Mercurial > gftp.yaz
diff po/fr.po @ 231:e599812712f0
2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* TODO - updated
* debian/* - new files from the Debian maintainer
* docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog
file
* po/*.po - updated line numbers
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000 |
parents | bc9caeef95fb |
children | 5915bb2d2c83 |
line wrap: on
line diff
--- a/po/fr.po Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000 @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n" -"POT-Creation-Date: 2003-04-21 01:28+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-21 01:06+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -21,67 +22,60 @@ msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL non valide %s\n" -#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62 +#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Erreur : Ligne %s non valide dans le fichier d'index du cache\n" -#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542 +#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126 -#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" - -#: lib/cache.c:128 +#: lib/cache.c:160 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n" -#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223 -#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404 -#: lib/sshv2.c:1016 +#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213 +#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n" -#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198 +#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640 +#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n" -#: lib/config_file.c:128 +#: lib/config_file.c:129 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n" -#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646 +#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:224 +#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n" -#: lib/config_file.c:249 +#: lib/config_file.c:281 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n" -#: lib/config_file.c:414 +#: lib/config_file.c:442 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -91,7 +85,7 @@ "besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau" -#: lib/config_file.c:417 +#: lib/config_file.c:445 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -100,54 +94,54 @@ "visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont " "facultatifs" -#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711 +#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n" -#: lib/config_file.c:503 +#: lib/config_file.c:534 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:513 +#: lib/config_file.c:544 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n" -#: lib/config_file.c:515 +#: lib/config_file.c:546 msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n" -#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717 +#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" -#: lib/config_file.c:563 +#: lib/config_file.c:594 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Fin à cause d'erreurs d'analyse à la ligne %d du fichier de configuration\n" -#: lib/config_file.c:569 +#: lib/config_file.c:600 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" "Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n" -#: lib/config_file.c:576 +#: lib/config_file.c:607 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n" -#: lib/config_file.c:582 +#: lib/config_file.c:613 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n" -#: lib/config_file.c:636 +#: lib/config_file.c:668 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -156,7 +150,7 @@ "<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " "fichier SERONT ecrasés." -#: lib/config_file.c:724 +#: lib/config_file.c:763 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -167,110 +161,118 @@ "fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, " "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP." -#: lib/config_file.c:995 +#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558 msgid "<unknown>" msgstr "<inconnu>" -#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1081 lib/config_file.c:1105 +#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300 +#: lib/config_file.c:1332 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Erreur FATALE gFTP : l'option de configuration « %s » n'a pas été trouvé " "dans la table de hash globale\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:472 +#: lib/https.c:89 +msgid "" +"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " +"connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:462 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:458 +#: lib/local.c:81 lib/local.c:448 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" -#: lib/local.c:189 +#: lib/local.c:179 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n" -#: lib/local.c:415 +#: lib/local.c:405 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" -#: lib/local.c:452 +#: lib/local.c:442 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Changement réussi du répertoire local vers %s\n" -#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903 +#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907 #: src/gtk/view_dialog.c:301 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Suppression réussie de %s\n" -#: lib/local.c:495 +#: lib/local.c:485 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n" -#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305 +#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n" -#: lib/local.c:535 +#: lib/local.c:525 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Création réussie du répertoire %s\n" -#: lib/local.c:561 +#: lib/local.c:551 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n" -#: lib/local.c:568 +#: lib/local.c:558 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n" -#: lib/local.c:591 +#: lib/local.c:581 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Changement de permissions réussi de %s en %d\n" -#: lib/local.c:598 +#: lib/local.c:588 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n" -#: lib/local.c:688 +#: lib/local.c:680 msgid "local filesystem" msgstr "Système de fichier local" -#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025 +#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" + +#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" -#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955 +#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n" -#: lib/misc.c:357 -msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" +#: lib/misc.c:371 +#, fuzzy +msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" "usage : gftp [[protocole://][utilisateur:[mot_de_passe]@]site[:port][/" "répertoire]]\n" -#: lib/misc.c:386 -#, c-format -msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" - # The following items are the proxy types listed under the Options dialog -#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26 +#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24 msgid "none" msgstr "aucun" @@ -310,11 +312,11 @@ msgid "General" msgstr "Général" -#: lib/options.h:36 +#: lib/options.h:37 msgid "View program:" msgstr "Programme de visualisation :" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:38 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" @@ -322,133 +324,164 @@ "Le programme par défaut de visualisation de fichiers. Si rien n'est indiqué, " "le programme interne de visualisation sera utilisé" -#: lib/options.h:39 +#: lib/options.h:40 msgid "Edit program:" msgstr "Programme d'édition :" -#: lib/options.h:40 +#: lib/options.h:41 msgid "The default program used to edit files." msgstr "Le programme d'édition de fichiers par défaut." -#: lib/options.h:41 +#: lib/options.h:42 msgid "Startup Directory:" msgstr "Répertoire de démarrage :" -#: lib/options.h:43 +#: lib/options.h:44 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" msgstr "Le répertoire par défaut dans lequel gFTP ira au démarrage" -#: lib/options.h:44 +#: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :" -#: lib/options.h:46 +#: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "" "Taille maximale de la fenêtre du Journal de Bord en octets pour le port GTK+" #: lib/options.h:49 +#, fuzzy +msgid "Remote Character Sets:" +msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" + +#: lib/options.h:51 +msgid "" +"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " +"messages to the current locale" +msgstr "" + +#: lib/options.h:53 +msgid "Cache TTL:" +msgstr "" + +#: lib/options.h:56 +#, fuzzy +msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." +msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion" + +#: lib/options.h:59 msgid "Append file transfers" msgstr "Ajouter à la fin les nouveaux tranferts" -#: lib/options.h:51 +#: lib/options.h:61 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Ajout d'un nouveau fichier à transférer à la liste" -#: lib/options.h:52 +#: lib/options.h:62 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Un seul transfert à la fois" -#: lib/options.h:54 +#: lib/options.h:64 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?" -#: lib/options.h:55 +#: lib/options.h:65 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Écraser par défaut" -#: lib/options.h:57 +#: lib/options.h:68 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "Écrase les fichiers par défaut ou termine les transfert de fichiers" -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:70 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions" +msgstr "Préserver les permissions" + +#: lib/options.h:73 +#, fuzzy +msgid "Preserve file permissions of transfered files" +msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" + +#: lib/options.h:75 msgid "Refresh after each file transfer" msgstr "Rafraîchir après chaque transfert" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:78 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" msgstr "Rafraîchir les fenêtres des fichiers après chaque transfert" -#: lib/options.h:63 +#: lib/options.h:80 msgid "Sort directories first" msgstr "Classer d'abord les répertoires" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:83 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "" "Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers " "« Local » et « Distant »" -#: lib/options.h:66 +#: lib/options.h:84 msgid "Show hidden files" msgstr "Afficher les fichiers cachés" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:87 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Afficher les fichiers cachés dans les fenêtres de fichiers" -#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:884 src/gtk/options_dialog.c:975 +#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041 +#: src/gtk/options_dialog.c:1134 msgid "Network" msgstr "Réseau" -#: lib/options.h:72 +#: lib/options.h:91 msgid "Network timeout:" msgstr "Délai d'attente :" -#: lib/options.h:74 +#: lib/options.h:94 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "Le délai d'attente des communications réseaux. Ce N'EST PAS le délai " "d'inactivité du réseau." -#: lib/options.h:76 +#: lib/options.h:96 msgid "Connect retries:" msgstr "Tentatives de connexion :" -#: lib/options.h:78 +#: lib/options.h:99 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" "Nombre de tentatives de reconnexion automatique. Mettre la valeur à 0 pour " "réessayer indéfiniment" -#: lib/options.h:80 +#: lib/options.h:101 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Délai entre tentatives :" -#: lib/options.h:82 +#: lib/options.h:104 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Délai d'attente, en secondes, entre deux tentatives de connexion" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:105 msgid "Max KB/S:" msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :" -#: lib/options.h:85 +#: lib/options.h:108 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" "Débit maximun, en ko/s, autorisé pour le transfert de fichiers. (Mettre la " "valeur à 0 pour désactiver)" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:111 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocole par défaut :" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:113 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ceci spécifie le protocole par défaut à utiliser" -#: lib/options.h:94 +#: lib/options.h:117 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -457,27 +490,27 @@ "0=Voir le fichier 1=Éditer le fichier 2=Transférer le fichier" # Je suis pas trop sûr de la traduction -#: lib/options.h:97 +#: lib/options.h:120 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux" -#: lib/options.h:100 +#: lib/options.h:123 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Largeur par défaut de la fenêtre des fichiers distants (Hôte)" -#: lib/options.h:103 +#: lib/options.h:126 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre des fichiers locaux et distants" -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:129 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de transfert des fichiers" -#: lib/options.h:109 +#: lib/options.h:132 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Hauteur par défaut de la fenêtre de Journal de Bord" -#: lib/options.h:112 +#: lib/options.h:135 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -486,15 +519,15 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:116 lib/options.h:122 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:145 msgid "The default column to sort by" msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier" -#: lib/options.h:119 lib/options.h:125 +#: lib/options.h:142 lib/options.h:148 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Tri ascendant ou descendant" -#: lib/options.h:129 lib/options.h:147 +#: lib/options.h:152 lib/options.h:170 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -503,7 +536,7 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:132 lib/options.h:150 +#: lib/options.h:155 lib/options.h:173 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -512,7 +545,7 @@ "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" -#: lib/options.h:135 lib/options.h:153 +#: lib/options.h:158 lib/options.h:176 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -521,7 +554,7 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:138 lib/options.h:156 +#: lib/options.h:161 lib/options.h:179 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -530,7 +563,7 @@ "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" -#: lib/options.h:141 lib/options.h:159 +#: lib/options.h:164 lib/options.h:182 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -539,7 +572,7 @@ "pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour " "la désactiver" -#: lib/options.h:144 lib/options.h:162 +#: lib/options.h:167 lib/options.h:185 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -548,247 +581,299 @@ "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" -#: lib/options.h:165 +#: lib/options.h:188 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "La couleur des commandes envoyées au serveur" -#: lib/options.h:168 +#: lib/options.h:191 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "La couleur des commandes reçues du serveur" -#: lib/options.h:171 +#: lib/options.h:194 msgid "The color of the error messages" msgstr "La couleur des messages d'erreur" -#: lib/options.h:174 +#: lib/options.h:197 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "La couleur des autres messages du journal de bord" -#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25 +#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:181 +#: lib/options.h:206 lib/options.h:208 +#, fuzzy +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTP" + +#: lib/options.h:210 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:182 +#: lib/options.h:211 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:183 +#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854 msgid "Bookmark" msgstr "Signet" -#: lib/protocols.c:147 lib/protocols.c:171 +#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Le transfert de fichier sera effectué à %.2f KB/s\n" -#: lib/protocols.c:300 +#: lib/protocols.c:321 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n" -#: lib/protocols.c:368 +#: lib/protocols.c:466 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" -#: lib/protocols.c:399 +#: lib/protocols.c:497 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:406 +#: lib/protocols.c:504 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "" "Erreur de signet : %s Assurez-vous d'avoir indiqué un nom d'hôte et " "d'utilisateur.\n" -#: lib/protocols.c:785 lib/protocols.c:800 lib/protocols.c:1597 -#: lib/protocols.c:1706 +#: lib/protocols.c:602 +#, c-format +msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" +msgstr "" + +#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737 +#: lib/protocols.c:1846 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Recherche de %s\n" -#: lib/protocols.c:791 lib/protocols.c:806 lib/protocols.c:1602 -#: lib/protocols.c:1711 +#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742 +#: lib/protocols.c:1851 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n" -#: lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1108 -#: lib/protocols.c:1115 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195 -#: lib/protocols.c:1229 +#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244 +#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331 +#: lib/protocols.c:1365 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:583 +#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725 +#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Essai avec %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732 +#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n" -#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859 +#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "Ne peut résoudre le nom du service %s/tcp. Veuillez vérifier votre fichier " "de services (/etc/services)\n" -#: lib/protocols.c:1747 +#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" + +#: lib/protocols.c:1896 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Connecté sur %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005 +#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Connexion sur %s échouée\n" -#: lib/protocols.c:2073 +#: lib/protocols.c:2254 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n" -#: lib/protocols.c:2087 +#: lib/protocols.c:2268 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n" -#: lib/protocols.c:2222 +#: lib/protocols.c:2394 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... " "abandon\n" -#: lib/protocols.c:2231 +#: lib/protocols.c:2402 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n" -#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:47 +#: lib/pty.c:271 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" + +#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" + +#: lib/pty.c:321 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nom d'hôte du proxy :" -#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:49 +#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nom d'hôte du pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:50 +#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48 msgid "Proxy port:" msgstr "Port du proxy :" -#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:52 +#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50 msgid "Port to connect to on the firewall" msgstr "Port pour ce connecter au pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:53 +#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51 msgid "Proxy username:" msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :" -#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:55 +#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53 msgid "Your firewall username" msgstr "Votre nom d'utilisateur sur le pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:56 +#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54 msgid "Proxy password:" msgstr "Mot de passe sur le proxy :" -#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:58 +#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56 msgid "Your firewall password" msgstr "Votre mot de passe sur le pare-feu" -#: lib/rfc2068.c:41 +#: lib/rfc2068.c:43 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Utiliser HTTP/1.1" -#: lib/rfc2068.c:43 +#: lib/rfc2068.c:46 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "Voulez-vous utiliser HTTP/1.1 ou HTTP/1.0" -#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:553 lib/sshv2.c:1011 +#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" +msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" + +#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n" -#: lib/rfc2068.c:334 +#: lib/rfc2068.c:309 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %lld\n" +#: lib/rfc2068.c:317 +#, c-format +msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" +msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" + #: lib/rfc2068.c:339 #, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:359 -#, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n" -#: lib/rfc2068.c:412 -msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Récupération des données terminée\n" - -#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096 +#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n" +#: lib/rfc2068.c:816 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the " +"server response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc2068.c:824 +msgid "" +"Received wrong response from server, disconnecting\n" +"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server " +"response\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:25 +msgid "SITE command" +msgstr "Commande SITE" + +#: lib/rfc959.c:26 +msgid "user@host" +msgstr "utilisateur@hôte" + #: lib/rfc959.c:27 -msgid "SITE command" -msgstr "Commande SITE" - -#: lib/rfc959.c:28 -msgid "user@host" -msgstr "utilisateur@hôte" - -#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host:port" msgstr "utilisateur@hôte:port" -#: lib/rfc959.c:30 +#: lib/rfc959.c:28 msgid "AUTHENTICATE" msgstr "AUTHENTIFIER" -#: lib/rfc959.c:31 +#: lib/rfc959.c:29 msgid "user@host port" msgstr "utilisateur@hôte port" -#: lib/rfc959.c:32 +#: lib/rfc959.c:30 msgid "user@host NOAUTH" msgstr "utilisateur@hôte NOAUTH" -#: lib/rfc959.c:33 +#: lib/rfc959.c:31 msgid "HTTP Proxy" msgstr "Proxy HTTP" -#: lib/rfc959.c:34 +#: lib/rfc959.c:32 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: lib/rfc959.c:43 +#: lib/rfc959.c:41 msgid "Email address:" msgstr "Adresse électronique :" -#: lib/rfc959.c:45 +#: lib/rfc959.c:43 msgid "" "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP " "server as anonymous" @@ -796,20 +881,20 @@ "C'est le mot de passe qui sera utilisé lorsque que vous vous connecterez à " "un serveur FTP distant en anonymous" -#: lib/rfc959.c:59 +#: lib/rfc959.c:57 msgid "Proxy account:" msgstr "Compte sur le proxy :" -#: lib/rfc959.c:61 +#: lib/rfc959.c:59 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Votre compte sur le pare-feu (facultatif)" -#: lib/rfc959.c:63 +#: lib/rfc959.c:61 msgid "Proxy server type:" msgstr "Type de serveur proxy :" -#: lib/rfc959.c:65 -#, fuzzy, c-format +#: lib/rfc959.c:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a " "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with " @@ -825,7 +910,7 @@ "un u (utilisateur), o (port) ou a (compte). Par exemple, pour spécifier " "l'utilisateur du proxy vous pouvez saisir %pu" -#: lib/rfc959.c:68 +#: lib/rfc959.c:67 msgid "Passive file transfers" msgstr "Transfert de fichier en mode passif" @@ -849,7 +934,7 @@ msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" msgstr "Résoudre les liens symboliques distants (LIST -l)" -#: lib/rfc959.c:74 +#: lib/rfc959.c:75 msgid "" "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory " "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you " @@ -861,11 +946,11 @@ "activé. Les seules fois ou vous devriez le désactiver est lorsque le serveur " "FTP distant ne supporte pas l'option -L à LIST" -#: lib/rfc959.c:76 +#: lib/rfc959.c:77 msgid "Transfer files in ASCII mode" msgstr "Transférer les fichiers en mode ASCII" -#: lib/rfc959.c:78 +#: lib/rfc959.c:80 msgid "" "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, " "then you should enable this. Each system represents newlines differently for " @@ -879,46 +964,61 @@ "alors il est préférable de laisser cette option désactivé. Si vous " "téléchargez des données binaires, alors vous devez le désactiver." -#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324 +#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" msgstr "Réception d'une réponse non valide à la commande PWD : « %s »\n" -#: lib/rfc959.c:612 lib/rfc959.c:622 +#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n" -#: lib/rfc959.c:637 +#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n" -#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:670 +#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" -#: lib/rfc959.c:660 +#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n" -#: lib/rfc959.c:679 +#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n" -#: lib/rfc959.c:728 +#: lib/rfc959.c:756 +msgid "" +"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794 +#, c-format +msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" +msgstr "" + +#: lib/rfc959.c:851 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:923 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne peut pas accepter de connexion à partir du serveur: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1207 +#: lib/rfc959.c:1419 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1209 +#: lib/rfc959.c:1421 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n" @@ -955,23 +1055,23 @@ msgid "Need SSH User/Pass" msgstr "Utiliser SSH User/Pass" -#: lib/sshv2.c:43 +#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Nécessite un <nom utilisateur>/<mot de passe> pour les connecxion SSH." -#: lib/sshv2.c:44 +#: lib/sshv2.c:45 msgid "Use ssh-askpass utility" msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass" -#: lib/sshv2.c:46 +#: lib/sshv2.c:48 msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" msgstr "Utiliser l'utilitaire ssh-askpass pour fournir le mot de passe distant" -#: lib/sshv2.c:48 +#: lib/sshv2.c:50 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" msgstr "Utiliser le sous-système SSH2 SFTP" -#: lib/sshv2.c:50 +#: lib/sshv2.c:53 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" @@ -979,20 +1079,20 @@ "Appeller ssh avec le drapeau stfp -s. Cela est utile car vous n'avais pas " "besoin de connaître le chemin distant du serveur distant sftp." -#: lib/sshv2.c:252 +#: lib/sshv2.c:257 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Exécution du programme %s\n" -#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323 +#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328 msgid "WARNING" msgstr "AVERTISSEMENT" -#: lib/sshv2.c:365 +#: lib/sshv2.c:370 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n" -#: lib/sshv2.c:368 +#: lib/sshv2.c:373 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" @@ -1000,538 +1100,235 @@ "Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire " "SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n" -#: lib/sshv2.c:371 +#: lib/sshv2.c:376 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" msgstr "" "Veuillez corriger l'avertissement ci-dessus afin de vous connecter à cet " "hôte.\n" -#: lib/sshv2.c:410 +#: lib/sshv2.c:415 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" -#: lib/sshv2.c:416 +#: lib/sshv2.c:421 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d : Version du protocole %d\n" -#: lib/sshv2.c:425 +#: lib/sshv2.c:430 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d : Ouverture de %s\n" -#: lib/sshv2.c:430 +#: lib/sshv2.c:435 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d : Fermeture\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:436 +#: lib/sshv2.c:441 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:441 +#: lib/sshv2.c:446 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" -#: lib/sshv2.c:445 +#: lib/sshv2.c:450 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:450 +#: lib/sshv2.c:455 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:455 +#: lib/sshv2.c:460 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" -#: lib/sshv2.c:460 +#: lib/sshv2.c:465 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d : Chemin réel %s\n" -#: lib/sshv2.c:465 +#: lib/sshv2.c:470 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d : Attributs de fichier\n" -#: lib/sshv2.c:469 +#: lib/sshv2.c:474 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d : stat %s\n" -#: lib/sshv2.c:486 +#: lib/sshv2.c:491 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d : chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:491 +#: lib/sshv2.c:496 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d : utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:942 -#: src/gtk/options_dialog.c:1109 src/gtk/transfer.c:2035 +#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099 +#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: lib/sshv2.c:507 +#: lib/sshv2.c:512 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:510 +#: lib/sshv2.c:515 msgid "No such file or directory" msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant" -#: lib/sshv2.c:513 +#: lib/sshv2.c:518 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:516 +#: lib/sshv2.c:521 msgid "Failure" msgstr "Échec" -#: lib/sshv2.c:519 +#: lib/sshv2.c:524 msgid "Bad message" msgstr "Mauvais message" -#: lib/sshv2.c:522 +#: lib/sshv2.c:527 msgid "No connection" msgstr "Non connecté" -#: lib/sshv2.c:525 +#: lib/sshv2.c:530 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion à l'hôte perdue" -#: lib/sshv2.c:528 +#: lib/sshv2.c:533 msgid "Operation unsupported" msgstr "Opération non supporté" -#: lib/sshv2.c:531 +#: lib/sshv2.c:536 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Message du serveur inconnu" -#: lib/sshv2.c:568 +#: lib/sshv2.c:573 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" -#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064 -#: lib/sshv2.c:2152 +#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042 +#: lib/sshv2.c:2130 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" -#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 -#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240 -#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335 -#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055 -#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225 +#: lib/sshv2.c:637 +msgid "" +"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " +"error message from the remote server follows:\n" +msgstr "" + +#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813 +#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216 +#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311 +#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033 +#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" -#: lib/sshv2.c:830 +#: lib/sshv2.c:862 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" -#: lib/sshv2.c:875 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:886 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:919 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:969 +#: lib/sshv2.c:955 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n" -#: lib/sshv2.c:975 +#: lib/sslcommon.c:31 +msgid "SSL Engine" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:34 +msgid "SSL Entropy File:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:36 +msgid "SSL entropy file" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:37 +msgid "Entropy Seed Length:" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:39 +msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:99 +#, c-format +msgid "" +"Error with certificate at depth: %i\n" +"Issuer = %s\n" +"Subject = %s\n" +"Error %i:%s\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:121 +#, fuzzy +msgid "Cannot get peer certificate\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" + +#: lib/sslcommon.c:180 #, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 -msgid "about" -msgstr "about" - -#: src/text/gftp-text.c:31 -msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Affiche les informations concernant gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 -msgid "ascii" -msgstr "ascii" - -#: src/text/gftp-text.c:33 -msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 -msgid "binary" -msgstr "binary" - -#: src/text/gftp-text.c:35 -msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 -msgid "cd" -msgstr "cd" - -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 -msgid "Changes the remote working directory" -msgstr "Modifie le répertoire de travail distant" - -#: src/text/gftp-text.c:38 -msgid "chdir" -msgstr "chdir" - -#: src/text/gftp-text.c:40 -msgid "chmod" -msgstr "chmod" - -#: src/text/gftp-text.c:41 -msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:42 -msgid "clear" -msgstr "clear" - -#: src/text/gftp-text.c:43 -msgid "Available options: cache" -msgstr "Options disponibles : cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 -msgid "close" -msgstr "close" - -#: src/text/gftp-text.c:45 -msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Déconnecter du serveur distant" - -#: src/text/gftp-text.c:46 -msgid "delete" -msgstr "delete" - -#: src/text/gftp-text.c:47 -msgid "Removes a remote file" -msgstr "Supprime un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:48 -msgid "get" -msgstr "get" - -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 -msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Télécharger les fichiers" - -#: src/text/gftp-text.c:50 -msgid "help" -msgstr "help" - -#: src/text/gftp-text.c:51 -msgid "Shows this help screen" -msgstr "Affiche cet écran d'aide" - -#: src/text/gftp-text.c:52 -msgid "lcd" -msgstr "lcd" - -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 -msgid "Changes the local working directory" -msgstr "Change de répertoire de travail local" - -#: src/text/gftp-text.c:54 -msgid "lchdir" -msgstr "lchdir" - -#: src/text/gftp-text.c:56 -msgid "lchmod" -msgstr "lchmod" - -#: src/text/gftp-text.c:57 -msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:58 -msgid "ldelete" -msgstr "ldelete" - -#: src/text/gftp-text.c:59 -msgid "Removes a local file" -msgstr "Supprime un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:60 -msgid "lls" -msgstr "lls" - -#: src/text/gftp-text.c:61 -msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local" - -#: src/text/gftp-text.c:62 -msgid "lmkdir" -msgstr "lmkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:63 -msgid "Creates a local directory" -msgstr "Créé un répertoire local" - -#: src/text/gftp-text.c:64 -msgid "lpwd" -msgstr "lpwd" - -#: src/text/gftp-text.c:65 -msgid "Show current local directory" -msgstr "Afficher le répertoire local courant" - -#: src/text/gftp-text.c:66 -msgid "lrename" -msgstr "lrename" - -#: src/text/gftp-text.c:67 -msgid "Rename a local file" -msgstr "Renommer un fichier local" - -#: src/text/gftp-text.c:68 -msgid "lrmdir" -msgstr "lrmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:69 -msgid "Remove a local directory" -msgstr "Supprimer un répertoire local" - -#: src/text/gftp-text.c:70 -msgid "ls" -msgstr "ls" - -#: src/text/gftp-text.c:71 -msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant" - -#: src/text/gftp-text.c:72 -msgid "mget" -msgstr "mget" - -#: src/text/gftp-text.c:74 -msgid "mkdir" -msgstr "mkdir" - -#: src/text/gftp-text.c:75 -msgid "Creates a remote directory" -msgstr "Créé un répertoire distant" - -#: src/text/gftp-text.c:76 -msgid "mput" -msgstr "mput" - -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 -msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Envoyer les fichiers" - -#: src/text/gftp-text.c:78 -msgid "open" -msgstr "open" - -#: src/text/gftp-text.c:79 -msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant" - -#: src/text/gftp-text.c:80 -msgid "put" -msgstr "put" - -#: src/text/gftp-text.c:82 -msgid "pwd" -msgstr "pwd" - -#: src/text/gftp-text.c:83 -msgid "Show current remote directory" -msgstr "Afficher le répertoire distant courant" - -#: src/text/gftp-text.c:84 -msgid "quit" -msgstr "quit" - -#: src/text/gftp-text.c:85 -msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Quitter gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 -msgid "rename" -msgstr "rename" - -#: src/text/gftp-text.c:87 -msgid "Rename a remote file" -msgstr "Renommer un fichier distant" - -#: src/text/gftp-text.c:88 -msgid "rmdir" -msgstr "rmdir" - -#: src/text/gftp-text.c:89 -msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Supprimer un répertoire distant" - -#: src/text/gftp-text.c:90 -msgid "set" -msgstr "set" - -#: src/text/gftp-text.c:91 msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we " +"connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" -"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi " -"définir les variables par set variable = valeur" - -#: src/text/gftp-text.c:148 -msgid "" -">.\n" -"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " -"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " -"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" + +#: lib/sslcommon.c:287 +msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" msgstr "" -">.\n" -"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " -"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " -"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" -"www.gftp.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114 -msgid "" -"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " -"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " -"conditions; for details, see the COPYING file\n" + +#: lib/sslcommon.c:302 +msgid "Error loading default SSL certificates\n" msgstr "" -"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " -"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le " -"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " -"fichier COPYING.