diff po/fr.po @ 231:e599812712f0

2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * TODO - updated * debian/* - new files from the Debian maintainer * docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog file * po/*.po - updated line numbers
author masneyb
date Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000
parents bc9caeef95fb
children 5915bb2d2c83
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po	Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000
@@ -8,7 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-21 01:28+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2003-04-21 01:06+0200\n"
 "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
 "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
@@ -21,67 +22,60 @@
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL non valide %s\n"
 
-#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Erreur : Ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n"
 
-#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126
-#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n"
-
-#: lib/cache.c:128
+#: lib/cache.c:160
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n"
 
-#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
-#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404
-#: lib/sshv2.c:1016
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:128
+#: lib/config_file.c:129
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:224
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:249
+#: lib/config_file.c:281
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n"
 
-#: lib/config_file.c:414
+#: lib/config_file.c:442
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -91,7 +85,7 @@
 "besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : "
 "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau"
 
-#: lib/config_file.c:417
+#: lib/config_file.c:445
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -100,54 +94,54 @@
 "visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont "
 "facultatifs"
 
-#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:503
+#: lib/config_file.c:534
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:513
+#: lib/config_file.c:544
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr ""
 "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:515
+#: lib/config_file.c:546
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n"
 
-#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:563
+#: lib/config_file.c:594
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Fin à cause d'erreurs d'analyse à la ligne %d du fichier de configuration\n"
 
-#: lib/config_file.c:569
+#: lib/config_file.c:600
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr ""
 "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:576
+#: lib/config_file.c:607
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:582
+#: lib/config_file.c:613
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:636
+#: lib/config_file.c:668
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -156,7 +150,7 @@
 "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce "
 "fichier SERONT ecrasés."
 
-#: lib/config_file.c:724
+#: lib/config_file.c:763
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -167,110 +161,118 @@
 "fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, "
 "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP."
 
-#: lib/config_file.c:995
+#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<inconnu>"
 
-#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105
+#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
+#: lib/config_file.c:1332
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé "
 "dans la table de hash globale\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:472
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:458
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n"
 
-#: lib/local.c:189
+#: lib/local.c:179
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:415
+#: lib/local.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:452
+#: lib/local.c:442
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Changement réussi du répertoire local vers %s\n"
 
-#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903
+#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
 #: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Suppression réussie de %s\n"
 
-#: lib/local.c:495
+#: lib/local.c:485
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:535
+#: lib/local.c:525
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Création réussie du répertoire %s\n"
 
-#: lib/local.c:561
+#: lib/local.c:551
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n"
 
-#: lib/local.c:568
+#: lib/local.c:558
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n"
 
-#: lib/local.c:591
+#: lib/local.c:581
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Changement de permissions réussi de %s en %d\n"
 
-#: lib/local.c:598
+#: lib/local.c:588
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n"
 
-#: lib/local.c:688
+#: lib/local.c:680
 msgid "local filesystem"
 msgstr "Système de fichier local"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
+#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n"
+
+#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
+#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n"
 
-#: lib/misc.c:357
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+#: lib/misc.c:371
+#, fuzzy
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "usage : gftp [[protocole://][utilisateur:[mot_de_passe]@]site[:port][/"
 "répertoire]]\n"
 
-#: lib/misc.c:386
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n"
-
 # The following items are the proxy types listed under the Options dialog
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
 msgid "none"
 msgstr "aucun"
 
@@ -310,11 +312,11 @@
 msgid "General"
 msgstr "Général"
 
-#: lib/options.h:36
+#: lib/options.h:37
 msgid "View program:"
 msgstr "Programme de visualisation :"
 
-#: lib/options.h:37
+#: lib/options.h:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -322,133 +324,164 @@
 "Le programme par défaut de visualisation de fichiers. Si rien n'est indiqué, "
 "le programme interne de visualisation sera utilisé"
 
-#: lib/options.h:39
+#: lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programme d'édition :"
 
-#: lib/options.h:40
+#: lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Le programme d'édition de fichiers par défaut."
 
