diff po/no.po @ 231:e599812712f0

2003-7-23 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * TODO - updated * debian/* - new files from the Debian maintainer * docs/website/generate-gftp-website.pl - fixed generating changelog file * po/*.po - updated line numbers
author masneyb
date Thu, 24 Jul 2003 02:28:54 +0000
parents f67a57fc7fa8
children c1630546762b
line wrap: on
line diff
--- a/po/no.po	Thu Jul 24 01:48:33 2003 +0000
+++ b/po/no.po	Thu Jul 24 02:28:54 2003 +0000
@@ -5,7 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.9\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-07-23 21:50-0400\n"
 "PO-Revision-Date: 2001-01-09 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Henriksen <anders@henrix.no>\n"
 "Language-Team: Norwegian\n"
@@ -13,598 +14,63 @@
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:42
+#: lib/bookmark.c:38
 #, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n"
-
-#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Feil i bokmerker: Det mangler oppføringer i dette bokmerket. Sjekk at du har "
-"med både vertsmaskinsnavn og brukernavn\n"
-
-#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
-#, c-format
-msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
-#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
-#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
-#, c-format
-msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Feil under åpning av fil %s\n"
-
-#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:269
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "Mottok URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/config_file.c:33
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
-
-#: lib/config_file.c:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "Epostadresse:"
-
-#: lib/config_file.c:36
-msgid "Enter your email address here"
-msgstr "Skriv inn din emailadresse her"
-
-#: lib/config_file.c:37
-msgid "View program:"
-msgstr "Visningprogram:"
-
-#: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det "
-"interne visningsprogrammes bli brukt."
-
-#: lib/config_file.c:39
-msgid "Edit program:"
-msgstr "Redigeringsprogram:"
-
-#: lib/config_file.c:40
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Det program som brukes til å redigere filer."
-
-#: lib/config_file.c:41
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Oppstartskatalog:"
-
-#: lib/config_file.c:42
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i."
-
-#: lib/config_file.c:43
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "Maksimal loggvindustørrelse:"
-
-#: lib/config_file.c:44
-msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "Maksimal størrelse på loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)"
-
-#: lib/config_file.c:46
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "Legg til filoverføringer"
-
-#: lib/config_file.c:48
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Legg nye filoverføringer til de eksisterende."
-
-#: lib/config_file.c:49
-msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "Gjør en overføring av gangen"
-
-#: lib/config_file.c:50
-msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Overfør kun en fil av gangen?"
-
-#: lib/config_file.c:51
-msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Overskriv som standard"
-
-#: lib/config_file.c:52
-msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "Overskriv fil eller fortsett overføring fra slutten av fila"
-
-#: lib/config_file.c:53
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Oppdater etter hver filoverføring"
-
-#: lib/config_file.c:54
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverføring"
-
-#: lib/config_file.c:55
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "Sorter kataloger øverst"
-
-#: lib/config_file.c:56
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Send kataloger først, deretter filer"
-
-#: lib/config_file.c:57
-msgid "Start file transfers"
-msgstr "Start filoverføringer"
-
-#: lib/config_file.c:58
-msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "Automagisk start filoverføringer når de havner i kø?"
-
-#: lib/config_file.c:59
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Vis skjulte filer"
-
-#: lib/config_file.c:60
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "Nettverk"
-
-#: lib/config_file.c:64
-#, fuzzy
-msgid "Network timeout:"
-msgstr "Lese-timeout:"
-
-#: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:66
-msgid "Connect retries:"
-msgstr "Oppkoblingsforsøk:"
-
-#: lib/config_file.c:67
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsøk. Sett til 0 for uendelig."
-
-#: lib/config_file.c:68
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsøk"
-
-#: lib/config_file.c:69
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk"
-
-#: lib/config_file.c:70
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "Max KB/s:"
-
-#: lib/config_file.c:71
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maximal båndbredde i KB/s. Sett til 0 for å koble ut."
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "Standardprotokoll:"
-
-#: lib/config_file.c:74
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Spesifiserer standardprotokoll"
-
-#: lib/config_file.c:76
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxytjener:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
-msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Brannmur:"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy-port:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
-msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port for å koble til brannmuren"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "Proxybrukernavn:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
-msgid "Your firewall username"
-msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "Proxypassord:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
-msgid "Your firewall password"
-msgstr "Ditt passord i brannmuren"
-
-#: lib/config_file.c:86
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxy-konto:"
-
-#: lib/config_file.c:87
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)"
-
-#: lib/config_file.c:90
-msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Passive filoverføringer"
-
-#: lib/config_file.c:91
-msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverføringer"
-
-#: lib/config_file.c:92
-#, fuzzy
-msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Utvid symbolske lenker på fjernmaskinen"
-
-#: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"Hvis du slår av denne funksjonen sender gFTP bare \"LIST\" til fjernmaskinen "
-"i stedet for \"LIST -L\""
-
-#: lib/config_file.c:96
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "Proxyservertype"
-
-#: lib/config_file.c:97
-msgid "Proxy config"
-msgstr "Proxykonfigurasjon"
-
-#: lib/config_file.c:98
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Dette beskriver hvordan proxytjeneren forventer at vi logger oss på"
-
-#: lib/config_file.c:99
-#, c-format
-msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = proxybruker"
-
-#: lib/config_file.c:100
-#, c-format
-msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = vertsmaskinbruker"
-
-#: lib/config_file.c:101
-#, c-format
-msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = proxypassord"
-
-#: lib/config_file.c:102
-#, c-format
-msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = vertsmaskinpassord"
-
-#: lib/config_file.c:103
+#: lib/cache.c:136 lib/local.c:532
 #, c-format
-msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = proxy (maskinnavn)"
-
-#: lib/config_file.c:104
-msgid "%hh = host"
-msgstr "%hh = vertsmaskin"
-
-#: lib/config_file.c:105
-#, c-format
-msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = proxyport"
-
-#: lib/config_file.c:106
-#, c-format
-msgid "%ho = host port"
-msgstr "%ho = vertsmaskinport"
-
-#: lib/config_file.c:107
-#, c-format
-msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = proxykonto"
-
-#: lib/config_file.c:108
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke opprette katalog %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:182 lib/cache.c:231 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:289 lib/misc.c:295 lib/rfc2068.c:263 lib/sshv2.c:993
 #, c-format
-msgid "%ha = host account"
-msgstr "%ha = vertsmaskinkonto"
-
-#: lib/config_file.c:110
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/config_file.c:121
-msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "Bruk HTTP/1.1"
-
-#: lib/config_file.c:122
-msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0"
-
-#: lib/config_file.c:124
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/config_file.c:126
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH programnavn:"
-
-#: lib/config_file.c:127
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "Sti til SSH-programfilen"
-
-#: lib/config_file.c:128
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "Ekstraparametre for SSH"
-
-#: lib/config_file.c:129
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Ekstra parametre for å sende til SSH"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "SSH sftpserv-sti:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "Standardsti til fjern SSH sftpserv"
-
-#: lib/config_file.c:132
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-server-sti:"
-
-#: lib/config_file.c:133
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Standardsti til fjern SSH2 sftp-server"
-
-#: lib/config_file.c:135
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:136
-msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:137
-msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:138
-msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:139
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:140
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:142
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:145
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i "
-"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil"
-
-#: lib/config_file.c:147
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Standardbredden på listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis"
-
-#: lib/config_file.c:149
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Standardbredden på listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis"
-
-#: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Høyden på lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis"
-
-#: lib/config_file.c:153
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Høyden på overføringslisten hvis ikke annet oppgis"
-
-#: lib/config_file.c:155
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Høyden på loggen hvis ikke annet oppgis"
-
-#: lib/config_file.c:157
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 "
-"kommer de til å endre størrelse automagisk."
-
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
-msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
-msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer "
-"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene "
-"ikke med"
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på størrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 "
-"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas "
-"kolonnene ikke med"
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de "
-"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke "
-"med"
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer "
-"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene "
-"ikke med"
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de "
-"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke "
-"med"
-
-#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 "
-"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas "
-"kolonnene ikke med"
-
-#: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Fargen på kommandoene som sendes til tjeneren"
-
-#: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Fargen på kommandoene som mottas fra tjeneren"
-
-#: lib/config_file.c:195
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Fargen på feilmeldingene"
-
-#: lib/config_file.c:197
-msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Fargen på resten av loggmeldingene"
-
-#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Feil under åpning av fil %s\n"
+
+#: lib/cache.c:249 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:251
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n"
-
-#: lib/config_file.c:263
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Kjørte du \"make install\"?\n"
-
-#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:430
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:672
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-feil: Feil i bokmerkefilnavn: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:543
+#: lib/config_file.c:129
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedfilen for bokmerker %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:678
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne bokmerkefil %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:648
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i bokmerkefil %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:755
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne "
-"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre "
-"den fra gFTP"
-
-#: lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:281
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n"
+
+#: lib/config_file.c:442
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -615,7 +81,7 @@
 "Format: dont_use_proxy=.domene eller dont_use_proxy=nettverksadress/"
 "nettverksmaske"
 
