラー: %sの名前を%sへ変更できませんでした: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:370 lib/sshv2.c:431 lib/sshv2.c:444 lib/sshv2.c:466
-#: lib/sshv2.c:805 lib/sshv2.c:861 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:987
-#: lib/sshv2.c:1000 lib/sshv2.c:1013 lib/sshv2.c:1069 lib/sshv2.c:1126
-#: lib/sshv2.c:1194 lib/sshv2.c:1639 lib/sshv2.c:1732 lib/sshv2.c:1816
-#: lib/sshv2.c:1897 lib/sshv2.c:1979
+#: lib/sshv2.c:385 lib/sshv2.c:446 lib/sshv2.c:459 lib/sshv2.c:481
+#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:875 lib/sshv2.c:988 lib/sshv2.c:1001
+#: lib/sshv2.c:1014 lib/sshv2.c:1027 lib/sshv2.c:1083 lib/sshv2.c:1139
+#: lib/sshv2.c:1206 lib/sshv2.c:1644 lib/sshv2.c:1737 lib/sshv2.c:1821
+#: lib/sshv2.c:1902 lib/sshv2.c:1984
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました。切断します\n"
 
-#: lib/sshv2.c:491
+#: lib/sshv2.c:506
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Error: メッセージサイズ %d は大きすぎます\n"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: プロトコル 初期化\n"
 
-#: lib/sshv2.c:633
+#: lib/sshv2.c:648
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: プロトコル バージョン %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:642
+#: lib/sshv2.c:657
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:647
+#: lib/sshv2.c:662
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "  閉じる  "
 
-#: lib/sshv2.c:653
+#: lib/sshv2.c:668
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "新規ディレクトリを作成します"
 
-#: lib/sshv2.c:658
+#: lib/sshv2.c:673
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "新規ディレクトリを作成します"
 
-#: lib/sshv2.c:662
+#: lib/sshv2.c:677
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "ファイル%sを回復できません\n"
 
-#: lib/sshv2.c:667
+#: lib/sshv2.c:682
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "新規ディレクトリを作成します"
 
-#: lib/sshv2.c:672
+#: lib/sshv2.c:687
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: リモート・ディレクトリ: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:677
+#: lib/sshv2.c:692
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:682
+#: lib/sshv2.c:697
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:686
+#: lib/sshv2.c:701
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:703
+#: lib/sshv2.c:718
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:708
+#: lib/sshv2.c:723
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:721 src/gtk/bookmarks.c:333 src/gtk/bookmarks.c:996
-#: src/gtk/menu-items.c:317 src/gtk/options_dialog.c:273
-#: src/gtk/options_dialog.c:620 src/gtk/transfer.c:1747
+#: lib/sshv2.c:736 src/gtk/bookmarks.c:364 src/gtk/bookmarks.c:1081
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:181 src/gtk/options_dialog.c:312
+#: src/gtk/options_dialog.c:686 src/gtk/transfer.c:1722
 msgid "OK"
 msgstr "了解"
 
-#: lib/sshv2.c:724
+#: lib/sshv2.c:739
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:727
+#: lib/sshv2.c:742
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "そのようなファイルやディレクトリは存在しません"
 
-#: lib/sshv2.c:730
+#: lib/sshv2.c:745
 msgid "Permission denied"
 msgstr "アクセス権がありません"
 
-#: lib/sshv2.c:733
+#: lib/sshv2.c:748
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗"
 
-#: lib/sshv2.c:736
+#: lib/sshv2.c:751
 msgid "Bad message"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:739
+#: lib/sshv2.c:754
 msgid "No connection"
 msgstr "接続なし"
 
-#: lib/sshv2.c:742
+#: lib/sshv2.c:757
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost"
 msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n"
 
-#: lib/sshv2.c:745
+#: lib/sshv2.c:760
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:748
+#: lib/sshv2.c:763
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr ""
 
