diff po/ne.po @ 814:e80d006ad570

Updated Nepali Translation
author pachimho
date Mon, 25 Sep 2006 07:57:50 +0000
parents b463429f8c2f
children c63a77008144
line wrap: on
line diff
--- a/po/ne.po	Fri Sep 15 11:26:05 2006 +0000
+++ b/po/ne.po	Mon Sep 25 07:57:50 2006 +0000
@@ -1,986 +1,1029 @@
+# translation of gftp.HEAD.ne.po to Nepali
 # translation of gftp.HEAD.po to Nepali
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 # Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
 # Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>, 2005.
+# Ganesh Ghimire <gghimire@gmail.com>, 2005.
+# Dadhiram Nepal <yourssymbol@gmail.com>, 2005.
+# Jaydeep Bhusal <zaydeep@hotmail.com>, 2005.
+# Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>, 2006.
+# Shiva Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2006.
+# Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-04 03:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-30 15:29+0545\n"
-"Last-Translator: Jyotshna Shrestha <shresthajyo@hotmail.com>\n"
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD.ne\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <info@mpp.org.np>\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-15 10:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-08-24 23:52+0545\n"
+"Last-Translator: Shyam Krishna Bal <shyamkrishna_bal@yahoo.com>\n"
 "Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=0)\n"
-
-#: lib/bookmark.c:38
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr "अमान्य युआरएल %s\n"
-
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+msgstr "अमान्य URL %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "त्रुटि: क्याचे अनुक्रमणिका फाइलमा अमान्य रेखा %s\n"
-
-#: lib/cache.c:137 lib/fsp.c:537 lib/local.c:477
+msgstr "त्रुटि: क्यास अनुक्रमणिका फाइलमा अमान्य लाइन %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: निर्देशिका %s बनाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:161
+msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:161
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: अस्थायी फाइल सृजना गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
+msgstr "त्रुटि: अस्थायी फाइल सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "बन्द फाइल वर्णन गर्ने त्रुटि: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:250 lib/fsp.c:128 lib/fsp.c:208 lib/local.c:136 lib/local.c:145
-#: lib/local.c:192
+#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा खोज्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:3000
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: स्थानिय फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2707 lib/sslcommon.c:486
+msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: सकेटमा लेख्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2631 lib/sshv2.c:364
-#: lib/sslcommon.c:439
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: सकेटबाट पढ्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: खराब पृष्ठचिन्ह फाइल नाम %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:192
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब पुस्तकचिनो फाइल नाम %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "चेतावनी: मास्टर पृष्ठचिन्ह फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
-
-#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
+msgstr "चेतावनी: मास्टर पुस्तकचिनो फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: पृष्ठचिन्ह फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: पुस्तकचिनो फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि चेतावनी: पृष्ठँचिन्ह फाइलमा रेखा %d नाघ्दैछ: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:347
+msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: पुस्तकचिनो फाइलमा लाइन %d फड्कँदै: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "जि एफ टि पि चेतावनी: रेखा %d संग पर्याप्त तर्कहरू छैन\n"
-
-#: lib/config_file.c:505
+msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लाइन %dसँग प्रर्याप्त तर्कहरू छैनन्\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr "यो भागले होस्ट स्थानिय सबनेटमा छ बर्णन गर्छ र प्रोक्सि सेवादायक (यदि उपलब्ध छ भने) वाक्यबाट बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।"
-
-#: lib/config_file.c:508
+msgstr ""
+"यो भागले होस्ट स्थानीय सबनेटमा छ वर्णन गर्दछ र प्रोक्सी सर्भर (यदि उपलब्ध छ भने) वाक्यबाट "
+"बाहिर निस्कन जरूरी पर्दैन।Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-"विस्तार=फाइल विस्तार:एक्स पि एम फाइल:ए एस सि आइ आइ वा बाइनरि (ए वा बि):दर्शक कार्यक्रम। टिपोट: "
-"फाइल विस्तार बाहेक सबै तर्कहरु विकल्प हुन्।"
-
-#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
+"ext=फाइल विस्तार:XPM फाइल:Ascii वा वाइनरि (A वा B):दर्शक कार्यक्रम। द्रष्टब्य: "
+"फाइल विस्तार बाहेक सबै तर्कहरू विकल्प हुन्"
+
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: खराब समायोजन फाइल नाम %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:598
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब config फाइल नाम %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: निर्देशिका %s बनाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:608
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: डाइरेक्टरी %s बनाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: मास्टर समायोजन फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
-
-#: lib/config_file.c:610
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: मास्टर config फाइल %s पत्ता लगाउन सकिएन\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "के तपाईले स्थापना बनाउनु भएको थियो?\n"
-
-#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
+msgstr "के तपाईँले स्थापना बनाउनु भएको थियो?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:658
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr "समायोजन फाइलमा रेखा %d मा व्याख्या गर्दा त्रुटि भएकोले अन्त्य भयो\n"
-
-#: lib/config_file.c:664
+msgstr "समायोजन फाइलमा लाइन %d मा व्याख्या गर्दा त्रुटि भएकोले अन्त्य भयो\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि चेतावनी: समायोजन फाइलमा रेखा %d नाघ्दैछ: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:671
+msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: config फाइलमा लाइन %d नाघ्दैछ: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:677
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: खराब लग फाइल नाम %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि चेतावनी: लेख्नको लागी %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:732
+msgstr "जी एफ टी पी चेतावनी: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"जि एफ टि पि को लागी पृष्ठचिन्ह। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
-"org>. चेतावनी: तपाईले थप गर्नु भएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुनेछ।"
-
-#: lib/config_file.c:733
+"जी एफ टी पी का लागि पुस्तकचिनो। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
+"org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ।"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
-msgstr "टिपोट: यो फाइल भित्र रहेको प्रवेशचिन्हलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन।यो भनेको तपाईको प्रवेशचिन्ह, जुन तपाईले फाइल सम्पादन गरिरहनु भएको बेला तपाईसंगै बसेको अरू व्यक्तिले सजिलै सम्झन सकिन्छ, यसलाई हटाउनु हो। यो भन्दा पहिले सबै प्रवेशचिन्हलाई सादापाठमा संग्रह गरिन्छ।"
-
-#: lib/config_file.c:845
+msgstr ""
+"टिपोट: यो फाइल भित्र रहेको पासवर्डलाई समातिन्छ। यो लघुगणक सुरक्षित छैन। यो भनेको "
+"तपाईँको पासवर्ड, जुन तपाईँले फाइल सम्पादन गरिरहनु भएको बेला तपाईँसँगै बसेको अरू व्यक्तिले "
+"सजिलै सम्झन सकिन्छ, यसलाई हटाउनु हो। यो भन्दा पहिले सबै पासवर्डलाई सादापाठमा सङ्ग्रह "
+"गरिन्छ।"
+
+#: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"जि एफ टि पि को लागी समायोजन फाइल। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
-"org>. चेतावनी: तपाईले थप गर्नु भएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुनेछ।"
-"यदि त्यको टिप्पणीमा (*) प्रविष्ट छ भने, तपाईले त्यो जि एफ टि पि भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न।"
-
-#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455
-#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
+"जी एफ टी पी का लागि समायोजन फाइल। सर्वाधिकार (C) १९९८-२००३ ब्राइन मास्ने <masneyb@gftp."
+"org>. चेतावनी: तपाईँले थप गर्नुभएको कुनै टिप्पणी अधिलेखन हुँनेछ। यदि त्यको टिप्पणीमा (*) "
+"प्रविष्ट छ भने, तपाईँले त्यो जी एफ टी पी भित्र परिवर्तन गर्न सक्नु हुन्न।"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<अज्ञात>"
-
-#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
-#: lib/config_file.c:1427
+msgstr "<unknown>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr "घातक जि एफ टि पि त्रुटि: समायोजन विकल्प '%s' विश्वव्यापि ह्यास तालीकामा फेला परेन\n"
-
-#: lib/fsp.c:190
+msgstr "FATAL जी एफ टी पी त्रुटि: समायोजन विकल्प '%s' विश्वव्यापि ह्यास तालीकामा फेला परेन\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:190
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s अपलोड गर्न सकिएन\n"
 