-#: lib/options.h:41
+#: lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Répertoire de démarrage :"
 
-#: lib/options.h:43
+#: lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "Le répertoire par défaut dans lequel gFTP ira au démarrage"
 
-#: lib/options.h:44
+#: lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :"
 
-#: lib/options.h:46
+#: lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr ""
 "Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+"
 
 #: lib/options.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "Répertoire de l'hôte distant :"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:56
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion"
+
+#: lib/options.h:59
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Ajouter à la fin les nouveaux tranferts"
 
-#: lib/options.h:51
+#: lib/options.h:61
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Ajout d'un nouveau fichier à transférer à la liste"
 
-#: lib/options.h:52
+#: lib/options.h:62
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Un seul transfert à la fois"
 
-#: lib/options.h:54
+#: lib/options.h:64
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?"
 
-#: lib/options.h:55
+#: lib/options.h:65
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Écraser par défaut"
 
-#: lib/options.h:57
+#: lib/options.h:68
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr "Écrase les fichiers par défaut ou termine les transfert de fichiers"
 
-#: lib/options.h:59
+#: lib/options.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "Préserver les permissions"
+
+#: lib/options.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant"
+
+#: lib/options.h:75
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Rafraîchir après chaque transfert"
 
-#: lib/options.h:61
+#: lib/options.h:78
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Rafraîchir les fenêtres des fichiers après chaque transfert"
 
-#: lib/options.h:63
+#: lib/options.h:80
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Classer d'abord les répertoires"
 
-#: lib/options.h:65
+#: lib/options.h:83
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr ""
 "Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers "
 "« Local » et « Distant »"
 
-#: lib/options.h:66
+#: lib/options.h:84
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 
-#: lib/options.h:68
+#: lib/options.h:87
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Afficher les fichiers cachés dans les fenêtres de fichiers"
 
-#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975
+#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
+#: src/gtk/options_dialog.c:1134
 msgid "Network"
 msgstr "Réseau"
 
-#: lib/options.h:72
+#: lib/options.h:91
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Délai d'attente :"
 
-#: lib/options.h:74
+#: lib/options.h:94
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai "
 "d'inactivité du réseau."
 
-#: lib/options.h:76
+#: lib/options.h:96
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Tentatives de connexion :"
 
-#: lib/options.h:78
+#: lib/options.h:99
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour "
 "réessayer indéfiniment"
 
-#: lib/options.h:80
+#: lib/options.h:101
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Délai entre tentatives :"
 
-#: lib/options.h:82
+#: lib/options.h:104
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion"
 
-#: lib/options.h:83
+#: lib/options.h:105
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :"
 
-#: lib/options.h:85
+#: lib/options.h:108
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Débit maximun, en ko/s, autorisé pour le transfert de fichiers. (Mettre la "
 "valeur à 0 pour désactiver)"
 
-#: lib/options.h:88
+#: lib/options.h:111
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocole par défaut :"
 
-#: lib/options.h:90
+#: lib/options.h:113
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ceci spécifie le protocole par défaut à utiliser"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:117
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -457,27 +490,27 @@
 "0=Voir le fichier 1=Éditer le fichier 2=Transférer le fichier"
 
 # Je suis pas trop sûr de la traduction
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:120
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux"
 
-#: lib/options.h:100
+#: lib/options.h:123
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers distants (Hôte)"
 
-#: lib/options.h:103
+#: lib/options.h:126
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux et distants"
 
-#: lib/options.h:106
+#: lib/options.h:129
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de transfert des fichiers"
 
-#: lib/options.h:109
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de Journal de Bord"
 
-#: lib/options.h:112
+#: lib/options.h:135
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -486,15 +519,15 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:116 lib/options.h:122
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier"
 
-#: lib/options.h:119 lib/options.h:125
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Tri ascendant ou descendant"
 
-#: lib/options.h:129 lib/options.h:147
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -503,7 +536,7 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:132 lib/options.h:150
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -512,7 +545,7 @@
 "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 "
 "pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:135 lib/options.h:153
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -521,7 +554,7 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:138 lib/options.h:156
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -530,7 +563,7 @@
 "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 "
 "pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:141 lib/options.h:159
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -539,7 +572,7 @@
 "pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour "
 "la désactiver"
 
-#: lib/options.h:144 lib/options.h:162
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -548,247 +581,299 @@
 "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette "
 "valeur à -1 pour la désactiver"
 