@@ -1282,7 +1290,7 @@
 "で私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト http://www."
 "gftp.org/ で見付けることができます\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:128 src/text/gftp-text.c:136
+#: src/text/gftp-text.c:136 src/gtk/gftp-gtk.c:131
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1302,19 +1310,19 @@
 "使用法: open [[ftp://][ユーザ:パスワード@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト"
 "リ]]\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:139 src/text/gftp-text.c:319
+#: src/text/gftp-text.c:319 src/gtk/dnd.c:43 src/gtk/menu-items.c:119
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "URL %sを解釈できませんでした\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:722 src/text/gftp-text.c:367
+#: src/text/gftp-text.c:367 src/gtk/menu-items.c:815
 msgid "Translated by"
 msgstr "翻訳者: 古川 泰之・稲垣良一"
 
 #: src/text/gftp-text.c:390 src/text/gftp-text.c:406 src/text/gftp-text.c:436
 #: src/text/gftp-text.c:459 src/text/gftp-text.c:481 src/text/gftp-text.c:505
-#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:610
-#: src/text/gftp-text.c:626 src/text/gftp-text.c:645 src/text/gftp-text.c:718
+#: src/text/gftp-text.c:533 src/text/gftp-text.c:564 src/text/gftp-text.c:615
+#: src/text/gftp-text.c:631 src/text/gftp-text.c:650 src/text/gftp-text.c:723
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "エラー: リモート・サイトへ接続していません\n"
 