-#: lib/fsp.c:200
+#: ../lib/fsp.c:200
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s मा लेख्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:238
+#: ../lib/fsp.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Error closing file: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: त्रुटि भएको बन्द फाइल: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:326
+#: ../lib/fsp.c:326
 #, c-format
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
-msgstr "एफ एस पि सेवादायक %s बाट खराब तरिकाले फाइल सुचि बनियो\n"
-
-#: lib/fsp.c:338 lib/fsp.c:339 lib/protocols.c:1541 lib/protocols.c:1542
-#: lib/protocols.c:1583 lib/protocols.c:1584 lib/protocols.c:1647
-#: lib/protocols.c:1654 lib/protocols.c:1730 lib/protocols.c:1731
-#: lib/protocols.c:1767
+msgstr "FSP सर्भर %s बाट खराब तरिकाले फाइल सूची बनो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
+#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
+#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
 msgid "unknown"
 msgstr "अज्ञात"
 
-#: lib/fsp.c:376
+#: ../lib/fsp.c:376
 #, c-format
 msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
-msgstr "एफ एस पि निर्देशिका सुचि %s पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/fsp.c:438
+msgstr "FSP डाइरेक्टरी सूची %s पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:438
 #, c-format
 msgid "Successfully changed directory to %s\n"
-msgstr "सफलतापुर्वक निर्देशिका %s मा परिवर्तन भयो\n"
-
-#: lib/fsp.c:448
+msgstr "डाइरेक्टरी सफलतापूर्वक %s मा परिवर्तन भयो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not change directory to %s\n"
-msgstr "निर्देशिका %s मा परिवर्तन भएन\n"
-
-#: lib/fsp.c:473 lib/fsp.c:502 lib/local.c:424 lib/local.c:447
-#: src/gtk/transfer.c:260 src/gtk/view_dialog.c:328
+msgstr "डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भएन\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
+#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक %s हटियो\n"
-
-#: lib/fsp.c:479 lib/local.c:430
+msgstr "सफलतापूर्वक %s हटाइयो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: निर्देशिका %s हटाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/fsp.c:508 lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264
-#: src/gtk/view_dialog.c:332
+msgstr "त्रुटि: डाइरेक्टरी %s हटाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: फाइल %s हटाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/fsp.c:530 lib/local.c:470
+#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक निर्देशिका %s बनियो\n"
-
-#: lib/fsp.c:565 lib/local.c:496
+msgstr "सफलतापूर्वक डाइरेक्टरी %s बनो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक %s %s मा पुन:नामाकरण गरियो\n"
-
-#: lib/fsp.c:577 lib/local.c:503
+msgstr "सफलतापूर्वक %s %s मा पुन: नामकरण गरियो\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: %s %s मा पुन:नामाकरण गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/ftps.c:157
+msgstr "त्रुटि: %s %s मा पुन: नामकरण गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "एस एस एल समर्थन त्याग्ने सम्बन्धमा संकलन नभए देखि एफ टि पि एस समर्थन उपलब्ध छैन।\n"
-
-#: lib/https.c:91
+msgstr "SSLसमर्थन बाट FTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान उपलब्ध छैन।\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr "एस एस एल समर्थन त्याग्ने सम्बन्धमा संकलन नभए देखि एच टि टि पि एस समर्थन उपलब्ध छैन।\n"
-
-#: lib/local.c:71 lib/local.c:407
+msgstr "SSLसमर्थन बाट HTTPS समर्थन उपलब्ध नहुँदा कम्पाइल भएका छैनन्। जडान परित्याग गर्दै\n"
+
+#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "स्थानिय निर्देशिका %s मा परिवर्तन हुन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/local.c:85 lib/local.c:392
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन हुन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "चालु काम गर्ने निर्देशिका पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/local.c:183
+msgstr "हालको काम गर्ने डाइरेक्टरी पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: स्थानिय फाइल %s काट्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/local.c:347
+msgstr "त्रुटि: स्थानीय फाइल %s काट्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "स्थानिय निर्देशिकाको सुचि %s पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/local.c:384
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरीको सूची %s पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:384
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक स्थानिय निर्देशिका %s मा परिवर्तन भयो\n"
-
-#: lib/local.c:520
+msgstr "सफलतापूर्वक स्थानीय डाइरेक्टरी %s मा परिवर्तन भयो\n"
+
+#: ../lib/local.c:520
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
-msgstr "सफलतापूर्वक %s को शैलि %oमा परिवर्तन भयो\n"
-
-#: lib/local.c:527
+msgstr "सफलतापूर्वक %s को शैली %o मा परिवर्तन भयो\n"
+
+#: ../lib/local.c:527
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: %s को शैलि %o मा परिवर्तन हुन सकेन: %s\n"
-
-#: lib/local.c:623
+msgstr "त्रुटि: %s को शैली %o मा परिवर्तन हुन सकेन: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:623
 msgid "local filesystem"
-msgstr "स्थानिय फाइल प्रणाली"
-
-#: lib/misc.c:401
+msgstr "स्थानीय फाइल प्रणाली"
+
+#: ../lib/misc.c:401
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
-msgstr "प्रयोग: जि एफ पि टि "
-
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
+msgstr "प्रयोग: gftp"
+
+#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
-msgstr "केही छैन"
-
-#: lib/options.h:24
+msgstr "कुनै पनि होइन"
+
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "file"
 msgstr "फाइल"
 