-#: lib/options.h:165
+#: lib/options.h:188
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "La couleur des commandes envoyées au serveur"
 
-#: lib/options.h:168
+#: lib/options.h:191
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "La couleur des commandes reçues du serveur"
 
-#: lib/options.h:171
+#: lib/options.h:194
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "La couleur des messages d'erreur"
 
-#: lib/options.h:174
+#: lib/options.h:197
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "La couleur des autres messages du journal de bord"
 
-#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40
+#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25
+#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:181
+#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:210
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:182
+#: lib/options.h:211
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:183
+#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Signet"
 
-#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171
+#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Le transfert de fichier sera effectué à %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:300
+#: lib/protocols.c:321
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:368
+#: lib/protocols.c:466
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:399
+#: lib/protocols.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:406
+#: lib/protocols.c:504
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr ""
 "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et "
 "d'utilisateur.\n"
 
-#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597
-#: lib/protocols.c:1706
+#: lib/protocols.c:602
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
+#: lib/protocols.c:1846
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Recherche de %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602
-#: lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
+#: lib/protocols.c:1851
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108
-#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
-#: lib/protocols.c:1229
+#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
+#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
+#: lib/protocols.c:1365
 msgid "unknown"
 msgstr "inconnu"
 
-#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583
+#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Essai avec %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Ne peut résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre fichier "
 "de services (/etc/services)\n"
 
-#: lib/protocols.c:1747
+#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1896
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Connecté sur %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Connexion sur %s échouée\n"
 
-#: lib/protocols.c:2073
+#: lib/protocols.c:2254
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2087
+#: lib/protocols.c:2268
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2222
+#: lib/protocols.c:2394
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... "
 "abandon\n"
 
-#: lib/protocols.c:2231
+#: lib/protocols.c:2402
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47
+#: lib/pty.c:271
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
+
+#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n"
+
+#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n"
+
+#: lib/pty.c:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nom d'hôte du proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nom d'hôte du pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Port du proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Votre nom d'utilisateur sur le pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Mot de passe sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Votre mot de passe sur le pare-feu"
 
-#: lib/rfc2068.c:41
+#: lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Utiliser HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:334
+#: lib/rfc2068.c:309
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %lld\n"
 
+#: lib/rfc2068.c:317
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n"
+
 #: lib/rfc2068.c:339
 #, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:359
-#, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:412
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Récupération des données terminée\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n"
 
+#: lib/rfc2068.c:816
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
+"server response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:824
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
+"response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "Commande SITE"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "utilisateur@hôte"
+
 #: lib/rfc959.c:27
-msgid "SITE command"
-msgstr "Commande SITE"
-
-#: lib/rfc959.c:28
-msgid "user@host"
-msgstr "utilisateur@hôte"
-
-#: lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "utilisateur@hôte:port"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: lib/rfc959.c:28
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTHENTIFIER"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host port"
 msgstr "utilisateur@hôte port"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: lib/rfc959.c:30
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "utilisateur@hôte NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:33
+#: lib/rfc959.c:31
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:34
+#: lib/rfc959.c:32
 msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: lib/rfc959.c:41
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adresse électronique :"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: lib/rfc959.c:43
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -796,20 +881,20 @@
 "C'est le mot de passe qui sera utilisé lorsque que vous vous connecterez à "
 "un serveur FTP distant en anonymous"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc959.c:57
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Compte sur le proxy :"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: lib/rfc959.c:59
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Votre compte sur le pare-feu (facultatif)"
 
-#: lib/rfc959.c:63
+#: lib/rfc959.c:61
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Type de serveur proxy :"
 
-#: lib/rfc959.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rfc959.c:64
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
@@ -825,7 +910,7 @@
 "un u (utilisateur), o (port) ou a (compte). Par exemple, pour spécifier "
 "l'utilisateur du proxy vous pouvez saisir %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:68
+#: lib/rfc959.c:67
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transfert de fichier en mode passif"
 
@@ -849,7 +934,7 @@
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Résoudre les liens symboliques distants (LIST -l)"
 
-#: lib/rfc959.c:74
+#: lib/rfc959.c:75
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -861,11 +946,11 @@
 "activé. Les seules fois ou vous devriez le désactiver est lorsque le serveur "
 "FTP distant ne supporte pas l'option -L à LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:76
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transférer les fichiers en mode ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:78
+#: lib/rfc959.c:80
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -879,46 +964,61 @@
 "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous "
 "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver."
 