@@ -1342,30 +1350,30 @@
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "使用法: chmod <モード> <ファイル>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:651
+#: src/text/gftp-text.c:656
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "使用法: mget <ファイルスペック>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:724
+#: src/text/gftp-text.c:729
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "使用法: mput <ファイルスペック>\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:613 src/text/gftp-text.c:808
+#: src/text/gftp-text.c:813 src/gtk/transfer.c:592
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "ファイル転送速度は %.2f KB/秒 へ抑えられます\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:875
+#: src/text/gftp-text.c:880
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "%sをダウンロードできませんでした\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:882
+#: src/text/gftp-text.c:887
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "%sを正常に転送しました\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:917
+#: src/text/gftp-text.c:922
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1373,21 +1381,21 @@
 "サポートしているコマンド:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:970
+#: src/text/gftp-text.c:975
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "使用法: set [変数 = 値]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:990
+#: src/text/gftp-text.c:995
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1013
+#: src/text/gftp-text.c:1018
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
 msgstr "エラー: この変数を変更することはできません\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:963 src/gtk/menu-items.c:74
-#: src/gtk/menu-items.c:115 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
+#: src/gtk/bookmarks.c:72 src/gtk/gftp-gtk.c:951 src/gtk/menu-items.c:65
+#: src/gtk/menu-items.c:95 src/gtk/misc-gtk.c:461 src/gtk/misc-gtk.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: 何よりもまずストップ・ボタンを押してください\n"
@@ -1406,15 +1414,15 @@
 "masneyb@gftp.orgへ これについてEメールを送ってください. バージョン番号と 作成"
 "方法に関する情報を含ませてください\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:134 src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:139 src/gtk/bookmarks.c:150
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "ブックマーク追加"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:141
+#: src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "ブックマーク追加: ホスト名を入力しなければなりません\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:150
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1424,147 +1432,133 @@
 "『/』を用いてアイテムをサブメニューへ分けて\n"
 "置くことができます  (例: Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145
+#: src/gtk/bookmarks.c:150
 msgid "Remember password"
 msgstr "パスワードを覚えて下さい"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/options_dialog.c:343
-msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:145 src/gtk/bookmarks.c:343 src/gtk/bookmarks.c:721
-#: src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/bookmarks.c:1008 src/gtk/chmod_dialog.c:162
-#: src/gtk/menu-items.c:101 src/gtk/menu-items.c:168 src/gtk/menu-items.c:317
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:42 src/gtk/options_dialog.c:284
-#: src/gtk/options_dialog.c:631 src/gtk/rename_dialog.c:53
-#: src/gtk/transfer.c:253 src/gtk/transfer.c:1112 src/gtk/transfer.c:1122
-#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:2010
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  キャンセル  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:161
+#: src/gtk/bookmarks.c:166
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "ブックマーク追加: ブックマーク名を入力してください\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:168
+#: src/gtk/bookmarks.c:173
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr "ブックマーク追加: すでに同じブックマーク名 %s が存在します\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:226 src/gtk/bookmarks.c:243
-msgid "/Bookmarks/"
-msgstr "/ブックマーク(B)/"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:276
+#: src/gtk/bookmarks.c:289
 msgid "/_File"
 msgstr "/ファイル(_F)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:277
+#: src/gtk/bookmarks.c:290
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/ファイル(F)/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:278
+#: src/gtk/bookmarks.c:291
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/ファイル(F)/新規フォルダ..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:279
+#: src/gtk/bookmarks.c:292
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/ファイル(F)/新規アイテム..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:280
+#: src/gtk/bookmarks.c:293
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/ファイル(F)/削除"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:281
+#: src/gtk/bookmarks.c:294
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/ファイル(F)/プロパティ..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:282
+#: src/gtk/bookmarks.c:295
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/ファイル(F)/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:283
+#: src/gtk/bookmarks.c:296
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/ファイル(F)/閉じる"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:291
+#: src/gtk/bookmarks.c:307 src/gtk/bookmarks.c:310
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "ブックマークの編集"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:379 src/gtk/bookmarks.c:411 src/gtk/bookmarks.c:424
-#, c-format
-msgid "/Bookmarks/%s"
-msgstr "/ブックマーク(B)/%s"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:719 src/gtk/bookmarks.c:729
+#: src/gtk/bookmarks.c:325 src/gtk/bookmarks.c:899 src/gtk/chmod_dialog.c:87
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 src/gtk/menu-items.c:797 src/gtk/misc-gtk.c:898
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1019 src/gtk/options_dialog.c:102
+#: src/gtk/view_dialog.c:267
+msgid "gFTP Icon"
+msgstr "gFTP アイコン"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:374 src/gtk/bookmarks.c:1093 src/gtk/chmod_dialog.c:193
+#: src/gtk/options_dialog.c:323 src/gtk/options_dialog.c:697
+#: src/gtk/transfer.c:1734
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  キャンセル  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:765 src/gtk/bookmarks.c:775
 msgid "New Folder"
 msgstr "新規フォルダ"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:720