-#: lib/options.h:24
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "size"
-msgstr "साईज"
-
-#: lib/options.h:25
+msgstr "साइज"
+
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "user"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: lib/options.h:25
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "group"
 msgstr "समूह"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "datetime"
 msgstr "मितिसमय"
 
-#: lib/options.h:26
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "attribs"
-msgstr "गुण"
-
-#: lib/options.h:28
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "descending"
 msgstr "घट्दो क्रम"
 
-#: lib/options.h:28
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "ascending"
 msgstr "बददो क्रम"
 
-#: lib/options.h:34
+#: ../lib/options.h:34
 msgid "General"
 msgstr "साधारण"
 
-#: lib/options.h:37
+#: ../lib/options.h:37
 msgid "View program:"
-msgstr "दृष्य कार्यक्रम:"
-
-#: lib/options.h:38
+msgstr "दृश्य कार्यक्रम:"
+
+#: ../lib/options.h:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
-msgstr "पूर्व निर्धारित कार्यक्रम फाइलहरू हेर्न प्रयोग गरिन्छ। यदि यो खाली छ भने, आन्तरिक फाइल दर्शक प्रयोग गरिन्छ।"
-
-#: lib/options.h:40
+msgstr ""
+"पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइलहरू हेर्न प्रयोग गरिन्छ। यदि यो खाली छ भने, आन्तरिक फाइल "
+"दर्शक प्रयोग गरिन्छ"
+
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
 msgstr "कार्यक्रम सम्पादन:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: ../lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "पूर्व निर्धारित कार्यक्रम फाइल सम्पादन गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
-
-#: lib/options.h:42
+msgstr "पूर्वनिर्धारित कार्यक्रम फाइल सम्पादन गर्न प्रयोग गरिन्छ।"
+
+#: ../lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
-msgstr "निर्देशिका थालनी गर्नु:"
-
-#: lib/options.h:44
+msgstr "डाइरेक्टरी सुरु गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "पूर्व निर्धारित निर्देशिका जि एफ टि पि थालनी गर्नुहोसमा जान्छ।"
-
-#: lib/options.h:45
+msgstr "पूर्वनिर्धारित डाइरेक्टरी जी एफ टी पी सुरुआतमा जान्छ।"
+
+#: ../lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "अधिकतम लगग विण्ड॒ आकार:"
-
-#: lib/options.h:47
+msgstr "Max Log  सञ्झ्याल साइज::"
+
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "GTK+ पोर्टको लागि लग विण्डोको अधिकतम आकार बाइटसमा"
-
-#: lib/options.h:49
+msgstr "GTK+ पोर्टका लागि लग सञ्झ्यालको अधिकतम साइज बाइटसमा"
+
+#: ../lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "दुर वर्ण मिलान:"
-
-#: lib/options.h:51
+msgstr "टाढाको क्यारेक्टर सेट:"
+
+#: ../lib/options.h:51
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
-msgstr "यो टाढाको सन्देशलाई हालको स्थानियमा परिवर्तन गर्न कोशिश हर्ने वर्ण समूहको अल्पविराम छिट्याउने सुचि हो।"
-
-#: lib/options.h:53
+msgstr ""
+"यो दूर  सन्देशलाई हालको स्थानीयमा परिवर्तन गर्न कोशसशगहर्ने वर्ण समूहको अल्पविराम "
+"छिट्याउने सूची"
+
+#: ../lib/options.h:53
 msgid "Remote LC_TIME:"
-msgstr "दुर LC_TIME:"
-
-#: lib/options.h:55
+msgstr "दूर LC_TIME:"
+
+#: ../lib/options.h:55
 msgid ""
 "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
 "be parsed properly in the directory listings."
-msgstr "यो दुर साईटको लागि LC_TIME को मान हो। त्यसैले मितिहरू निर्देशिका सुचिहरूमा राम्ररी व्याख्या गर्न सकिन्छ।"
-
-#: lib/options.h:57
+msgstr ""
+"यो दूर साइटका लागि LC_TIME को मान हो। त्यसैले मितिहरू डाइरेक्टरी सूचीहरूमा राम्रो संग"
+"व्याख्या गर्न सकिन्छ।"
+
+#: ../lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr "क्याचे टिटियल:"
-
-#: lib/options.h:60
+msgstr "क्यास TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "अन्त हुनु अगाडि क्याचे प्रविष्ट राख्न सेकेण्षको संख्या।"
-
-#: lib/options.h:63
+msgstr "क्यासमा राख्न सेकेन्डको सङ्ख्या राख्न नष्टहुनु भन्दा अगाडि प्रछविष्टि गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "फाइल स्थानान्तर जोड्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:65
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण जोड्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "कुनै एउटा अवस्थित गरिएको मा नयाँ फाइल स्थानान्तर जोड्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:66