-#: lib/config_file.c:757
+#: lib/config_file.c:445
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -623,756 +89,1830 @@
 "ext=filetternavn:XPM file:Ascii eller Binær (A eller B):visningsprogram. "
 "Merk: Alle argumenter bortsett fra filetternavnet er valgfrie"
 
-#: lib/config_file.c:758
-msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "Denne seksjonen inneholder historiedata"
-
-#: lib/config_file.c:880
+#: lib/config_file.c:523 lib/config_file.c:750
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurasjonsfilnavn: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:534
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke opprette katalogen %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:544
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke finne hovedkonfigurasjonsfilen %s \n"
+
+#: lib/config_file.c:546
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "Kjørte du \"make install\"?\n"
+
+#: lib/config_file.c:555 lib/config_file.c:756
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:594
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:600
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP-advarsel: Hopper over linje %d i konfigurasjonsfil %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:607
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Feil i konfigurationsfilnavn: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:613
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke åpne %s for skriving: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:668
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "Konfigurationsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne "
 "fila KOMMER TIL Å BLI OVERSKREVET."
 
-#: lib/config_file.c:996
+#: lib/config_file.c:763
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Konfigurasjonsfil for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Advarsel: Eventuelle kommentarer du legger til i denne "
+"filen SKRIVES OVER. Om en post har en \"*\" i kommentaren sin kan du endre "
+"den fra gFTP"
+
+#: lib/config_file.c:1122 lib/rfc2068.c:557 lib/rfc2068.c:558
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "ukjent"
+
+#: lib/config_file.c:1198 lib/config_file.c:1259 lib/config_file.c:1300
+#: lib/config_file.c:1332
 #, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP-advarsel: Linje %d har ikke mange nok argumenter\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke bytte lokal katalog til %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til: %s\n"
 
-#: lib/local.c:190
+#: lib/local.c:179
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:440
+#: lib/local.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Kunne ikke lese lokal katalog %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:474
+#: lib/local.c:442
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Byttet lokal katalog til %s\n"
 
-#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
-#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Fjernet %s\n"
 
-#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+#: lib/local.c:485
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne katalog %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
-#: src/gtk/view_dialog.c:295
+#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke fjerne fil %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+#: lib/local.c:525
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Katalog %s opprettet\n"
 
-#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+#: lib/local.c:551
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "%s heter nå %s\n"
 
-#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+#: lib/local.c:558
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke bytte navn på %s til %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+#: lib/local.c:581
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Byttet attributter på %s til %d\n"
 
-#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+#: lib/local.c:588
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke andre attributter på %s til %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:704
+#: lib/local.c:680
 msgid "local filesystem"
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
+#: lib/misc.c:258 lib/misc.c:265 lib/protocols.c:2488
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:275 lib/protocols.c:2206 lib/sslcommon.c:467
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
+#: lib/misc.c:283 lib/protocols.c:2136 lib/sslcommon.c:421
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Feil: Kunne ikke lese fra socket: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:369
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+#: lib/misc.c:371
+#, fuzzy
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n"
 