+#: src/gtk/bookmarks.c:766
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:721 src/gtk/bookmarks.c:731 src/gtk/mkdir_dialog.c:41
-msgid "Create"
-msgstr "作成"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:730
+#: src/gtk/bookmarks.c:776
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "新規アイテム名を入力してください"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:812
+#: src/gtk/bookmarks.c:878 src/gtk/bookmarks.c:881
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "エントリ編集"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:830
+#: src/gtk/bookmarks.c:914
 msgid "Description:"
 msgstr "メモ:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:845
+#: src/gtk/bookmarks.c:929
 msgid "Hostname:"
 msgstr "ホスト名:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:858
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
 msgid "Port:"
 msgstr "ポート:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:875
+#: src/gtk/bookmarks.c:959
 msgid "Protocol:"
 msgstr "プロトコル:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:899
+#: src/gtk/bookmarks.c:983
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "リモート・ディレクトリ:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:912
+#: src/gtk/bookmarks.c:996
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "ローカル・ディレクトリ:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:925
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
 msgid "Remote SSH sftp path:"
 msgstr "リモート SSH sftp パス:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:942
+#: src/gtk/bookmarks.c:1026
 msgid "Username:"
 msgstr "ユーザ名:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:955
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039
 msgid "Password:"
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:969
+#: src/gtk/bookmarks.c:1053
 msgid "Account:"
 msgstr "アカウント:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:983
+#: src/gtk/bookmarks.c:1067
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "ANONYMOUSでログイン"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018 src/gtk/options_dialog.c:295
+#: src/gtk/bookmarks.c:1103 src/gtk/options_dialog.c:334
 msgid "Apply"
 msgstr "適用"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1056
+#: src/gtk/bookmarks.c:1143
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1573,27 +1567,20 @@
 "本当に%sのブックマークおよびそれ以下の\n"
 "階層すべてを削除してもよろしいですか?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1057
+#: src/gtk/bookmarks.c:1144
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "ブックマークの削除"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1057 src/gtk/delete_dialog.c:121
-msgid "Yes"
-msgstr "はい"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/delete_dialog.c:122
-msgid "No"
-msgstr "いいえ"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1270
+#: src/gtk/bookmarks.c:1355
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "ブックマーク"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:43 src/gtk/chmod_dialog.c:48
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:59 src/gtk/chmod_dialog.c:65
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
 msgid "Chmod"
 msgstr "アクセスモード変更"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:60
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:90
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1601,71 +1588,67 @@
 "現在、自分のファイル属性を調整できます\n"
 "ノート: いくつかのFTPサーバはアクセスモード変更機能をサポートしていません"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:100
 msgid "Special"
 msgstr "特別"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:78
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:108
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:82
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:112
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:86
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:116
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:90 src/gtk/gftp-gtk.c:740
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:120 src/gtk/gftp-gtk.c:728
 msgid "User"
 msgstr "ユーザ"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:98 src/gtk/chmod_dialog.c:118
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:138
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:128 src/gtk/chmod_dialog.c:148
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:168
 msgid "Read"
 msgstr "読み込み"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:102 src/gtk/chmod_dialog.c:122
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:152
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Write"
 msgstr "書き込み"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:106 src/gtk/chmod_dialog.c:126
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:146
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:136 src/gtk/chmod_dialog.c:156
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:176
 msgid "Execute"
 msgstr "実行"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:110 src/gtk/gftp-gtk.c:741
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:140 src/gtk/gftp-gtk.c:729
 msgid "Group"
 msgstr "グループ"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:130
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160
 msgid "Other"
 msgstr "その他"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:150 src/gtk/menu-items.c:167
-msgid "Change"
-msgstr "変更"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:302 src/gtk/delete_dialog.c:242
-#: src/gtk/menu-items.c:496 src/gtk/mkdir_dialog.c:103
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112 src/gtk/transfer.c:535
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:337 src/gtk/delete_dialog.c:230
+#: src/gtk/menu-items.c:576 src/gtk/mkdir_dialog.c:65
+#: src/gtk/rename_dialog.c:66 src/gtk/transfer.c:514
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "操作は取り消されました\n"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:357
+#: src/gtk/delete_dialog.c:45 src/gtk/options_dialog.c:400
 msgid "Delete"
 msgstr "削除"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:119
+#: src/gtk/delete_dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr ""
 "本当にこれら %ld個のファイル, および %ld個のディレクトリを 削除してもよろしい"
 "ですか"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:121
+#: src/gtk/delete_dialog.c:120
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "ファイル/ディレクトリの削除"
 