+msgstr "एउटा अवस्थितमा नयाँ फाइल स्थानान्तरण थप्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "एक चोटिमा एउटा स्थानान्तर गर्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:68
+msgstr "एक समयमा एउटा स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "एक चोटिमा एउटा मात्र स्थानान्तर गर्ने?"
-
-#: lib/options.h:69
+msgstr "एक पटकमा एउटा मात्र स्थानान्तरण गर्नुहुन्छ?"
+
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा अधिलेखन"
-
-#: lib/options.h:72
+msgstr "पूर्वनिर्धारितअनुसार अधिलेखन गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "पूर्व निर्धारितद्वारा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस् वा फाइल स्थानान्तर संक्षेपमा मिलाउनुहोस्"
-
-#: lib/options.h:74
+msgstr "पूर्वनिर्धारितद्वारा फाइल अधिलेखन गर्नुहोस् वा फाइल स्थानान्तरण संक्षेपमा मिलाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "फाइल अनुमतीहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:77
+msgstr "फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "स्थानान्तर गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतीहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:79
+msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल अनुमतिहरू सुरक्षित पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:79
 msgid "Preserve file time"
-msgstr "फाइल समय सुक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:82
+msgstr "फाइल समय जोगाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:82
 msgid "Preserve file times of transfered files"
-msgstr "स्थानान्तर गरिएका फाइलहरूको फाइल समय सुरक्षित पार्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:84
+msgstr "स्थानान्तरण गरिएका फाइलहरूको फाइल समय सुरक्षित पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तर गरि सकेपछि पुन:ताजा गर्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:87
+msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि पुन:ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तर गरि सकेपछि सुचि बाकस पुन:ताजा गर्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:89
+msgstr "हरेक फाइल स्थानान्तरण गरी सकेपछि सूची बाकस पुन:ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:89
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "निर्देशिकाहरू पहिला क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:92
+msgstr "पहिले डाइरेक्टरीहरू क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "निर्देशिकाहरू पहिला राख्नुहोला त्यसपछि फाइलहरू राख्नुहोला"
-
-#: lib/options.h:93
+msgstr "डाइरेक्टरीहरू पहिले राख्नुहोस् त्यसपछि फाइलहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
 
-#: lib/options.h:96
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "सुचि बाकसहरूमा लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
-
-#: lib/options.h:97
+msgstr "सूची बाकसहरूमा लुकेका फाइलहरू देखाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:97
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तर स्थिति देखाउनुहोस्"
-
-#: lib/options.h:99
+msgstr "शीर्षकमा स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "शीर्षकबारमा फाइल स्थानान्तर स्थिति देखाउनुहोस्"
-
-#: lib/options.h:100
+msgstr "शीर्षकपट्टीमा फाइल स्थानान्तरण स्थिति देखाउनुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "फाइल स्थानान्तर शुरु गर्नुहोस्"
-
-#: lib/options.h:102
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "तिनिहरूले लाम पाउँने वित्तिकै फाइल स्थानान्तर स्वत शुरू भयो"
-
-#: lib/options.h:104
+msgstr "फाइलहरू लाम लगाउने वित्तिकै तिनिहरूको स्थानान्तरण स्वत:सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:104
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr "जि यु आई मा हाते आदेशहरू अनुमति छ"
-
-#: lib/options.h:106
+msgstr "GUI मा हाते आदेशहरू अनुमति हुन्छ"
+
+#: ../lib/options.h:106
 msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "जि यु आई मा हाते आदेशहरू प्रविष्ट गर्ने अनुमति छ (पाठ पोर्टको कार्य जस्तोमा)"
-
-#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: src/gtk/options_dialog.c:1243
+msgstr "GUI (पाठ पोर्टको प्रकार्य जस्तोमा)मा हाते आदेशहरू प्रविष्ट गर्ने अनुमति छ"
+
+#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
 msgstr "सञ्जाल"
 
-#: lib/options.h:110
+#: ../lib/options.h:110
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "सञ्जाल समय समाप्त:"
 