-#: lib/misc.c:397
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "Loggfil:"
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "Bruker"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:26
+#, fuzzy
+msgid "attribs"
+msgstr "Attributter"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "View program:"
+msgstr "Visningprogram:"
+
+#: lib/options.h:38
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"Det program som brukes for å lese filer. Hvis ikke annet oppgis vil det "
+"interne visningsprogrammes bli brukt."
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "Edit program:"
+msgstr "Redigeringsprogram:"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Det program som brukes til å redigere filer."
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "Oppstartskatalog:"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "Katalogen som gFTP vil starte opp i."
+
+#: lib/options.h:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "Maksimal loggvindustørrelse:"
+
+#: lib/options.h:47
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "Maksimal størrelse på loggvinduet i bytes (for \"GTK+\"-versjonen)"
+
+#: lib/options.h:49
+#, fuzzy
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:56
+#, fuzzy
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk"
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "Legg til filoverføringer"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Legg nye filoverføringer til de eksisterende."
+
+#: lib/options.h:62
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "Gjør en overføring av gangen"
+
+#: lib/options.h:64
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "Overfør kun en fil av gangen?"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "Overskriv som standard"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "Overskriv fil eller fortsett overføring fra slutten av fila"
+
+#: lib/options.h:70
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "Bevar rettigheter"
+
+#: lib/options.h:73
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer"
+
+#: lib/options.h:75
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "Oppdater etter hver filoverføring"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "Oppdater kataloglisten etter hver filoverføring"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "Sorter kataloger øverst"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "Send kataloger først, deretter filer"
+
+#: lib/options.h:84
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Vis skjulte filer"
+
+#: lib/options.h:87
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Vis skjulte filer i kataloglistene"
+
+#: lib/options.h:89 src/gtk/options_dialog.c:1041
+#: src/gtk/options_dialog.c:1134
+msgid "Network"
+msgstr "Nettverk"
+
+#: lib/options.h:91
+#, fuzzy
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Lese-timeout:"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:96
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "Oppkoblingsforsøk:"
+
+#: lib/options.h:99
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "Maksimalt antall oppkoblingsforsøk. Sett til 0 for uendelig."
+
+#: lib/options.h:101
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "Tid mellom oppkoblingsforsøk"
+
+#: lib/options.h:104
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "Antall sekunder mellom gjenoppkoblingsforsøk"
+
+#: lib/options.h:105
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "Max KB/s:"
+
+#: lib/options.h:108
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "Maximal båndbredde i KB/s. Sett til 0 for å koble ut."
+
+#: lib/options.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Standardprotokoll:"
+
+#: lib/options.h:113
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "Spesifiserer standardprotokoll"
+
+#: lib/options.h:117
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"Dette definerer hva som skjer hvis man dobbeltklikker på en fil i "
+"kataloglisten. 0=Les fil, 1=Rediger fil, 2=Send fil"
+
+#: lib/options.h:120
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "Standardbredden på listen av lokale filer hvis ikke annet oppgis"
+
+#: lib/options.h:123
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Standardbredden på listen av fjerne filer hvis ikke annet oppgis"
+
+#: lib/options.h:126
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "Høyden på lister av lokale/fjerne filer hvis ikke annet oppgis"
+
+#: lib/options.h:129
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Høyden på overføringslisten hvis ikke annet oppgis"
+
+#: lib/options.h:132
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Høyden på loggen hvis ikke annet oppgis"
+
+#: lib/options.h:135
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"Bredden på filnavnskolonner i overføringsvinduet. Hvis denne er satt til 0 "
+"kommer de til å endre størrelse automagisk."
+
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:145
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:148
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på filnavnskolonner i kataloglister. Hvis denne er satt til 0 kommer "
+"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene "
+"ikke med"
+
+#: lib/options.h:155 lib/options.h:173
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på størrelseskolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 "
+"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas "
+"kolonnene ikke med"
+
+#: lib/options.h:158 lib/options.h:176
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på eierkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de "
+"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke "
+"med"
+
+#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på gruppekolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer "
+"de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene "
+"ikke med"
+
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på datokolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 kommer de "
+"til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas kolonnene ikke "
+"med"
+
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"Bredden på attributtkolonnen i kataloglistene. Hvis denne er satt til 0 "
+"kommer de til å endre størrelse automagisk. Hvis den er satt til -1 tas "
+"kolonnene ikke med"
+
+#: lib/options.h:188
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "Fargen på kommandoene som sendes til tjeneren"
+
+#: lib/options.h:191
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Fargen på kommandoene som mottas fra tjeneren"
+
+#: lib/options.h:194
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Fargen på feilmeldingene"
+
+#: lib/options.h:197
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "Fargen på resten av loggmeldingene"
+
+#: lib/options.h:203 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:204 lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:206 lib/options.h:208
+#, fuzzy
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:210
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "/_Lokalt"
+
+#: lib/options.h:211
+#, fuzzy
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/options.h:212 src/gtk/bookmarks.c:854
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: lib/protocols.c:168 lib/protocols.c:192
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "Filoverføringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n"
+
+#: lib/protocols.c:321
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:466
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:497
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til socket: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:504
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr ""
+"Feil i bokmerker: Det mangler oppføringer i dette bokmerket. Sjekk at du har "
+"med både vertsmaskinsnavn og brukernavn\n"
+
+#: lib/protocols.c:602
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "Feil: Protokollen %s støttes ikke enda\n"
+
+#: lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:934 lib/protocols.c:1737
+#: lib/protocols.c:1846
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "Slår opp %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:940 lib/protocols.c:1742
+#: lib/protocols.c:1851
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n"
-
-#: lib/misc.c:843
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke slå opp hostname %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1184 lib/protocols.c:1185 lib/protocols.c:1244
+#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1330 lib/protocols.c:1331
+#: lib/protocols.c:1365
+msgid "unknown"
+msgstr "ukjent"
+
+#: lib/protocols.c:1760 lib/protocols.c:1803 lib/rfc959.c:589 lib/rfc959.c:736
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1766 lib/protocols.c:1865
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "Prøver med %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1771 lib/protocols.c:1872
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1827 lib/sshv2.c:891
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:1889 lib/protocols.c:2497 lib/rfc959.c:598 lib/rfc959.c:745
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke åpne lokal fil %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1896
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "Koblet til %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2116 lib/protocols.c:2186
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n"
+
+#: lib/protocols.c:2254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2394
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n"
+
+#: lib/protocols.c:2402
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsøk om %d sekunder\n"
+
+#: lib/pty.c:271
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:290 lib/pty.c:347
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Feil: Kan ikke starte ssh: "
+
+#: lib/pty.c:303 lib/pty.c:358
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n"
+
+#: lib/pty.c:321
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Kan ikke åpne master pty %s: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "Proxytjener:"
+
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "Brannmur:"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "Proxy-port:"
+
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "Port for å koble til brannmuren"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "Proxybrukernavn:"
+
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "Ditt brukernavn i brannmuren"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "Proxypassord:"
+
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "Ditt passord i brannmuren"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "Bruk HTTP/1.1"
+
+#: lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "Vil du bruke HTTP/1.1 eller HTTP/1.0"
+
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:835
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr "Mottok uventet svar fra server\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:258 lib/rfc959.c:559 lib/sshv2.c:988
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:309
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Starter overføringen etter posisjon %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:317
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "Starter overføringen etter posisjon %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "Kan ikke hente fil %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:1073
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "Henter katalogliste...\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:816
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed before the chunk size in the "
+"server response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc2068.c:824
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Expecting a carriage return and line feed after the chunk size in the server "
+"response\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE-kommando"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "bruker@vertsmaskin"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "bruker@vertsmaskin:port"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr "bruker@vertsmaskin-port"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP Proxy"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr "Tilpasset"
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "Epostadresse:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxy-konto:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Din brannmurkonto (valgfritt)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+#, fuzzy
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "Proxyservertype"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:67
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Passive filoverføringer"
+
+#: lib/rfc959.c:70
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "Utvid symbolske lenker på fjernmaskinen"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:77
+#, fuzzy
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "Send filer"
+
+#: lib/rfc959.c:80
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:307 lib/rfc959.c:316 lib/rfc959.c:327
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:627 lib/rfc959.c:637
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:652 lib/rfc959.c:807
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:685 lib/rfc959.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:675 lib/rfc959.c:822
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:694 lib/rfc959.c:841
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "Kan ikke lytte på port %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:756
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:785 lib/rfc959.c:794
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:851
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1419
+msgid "total"
+msgstr "totalt"
+
+#: lib/rfc959.c:1421
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH programnavn:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "Sti til SSH-programfilen"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "Ekstraparametre for SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "Ekstra parametre for å sende til SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server-sti:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "Standardsti til fjern SSH2 sftp-server"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:45
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:53
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:257
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Starter program: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+#: lib/sshv2.c:303 lib/sshv2.c:328
 msgid "WARNING"
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:960
+#: lib/sshv2.c:370
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:963
+#: lib/sshv2.c:373
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/misc.c:966
+#: lib/sshv2.c:376
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/options.h:36
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
-
-#: lib/options.h:37
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITE-kommando"
-
-#: lib/options.h:38
-msgid "user@host"
-msgstr "bruker@vertsmaskin"
-
-#: lib/options.h:39
-msgid "user@host:port"
-msgstr "bruker@vertsmaskin:port"
-
-#: lib/options.h:40
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTHENTICATE"
-
-#: lib/options.h:41
-msgid "user@host port"
-msgstr "bruker@vertsmaskin-port"
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "bruker@vertsmaskin NOAUTH"
-
-#: lib/options.h:43
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "Custom"
-msgstr "Tilpasset"
-
-#: lib/protocols.c:297
-#, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Henter katalogliste %s fra cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:365
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
-#: lib/protocols.c:1762
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "Slår opp %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
-#: lib/protocols.c:1767
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke slå opp hostname %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
-#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
-#: lib/protocols.c:1269
-msgid "unknown"
-msgstr "ukjent"
-
-#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Prøver med %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1803
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Koblet til %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n"
-
-#: lib/protocols.c:2152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Kobler fra vertsmaskin %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Starter overføringen etter posisjon %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:300
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Starter overføringen etter posisjon %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:320
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Kan ikke hente fil %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:373
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Nedlasting avsluttet\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Henter katalogliste...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:499
-#, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette dataoppkobling: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:522
-#, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Kan ikke tilknytte port: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:541
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Kan ikke lytte på port %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
-msgid "total"
-msgstr "totalt"
-
-#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Advarsel: Kan ikke tolke liste %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
-#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n"
-
-#: lib/ssh.c:312
-#, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
-#, c-format
-msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Kunne ikke koble til %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Kan ikke åpne master pty %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Feil: Kan ikke starte ssh: "
-
-#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
-#, c-format
-msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Koblet til SSH-server %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Kunne ikke opprette underprosess: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:551
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "Vertsmaskin fant ikke fil %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "Mottok uventet svar fra server\n"
-
-#: lib/ssh.c:788
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Ferdig med å motta kataloginnhold\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
+#: lib/sshv2.c:415
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:137
+#: lib/sshv2.c:421
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:146
+#: lib/sshv2.c:430
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:151
+#: lib/sshv2.c:435
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "  Lukk  "
 