-#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324
+#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Réception d'une réponse non valide à la commande PWD : « %s »\n"
 
-#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622
+#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n"
 
-#: lib/rfc959.c:637
+#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670
+#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:660
+#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:679
+#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:728
+#: lib/rfc959.c:756
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:923
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Ne peut pas accepter de connexion à partir du serveur: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1207
+#: lib/rfc959.c:1419
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1209
+#: lib/rfc959.c:1421
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n"
@@ -955,23 +1055,23 @@
 msgid "Need SSH User/Pass"
 msgstr "Utiliser SSH User/Pass"
 
-#: lib/sshv2.c:43
+#: lib/sshv2.c:44
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Nécessite un <nom utilisateur>/<mot de passe> pour les connecxion SSH."
 
-#: lib/sshv2.c:44
+#: lib/sshv2.c:45
 msgid "Use ssh-askpass utility"
 msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass"
 
-#: lib/sshv2.c:46
+#: lib/sshv2.c:48
 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
 msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass pour fournir le mot de passe distant"
 
-#: lib/sshv2.c:48
+#: lib/sshv2.c:50
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
 msgstr "Utiliser le sous-système SSH2 SFTP"
 
-#: lib/sshv2.c:50
+#: lib/sshv2.c:53
 msgid ""
 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
 "know the remote path to the remote sftp-server"
@@ -979,20 +1079,20 @@
 "Appeller ssh avec le drapeau stfp -s. Cela est utile car vous n'avais pas "
 "besoin de connaître le chemin distant du serveur distant sftp."
 
-#: lib/sshv2.c:252
+#: lib/sshv2.c:257
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Exécution du programme %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323
+#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
 msgid "WARNING"
 msgstr "AVERTISSEMENT"
 
-#: lib/sshv2.c:365
+#: lib/sshv2.c:370
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n"
 
-#: lib/sshv2.c:368
+#: lib/sshv2.c:373
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
@@ -1000,538 +1100,235 @@
 "Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire "
 "SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n"
 
-#: lib/sshv2.c:371
+#: lib/sshv2.c:376
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr ""
 "Veuillez corriger l'avertissement ci-dessus afin de vous connecter à cet "
 "hôte.\n"
 
-#: lib/sshv2.c:410
+#: lib/sshv2.c:415
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d : Initialisation du protocole\n"
 
-#: lib/sshv2.c:416
+#: lib/sshv2.c:421
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d : Version du protocole %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:425
+#: lib/sshv2.c:430
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d : Ouverture de %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:430
+#: lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d : Fermeture\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:436
+#: lib/sshv2.c:441
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:441
+#: lib/sshv2.c:446
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n"
 
-#: lib/sshv2.c:445
+#: lib/sshv2.c:450
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: lib/sshv2.c:450
+#: lib/sshv2.c:455
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d : Création du répertoire %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:455
+#: lib/sshv2.c:460
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:460
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d : Chemin réel %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:465
+#: lib/sshv2.c:470
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d : Attributs de fichier\n"
 
-#: lib/sshv2.c:469
+#: lib/sshv2.c:474
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d : stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:486
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d : chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:491
+#: lib/sshv2.c:496
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d : utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942
-#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035
+#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
+#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: lib/sshv2.c:507
+#: lib/sshv2.c:512
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:510
+#: lib/sshv2.c:515
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant"
 
-#: lib/sshv2.c:513
+#: lib/sshv2.c:518
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permission refusée"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: lib/sshv2.c:516
+#: lib/sshv2.c:521
 msgid "Failure"
 msgstr "Échec"
 
-#: lib/sshv2.c:519
+#: lib/sshv2.c:524
 msgid "Bad message"
 msgstr "Mauvais message"
 
-#: lib/sshv2.c:522
+#: lib/sshv2.c:527
 msgid "No connection"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: lib/sshv2.c:525
+#: lib/sshv2.c:530
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Connexion à l'hôte perdue"
 