-#: lib/options.h:113
+#: ../lib/options.h:113
 msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "संजाल आगत/प्रतिफल कुर्दा समय समाप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समाप्त होइन।"
-
-#: lib/options.h:115
+msgstr "सञ्जाल आगत/प्रतिफल कुर्दा समय समाप्त भयो। यो एउटा मन कल्पित समय समाप्त होइन।"
+
+#: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "पुन:कोशिश जडान:"
-
-#: lib/options.h:118
+msgstr "पुन:प्रयासहरू जडान गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/options.h:118
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
-msgstr "स्वत पुन:कोशिश गर्नेको संख्या। यसलाई धेरै पटक पुन:कोशिश गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:120
+msgstr "स्वत पुन:कोशिस गर्नेको सङ्ख्या। यसलाई धेरै पटक पुन:कोशिस गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "सुत्ने समय पुन:प्रयास गर्नुहोस्:"
-
-#: lib/options.h:123
+msgstr "स्थिर समय पुन:प्रयास गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "पुन:प्रयासको बिचमा पर्खनको लागि असंख्य सेकेण्ड"
-
-#: lib/options.h:124
+msgstr "पुन:प्रयासको बीचमा पर्खनका लागि सेकेण्ड"
+
+#: ../lib/options.h:124
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr "अधिकतम KB/S:"
-
-#: lib/options.h:127
+msgstr "अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड:"
+
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "अधिकतम KB/s जुन एउटा फाइल स्थानान्तरले पाउन सक्छ। (असक्षम गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्)"
-
-#: lib/options.h:129
+msgstr "एउटा फाइल स्थानान्तरण हुनका लागि अधिकतम किलो बाइट/सेकेन्ड। (अक्षम गर्न ० मा सेट गर्नुहोस्)"
+
+#: ../lib/options.h:129
 msgid "Transfer Block Size:"
-msgstr "स्थानान्तर खण्ड आकार:"
-
-#: lib/options.h:132
+msgstr "स्थानान्तर खण्ड साइज:"
+
+#: ../lib/options.h:132
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
-msgstr "खण्ड आकार फाइल स्थानान्तर गर्दा प्रयोग गरिन्छ। यो १०२४ को गुणक हुनुपर्छ।"
-
-#: lib/options.h:135
+msgstr "खण्ड साइज फाइल स्थानान्तर गर्दा प्रयोग गरिन्छ। यो १०२४ को गुणक हुनुपर्छ।"
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोटोकल:"
 
-#: lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्व निर्धारित प्रोटोकोल बर्णन गर्दछ"
-
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:142
+msgstr "यसले प्रयोग गर्नलाई पूर्वनिर्धारित प्रोटोकोल वर्णन गर्दछ"
+
+#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "सक्षम IPv6 समर्थन"
 
-#: lib/options.h:147
+#: ../lib/options.h:147
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr "यसले फाइल सुचि बाकसहरूमा तपाईले फाइलमा दुइपटक क्लिक गर्दा के हुन्छ भनि बर्णन गर्दछ। ०=दृष्य फाइल १=सम्पादन फाइल २=स्थानान्तर फाइल"
-
-#: lib/options.h:150
+msgstr ""
+"यसले फाइल सूची बाकसहरूमा तपाईँले फाइलमा दुई पटक क्लिक गर्दा के हुन्छ भनि वर्णन गर्दछ। "
+"०=दृश्य फाइल १=सम्पादन फाइल २=स्थानान्तर फाइल"
+
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "स्थानिय फाइलहरूको सुचि बाकसको पूर्व निर्धारित चौडाइ"
-
-#: lib/options.h:153
+msgstr "स्थानीय फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../lib/options.h:153
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "दुर फाइलहरूको सुचि बाकसको पूर्व निर्धारित चौडाइ"
-
-#: lib/options.h:156
+msgstr "दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित चौडाइ"
+
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "स्थानिय/दुर फाइलहरूको सुचि बाकसको पूर्व निर्धारित उचाई"
-
-#: lib/options.h:159
+msgstr "स्थानीय/दूर फाइलहरूको सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "स्थानान्तर सुचि बाकसको पूर्व निर्धारित उचाइ"
-
-#: lib/options.h:162
+msgstr "स्थानान्तर सूची बाकसको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "लगिङ्ग विण्डोको पूर्व निर्धारित उचाइ"
-
-#: lib/options.h:165
+msgstr "लगिङ सञ्झ्यालको पूर्वनिर्धारित उचाइ"
+
+#: ../lib/options.h:165
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
-msgstr "स्थानान्तर विण्डोमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:179
+msgstr ""
+"स्थानान्तर सञ्झ्यालमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ। यो स्तम्भलाई स्वत: दुई स्वत: तरिकाले पुन:"
+"साइज दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "क्रमबद्ध तरिकाले मिलाउन निर्देशिका स्तम्भ"
-
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:182
+msgstr "क्रमबद्ध तरिकाले मिलाउन पुर्वनिर्धारण स्तम्भ"
+
+#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "बददो क्रम वा घट्दो क्रम क्रमबद्ध गर्नुहोस्"
 