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:231 -msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" - -#: src/text/gftp-text.c:326 -msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" -msgstr "" -"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" -"répertoire]]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120 -#, c-format -msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776 -msgid "Translated by" + +#: lib/sslcommon.c:313 +msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Traduction française par :\n" -"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n" -"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" -"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>" - -#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453 -#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522 -#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671 -#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783 -msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" - -#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434 -msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "usage : chdir <répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:460 -msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:482 -msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:504 -msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "usage : delete <fichier>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:532 -msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:560 -msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:716 -msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "usage : mget <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:789 -msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "usage : mput <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:923 -#, c-format -msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Ne peut télécharger %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:930 -#, c-format -msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Transfert réussi de %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:984 -msgid "" -"Supported commands:\n" -"\n" + +#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448 +msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" +msgstr "" + +#: lib/sslcommon.c:349 +msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n" msgstr "" -"Commandes supportées :\n" -"\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1040 -msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1054 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" + +#: lib/sslcommon.c:359 +msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1061 -#, c-format -msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1189 -msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Vide un répertoire cache\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489 + +#: lib/sslcommon.c:377 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error with peer certificate: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66 +#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n" @@ -1572,19 +1369,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" -#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508 +#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/gtk/bookmarks.c:499 +#: src/gtk/bookmarks.c:466 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:509 +#: src/gtk/bookmarks.c:476 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:593 +#: src/gtk/bookmarks.c:549 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1593,131 +1390,120 @@ "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n" "%s et tous ceux inclus dans ce signet ?" -#: src/gtk/bookmarks.c:594 +#: src/gtk/bookmarks.c:550 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Suppression du signet" -#: src/gtk/bookmarks.c:621 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864 +#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822 msgid "Edit Entry" msgstr "Éditez l'entrée" -#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1078 -#: src/gtk/view_dialog.c:330 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Icone gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:897 +#: src/gtk/bookmarks.c:859 msgid "Description:" msgstr "Description :" -#: src/gtk/bookmarks.c:912 +#: src/gtk/bookmarks.c:874 msgid "Hostname:" msgstr "Nom de l'hôte :" -#: src/gtk/bookmarks.c:925 +#: src/gtk/bookmarks.c:887 msgid "Port:" msgstr "Port :" -#: src/gtk/bookmarks.c:942 +#: src/gtk/bookmarks.c:904 msgid "Protocol:" msgstr "Protocole :" -#: src/gtk/bookmarks.c:966 +#: src/gtk/bookmarks.c:928 msgid "Remote Directory:" msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" -#: src/gtk/bookmarks.c:979 +#: src/gtk/bookmarks.c:941 msgid "Local Directory:" msgstr "Répertoire local :" -#: src/gtk/bookmarks.c:992 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Chemin sftp SSH distant :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1009 +#: src/gtk/bookmarks.c:958 msgid "Username:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1022 +#: src/gtk/bookmarks.c:971 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1036 +#: src/gtk/bookmarks.c:985 msgid "Account:" msgstr "Compte :" -#: src/gtk/bookmarks.c:1050 +#: src/gtk/bookmarks.c:999 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:953 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/transfer.c:2047 +#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110 +#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053 msgid " Cancel " msgstr " Annuler " -#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1131 +#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323 msgid "Apply" msgstr "Appliquer" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1226 +#: src/gtk/bookmarks.c:1177 msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1227 +#: src/gtk/bookmarks.c:1178 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Fichier/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1228 +#: src/gtk/bookmarks.c:1179 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1229 +#: src/gtk/bookmarks.c:1180 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Fichier/Nouveau signet..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1230 +#: src/gtk/bookmarks.c:1181 msgid "/File/Delete" msgstr "/Fichier/Supprimer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1231 +#: src/gtk/bookmarks.c:1182 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Fichier/Propriétés..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1232 +#: src/gtk/bookmarks.c:1183 msgid "/File/sep" msgstr "/Fichier/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1233 +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 msgid "/File/Close" msgstr "/Fichier/Fermer" -#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247 +#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Édition des signets" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 -#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90 +#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58 +#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Opération annulée\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:170 msgid "Chmod" msgstr "Modifiez les permissions" # Utilisé pour les messages d'alerte -#: src/gtk/chmod_dialog.c:189 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:190 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1727,84 +1513,79 @@ "des permissions (Chmod)." # This is the column header under chmod for SUID and SGID -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 msgid "Special" msgstr "Spécial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SUID" msgstr "SUID" # Set group id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590 msgid "User" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:267 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:271 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Write" msgstr "Écriture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:275 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:276 msgid "Execute" msgstr "Exécution" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:259 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:157 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?" -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +#: src/gtk/delete_dialog.c:159 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Supprimer fichiers/répertoires" -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1016 +#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: src/gtk/dnd.c:56 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n" - -#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229 +#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: src/gtk/dnd.c:241 +#: src/gtk/dnd.c:234 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Reçu l'URL %s\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:117 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:116 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -1812,359 +1593,359 @@ "Des fichiers sont en cours de transfert.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:160 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fenêtre 1" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:162 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenêtre 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Fenêtre 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:165 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binaire" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Options..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Quitter" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:172 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 msgid "/Local/Open _URL..." msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:174 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Déconnecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Changer le filtre..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:177 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Changer le filtre..." +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Afficher la sélection" #: src/gtk/gftp-gtk.c:178 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Afficher la sélection" +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Tout sélectionner" #: src/gtk/gftp-gtk.c:179 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Tout sélectionner" +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" #: src/gtk/gftp-gtk.c:180 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Tout désélectionner" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:184 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Change Directory" msgstr "/Local/Changer de répertoire" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 msgid "/Local/Chmod..." msgstr "/Local/Modifier les permissions..