-#: lib/sshv2.c:157
+#: lib/sshv2.c:441
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "Opprett katalog"
 
-#: lib/sshv2.c:162
+#: lib/sshv2.c:446
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "Opprett katalog"
 
-#: lib/sshv2.c:166
+#: lib/sshv2.c:450
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "Kan ikke hente fil %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:171
+#: lib/sshv2.c:455
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "Opprett katalog"
 
-#: lib/sshv2.c:176
+#: lib/sshv2.c:460
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "Fjernkatalog:"
 
-#: lib/sshv2.c:181
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:186
+#: lib/sshv2.c:470
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:190
+#: lib/sshv2.c:474
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:207
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:212
+#: lib/sshv2.c:496
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
+#: lib/sshv2.c:509 src/gtk/bookmarks.c:1013 src/gtk/bookmarks.c:1250
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1099
+#: src/gtk/options_dialog.c:1301 src/gtk/transfer.c:2041
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:228
+#: lib/sshv2.c:512
 msgid "EOF"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:231
+#: lib/sshv2.c:515
 #, fuzzy
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "bruk: chdir <katalog>\n"
 
-#: lib/sshv2.c:234
+#: lib/sshv2.c:518
 msgid "Permission denied"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:237
+#: lib/sshv2.c:521
 #, fuzzy
 msgid "Failure"
 msgstr "/_Fil"
 
-#: lib/sshv2.c:240
+#: lib/sshv2.c:524
 msgid "Bad message"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:243
+#: lib/sshv2.c:527
 #, fuzzy
 msgid "No connection"
 msgstr "Ikke oppkoblet"
 
-#: lib/sshv2.c:246
+#: lib/sshv2.c:530
 #, fuzzy
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Tid for oppkoblingsforsøk mot %s gikk ut\n"
 
-#: lib/sshv2.c:249
+#: lib/sshv2.c:533
 #, fuzzy
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n"
 
-#: lib/sshv2.c:252
+#: lib/sshv2.c:536
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr ""
 
-#: lib/sshv2.c:288
+#: lib/sshv2.c:573
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n"
 
-#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
-#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
-#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
-#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
-#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+#: lib/sshv2.c:631 lib/sshv2.c:1112 lib/sshv2.c:1949 lib/sshv2.c:2042
+#: lib/sshv2.c:2130
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Feil: Beskjedstørrelse %d fra server for stor\n"
+
+#: lib/sshv2.c:637
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sshv2.c:710 lib/sshv2.c:723 lib/sshv2.c:745 lib/sshv2.c:813
+#: lib/sshv2.c:944 lib/sshv2.c:1035 lib/sshv2.c:1103 lib/sshv2.c:1216
+#: lib/sshv2.c:1229 lib/sshv2.c:1242 lib/sshv2.c:1255 lib/sshv2.c:1311
+#: lib/sshv2.c:1376 lib/sshv2.c:1838 lib/sshv2.c:1940 lib/sshv2.c:2033
+#: lib/sshv2.c:2118 lib/sshv2.c:2203
 #, fuzzy
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Mottok uventet svar fra server\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "about"
-msgstr "om"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "Shows gFTP information"
+#: lib/sshv2.c:862
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Kunne ikke koble til %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:955
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Koblet til SSH-server %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "binary"
-msgstr "binary"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:36
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
-#, fuzzy
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:38
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-#, fuzzy
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-#, fuzzy
-msgid "clear"
-msgstr "lukk"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "Available options: cache"
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "close"
-msgstr "lukk"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
+#: lib/sslcommon.c:99
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:121
 #, fuzzy
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Frakoblet: Ikke koblet til en vertsmaskin\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "delete"
-msgstr "slett"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "Removes a remote file"
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "Kunne ikke opprette tilkobling: %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:287
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:302
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:313
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:349
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/sslcommon.c:359
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr ""
 