-#: lib/options.h:186 lib/options.h:204
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:189 lib/options.h:207
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा फाइलनाम स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
+"यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा आकार स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:192 lib/options.h:210
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा साइज स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
+"यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा प्रयोगकर्ता स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:195 lib/options.h:213
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा प्रयोगकर्ता स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज "
+"दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
+
+#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा समुह स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:198 lib/options.h:216
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा समूह स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
+"यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा मिति स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:201 lib/options.h:219
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा मिति स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत: तरिकाले पुन:साइज दिन "
+"यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr "फाइल सुचिबाकसहरूमा गुण स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:आकार दिन यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाइ असक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्।"
-
-#: lib/options.h:222
+msgstr ""
+"फाइल सूचीबाकसहरूमा गुण स्तम्भको चौडाइ छ। यो स्तम्भलाई स्वत:जादुई तरिकाले पुन:साइज दिन "
+"यसलाई ० मा सेट गर्नुहोस्। यो स्तम्भलाई अक्षम गर्न यसलाई -१ मा सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/options.h:222
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "आदेशहरूको रंग जुन सेवादायकमा पठाइन्छ।"
-
-#: lib/options.h:225
+msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरमा पठाइन्छ"
+
+#: ../lib/options.h:225
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "आदेशहरूको रंग जुन सेवादायकबाट प्राप्त गरिन्छ।"
-
-#: lib/options.h:228
+msgstr "आदेशहरूको रङ जुन सर्भरबाट प्राप्त गरिन्छ"
+
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "त्रुटि भएका सन्देशहरूको रंग"
-
-#: lib/options.h:231
+msgstr "त्रुटि भएका सन्देशहरूको रङ"
+
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "लग सन्देशहरूको बाँकिको रंग"
-
-#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40
+msgstr "लग सन्देशहरूको बाँकीको रङ"
+
+#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
-msgstr "एफटिपि"
-
-#: lib/options.h:240 lib/options.h:242
+msgstr "एफ टि पि"
+
+#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
 msgid "FTPS"
-msgstr "एफटिपिएस"
-
-#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27
+msgstr "एफ टि पि हरू"
+
+#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
-msgstr "एचटिटिपि"
-
-#: lib/options.h:248 lib/options.h:250
+msgstr "एच टि टि पि"
+
+#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
 msgid "HTTPS"
-msgstr "एचटिटिपिएस"
-
-#: lib/options.h:253
+msgstr "एच टि टि पि हरू"
+
+#: ../lib/options.h:253
 msgid "Local"
 msgstr "स्थानीय"
 
-#: lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:255
 msgid "SSH2"
-msgstr "एसएसएच२"
-
-#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886
+msgstr "एस एस एच २"
+
+#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
 msgid "Bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह"
-
-#: lib/options.h:258
+msgstr "पुस्तकचिनो"
+
+#: ../lib/options.h:258
 msgid "FSP"
-msgstr "एफएसपि"
-
-#: lib/protocols.c:225
+msgstr "एफ एस पि"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "फाईल स्थानान्तर %.2f KB/s मा थिचियो\n"
-
-#: lib/protocols.c:379
+msgstr "फाइल स्थानान्तरण %.2f किलो बाइट/सेकेन्डमा सङ्कुचन गरिनेछ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:379
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
-msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदाँ त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्यो\n"
-
-#: lib/protocols.c:390
+msgstr "LC_TIME '%s' मा मिलाउदा त्रुटि भयो। '%s' को पछाडि झर्यो\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:390
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "क्याचेबाट निर्देशिका सुचि %s लोड हुंदैछ (LC_TIME=%s)\n"
-
-#: lib/protocols.c:400
+msgstr "क्यासबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:400
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
-msgstr "सेवादायकबाट निर्देशिका सुचि %s लोड हुंदैछ (LC_TIME=%s)\n"
-
-#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525
-#: lib/protocols.c:557
+msgstr "सर्भरबाट डाइरेक्टरी सूची %s लोड हुँदैछ (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
+#: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
-msgstr "वर्ण समुह %s बाट वर्ण समुह %s मा स्ट्रिङ '%s' बदलने क्रममा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "वर्ण समूह %s बाट वर्ण समूह %s मा स्ट्रिङ '%s' बदलने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:469
+#: ../lib/protocols.c:469
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr "चालु स्थानियबाट स्ट्रिङ '%s' युटिएफ-८ मा बदल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
+msgstr "चालु स्थानीयबाट स्ट्रिङ '%s' युटिएफ-८ मा बदल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:540
+#: ../lib/protocols.c:540
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr "युटिएफ-८ बाट चालु स्थानियमा स्ट्रिङ '%s' बदल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:629
+msgstr "UTF-8 बाट चालु स्थानीयमा स्ट्रिङ '%s' रूपान्तरण गर्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
 "match the current directory (%s)\n"
-msgstr "चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के बाटो बन्द छ। धर्के बाटो (%s) चालु निर्देशिका (%s) संग जोडा मिलेन\n"
-
-#: lib/protocols.c:647
+msgstr ""
+"चेतावनी: फाइल '%s' को धर्के बाटो बन्द छ। धर्के बाटो (%s) चालु डाइरेक्टरी (%s)सँग "
+"जोडा मिलेन\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:647
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: क्याचेमा लेख्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:680
+msgstr "त्रुटि: क्यासमा लेख्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "त्रुटि: पृष्ठचिन्ह %s फेला पार्न सकिएन\n"
-
-#: lib/protocols.c:687
+msgstr "त्रुटि: पुस्तकचिनो %s फेला पार्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "पृष्ठचिन्हमा त्रुटि: प्रविष्ट गरिएको पृष्ठचिन्ह %s मा होस्टनाम छैन\n"
-
-#: lib/protocols.c:826 lib/protocols.c:853
+msgstr "पुस्तकचिनोमा त्रुटि: प्रविष्ट गरिएको पुस्तकचिनो %s मा होस्टनाम छैन\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "प्रोटोकोल '%s' ले अहिले समर्थन गरिराखेको छैन।\n"
 