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 msgid "/Local/Make Directory..." msgstr "/Local/Créer un répertoire..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renommer..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:188 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renommer..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Supprimer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:189 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Supprimer..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Éditer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:190 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Éditer..." +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Voir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:191 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Voir..." +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Rafraîchir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:192 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Rafraîchir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/_Remote" msgstr "/_Distant" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Distant/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 msgid "/Remote/Open _URL..." msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:197 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 msgid "/Remote/Disconnect" msgstr "/Distant/Déconnecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Distant/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 msgid "/Remote/Change Filespec..." msgstr "/Distant/Changer le filtre..." +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Distant/Afficher la sélection" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:201 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Distant/Afficher la sélection" +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Distant/Tout sélectionner" #: src/gtk/gftp-gtk.c:202 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Distant/Tout sélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:204 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Distant/Tout désélectionner" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:206 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Send SITE Command..." msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 msgid "/Remote/Change Directory" msgstr "/Distant/Changer de répertoire" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:208 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." + #: src/gtk/gftp-gtk.c:209 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:210 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Distant/Renommer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:211 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Distant/Renommer..." +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Distant/Supprimer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:212 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Distant/Supprimer..." +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Distant/Éditer..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:213 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Distant/Éditer..." +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Distant/Voir..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Distant/Voir..." +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Distant/Rafraîchir" #: src/gtk/gftp-gtk.c:215 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Distant/Rafraîchir" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Signets" #: src/gtk/gftp-gtk.c:216 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Signets" +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Signets/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:217 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Signets/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" msgstr "/Signets/Ajouter un signet" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" msgstr "/Signets/Éditer les signets" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Signets/sep" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:221 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Signets/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transferts" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transferts/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 msgid "/Transfers/Start Transfer" msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 msgid "/Transfers/Stop Transfer" msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transferts/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 msgid "/Transfers/Skip Current File" msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 msgid "/Transfers/Remove File" msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:231 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 msgid "/Transfers/Move File _Up" msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:233 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 msgid "/Transfers/Move File _Down" msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:237 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Journal de bord" #: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Journal de bord" +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Journal de bord/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:239 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Journal de bord/tearoff" +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Journal de bord/Effacer" #: src/gtk/gftp-gtk.c:240 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Journal de bord/Effacer" +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:241 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:242 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Outils" #: src/gtk/gftp-gtk.c:243 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Outils" +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Outils/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Outils/tearoff" +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" #: src/gtk/gftp-gtk.c:245 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/Tools/Clear Cache" msgstr "/Outils/Vider le cache" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Aide/tearoff" + #: src/gtk/gftp-gtk.c:248 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Aide/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 msgid "/Help/About..." msgstr "/Aide/À propos..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:358 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:357 msgid "Host: " msgstr "Hôte : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:376 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:375 msgid "Port: " msgstr "Port : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 msgid "User: " msgstr "Utilisateur : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:411 msgid "Pass: " msgstr "Mot de passe : " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1876 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882 msgid "Filename" msgstr "Nom de fichier" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:590 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:592 msgid "Date" msgstr "Date" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:594 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:593 msgid "Attribs" msgstr "Permissions" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:794 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:793 msgid "Progress" msgstr "En cours" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963 msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:923 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:925 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -2175,6 +1956,17 @@ "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150 +msgid "" +"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; for details, see the COPYING file\n" +msgstr "" +"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " +"fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le " +"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " +"fichier COPYING.\n" + #: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" @@ -2184,74 +1976,74 @@ msgstr "" "OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Connect via URL" msgstr "Connecter via une URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:127 msgid "Enter ftp url to connect to" msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :" -#: src/gtk/menu-items.c:162 +#: src/gtk/menu-items.c:160 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Change Filespec" msgstr "Changer le filtre" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:200 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" "Saisissez le nouveau masque de filtrage\n" " (par exemple : *.gz )" -#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654 +#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:256 +#: src/gtk/menu-items.c:254 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Enregistrer la liste des fichiers du répertoire courant" -#: src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:371 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "SITE : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n" -#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Site" msgstr "Commande SITE" -#: src/gtk/menu-items.c:395 +#: src/gtk/menu-items.c:393 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" "Saisissez les arguments de la commande SITE.