-#: lib/sshv2.c:528
+#: lib/sshv2.c:533
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Opération non supporté"
 
-#: lib/sshv2.c:531
+#: lib/sshv2.c:536
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Message du serveur inconnu"
 
-#: lib/sshv2.c:568
+#: lib/sshv2.c:573
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n"
 
-#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064
-#: lib/sshv2.c:2152
+#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
+#: lib/sshv2.c:2130
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n"
 
-#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
-#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240
-#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335
-#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055
-#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225
+#: lib/sshv2.c:637
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
+#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
+#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
+#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
+#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n"
 
-#: lib/sshv2.c:830
+#: lib/sshv2.c:862
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:875
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:886
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:919
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:969
+#: lib/sshv2.c:955
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:975
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:180
 #, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "about"
-msgstr "about"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Affiche les informations concernant gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Modifie le répertoire de travail distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:38
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Options disponibles : cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Déconnecter du serveur distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Supprime un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Télécharger les fichiers"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Affiche cet écran d'aide"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Change de répertoire de travail local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:54
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Supprime un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Créé un répertoire local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Afficher le répertoire local courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renommer un fichier local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Créé un répertoire distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Envoyer les fichiers"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Afficher le répertoire distant courant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Quitter gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Renommer un fichier distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Supprimer un répertoire distant"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:91
 msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi "
-"définir les variables par set variable = valeur"
-
-#: src/text/gftp-text.c:148
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:287
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
 msgstr ""
-">.\n"
-"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, "
-"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les "
-"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://"
-"www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr ""
-"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le "
-"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le "
-"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le "
-"fichier COPYING.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Erreur : commande non reconnue\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:326
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/"
-"répertoire]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776
-msgid "Translated by"
+
+#: lib/sslcommon.c:313
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr ""
-"Traduction française par :\n"
-"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n"
-"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
-"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>"
-
-#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
-#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
-#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671
-#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "usage : chdir <répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:460
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:482
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:504
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "usage : delete <fichier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:532
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:560
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:716
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "usage : mget <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:789
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "usage : mput <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:923
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Ne peut télécharger %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:930
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "Transfert réussi de %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:984
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:349
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr ""
-"Commandes supportées :\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1040
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "usage: set [variable = valeur]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1054
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:359
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1061
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1189
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Vide un répertoire cache\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
-#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489
+
+#: lib/sslcommon.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n"
@@ -1572,19 +1369,19 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Se souvenir du mot de passe"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
+#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nouveau dossier"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:499
+#: src/gtk/bookmarks.c:466
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:509
+#: src/gtk/bookmarks.c:476
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:593
+#: src/gtk/bookmarks.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1593,131 +1390,120 @@
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n"
 "%s et tous ceux inclus dans ce signet ?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:594
+#: src/gtk/bookmarks.c:550
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Suppression du signet"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:621
+#: src/gtk/bookmarks.c:577
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Signets"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
+#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Éditez l'entrée"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078
-#: src/gtk/view_dialog.c:330
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "Icone gFTP"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:897
+#: src/gtk/bookmarks.c:859
 msgid "Description:"
 msgstr "Description :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:912
+#: src/gtk/bookmarks.c:874
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nom de l'hôte :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:925
+#: src/gtk/bookmarks.c:887
 msgid "Port:"
 msgstr "Port :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:942
+#: src/gtk/bookmarks.c:904
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protocole :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:966
+#: src/gtk/bookmarks.c:928
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Répertoire de l'hôte distant :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:979
+#: src/gtk/bookmarks.c:941
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Répertoire local :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:992
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Chemin sftp SSH distant :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1009
+#: src/gtk/bookmarks.c:958
 msgid "Username:"
 msgstr "Nom d'utilisateur :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1022
+#: src/gtk/bookmarks.c:971
 msgid "Password:"
 msgstr "Mot de passe :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1036
+#: src/gtk/bookmarks.c:985
 msgid "Account:"
 msgstr "Compte :"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1050
+#: src/gtk/bookmarks.c:999
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047
+#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
+#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Annuler  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131
+#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
 msgid "Apply"
 msgstr "Appliquer"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: src/gtk/bookmarks.c:1226
+#: src/gtk/bookmarks.c:1177
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Fichier"
 
 # Keep the english word tearoff in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1227
+#: src/gtk/bookmarks.c:1178
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Fichier/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1228
+#: src/gtk/bookmarks.c:1179
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1229
+#: src/gtk/bookmarks.c:1180
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Fichier/Nouveau signet..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1230
+#: src/gtk/bookmarks.c:1181
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Fichier/Supprimer"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1231
+#: src/gtk/bookmarks.c:1182
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Fichier/Propriétés..."
 