@@ -1683,11 +1666,7 @@
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
 msgstr "ドラッグ&ドロップ: 無効なURL %s: URLが不適切です\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "gFTP アイコン"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:126
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:129
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1697,11 +1676,11 @@
 "メールで私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト "
 "http://www.gftp.org/ で見付けることができます.\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
 msgid "Exit"
 msgstr "終了"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1709,429 +1688,431 @@
 "転送途中中のファイルがあります.\n"
 "本当に終了してもよろしいですか?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "Don't Exit"
-msgstr "終了しない"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:738 src/gtk/transfer.c:1602
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:726 src/gtk/transfer.c:1577
 msgid "Filename"
 msgstr "ファイル名"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
 msgid "Progress"
 msgstr "経過"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:340
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:341 src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/ウィンドウ 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:354
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/ウィンドウ 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:343 src/gtk/gftp-gtk.c:346 src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:355 src/gtk/gftp-gtk.c:358 src/gtk/gftp-gtk.c:361
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:344 src/gtk/gftp-gtk.c:345
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/アスキー"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:345
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/バイナリ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/オプション...(_O)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/終了(_Q)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
 msgid "/_Local"
 msgstr "/ローカル(_L)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:351
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/ローカル(L)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/ローカル(L)/URLを開く(_U)..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:353
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/ローカル(L)/接続を切断"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:354 src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 src/gtk/gftp-gtk.c:373
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/ローカル(L)/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/ローカル(L)/ファイル・フィルタ変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/ローカル(L)/選択ファイルのみ表示"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/ローカル(L)/全選択"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/ローカル(L)/全ファイル選択"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/ローカル(L)/全選択解除"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:374
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/ローカル(L)/SITEコマンド送信..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:362
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ変更"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:363
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/ローカル(L)/アクセスモード変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/ローカル(L)/名前変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:366
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:380
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/ローカル(L)/削除..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/ローカル(L)/編集..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:382
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/ローカル(L)/閲覧..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:369
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/ローカル(L)/リフレッシュ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:370
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/リモート(_R)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:371
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/リモート(R)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:372
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:373
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/リモート(R)/接続を切断"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 src/gtk/gftp-gtk.c:380
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 src/gtk/gftp-gtk.c:396
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/リモート(R)/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタ変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/リモート(R)/選択ファイルのみ表示"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:377
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/リモート(R)/全選択"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:378
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/リモート(R)/全選択解除"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:381
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:382
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:399
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ変更"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:383
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/リモート(R)/アクセスモード変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:384
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:401
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/リモート(R)/名前変更..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:386
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/リモート(R)/削除..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:387
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:404
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/リモート(R)/編集..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:388
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/リモート(R)/閲覧..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:389
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:406
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:390
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/ブックマーク(_B)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:391
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:392
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークに追加"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/ブックマーク(B)/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:395
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/転送(_T)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:396
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/転送(T)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:397
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/転送(T)/転送開始"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:398
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/転送(T)/転送停止"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 src/gtk/gftp-gtk.c:404
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 src/gtk/gftp-gtk.c:426
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/転送(T)/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:400
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:419
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/転送(T)/現在のファイルをスキップ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:401
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:420
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/転送(T)/ファイルを削除"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:402
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:422
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/転送(T)/ファイルを上へ移動 (_U)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:424
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/転送(T)/ファイルを下へ移動 (_D)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:405
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:427
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/転送(T)/ファイルを取ってくる"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:406
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:428