-#: src/text/gftp-text.c:48
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
-#, fuzzy
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Last ned filer"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "help"
-msgstr "/hjelp"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "Shows this help screen"
+#: lib/sslcommon.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "Feil: Kunne ikke skrive til cache: %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:902 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: Trykk på stoppknappen før du gjør noe annet\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Åpne bokmerke"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et navn på bokmerket\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Legg til bokmerke"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et vertsmaskinnavn\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Skriv in navnet på bokmerket du vil legga til\n"
+"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n"
+"(F.eks. Linux Sites/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Remember password"
+msgstr "Husk passord"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:465 src/gtk/bookmarks.c:475
+msgid "New Folder"
+msgstr "Ny mappe"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:466
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Skriv inn navnet på den nye mappa"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:476
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Skriv inn navnet på den nye oppføringen"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:549
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:52
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
-#, fuzzy
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:54
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-#, fuzzy
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "Removes a local file"
+"Er du sikker på at du vil fjerne bokmerket\n"
+"%s og dets innhold?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:550
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Slett bokmerke"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:577
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Bokmerker"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:819 src/gtk/bookmarks.c:822
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Rediger post"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:859
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivelse:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:874
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Vertsmaskinnavn:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:887
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:904
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokoll:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:928
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:941
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Lokalkatalog:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:958
+msgid "Username:"
+msgstr "Brukernavn:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:971
+msgid "Password:"
+msgstr "Passord:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:985
+msgid "Account:"
+msgstr "Konto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:999
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Logg inn som ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1025 src/gtk/bookmarks.c:1260
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1110
+#: src/gtk/options_dialog.c:1312 src/gtk/transfer.c:2053
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Avbryt  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1035 src/gtk/options_dialog.c:1323
+msgid "Apply"
+msgstr "Utfør"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1177
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fil"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1178
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Fil/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1179
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Fil/Ny mappe..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1180
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Fil/Ny oppføring"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Fil/Slett"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Fil/Egenskaper"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Fil/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Fil/Lukk"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195 src/gtk/bookmarks.c:1198
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Rediger bokmerker"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+"Du kan nå justere attributtene på filene dine\n"
+"Merk: ikke alle FTP-servere støtter attributendring"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
+msgid "Special"
+msgstr "Spesielt"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:590
+msgid "User"
+msgstr "Bruker"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgid "Read"
+msgstr "Les"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgid "Write"
+msgstr "Skriv"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
+msgid "Execute"
+msgstr "Kjør"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppe"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
+msgid "Other"
+msgstr "Andre"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:159
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Slett filer/kataloger"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1184
+msgid "Delete"
+msgstr "Slett"
+
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Dra og slipp"
+
+#: src/gtk/dnd.c:234
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "Mottok URL %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid "Exit"
+msgstr "Avslutt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
+"Filoverføring(er) pågår.\n"
+"Er du sikker på at du vil avslutte?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Vindu 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Vindu 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 src/gtk/gftp-gtk.c:166 src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii-overføring"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binær overføring"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Tilpass..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Avslutt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Lokalt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Lokalt/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Lokalt/Åpne _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Lokalt/Koble fra"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Lokalt/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Lokalt/Velg alle"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Lokalt/Velg alle"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Lokalt/Velg alle filer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Lokalt/Velg bort alt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 #, fuzzy
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Lokalkatalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "Rename a local file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Lokalt/Bytt katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Lokalt/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Lokalt/Bytt navn..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Lokalt/Slett..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Lokalt/Rediger..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Lokalt/Vis..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Lokalt/Oppdater"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Fjernt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Fjernt/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Fjernt/Åpne _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Fjernt/Koble fra"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Fjernt/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Fjernt/Bytt filfilter..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
 #, fuzzy
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-#, fuzzy
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Lokalt/Velg alle"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Fjernt/Velg alt"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Fjernt/Velg alle filer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Fjernt/Velg bort alle"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
 #, fuzzy
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Send filer"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "open"
-msgstr "åpne"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-#, fuzzy
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-#, fuzzy
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "quit"
-msgstr "avslutt"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "rename"
-msgstr "Bytt navn"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-#, fuzzy
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-#, fuzzy
-msgid "set"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:91
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Fjernt/Send SITE-kommando..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Fjernt/Bytt katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Fjernt/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Fjernt/Bytt navn..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Fjernt/Ta bort..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Fjernt/Rediger..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Fjernt/Vis..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Fjernt/Oppdater"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Bokmerker"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bokmerker/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bokmerker/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Overføringer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Overføringer/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Overføringer/Start overføring"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Overføringer/Avbryt overføring"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 src/gtk/gftp-gtk.c:234
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Overføringer/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Overføringer/Hopp over fil"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Overføringer/Fjern fil"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Overføringer/Flytt fil _opp"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Overføringer/Flytt fil _ned"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Overføringer/Last ned filer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Overføringer/Send filer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Logging"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Logging/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Logging/Tøm logg"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Logging/Vis logg..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Logging/Lagre logg..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Verktøy"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Verktøy/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Verktøy/Sammenlign vinduer"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Verktøy/Tøm cache"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/_Help"
+msgstr "/_Hjelp"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Hjelp/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Hjelp/Om..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:357
+msgid "Host: "
+msgstr "Vertsmaskin: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:375
+msgid "Port: "
+msgstr "Port: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:393
+msgid "User: "
+msgstr "Bruker: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:411
+msgid "Pass: "
+msgstr "Passord: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:588 src/gtk/gftp-gtk.c:792 src/gtk/transfer.c:1882
+msgid "Filename"
+msgstr "Filnavn"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:592
+msgid "Date"
+msgstr "Dato"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+msgid "Attribs"
+msgstr "Attributter"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:793
+msgid "Progress"
+msgstr "Progresjon"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/misc-gtk.c:892 src/gtk/misc-gtk.c:963
+msgid "Connect"
+msgstr "Koble til"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:925
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Feil: Du må skrive inn en vertsmaskin å koble opp mot\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1160
 msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:137
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">.\n"
-"Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet er du "
-"velkommen til å maile dem til meg. Du kan alltid finne de siste nyhetene om "
-"gFTP på min webside: http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må "
+"du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene "
+"om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1162 src/text/gftp-text.c:150
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1382,830 +1922,77 @@
 "er gratis programvare, og du står fritt til å distribuere den videre med "
 "visse forbehold; for detaljer se COPYING-filen.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:220
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Feil: Ukjent kommando\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:315
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "Kunne ikke tolke URL %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Oversatt av\n"
-"Anders Henriksen <anders@henrix.no>"
-
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "bruk: chdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:448
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "bruk: mkdir <ny katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:470
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "bruk: rmdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:492
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "bruk: delete <fil>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:520
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "bruk: rename <gammelt navn> <nytt navn>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:548
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "bruk: chmod <modus> <fil>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:709
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "bruk: mget <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:782
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "bruk: mput <filespec>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
-#, c-format
-msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Filoverføringshastighet vil bli begrenset til %.2f KB/s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Kunne ikke laste ned %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:940
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s overført\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:994
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1050
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1071
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1078
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
-#, fuzzy
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: Trykk på stoppknappen før du gjør noe annet\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
-msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Åpne bokmerke"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Intern gFTP-feil: Kunne ikke slå opp bokmerket. Dette er definitivt en "
-"programmeringsfeil. Vennligst send mail til masneyb@gftp.org om det. "
-"Vennligst legg ved versjonsnummeret og en beskrivelse av hvordan feilen "
-"oppsto. Takk.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et navn på bokmerket\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
-#, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Legge til bokmerke: Kan ikke legge til %s fordi bokmerket allerede finnes\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Legg til bokmerke"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
-msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Legg til bokmerke: Du må skrive inn et vertsmaskinnavn\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid ""
-"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
-"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
-"(ex: Linux Sites/Debian)"
-msgstr ""
-"Skriv in navnet på bokmerket du vil legga til\n"
-"Du kan legge det inn i en undermeny med hjelp av /\n"