 # Keep the english word sep in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1232
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Fichier/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1233
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Fichier/Fermer"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Édition des signets"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Opération annulée\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Modifiez les permissions"
 
 # Utilisé pour les messages d'alerte
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1727,84 +1513,79 @@
 "des permissions (Chmod)."
 
 # This is the column header under chmod for SUID and SGID
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Spécial"
 
 # Set user id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
 # Set group id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
 msgid "User"
 msgstr "Propriétaire"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Lecture"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Écriture"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Exécution"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "Group"
 msgstr "Groupe"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Autre"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:164
+#: src/gtk/delete_dialog.c:157
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:166
+#: src/gtk/delete_dialog.c:159
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Supprimer fichiers/répertoires"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016
+#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
 msgid "Delete"
 msgstr "Supprimer"
 
-#: src/gtk/dnd.c:56
-#, c-format
-msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Drag-N-Drop"
 
-#: src/gtk/dnd.c:241
+#: src/gtk/dnd.c:234
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Reçu l'URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
 msgid "Exit"
 msgstr "Quitter"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1812,359 +1593,359 @@
 "Des fichiers sont en cours de transfert.\n"
 "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Fenêtre 1"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Fenêtre 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Fenêtre 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binaire"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Options..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Quitter"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Local"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Local/Déconnecter"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/Changer le filtre..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Changer le filtre..."
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/Afficher la sélection"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Afficher la sélection"
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/Tout sélectionner"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Tout sélectionner"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/Tout désélectionner"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Local/Changer de répertoire"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/Modifier les permissions..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Local/Créer un répertoire..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Local/Renommer..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Renommer..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/Supprimer..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Supprimer..."
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Local/Éditer..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Éditer..."
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Local/Voir..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Voir..."
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/Rafraîchir"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Rafraîchir"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Distant"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Distant/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Distant/Déconnecter"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Distant/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Distant/Changer le filtre..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Distant/Afficher la sélection"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Distant/Afficher la sélection"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Distant/Tout sélectionner"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Distant/Tout sélectionner"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Distant/Tout désélectionner"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Distant/Changer de répertoire"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Distant/Modifier les permissions..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Distant/Modifier les permissions..."
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Distant/Créer un répertoire..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Distant/Créer un répertoire..."
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Distant/Renommer..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Distant/Renommer..."
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Distant/Supprimer..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Distant/Supprimer..."
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Distant/Éditer..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Distant/Éditer..."
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Distant/Voir..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Distant/Voir..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Distant/Rafraîchir"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Distant/Rafraîchir"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Signets"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Signets"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Signets/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Signets/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Signets/Ajouter un signet"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Signets/Éditer les signets"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Signets/sep"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Signets/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transferts"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transferts/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transferts/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:237
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)"
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Journal de bord"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Journal de bord"
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Journal de bord/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:239
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Journal de bord/tearoff"
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Journal de bord/Effacer"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:240
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Journal de bord/Effacer"
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:241
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..."
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:242
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..."
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Outils"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:243
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Outils"
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Outils/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:244
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Outils/tearoff"
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:245
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Outils/Vider le cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Aide"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Aide/tearoff"
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:248
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Aide/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Aide/À propos..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