\n" " (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)" -#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528 +#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526 msgid "Chdir" msgstr "Changer de répertoire" -#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677 +#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:687 +#: src/gtk/menu-items.c:693 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Écriture réussie du journal de bord dans %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:699 +#: src/gtk/menu-items.c:705 msgid "Save Log" msgstr "Sauvegarder le journal de bord" -#: src/gtk/menu-items.c:735 +#: src/gtk/menu-items.c:741 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2260,11 +2052,11 @@ "Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %" "s ou %s" -#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744 +#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750 msgid "About gFTP" msgstr "À propos de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:775 +#: src/gtk/menu-items.c:781 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2277,97 +2069,105 @@ "Page officielle : http://www.gftp.org/\n" "Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:787 +#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390 +msgid "Translated by" +msgstr "" +"Traduction française par :\n" +"Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n" +"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"Damien Mascré <damienmascre@free.fr>" + +#: src/gtk/menu-items.c:793 msgid "About" msgstr "À propos" -#: src/gtk/menu-items.c:836 +#: src/gtk/menu-items.c:842 msgid "License Agreement" msgstr "Licence" -#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377 +#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377 msgid " Close " msgstr " Fermer " -#: src/gtk/menu-items.c:924 +#: src/gtk/menu-items.c:930 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparer les fenêtres" -#: src/gtk/misc-gtk.c:212 +#: src/gtk/misc-gtk.c:214 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:301 +#: src/gtk/misc-gtk.c:303 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:308 +#: src/gtk/misc-gtk.c:310 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Mémoire-Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:322 +#: src/gtk/misc-gtk.c:324 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/gtk/misc-gtk.c:408 +#: src/gtk/misc-gtk.c:410 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:497 +#: src/gtk/misc-gtk.c:499 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:504 +#: src/gtk/misc-gtk.c:506 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:512 +#: src/gtk/misc-gtk.c:514 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:519 +#: src/gtk/misc-gtk.c:521 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990 +#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98 -#: src/gtk/rename_dialog.c:110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101 +#: src/gtk/rename_dialog.c:113 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1002 +#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1013 +#: src/gtk/misc-gtk.c:983 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1083 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1053 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1093 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1063 msgid " No " msgstr " Non " +#: src/gtk/misc-gtk.c:1119 +msgid "Getting directory listings" +msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +msgid " Stop " +msgstr " Stop " + #: src/gtk/misc-gtk.c:1149 -msgid "Getting directory listings" -msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 -msgid " Stop " -msgstr " Stop " - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1179 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2376,63 +2176,68 @@ "Reçu %ld répertoires\n" "et %ld fichiers" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1269 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100 msgid "Mkdir" msgstr "Créer un répertoire" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Make Directory" msgstr "Créez un répertoire" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Edit Host" msgstr "Édition de l'hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:753 +#: src/gtk/options_dialog.c:910 msgid "Add Host" msgstr "Ajouter un hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:785 src/gtk/options_dialog.c:876 +#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: src/gtk/options_dialog.c:805 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 msgid "Network Address" msgstr "Adresse du réseau" -#: src/gtk/options_dialog.c:838 src/gtk/options_dialog.c:976 +#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135 msgid "Netmask" msgstr "Masque de réseau" -#: src/gtk/options_dialog.c:982 +#: src/gtk/options_dialog.c:1141 msgid "Local Hosts" msgstr "Hôtes locaux" -#: src/gtk/options_dialog.c:1009 src/gtk/view_dialog.c:91 +#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91 msgid "Edit" msgstr "Éditer" -#: src/gtk/options_dialog.c:1054 src/gtk/options_dialog.c:1059 +#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Options" msgstr "Options" -#: src/gtk/rename_dialog.c:77 +#: src/gtk/rename_dialog.c:79 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" "Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n" -#: src/gtk/rename_dialog.c:108 +#: src/gtk/rename_dialog.c:111 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?" @@ -2446,72 +2251,72 @@ msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n" -#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281 +#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285 msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours..." -#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186 +#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190 msgid "Enter Password" msgstr "Saisissez le mot de passe" -#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187 +#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:410 msgid "Transfer Files" msgstr "Transférer les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:417 +#: src/gtk/transfer.c:418 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n" -#: src/gtk/transfer.c:641 +#: src/gtk/transfer.c:645 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" "Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le " "fichier\n" -#: src/gtk/transfer.c:698 +#: src/gtk/transfer.c:702 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:728 +#: src/gtk/transfer.c:732 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153 -#: src/gtk/transfer.c:1589 +#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:1595 msgid "Skipped" msgstr "Sauté" -#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157 +#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161 msgid "Waiting..." msgstr "En attente..." -#: src/gtk/transfer.c:980 +#: src/gtk/transfer.c:984 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:983 +#: src/gtk/transfer.c:987 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Le processus enfant %d a été lancé correctement\n" -#: src/gtk/transfer.c:990 +#: src/gtk/transfer.c:994 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:995 +#: src/gtk/transfer.c:999 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Le fichier %s n'a pas été changé.\n" -#: src/gtk/transfer.c:1003 +#: src/gtk/transfer.c:1007 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2520,88 +2325,88 @@ "Le fichier %s a changé.\n" "Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?" -#: src/gtk/transfer.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1010 msgid "Edit File" msgstr "Éditer fichier" -#: src/gtk/transfer.c:1070 +#: src/gtk/transfer.c:1074 msgid "Finished" msgstr "Terminé" -#: src/gtk/transfer.c:1110 +#: src/gtk/transfer.c:1114 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n" -#: src/gtk/transfer.c:1321 +#: src/gtk/transfer.c:1326 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" "%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)" -#: src/gtk/transfer.c:1346 +#: src/gtk/transfer.c:1354 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" -#: src/gtk/transfer.c:1355 +#: src/gtk/transfer.c:1363 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" -#: src/gtk/transfer.c:1381 +#: src/gtk/transfer.c:1389 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets" -#: src/gtk/transfer.c:1461 src/gtk/transfer.c:1483 src/gtk/transfer.c:1517 -#: src/gtk/transfer.c:1557 src/gtk/transfer.c:1610 src/gtk/transfer.c:1669 +#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523 +#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n" -#: src/gtk/transfer.c:1501 +#: src/gtk/transfer.c:1507 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 src/gtk/transfer.c:1595 +#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1756 src/gtk/transfer.c:1961 src/gtk/transfer.c:2000 +#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006 msgid "Overwrite" msgstr "Écraser" -#: src/gtk/transfer.c:1778 src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2006 +#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012 msgid "Resume" msgstr "Continuer" -#: src/gtk/transfer.c:1800 src/gtk/transfer.c:1966 +#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972 msgid "Skip" msgstr "Sauter" -#: src/gtk/transfer.c:1877 +#: src/gtk/transfer.c:1883 msgid "Local Size" msgstr "Taille locale" -#: src/gtk/transfer.c:1878 +#: src/gtk/transfer.c:1884 msgid "Remote Size" msgstr "Taille sur l'hôte distant" -#: src/gtk/transfer.c:1879 +#: src/gtk/transfer.c:1885 msgid "Action" msgstr "Action" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Download Files" msgstr "Télécharger les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:1881 +#: src/gtk/transfer.c:1887 msgid "Upload Files" msgstr "Envoyer les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:1907 +#: src/gtk/transfer.c:1913 