-"(F.eks. Linux Sites/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Remember password"
-msgstr "Husk passord"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny mappe"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
-msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Skriv inn navnet på den nye mappa"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
-msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Skriv inn navnet på den nye oppføringen"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Er du sikker på at du vil fjerne bokmerket\n"
-"%s og dets innhold?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Slett bokmerke"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Bokmerker"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Rediger post"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "gFTP-ikon"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivelse:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Vertsmaskinnavn:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Fjernkatalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokalkatalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Fjern SSH sftp-sti:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
-msgid "Username:"
-msgstr "Brukernavn:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
-msgid "Password:"
-msgstr "Passord:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Logg inn som ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Avbryt  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
-msgid "Apply"
-msgstr "Utfør"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fil"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Fil/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Fil/Ny mappe..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Fil/Ny oppføring"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Fil/Slett"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Fil/Egenskaper"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Fil/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Fil/Lukk"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Rediger bokmerker"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operasjonen ble avbrutt\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
-msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
-"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Du kan nå justere attributtene på filene dine\n"
-"Merk: ikke alle FTP-servere støtter attributendring"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
-msgid "Special"
-msgstr "Spesielt"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
-msgid "User"
-msgstr "Bruker"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
-msgid "Read"
-msgstr "Les"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
-msgid "Write"
-msgstr "Skriv"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
-msgid "Execute"
-msgstr "Kjør"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppe"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
-msgid "Other"
-msgstr "Andre"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:164
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne disse %ld filene og %ld katalogene?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:166
-msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Slett filer/kataloger"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
-msgid "Delete"
-msgstr "Slett"
-
-#: src/gtk/dnd.c:56
-#, c-format
-msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Dra og slipp: Ignorerer URL %s: Ikke en godkjent URL\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Dra og slipp"
-
-#: src/gtk/dnd.c:243
-#, c-format
-msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Mottok URL %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid "Exit"
-msgstr "Avslutt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Filoverføring(er) pågår.\n"
-"Er du sikker på at du vil avslutte?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Vindu 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Vindu 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii-overføring"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binær overføring"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Tilpass..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Avslutt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Lokalt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Lokalt/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalt/Åpne _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalt/Koble fra"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Lokalt/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalt/Bytt filfilter..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-#, fuzzy
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalt/Velg alle"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalt/Velg alle"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalt/Velg alle filer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalt/Velg bort alt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-#, fuzzy
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalt/Send SITE-kommando"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalt/Bytt katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalt/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalt/Opprett katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalt/Bytt navn..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalt/Slett..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokalt/Rediger..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalt/Vis..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalt/Oppdater"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Fjernt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Fjernt/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Fjernt/Åpne _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Fjernt/Koble fra"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Fjernt/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Fjernt/Bytt filfilter..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-#, fuzzy
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Lokalt/Velg alle"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Fjernt/Velg alt"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Fjernt/Velg alle filer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Fjernt/Velg bort alle"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-#, fuzzy
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Fjernt/Send SITE-kommando..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Fjernt/Bytt katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Fjernt/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Fjernt/Opprett katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Fjernt/Bytt navn..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Fjernt/Ta bort..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Fjernt/Rediger..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Fjernt/Vis..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Fjernt/Oppdater"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Bokmerker"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Bokmerker/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Bokmerker/Legg til bokmerke"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bokmerker/Rediger bokmerker"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Bokmerker/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Overføringer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Overføringer/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Overføringer/Start overføring"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Overføringer/Avbryt overføring"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Overføringer/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Overføringer/Hopp over fil"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Overføringer/Fjern fil"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Overføringer/Flytt fil _opp"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Overføringer/Flytt fil _ned"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Overføringer/Last ned filer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Overføringer/Send filer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Logging"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logging/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logging/Tøm logg"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Logging/Vis logg..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logging/Lagre logg..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Verktøy"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Verktøy/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Verktøy/Sammenlign vinduer"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Verktøy/Tøm cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_Hjelp"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Hjelp/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Hjelp/Om..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "Host: "
-msgstr "Vertsmaskin: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
-msgid "User: "
-msgstr "Bruker: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
-msgid "Pass: "
-msgstr "Passord: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnavn"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
-msgid "Date"
-msgstr "Dato"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
-msgid "Attribs"
-msgstr "Attributter"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
-msgid "Progress"
-msgstr "Progresjon"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
-msgid "Connect"
-msgstr "Koble til"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Feil: Du må skrive inn en vertsmaskin å koble opp mot\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet må "
-"du gjerne sende dem til meg på mail. Du kan alltid finne de siste nyhetene "
-"om gFTP på min webside: http://www.gftp.org\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
 msgstr "Åpne URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Åpne URL: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Koble til med URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:127
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "Skriv en FTP-URL å koble til"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+#: src/gtk/menu-items.c:160
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Bytt filfilter: Operasjonen avbrutt...du må skrive inn en tekststreng\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Endre filfilter"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:200
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Skriv inn nytt filfilter"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:600 src/gtk/menu-items.c:658
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP-advarsel: Kan ikke åpne %s for skriving\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:277
+#: src/gtk/menu-items.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Henter katalogliste"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:371
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Site"
 msgstr "Host"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:393
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Skriv inn vertsmaskinspesifikk kommando"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#: src/gtk/menu-items.c:624 src/gtk/menu-items.c:682
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Feil: En feil oppsto da %s skulle skrives til disk: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+#: src/gtk/menu-items.c:693
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Loggfil lagret til %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+#: src/gtk/menu-items.c:705
 msgid "Save Log"
 msgstr "Lagre logg"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+#: src/gtk/menu-items.c:741
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2214,11 +2001,11 @@
 "Kan ikke finne lisensavtalefilen COPYING. Vennligst kontroller at den finnes "
 "i %s eller %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+#: src/gtk/menu-items.c:745 src/gtk/menu-items.c:750
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Om gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+#: src/gtk/menu-items.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2231,100 +2018,106 @@
 "Offisiell hjemmeside: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+#: src/gtk/menu-items.c:782 src/text/gftp-text.c:390
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Oversatt av\n"
+"Anders Henriksen <anders@henrix.no>"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:793
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+#: src/gtk/menu-items.c:842
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lisensavtale"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:848 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Lukk  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+#: src/gtk/menu-items.c:930
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Sammenlign vinduer"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+#: src/gtk/misc-gtk.c:214
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+#: src/gtk/misc-gtk.c:303
 msgid "All Files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+#: src/gtk/misc-gtk.c:310
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ikke oppkoblet"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-feil: Feil ved åpning av fil %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Den funksjonen er ikke tilgjengelig i denne protokollen\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Du kan bare velge én\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Du må velge minst én\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+#: src/gtk/misc-gtk.c:889 src/gtk/misc-gtk.c:960
 msgid "Change"
 msgstr "Endre"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+#: src/gtk/misc-gtk.c:895 src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
 msgid "Rename"
 msgstr "Gi nytt navn"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+#: src/gtk/misc-gtk.c:957 src/gtk/options_dialog.c:1170
 msgid "Add"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/misc-gtk.c:983
 #, fuzzy
 msgid "Cancel"
 msgstr "  Avbryt  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1053
 #, fuzzy
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Lukk  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1063
 #, fuzzy
 msgid "  No  "
 msgstr " Stopp "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1119
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Henter katalogliste"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Stopp "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2333,59 +2126,64 @@
 "Mottok %ld kataloger\n"
 "og %ld filer"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Kan ikke finne filen %s i verken %s eller %s\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Mkdir: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Opprett katalog"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Skriv inn navnet på den nye katalogen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Rediger vertsmaskinoppføring"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:910
 msgid "Add Host"
 msgstr "Legg til vertsmaskin"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:942 src/gtk/options_dialog.c:1033
 msgid "Domain"
 msgstr "Domene"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+#: src/gtk/options_dialog.c:962
 msgid "Network Address"
 msgstr "Nettverksadresse"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:995 src/gtk/options_dialog.c:1135
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nettverksmaske"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:1141
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokale vertsmaskiner"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:1177 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+#: src/gtk/options_dialog.c:1239 src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativer"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Bytt navn: Operasjonen avbrutt... Du må skrive inn en tekststreng\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Hva vil du bytte navn på %s til?"
@@ -2394,86 +2192,75 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Tar imot filnavn..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:270
+#: src/gtk/transfer.c:282
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Venter %d sekunder og prøver igen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Kobler opp..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Vennligst skriv inn ditt passord for denne vertsmaskinen"
 