 msgid "Host: "
 msgstr "Hôte : "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
 msgid "Port: "
 msgstr "Port : "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
 msgid "User: "
 msgstr "Utilisateur : "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
 msgid "Pass: "
 msgstr "Mot de passe : "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
 msgid "Filename"
 msgstr "Nom de fichier"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
 msgid "Size"
 msgstr "Taille"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Date"
 msgstr "Date"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
 msgid "Attribs"
 msgstr "Permissions"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
 msgid "Progress"
 msgstr "En cours"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecter"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:923
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -2175,6 +1956,17 @@
 "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://"
 "www.gftp.org/\n"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le "
+"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le "
+"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le "
+"fichier COPYING.\n"
+
 #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
 msgstr "OpenURL"
@@ -2184,74 +1976,74 @@
 msgstr ""
 "OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Connecter via une URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:162
+#: src/gtk/menu-items.c:160
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de "
 "caractères\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202
+#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Changer le filtre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:202
+#: src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr ""
 "Saisissez le nouveau masque de filtrage\n"
 " (par exemple : *.gz )"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:256
+#: src/gtk/menu-items.c:254
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Enregistrer la liste des fichiers du répertoire courant"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:373
+#: src/gtk/menu-items.c:371
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "SITE : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395
+#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Site"
 msgstr "Commande SITE"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:395
+#: src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr ""
 "Saisissez les arguments de la commande SITE.\n"
 " (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528
+#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
 msgid "Chdir"
 msgstr "Changer de répertoire"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677
+#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:687
+#: src/gtk/menu-items.c:693
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Écriture réussie du journal de bord dans %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:699
+#: src/gtk/menu-items.c:705
 msgid "Save Log"
 msgstr "Sauvegarder le journal de bord"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:735
+#: src/gtk/menu-items.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2260,11 +2052,11 @@
 "Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %"
 "s ou %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744
+#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
 msgid "About gFTP"
 msgstr "À propos de gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:775
+#: src/gtk/menu-items.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2277,97 +2069,105 @@
 "Page officielle : http://www.gftp.org/\n"
 "Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:787
+#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Traduction française par :\n"
+"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n"
+"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n"
+"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:793
 msgid "About"
 msgstr "À propos"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:836
+#: src/gtk/menu-items.c:842
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licence"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377
+#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fermer  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:924
+#: src/gtk/menu-items.c:930
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparer les fenêtres"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:212
+#: src/gtk/misc-gtk.c:214
 msgid "Refresh"
 msgstr "Rafraîchir"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:301
+#: src/gtk/misc-gtk.c:303
 msgid "All Files"
 msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:308
+#: src/gtk/misc-gtk.c:310
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Mémoire-Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:322
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
 msgid "Not connected"
 msgstr "Non connecté"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:408
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:497
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:504
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:519
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990
+#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
 msgid "Change"
 msgstr "Modifier"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98
-#: src/gtk/rename_dialog.c:110
+#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
 msgid "Rename"
 msgstr "Renommer"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
 msgid "Add"
 msgstr "Ajouter"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1013
+#: src/gtk/misc-gtk.c:983
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1083
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Oui  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1093
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
 msgid "  No  "
 msgstr "  Non  "
 
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "Rapatriement du listage des répertoires"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  Stop  "
+
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1149
-msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Rapatriement du listage des répertoires"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
-msgid "  Stop  "
-msgstr "  Stop  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2376,63 +2176,68 @@
 "Reçu %ld répertoires\n"
 "et %ld fichiers"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de "
 "caractères\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Créer un répertoire"
 
 # #Utilisé pour les messages d'alerte ##
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Créez un répertoire"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:753
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Édition de l'hôte"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:753
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Add Host"
 msgstr "Ajouter un hôte"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876
+#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
 msgid "Domain"
 msgstr "Domaine"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:805
+#: src/gtk/options_dialog.c:962
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adresse du réseau"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976
+#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
 msgid "Netmask"
 msgstr "Masque de réseau"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:982
+#: src/gtk/options_dialog.c:1141
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Hôtes locaux"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Éditer"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059
+#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:77
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:108
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?"
@@ -2446,72 +2251,72 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Connexion en cours..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Saisissez le mot de passe"
 
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site"
 
-#: src/gtk/transfer.c:409
+#: src/gtk/transfer.c:410
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Transférer les fichiers"
 