-#: lib/protocols.c:1167 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:2214
-#: lib/protocols.c:2324
+#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
+#: ../lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "%s हेर्दै\n"
-
-#: lib/protocols.c:1173 lib/protocols.c:1188 lib/protocols.c:2219
-#: lib/protocols.c:2329
+msgstr "%s निगारानि गरिँदै\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
+#: ../lib/protocols.c:2329
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "होस्टनाम %s हेर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2237
+#: ../lib/protocols.c:2237
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "सकेट सृजना गर्न असफल: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2243 lib/protocols.c:2346
+msgstr "सकेट सिर्जना गर्न असफल भयो: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "%s कोशिश गर्दै:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2248 lib/protocols.c:2353
+msgstr "%s कोशिस गर्दै:%d\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "%s मा जोड्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2283 lib/rfc959.c:640
+msgstr "%s मा जडान गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "IPv4 सकेट सृजना गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2307 lib/sshv2.c:1046
+msgstr "IPv4 सकेट सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "सेवा नाम %s/tcp हेर्न सकिएन। कृपया तपाईको सेवा फाइलहरू जाँच्नुहोस्\n"
-
-#: lib/protocols.c:2369 lib/protocols.c:3009 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
+msgstr "सेवा नाम %s/tcp हेर्न सकिएन। कृपया तपाईँको सेवा फाइलहरू जाँच्नुहोस्\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:649
+#: ../lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: exec झण्डामा बन्द गर्नुहोस् सेट गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2376
+msgstr "त्रुटि: exec फ्ल्यागमा बन्द सेट गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2376
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "%s मा सम्पर्क भयो:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2607 lib/protocols.c:2682 lib/sshv2.c:355
+msgstr "%s मा जडान भयो:%d\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "%s समाप्त समयमा जोड्नु\n"
-
-#: lib/protocols.c:2750
+msgstr "%s मा जडान समय समाप्ति भयो\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "सकेट झन्डा पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2764
+msgstr "सकेट फ्ल्यागहरू पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2764
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "रोक्का नभएकोमा सकेट सेट गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2899
+msgstr "नरोकिनेमा सकेट सेट गर्न सकिँदैन: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2899
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "त्रुटि: दुर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम पुन:कोशिश पुग्यो...दिदैंछ\n"
-
-#: lib/protocols.c:2907
+msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। अधिकतम कोशिसहरू पुगिसके...छोड्दैछ \n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "त्रुटि: दुर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d सेकेण्डमा पुन:सम्पर्क हुन्छ\n"
-
-#: lib/pty.c:297
+msgstr "त्रुटि: दूर साइट %s सम्पर्क बिच्छेद भयो। के %d दोस्रोमा पुन: जडान हुँनेछ\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "मुख्य pty %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:305
+msgstr "मास्टर pty %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "सकेट जोडा सृजना गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:334
+msgstr "सकेट जोडा सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: ssh कार्यान्वयन गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/pty.c:350
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "अर्को प्रक्रिया फोर्क गर्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "प्रोक्सि होस्टनाम:"
-
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+msgstr "प्रोक्सी होस्टनाम:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "फायरवाल होस्टनाम"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
-msgstr "प्रोक्सि पोर्ट:"
-
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+msgstr "प्रोक्सी पोर्ट:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "फायरवालमा पोर्ट जोड्न"
-
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+msgstr "फायरवालमा जोड्न पोर्ट"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "प्रोक्सि प्रयोगकर्ता नाम:"
-
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+msgstr "प्रोक्सी प्रयोगकर्ता नाम:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "तपाईको फायरवाल प्रयोगकर्ता नाम"
-
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+msgstr "तपाईँको फायरवाल प्रयोगकर्ता नाम"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "प्रोक्सि प्रवेश चिन्ह:"
-
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+msgstr "प्रोक्सी पासवर्ड:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "तपाईको फायरवाल प्रवेश चिन्ह"
-
-#: lib/rfc2068.c:43
+msgstr "तपाईँको फायरवाल पासवर्ड"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "एचटिटिपि/१.१ प्रयोग गर्नुहोस्"
 