-#: src/gtk/transfer.c:398
+#: src/gtk/transfer.c:410
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Send filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:418
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Motta filer: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:618
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"Feil: Vertsmaskinen %s koblet fra. Maks antall forsøk nådd... gir opp\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:627
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "Feil: Vertsmaskinen %s koblet ned. Nytt forsøk om %d sekunder\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:855
+#: src/gtk/transfer.c:645
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Feil: Vertsmaskinen koblet fra etter førsøk på filoverføring\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:924
+#: src/gtk/transfer.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunne ikke laste ned %s fra %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:956
+#: src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr ""
 
-#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
-#: src/gtk/transfer.c:1804
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
+#: src/gtk/transfer.c:1595
 msgid "Skipped"
 msgstr "Hoppet over"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
+#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Venter..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1208
+#: src/gtk/transfer.c:984
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Feil: Underprosess %d ga returverdi %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1211
+#: src/gtk/transfer.c:987
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Underprosess %d ble avsluttet normalt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1218
+#: src/gtk/transfer.c:994
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Feil: Kan ikke få informasjon om fil %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:999
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Fil %s ble ikke endret\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1231
+#: src/gtk/transfer.c:1007
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2482,89 +2269,89 @@
 "Fil %s har blitt endret.\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1234
+#: src/gtk/transfer.c:1010
 msgid "Edit File"
 msgstr "Rediger fil"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1298
+#: src/gtk/transfer.c:1074
 msgid "Finished"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1336
+#: src/gtk/transfer.c:1114
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stopper overføringen av %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542
+#: src/gtk/transfer.c:1326
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% ferdige, omtrent %02d:%02d:%02d igjen. (Fil %d av %d)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1567
+#: src/gtk/transfer.c:1354
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
 "Mottar %s av %s med %.2fkB/s, gjenstående tid beregnes til %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1576
+#: src/gtk/transfer.c:1363
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Mottar %s av %s, men overføringen har stanset opp, gjenstående tid ukjent"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1602
+#: src/gtk/transfer.c:1389
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Henter filnavn... %s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
-#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
+#: src/gtk/transfer.c:1467 src/gtk/transfer.c:1489 src/gtk/transfer.c:1523
+#: src/gtk/transfer.c:1563 src/gtk/transfer.c:1616 src/gtk/transfer.c:1675
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Du har ikke valgt noen overføringer\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1716
+#: src/gtk/transfer.c:1507
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stopper overføringen til/fra vertsmaskin %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
+#: src/gtk/transfer.c:1548 src/gtk/transfer.c:1601
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Hopper over %s på vertsmaskin %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+#: src/gtk/transfer.c:1762 src/gtk/transfer.c:1967 src/gtk/transfer.c:2006
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv over"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+#: src/gtk/transfer.c:1784 src/gtk/transfer.c:1977 src/gtk/transfer.c:2012
 msgid "Resume"
 msgstr "Legg til"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+#: src/gtk/transfer.c:1806 src/gtk/transfer.c:1972
 msgid "Skip"
 msgstr "Hopp over"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2094
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Local Size"
 msgstr "Lokalt filstørrelse"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+#: src/gtk/transfer.c:1884
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Fjern filstørrelse"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2096
+#: src/gtk/transfer.c:1885
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Download Files"
 msgstr "Last ned filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1887
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Send filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2124
+#: src/gtk/transfer.c:1913
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2572,15 +2359,15 @@
 "Følgende fil(er) finnes både lokalt og på fjernmaskinen\n"
 "Hva vil du gjøre?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2226
+#: src/gtk/transfer.c:2018
 msgid "Skip File"
 msgstr "Hopp over fil"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2236
+#: src/gtk/transfer.c:2028
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alle"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2242
+#: src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Velg bort alle"
 
@@ -2593,41 +2380,494 @@
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Lis: %s er en katalog, og kan ikke vises.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr ""
 "Rediger: Du må oppgi et redigeringsprogram i alternativer-dialogboksen\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Rediger: %s er en katalog, og kan ikke redigeres.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Vis: Kunne ikke opprette underprosess: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Starter program: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Åpner %s med %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Viser filen %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Vis: Kan ikke åpne fil %s: %s\n"
 