-#: src/gtk/transfer.c:417
+#: src/gtk/transfer.c:418
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:641
+#: src/gtk/transfer.c:645
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
 "Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le "
 "fichier\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:698
+#: src/gtk/transfer.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:728
+#: src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153
-#: src/gtk/transfer.c:1589
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
+#: src/gtk/transfer.c:1595
 msgid "Skipped"
 msgstr "Sauté"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157
+#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
 msgid "Waiting..."
 msgstr "En attente..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:980
+#: src/gtk/transfer.c:984
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:983
+#: src/gtk/transfer.c:987
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Le processus enfant %d a été lancé correctement\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:990
+#: src/gtk/transfer.c:994
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:995
+#: src/gtk/transfer.c:999
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Le fichier %s n'a pas été changé.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1003
+#: src/gtk/transfer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2520,88 +2325,88 @@
 "Le fichier %s a changé.\n"
 "Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1006
+#: src/gtk/transfer.c:1010
 msgid "Edit File"
 msgstr "Éditer fichier"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1070
+#: src/gtk/transfer.c:1074
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1110
+#: src/gtk/transfer.c:1114
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1321
+#: src/gtk/transfer.c:1326
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1346
+#: src/gtk/transfer.c:1354
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:1363
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1381
+#: src/gtk/transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517
-#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669
+#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
+#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1501
+#: src/gtk/transfer.c:1507
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595
+#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000
+#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Écraser"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006
+#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Resume"
 msgstr "Continuer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966
+#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
 msgid "Skip"
 msgstr "Sauter"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1877
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Local Size"
 msgstr "Taille locale"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1878
+#: src/gtk/transfer.c:1884
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Taille sur l'hôte distant"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1879
+#: src/gtk/transfer.c:1885
 msgid "Action"
 msgstr "Action"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1881
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Download Files"
 msgstr "Télécharger les fichiers"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1881
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Envoyer les fichiers"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1907
+#: src/gtk/transfer.c:1913
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2609,15 +2414,15 @@
 "Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n"
 "Choisissez ce que vous voulez faire :"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2012
+#: src/gtk/transfer.c:2018
 msgid "Skip File"
 msgstr "Sauter fichier"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2022
+#: src/gtk/transfer.c:2028
 msgid "Select All"
 msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2028
+#: src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Tout désélectionner"
 
@@ -2665,6 +2470,365 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n"
 
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "about"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Affiche les informations concernant gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Modifie le répertoire de travail distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Options disponibles : cache"
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Déconnecter du serveur distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Supprime un fichier distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Télécharger les fichiers"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Affiche cet écran d'aide"
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Change de répertoire de travail local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Supprime un fichier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Créé un répertoire local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Afficher le répertoire local courant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Renommer un fichier local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Supprimer un répertoire local"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Créé un répertoire distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Envoyer les fichiers"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "open"
+msgstr "open"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Afficher le répertoire distant courant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Quitter gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Renommer un fichier distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Supprimer un répertoire distant"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi "
+"définir les variables par set variable = valeur"
+
+#: src/text/gftp-text.c:148
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, "
+"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les "
+"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://"
+"www.gftp.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:231
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Erreur : commande non reconnue\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:338
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/"
+"répertoire]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
+#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
+#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
+#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "usage : chdir <répertoire>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:480
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:503
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:526
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "usage : delete <fichier>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:555
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:583
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:744
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "usage : mget <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:818
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "usage : mput <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:956
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "Ne peut télécharger %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:963
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "Transfert réussi de %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1030
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Commandes supportées :\n"
+"\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1086
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "usage: set [variable = valeur]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr ""
+"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1107
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr ""
+"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1135
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1238
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Vide un répertoire cache\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving data\n"
+#~ msgstr "Récupération des données terminée\n"
+
+#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
+#~ msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n"
+
+#~ msgid "gFTP Icon"
+#~ msgstr "Icone gFTP"
+
+#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
+#~ msgstr "Chemin sftp SSH distant :"
+
+#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+#~ msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n"
+
 #~ msgid "Enter your email address here"
 #~ msgstr "Saisissez ici votre adresse électronique"
 
@@ -2847,9 +3011,6 @@
 #~ msgid "Confirm when deleting files"
 #~ msgstr "Demander confirmation avant l'effacement de fichiers"
 
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Préserver les permissions"
-
 #~ msgid "Save geometry"
 #~ msgstr "Sauvegarder la géométrie"