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/転送(T)/ファイルを送る"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:407
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:429
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/ログ(_O)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:408
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:430
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/ログ(O)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:409
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/ログ(O)/消去"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:410
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:432
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/ログ(O)/ログを見る..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:433
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/ログ(O)/ログを保存..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:434
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/ツール(_S)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:413
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:435
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/ツール(S)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:414
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:436
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:415
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:437
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/ツール(S)/キャッシュをクリア"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:416
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:438
 msgid "/_Help"
 msgstr "/ヘルプ(_H)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:417
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:439
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/ヘルプ(H)/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:418
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:440
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/ヘルプ(H)/gFTPについて..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
 msgid "Host: "
 msgstr "ホスト"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:570
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:566
 msgid "Port: "
 msgstr "ポート:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:585
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:581
 msgid "User: "
 msgstr "ユーザ:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:600
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:596
 msgid "Pass: "
 msgstr "パスワード:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:739
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:727
 msgid "Size"
 msgstr "サイズ"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:742
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:730
 msgid "Date"
 msgstr "日付"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:743
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:731
 msgid "Attribs"
 msgstr "属性"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:100 src/gtk/transfer.c:252
-#: src/gtk/transfer.c:1111 src/gtk/transfer.c:1121
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/misc-gtk.c:871 src/gtk/misc-gtk.c:939
 msgid "Connect"
 msgstr "接続"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:983
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:971
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1042
-msgid "Sort"
-msgstr "ソート"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1045
-msgid "Sorting..."
-msgstr "ソートしています..."
-
-#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:116
+#: src/gtk/menu-items.c:66 src/gtk/menu-items.c:96
 msgid "OpenURL"
 msgstr "URLを開く"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:83 src/gtk/menu-items.c:124
+#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:104
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "URLを開く: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:128
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "URLによる接続"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:128
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "接続先のFTP URLを入力してください"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:163 src/gtk/menu-items.c:166
-msgid "Change Filespec"
-msgstr "ファイルフィルタ変更"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:166
-msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:188
+#: src/gtk/menu-items.c:160
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:316
-msgid "Site"
-msgstr "サイト"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:316
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "site-specificコマンドを入力してください"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:332
+#: src/gtk/menu-items.c:198 src/gtk/menu-items.c:201
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "ファイルフィルタ変更"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:201
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:231 src/gtk/menu-items.c:636 src/gtk/menu-items.c:692
+#: src/gtk/view_dialog.c:70 src/gtk/view_dialog.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:281
+#, fuzzy
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:398
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:360 src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:417 src/gtk/menu-items.c:420
+msgid "Site"
+msgstr "サイト"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:420
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "site-specificコマンドを入力してください"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:440 src/gtk/menu-items.c:474
 msgid "Chdir"
 msgstr "ディレクトリ移動"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:555 src/gtk/menu-items.c:630 src/gtk/view_dialog.c:69
-#: src/gtk/view_dialog.c:138
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-msgstr "エラー: %sを開けません: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:578 src/gtk/menu-items.c:653
+#: src/gtk/menu-items.c:659 src/gtk/menu-items.c:715
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "エラー: %sへの書き込みにエラーがありました: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:598
-msgid "Save Log"
-msgstr "ログを保存"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:663
+#: src/gtk/menu-items.c:725
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "無事にログファイルを%sへ書き込みました\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:691
+#: src/gtk/menu-items.c:737
+msgid "Save Log"
+msgstr "ログを保存"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:773
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2140,11 +2121,11 @@
 "ライセンス承諾ファイル COPYING が見付かりません. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:694
+#: src/gtk/menu-items.c:777 src/gtk/menu-items.c:782
 msgid "About gFTP"
 msgstr "gFTPについて"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:720
+#: src/gtk/menu-items.c:813
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2157,35 +2138,35 @@
 "公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n"
 "ロゴ製作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:733
+#: src/gtk/menu-items.c:826
 msgid "About"
 msgstr "gFTPについて"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:782
+#: src/gtk/menu-items.c:875
 msgid "License Agreement"
 msgstr "ライセンス承諾"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:787 src/gtk/view_dialog.c:299
+#: src/gtk/menu-items.c:881 src/gtk/view_dialog.c:314
 msgid "  Close  "
 msgstr "  閉じる  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:864
+#: src/gtk/menu-items.c:963
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "ウィンドウの比較"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:191
+#: src/gtk/misc-gtk.c:190
 msgid "Refresh"
 msgstr "リフレッシュ"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:258
+#: src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "All Files"
 msgstr "全てのファイル"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:264
+#: src/gtk/misc-gtk.c:263
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (キャッシュ済) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:278
+#: src/gtk/misc-gtk.c:277
 msgid "Not connected"
 msgstr "接続なし"
 