+#: src/text/gftp-text.c:29
+msgid "about"
+msgstr "om"
+
+#: src/text/gftp-text.c:30
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:31
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/text/gftp-text.c:32
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:33
+msgid "binary"
+msgstr "binary"
+
+#: src/text/gftp-text.c:34
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:35
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
+#, fuzzy
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:39
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:40
+#, fuzzy
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer"
+
+#: src/text/gftp-text.c:41
+#, fuzzy
+msgid "clear"
+msgstr "lukk"
+
+#: src/text/gftp-text.c:42
+msgid "Available options: cache"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:43
+msgid "close"
+msgstr "lukk"
+
+#: src/text/gftp-text.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Frakoblet: Ikke koblet til en vertsmaskin\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:45
+msgid "delete"
+msgstr "slett"
+
+#: src/text/gftp-text.c:46
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:47
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
+#, fuzzy
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Last ned filer"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+msgid "help"
+msgstr "/hjelp"
+
+#: src/text/gftp-text.c:50
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:51
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:55
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/text/gftp-text.c:56
+#, fuzzy
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Ta vare på rettighetene på overførte filer"
+
+#: src/text/gftp-text.c:57
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/text/gftp-text.c:58
+msgid "Removes a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:59
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:60
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:61
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Lokalkatalog:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:63
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:64
+msgid "Show current local directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:65
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/text/gftp-text.c:66
+msgid "Rename a local file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:67
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:69
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/text/gftp-text.c:70
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:71
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/text/gftp-text.c:73
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:74
+#, fuzzy
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:75
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Send filer"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+msgid "open"
+msgstr "åpne"
+
+#: src/text/gftp-text.c:78
+#, fuzzy
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "%s: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:79
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/text/gftp-text.c:81
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:82
+#, fuzzy
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:83
+msgid "quit"
+msgstr "avslutt"
+
+#: src/text/gftp-text.c:84
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:85
+msgid "rename"
+msgstr "Bytt navn"
+
+#: src/text/gftp-text.c:86
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:87
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/text/gftp-text.c:88
+#, fuzzy
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#: src/text/gftp-text.c:89
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:90
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:148
+msgid ""
+">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">.\n"
+"Hvis du har spørsmål, kommentarer eller forslag til dette programmet er du "
+"velkommen til å maile dem til meg. Du kan alltid finne de siste nyhetene om "
+"gFTP på min webside: http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:231
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Feil: Ukjent kommando\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:338
+msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ""
+"anvendelse: gftp [[ftp://][bruker:passord@]ftp-site[:port][/katalog]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:430 src/text/gftp-text.c:473
+#: src/text/gftp-text.c:496 src/text/gftp-text.c:519 src/text/gftp-text.c:545
+#: src/text/gftp-text.c:573 src/text/gftp-text.c:606 src/text/gftp-text.c:698
+#: src/text/gftp-text.c:716 src/text/gftp-text.c:737 src/text/gftp-text.c:811
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Feil: Ikke koblet til noen vertsmaskin\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:436 src/text/gftp-text.c:453
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "bruk: chdir <katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:480
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "bruk: mkdir <ny katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:503
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "bruk: rmdir <katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:526
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "bruk: delete <fil>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:555
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "bruk: rename <gammelt navn> <nytt navn>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:583
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "bruk: chmod <modus> <fil>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:744
+msgid "usage: mget <filespec>\n"
+msgstr "bruk: mget <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:818
+msgid "usage: mput <filespec>\n"
+msgstr "bruk: mput <filespec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:956
+#, c-format
+msgid "Could not download %s\n"
+msgstr "Kunne ikke laste ned %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:963
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s\n"
+msgstr "%s overført\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1030
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1086
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1100
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1107
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1135
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr ""
+
+#: src/text/gftp-text.c:1160
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "gFTP-feil: Kunne ikke åpne konfigurasjonsfil %s: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1238
+#, fuzzy
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Fjernkatalog:"
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "Skriv inn din emailadresse her"
+
+#~ msgid "Start file transfers"
+#~ msgstr "Start filoverføringer"
+
+#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+#~ msgstr "Automagisk start filoverføringer når de havner i kø?"
+
+#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+#~ msgstr "Send PASV kommando eller PORT kommando for dataoverføringer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+#~ "server instead of LIST -L"
+#~ msgstr ""
+#~ "Hvis du slår av denne funksjonen sender gFTP bare \"LIST\" til "
+#~ "fjernmaskinen i stedet for \"LIST -L\""
+
+#~ msgid "Proxy config"
+#~ msgstr "Proxykonfigurasjon"
+
+#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+#~ msgstr "Dette beskriver hvordan proxytjeneren forventer at vi logger oss på"
+
+#~ msgid "%pu = proxy user"
+#~ msgstr "%pu = proxybruker"
+
+#~ msgid "%hu = host user"
+#~ msgstr "%hu = vertsmaskinbruker"
+
+#~ msgid "%pp = proxy pass"
+#~ msgstr "%pp = proxypassord"
+
+#~ msgid "%hp = host pass"
+#~ msgstr "%hp = vertsmaskinpassord"
+
+#~ msgid "%ph = proxy host"
+#~ msgstr "%ph = proxy (maskinnavn)"
+
+#~ msgid "%hh = host"
+#~ msgstr "%hh = vertsmaskin"
+
+#~ msgid "%po = proxy port"
+#~ msgstr "%po = proxyport"
+
+#~ msgid "%ho = host port"
+#~ msgstr "%ho = vertsmaskinport"
+
+#~ msgid "%pa = proxy account"
+#~ msgstr "%pa = proxykonto"
+
+#~ msgid "%ha = host account"
+#~ msgstr "%ha = vertsmaskinkonto"
+
+#~ msgid "SSH sftpserv path:"
+#~ msgstr "SSH sftpserv-sti:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+#~ msgstr "Standardsti til fjern SSH sftpserv"
+
+#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
+#~ msgstr "Denne seksjonen inneholder historiedata"
+
+#~ msgid "Finished retrieving data\n"
+#~ msgstr "Nedlasting avsluttet\n"
+
+#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke bytte fjernkatalog til %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
+#~ msgstr "Vertsmaskin fant ikke fil %s\n"
+
+#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
+#~ msgstr "Mottok uventet svar fra server\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+#~ msgstr "Ferdig med å motta kataloginnhold\n"
+
+#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke tolke URL %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
+#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
+#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Intern gFTP-feil: Kunne ikke slå opp bokmerket. Dette er definitivt en "
+#~ "programmeringsfeil. Vennligst send mail til masneyb@gftp.org om det. "
+#~ "Vennligst legg ved versjonsnummeret og en beskrivelse av hvordan feilen "
+#~ "oppsto. Takk.\n"
+
+#~ msgid "gFTP Icon"
+#~ msgstr "gFTP-ikon"
+
+#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
+#~ msgstr "Fjern SSH sftp-sti:"
+
+#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+#~ msgstr "Dra og slipp: Ignorerer URL %s: Ikke en godkjent URL\n"
+
 #~ msgid ""
 #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
 #~ "extension, it will download the file as specified below"
@@ -2680,9 +2920,6 @@
 #~ msgid "Upload"
 #~ msgstr "Last opp"
 
-#~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "Loggfil:"
-
 #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file"
 #~ msgstr "Hvis angitt vil gFTP automatisk skrive en logg til denne fila."
 
@@ -2698,9 +2935,6 @@
 #~ msgid "Confirm when deleting files"
 #~ msgstr "Bekreft sletting av filer"
 
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Bevar rettigheter"
-
 #~ msgid "Save geometry"
 #~ msgstr "Lagre vindusgeometri"
 
@@ -2746,9 +2980,6 @@
 #~ msgid "Trying %s:%d...\n"
 #~ msgstr "Forsøker %s:%d...\n"
 
-#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n"
-#~ msgstr "Feil: Protokollen %s støttes ikke enda\n"
-
 #~ msgid "Retrieve Files"
 #~ msgstr "Last ned filer"