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" @@ -2609,15 +2414,15 @@ "Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n" "Choisissez ce que vous voulez faire :" -#: src/gtk/transfer.c:2012 +#: src/gtk/transfer.c:2018 msgid "Skip File" msgstr "Sauter fichier" -#: src/gtk/transfer.c:2022 +#: src/gtk/transfer.c:2028 msgid "Select All" msgstr "Tout sélectionner" -#: src/gtk/transfer.c:2028 +#: src/gtk/transfer.c:2034 msgid "Deselect All" msgstr "Tout désélectionner" @@ -2665,6 +2470,365 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n" +#: src/text/gftp-text.c:29 +msgid "about" +msgstr "about" + +#: src/text/gftp-text.c:30 +msgid "Shows gFTP information" +msgstr "Affiche les informations concernant gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:31 +msgid "ascii" +msgstr "ascii" + +#: src/text/gftp-text.c:32 +msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" +msgstr "Définit le mode de transfert ASCII (seulement pour FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:33 +msgid "binary" +msgstr "binary" + +#: src/text/gftp-text.c:34 +msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" +msgstr "Définit le mode de transfert BINAIRE (seulement pour FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:35 +msgid "cd" +msgstr "cd" + +#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38 +msgid "Changes the remote working directory" +msgstr "Modifie le répertoire de travail distant" + +#: src/text/gftp-text.c:37 +msgid "chdir" +msgstr "chdir" + +#: src/text/gftp-text.c:39 +msgid "chmod" +msgstr "chmod" + +#: src/text/gftp-text.c:40 +msgid "Changes the permissions of a remote file" +msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:41 +msgid "clear" +msgstr "clear" + +#: src/text/gftp-text.c:42 +msgid "Available options: cache" +msgstr "Options disponibles : cache" + +#: src/text/gftp-text.c:43 +msgid "close" +msgstr "close" + +#: src/text/gftp-text.c:44 +msgid "Disconnects from the remote site" +msgstr "Déconnecter du serveur distant" + +#: src/text/gftp-text.c:45 +msgid "delete" +msgstr "delete" + +#: src/text/gftp-text.c:46 +msgid "Removes a remote file" +msgstr "Supprime un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:47 +msgid "get" +msgstr "get" + +#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72 +msgid "Downloads remote file(s)" +msgstr "Télécharger les fichiers" + +#: src/text/gftp-text.c:49 +msgid "help" +msgstr "help" + +#: src/text/gftp-text.c:50 +msgid "Shows this help screen" +msgstr "Affiche cet écran d'aide" + +#: src/text/gftp-text.c:51 +msgid "lcd" +msgstr "lcd" + +#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54 +msgid "Changes the local working directory" +msgstr "Change de répertoire de travail local" + +#: src/text/gftp-text.c:53 +msgid "lchdir" +msgstr "lchdir" + +#: src/text/gftp-text.c:55 +msgid "lchmod" +msgstr "lchmod" + +#: src/text/gftp-text.c:56 +msgid "Changes the permissions of a local file" +msgstr "Modifie les permissions d'un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:57 +msgid "ldelete" +msgstr "ldelete" + +#: src/text/gftp-text.c:58 +msgid "Removes a local file" +msgstr "Supprime un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:59 +msgid "lls" +msgstr "lls" + +#: src/text/gftp-text.c:60 +msgid "Shows the directory listing for the current local directory" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire de travail local" + +#: src/text/gftp-text.c:61 +msgid "lmkdir" +msgstr "lmkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:62 +msgid "Creates a local directory" +msgstr "Créé un répertoire local" + +#: src/text/gftp-text.c:63 +msgid "lpwd" +msgstr "lpwd" + +#: src/text/gftp-text.c:64 +msgid "Show current local directory" +msgstr "Afficher le répertoire local courant" + +#: src/text/gftp-text.c:65 +msgid "lrename" +msgstr "lrename" + +#: src/text/gftp-text.c:66 +msgid "Rename a local file" +msgstr "Renommer un fichier local" + +#: src/text/gftp-text.c:67 +msgid "lrmdir" +msgstr "lrmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:68 +msgid "Remove a local directory" +msgstr "Supprimer un répertoire local" + +#: src/text/gftp-text.c:69 +msgid "ls" +msgstr "ls" + +#: src/text/gftp-text.c:70 +msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" +msgstr "Affiche le contenu du répertoire distant courant" + +#: src/text/gftp-text.c:71 +msgid "mget" +msgstr "mget" + +#: src/text/gftp-text.c:73 +msgid "mkdir" +msgstr "mkdir" + +#: src/text/gftp-text.c:74 +msgid "Creates a remote directory" +msgstr "Créé un répertoire distant" + +#: src/text/gftp-text.c:75 +msgid "mput" +msgstr "mput" + +#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80 +msgid "Uploads local file(s)" +msgstr "Envoyer les fichiers" + +#: src/text/gftp-text.c:77 +msgid "open" +msgstr "open" + +#: src/text/gftp-text.c:78 +msgid "Opens a connection to a remote site" +msgstr "Ouvre une connexion vers un site distant" + +#: src/text/gftp-text.c:79 +msgid "put" +msgstr "put" + +#: src/text/gftp-text.c:81 +msgid "pwd" +msgstr "pwd" + +#: src/text/gftp-text.c:82 +msgid "Show current remote directory" +msgstr "Afficher le répertoire distant courant" + +#: src/text/gftp-text.c:83 +msgid "quit" +msgstr "quit" + +#: src/text/gftp-text.c:84 +msgid "Exit from gFTP" +msgstr "Quitter gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:85 +msgid "rename" +msgstr "rename" + +#: src/text/gftp-text.c:86 +msgid "Rename a remote file" +msgstr "Renommer un fichier distant" + +#: src/text/gftp-text.c:87 +msgid "rmdir" +msgstr "rmdir" + +#: src/text/gftp-text.c:88 +msgid "Remove a remote directory" +msgstr "Supprimer un répertoire distant" + +#: src/text/gftp-text.c:89 +msgid "set" +msgstr "set" + +#: src/text/gftp-text.c:90 +msgid "" +"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +msgstr "" +"Afficher les variables du fichier de configuration. Vous pouvez aussi " +"définir les variables par set variable = valeur" + +#: src/text/gftp-text.c:148 +msgid "" +">.\n" +"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " +"please feel free to email them to me. You can always find out the latest " +"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" +msgstr "" +">.\n" +"Si vous avez des questions, commentaires ou suggestions sur ce programme, " +"n'hésitez pas à me les envoyer par mail, svp. Vous pouvez trouver les " +"dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" +"www.gftp.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:231 +msgid "Error: Command not recognized\n" +msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" + +#: src/text/gftp-text.c:338 +msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "" +"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" +"répertoire]]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473 +#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545 +#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698 +#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811 +msgid "Error: Not connected to a remote site\n" +msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" + +#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453 +msgid "usage: chdir <directory>\n" +msgstr "usage : chdir <répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:480 +msgid "usage: mkdir <new directory>\n" +msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:503 +msgid "usage: rmdir <directory>\n" +msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:526 +msgid "usage: delete <file>\n" +msgstr "usage : delete <fichier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:555 +msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" +msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:583 +msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" +msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:744 +msgid "usage: mget <filespec>\n" +msgstr "usage : mget <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:818 +msgid "usage: mput <filespec>\n" +msgstr "usage : mput <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:956 +#, c-format +msgid "Could not download %s\n" +msgstr "Ne peut télécharger %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:963 +#, c-format +msgid "Successfully transferred %s\n" +msgstr "Transfert réussi de %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1030 +msgid "" +"Supported commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Commandes supportées :\n" +"\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1086 +msgid "usage: set [variable = value]\n" +msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1100 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" +msgstr "" +"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1107 +#, c-format +msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" +msgstr "" +"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1135 +msgid "Invalid argument\n" +msgstr "" + +#: src/text/gftp-text.c:1160 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1238 +msgid "Clear the directory cache\n" +msgstr "Vide un répertoire cache\n" + +#~ msgid "Finished retrieving data\n" +#~ msgstr "Récupération des données terminée\n" + +#~ msgid "Could not parse URL %s\n" +#~ msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n" + +#~ msgid "gFTP Icon" +#~ msgstr "Icone gFTP" + +#~ msgid "Remote SSH sftp path:" +#~ msgstr "Chemin sftp SSH distant :" + +#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +#~ msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL non valide\n" + #~ msgid "Enter your email address here" #~ msgstr "Saisissez ici votre adresse électronique" @@ -2847,9 +3011,6 @@ #~ msgid "Confirm when deleting files" #~ msgstr "Demander confirmation avant l'effacement de fichiers" -#~ msgid "Preserve permissions" -#~ msgstr "Préserver les permissions" - #~ msgid "Save geometry" #~ msgstr "Sauvegarder la géométrie"