@@ -2217,15 +2198,43 @@
 "%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:937
+#: src/gtk/misc-gtk.c:868 src/gtk/misc-gtk.c:936
+msgid "Change"
+msgstr "変更"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:874 src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/rename_dialog.c:109
+#: src/gtk/rename_dialog.c:121
+msgid "Rename"
+msgstr "名前変更"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:933 src/gtk/options_dialog.c:386
+msgid "Add"
+msgstr "追加"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "  キャンセル  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1029
+#, fuzzy
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  閉じる  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1039
+#, fuzzy
+msgid "  No  "
+msgstr "  停止  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:957
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1099
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  停止  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:967
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1109
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2234,187 +2243,182 @@
 "%ld 個のディレクトリ\n"
 "%ld 個のファイルを受信"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:36
-msgid "Mkdir"
-msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
-msgid "Make Directory"
-msgstr "新規ディレクトリを作成します"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:40
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:56
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:87
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "ディレクトリ作成: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:57
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:108
+msgid "Mkdir"
+msgstr "ディレクトリ作成"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
+msgid "Make Directory"
+msgstr "新規ディレクトリを作成します"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:112
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:77 src/gtk/options_dialog.c:83
 msgid "Options"
 msgstr "オプション"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:317 src/gtk/options_dialog.c:517
+#: src/gtk/options_dialog.c:360 src/gtk/options_dialog.c:582
 msgid "Netmask"
 msgstr "ネットマスク"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:323
+#: src/gtk/options_dialog.c:366
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "ローカル・ホスト"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:350 src/gtk/view_dialog.c:104
+#: src/gtk/options_dialog.c:393 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "編集"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:440
+#: src/gtk/options_dialog.c:497
 msgid "Edit Host"
 msgstr "ホストを編集"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:440
+#: src/gtk/options_dialog.c:497
 msgid "Add Host"
 msgstr "ホストを追加"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:464 src/gtk/options_dialog.c:555
+#: src/gtk/options_dialog.c:529 src/gtk/options_dialog.c:620
 msgid "Domain"
 msgstr "ドメイン"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:484
+#: src/gtk/options_dialog.c:549
 msgid "Network Address"
 msgstr "ネットワーク・アドレス"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:40 src/gtk/rename_dialog.c:52
-#: src/gtk/rename_dialog.c:53
-msgid "Rename"
-msgstr "名前変更"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:50
+#: src/gtk/rename_dialog.c:88
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:119
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "%sを何に変更しますか"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:68
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:80
+#: src/gtk/transfer.c:72
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "ファイル名を取ってきています..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:234 src/gtk/transfer.c:1211
+#: src/gtk/transfer.c:241 src/gtk/transfer.c:1220
 msgid "Connecting..."
 msgstr "接続しています..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1109 src/gtk/transfer.c:1119
+#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1116 src/gtk/transfer.c:1127
 msgid "Enter Password"
 msgstr "パスワードを入力してください"
 
-#: src/gtk/transfer.c:251 src/gtk/transfer.c:1110 src/gtk/transfer.c:1120
+#: src/gtk/transfer.c:252 src/gtk/transfer.c:1117 src/gtk/transfer.c:1128
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "このサイトのパスワードを入力してください"
 
-#: src/gtk/transfer.c:364
+#: src/gtk/transfer.c:343
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "再び接続するまで, %d秒待ってください\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:409
+#: src/gtk/transfer.c:388
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "ファイル転送"
 
-#: src/gtk/transfer.c:417
+#: src/gtk/transfer.c:396
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:660
+#: src/gtk/transfer.c:639
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
 "エラー: ファイル転送のテスト後, リモート・サイトから接続を切断されました.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:721
+#: src/gtk/transfer.c:700
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "%sを%sからダウンロードできませんでした\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:756
+#: src/gtk/transfer.c:735
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "%sを %.2f KB/秒 にて 正常に転送しました\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:859 src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1089
-#: src/gtk/transfer.c:1458
+#: src/gtk/transfer.c:838 src/gtk/transfer.c:1018 src/gtk/transfer.c:1096
+#: src/gtk/transfer.c:1433
 msgid "Skipped"
 msgstr "スキップ"
 
-#: src/gtk/transfer.c:863 src/gtk/transfer.c:1066 src/gtk/transfer.c:1093
+#: src/gtk/transfer.c:842 src/gtk/transfer.c:1073 src/gtk/transfer.c:1100
 msgid "Waiting..."
 msgstr "待機中..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:948
+#: src/gtk/transfer.c:927
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "ファイル名を取ってきています... %sバイト"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1042
+#: src/gtk/transfer.c:1021
 msgid "Finished"
 msgstr "終了しました"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1251
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %d of %ld)"
-msgstr "%d%% 完了, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d. (ファイル%d  全%ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1276
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1285
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1327
+#: src/gtk/transfer.c:1053
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "%sの転送を停止しています\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1342 src/gtk/transfer.c:1364 src/gtk/transfer.c:1394
-#: src/gtk/transfer.c:1428 src/gtk/transfer.c:1479 src/gtk/transfer.c:1539
+#: src/gtk/transfer.c:1260
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% 完了, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d. (ファイル%d  全%ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1285
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1294
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1317 src/gtk/transfer.c:1339 src/gtk/transfer.c:1369
+#: src/gtk/transfer.c:1403 src/gtk/transfer.c:1454 src/gtk/transfer.c:1514
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "選択された転送ファイルはありません\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1378
+#: src/gtk/transfer.c:1353
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "ホスト %s の転送を停止しています\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1411 src/gtk/transfer.c:1462
+#: src/gtk/transfer.c:1386 src/gtk/transfer.c:1437
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "ファイル %s (ホスト %s) の転送をスキップしています\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1603
+#: src/gtk/transfer.c:1578
 msgid "Local Size"
 msgstr "ローカルサイズ"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1604
+#: src/gtk/transfer.c:1579
 msgid "Remote Size"
 msgstr "リモートサイズ"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1605
+#: src/gtk/transfer.c:1580
 msgid "Action"
 msgstr "処理"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1610
+#: src/gtk/transfer.c:1585
 msgid "Download Files"
 msgstr "ファイルのダウンロード"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1610
+#: src/gtk/transfer.c:1585
 msgid "Upload Files"
 msgstr "ファイルのアップロード"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1623
+#: src/gtk/transfer.c:1598
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2422,75 +2426,71 @@
 "以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n"
 "存在しています. どうすればよいのか選択して下さい"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1713 src/gtk/transfer.c:1812
+#: src/gtk/transfer.c:1649 src/gtk/transfer.c:1688 src/gtk/transfer.c:1787
 msgid "Overwrite"
 msgstr "上書き"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1679 src/gtk/transfer.c:1856
+#: src/gtk/transfer.c:1654 src/gtk/transfer.c:1831
 msgid "Skip"
 msgstr "スキップ"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1684 src/gtk/transfer.c:1719 src/gtk/transfer.c:1834
+#: src/gtk/transfer.c:1659 src/gtk/transfer.c:1694 src/gtk/transfer.c:1809
 msgid "Resume"
 msgstr "レジューム"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1725
+#: src/gtk/transfer.c:1700
 msgid "Skip File"
 msgstr "ファイルをスキップ"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1735
+#: src/gtk/transfer.c:1710
 msgid "Select All"
 msgstr "全選択"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1741
+#: src/gtk/transfer.c:1716
 msgid "Deselect All"
 msgstr "全選択解除"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1982
+#: src/gtk/transfer.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "エラー: 子プロセス%dが %dを返しました\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1985
+#: src/gtk/transfer.c:1960
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "子プロセス%dは正常に終了しました\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1992
+#: src/gtk/transfer.c:1967
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "エラー: ファイル %sの情報を取得できません: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1997
+#: src/gtk/transfer.c:1972
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "ファイル %sは変更されませんでした\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2005
-#, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:1980
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
-"What would you like to do?"
+"Would you like to upload it?"
 msgstr ""
 "ファイル %s は変更されています.\n"
 "どうますか?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2008
+#: src/gtk/transfer.c:1983
 msgid "Edit File"
 msgstr "ファイル編集"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2009
-msgid "Upload"
-msgstr "アップロード"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+#: src/gtk/transfer.c:2065
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "エラー: リモート・サイト %sから接続を切断されました. 最大再試行数に達しまし"
 "た...あきらめます\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2103
+#: src/gtk/transfer.c:2073
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -2506,40 +2506,70 @@
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "閲覧: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:110
+#: src/gtk/view_dialog.c:111
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "編集: オプション・ダイアログでエディタを指定してください\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:123
+#: src/gtk/view_dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "編集: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:190
+#: src/gtk/view_dialog.c:192
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "%sを %sで開いています\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:214
+#: src/gtk/view_dialog.c:216
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "ファイル %sを閲覧しています\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:221
+#: src/gtk/view_dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "閲覧: %sを開けません: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:372
+#: src/gtk/view_dialog.c:392
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "閲覧: もう一つ他のプロセスをforkできません: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:375
+#: src/gtk/view_dialog.c:395
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "プログラムを実行しています: %s %s\n"
 
+#~ msgid "/Bookmarks/"
+#~ msgstr "/ブックマーク(B)/"
+
+#~ msgid "/Bookmarks/%s"
+#~ msgstr "/ブックマーク(B)/%s"
+
+#~ msgid "Create"
+#~ msgstr "作成"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "はい"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "いいえ"
+
+#~ msgid "Don't Exit"
+#~ msgstr "終了しない"
+
+#~ msgid "Sort"
+#~ msgstr "ソート"
+
+#~ msgid "Sorting..."
+#~ msgstr "ソートしています..."
+
+#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
+#~ msgstr "エラー: %sを開けません: %s\n"
+
+#~ msgid "Upload"
+#~ msgstr "アップロード"
+
 #~ msgid "Log file:"
 #~ msgstr "ログファイル:"