-#: lib/rfc2068.c:46
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "के तपाई एचटिटिपि/१.१ वा एचटिटिपि/१.० प्रयोग गर्न चहानु हुन्छ"
-
-#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843
+msgstr "के तपाईँ HTTP/१.१ वा HTTP/१.० प्रयोग गर्न चाहनुहुन्छ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"सेवादायकबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
-"टाढाको सेवादायकले फिर्ता पठाएको अमान्य टुक्राको आकार '%s'\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
+"सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
+"टाढाको सर्भरले फिर्ता पठाएको अमान्य टुक्राको साइज '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:608 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "साईट %s बाट विच्छेदन हुंदैछ\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:303
+msgstr "साइट %s बाट विच्छेदन हुँदैछ\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:303
 msgid "Starting the file transfer at offset "
-msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर शुरू हुदैंछ "
-
-#: lib/rfc2068.c:324
+msgstr "अपसेटमा फाइल स्थानान्तर सुरु हुँदैछ "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "फाइल %s पुन:प्राप्त गर्न सकिएन\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "निर्देशिका सुचि पुन:प्राप्त गर्दै...\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
+msgstr "डाइरेक्टरी सूची पुन:प्राप्त गर्दै...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "सेवादायकबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
-
-#: lib/rfc959.c:27
+msgstr "सर्भरबाट गलत प्रतिक्रिया पाउँनु भयो, बिच्छेदन भयो\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "SITE आदेश"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "user@host"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "user@host:पोर्ट"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "प्रमाणीत गर्नुहोस्"
-
-#: lib/rfc959.c:31
+msgstr "प्रमाणीकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "user@host पोर्ट"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "user@host प्रमाणीत नगरिएको"
-
-#: lib/rfc959.c:33
+msgstr "user@host NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "एचटिटिपि प्रोक्सि"
-
-#: lib/rfc959.c:34
+msgstr "HTTP प्रोक्सी"
+
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
-msgstr "प्रचलित"
-
-#: lib/rfc959.c:43
+msgstr "अनुकूलन"
+
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "इमेल ठेगाना:"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
-msgstr "यो प्रवेश चिन्ह हो जुन बेनामीको रूपमा दुर एफटिपि मा जुन बेला पनि लग गरि प्रयोग गर्न सक्नु हुन्छ।"
-
-#: lib/rfc959.c:59
+msgstr ""
+"यो पासवर्ड हो जुन बेनामीको रूपमा दूर FTP मा जुन बेला पनि लग गरी प्रयोग गर्न सक्नु "
+"हुन्छ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "प्रोक्सि लेखा:"
-
-#: lib/rfc959.c:61
+msgstr "प्रोक्सी खाता:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "तपाईको फायरवाल ल खाव(ैकल्पिक )"
-
-#: lib/rfc959.c:63
+msgstr "तपाईँको फायरवाल खाता(वैकल्पिक )"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr "प्रोक्सि सेवादायक प्रकार:"
-
-#: lib/rfc959.c:66
+msgstr "प्रोक्सी सर्भर प्रकार:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -989,25 +1032,33 @@
 "host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
-msgstr "यसले तपाइको प्रोक्सि सेवादायकले कसरी हामीलाई भित्र छिर्न अपेक्षा गर्छ उल्लेख गर्दछ। तपाईले a % द्वारा जोड्नु भएको २ वटा वर्ण बदल्ने स्ट्रिङ उल्लेख गर्न सक्नु हुन्छ जुन उपयुक्त डाटासंग बदल्न सकिनेछ। पहिलो बर्ण या त प्रोक्सिको लागि प वा एफ टि पि सेवादायकको होस्टको लागि एच हुन सक्छ। दोस्रो वर्ण प (प्रयोगकर्ता), प (पास), ह (होस्ट), व (पोर्ट) वा ल (लेखा) हुनसक्छ। उदाहरणको लागी, प्रोक्सि प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्न तपाइले %pu मा टाईप गर्न  सक्नुहुन्छ।"
-
-#: lib/rfc959.c:69
+msgstr ""
+"यसले तपाईँको प्रोक्सी सर्भरले कसरी हामीलाई भित्र छिर्न अपेक्षा गर्दछ उल्लेख गर्दछ। तपाईँले a "
+"% द्वारा जोड्नु भएको २ वटा वर्ण बदल्ने स्ट्रिङ उल्लेख गर्न सक्नुहुन्छ जुन उपयुक्त डेटासंगबदल्न "
+"सकिनेछ। पहिलो बर्ण या त प्रोक्सीका लागि p वा FTP सर्भरको होस्टका लागि h हुनसक्छ। "
+"दोस्रो वर्ण p (प्रयोगकर्ता), p (पास), h (होस्ट), o (पोर्ट) वा l (खाता) हुनसक्छ। "
+"उदाहरणका लागि, प्रोक्सी प्रयोगकर्ता उल्लेख गर्न तपाईँले %pu मा टाइप गर्न सक्नुहुन्छ।"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
 msgid "Ignore PASV address"
 msgstr "PASV ठेगाना उपेक्षा गर्नुहोस्"
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: ../lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
-msgstr "यदि यसलाई सक्रिय गर्नु भयो भने दुर एफ टि पि सेवादायकको पि ए एस भि आइ पि ठेगाना क्षेत्रलाई वेवास्ता गरिन्छ र यसको सट्टामा होस्टको आइ पि ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरको लागी चाहिन्छ जसले पि ए एस भि जवाफ पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि आइ पि ठेगाना दिन्छ।"
-
-#: lib/rfc959.c:74
+msgstr ""
+"यदि यसलाई सक्रिय गर्नुभयो भने दूर FTP सर्भरको PASV IP ठेगाना क्षेत्रलाई वेवास्ता "
+"गरिन्छ र यसको सट्टामा होस्टको IP ठेगाना प्रयोग गरिन्छ। यो रुटरका लागि चाहिन्छ जसले "
+"PASV जवाफ पठाउनेमा बाहिरिको सट्टा भित्रि IP ठेगाना दिन्छ।"
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "निस्क्रिय फाइल स्थानान्तर"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -1015,336 +1066,351 @@
 "to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
-msgstr "यदि यसलाई सक्रिय भयो भने दुर एफ टि पि सेवादायकले डाटा जडानको लागि पोर्ट खोल्दछ। सामान्यतया यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाई पुरानो एफ टि पि सेवादायक, जसले आधार दिंदैन, त्यसैसंग जोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जि एफ टि पि ले ग्राहक पक्षमा एउटा पोर्ट खोल्दछ र दुर सेवादायकले यसलाई जोड्दछ।"
-
-#: lib/rfc959.c:79
+msgstr ""
+"यदि यसलाई सक्रिय भयो भने दूर FTP सर्भरले डेटा जडानका लागि पोर्ट खोल्दछ। "
+"सामान्यतया यसलाई सक्रिय गर्नु नै राम्रो उपाय हुन्छ जबसम्म तपाईँ पुरानो FTP सर्भर, जसले "
+"आधार दिंदैन, त्यसैसंगजोडिरहनु भएको छ। यदि यो निस्क्रिय भयो भने जी एफ टी पी ले ग्राहक पक्षमा "
+"एउटा पोर्ट खोल्दछ र दूर सर्भरले यसलाई जोड्दछ।"
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "दुर सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (सूची -L)"
-
-#: lib/rfc959.c:82
+msgstr "दूर सांकेतिक सम्बन्धहरू समाधान गर्नुहोस् (LIST -L)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
-msgstr "दुर एफ टि पि सेवादायकले निर्देशिका सुचिमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिश गर्दछ। सामान्यतया यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यसलाई निष्क्रिय गर्ने मात्र समय यदि दुर एफ टि पि सेवादायकले सुचि मा -सु विकल्पलाई आधार दिंदैन।"
-
-#: lib/rfc959.c:84
+msgstr ""
+"दूर FTP सर्भरले डाइरेक्टरी सूचीमा प्रणाली सम्बन्ध समाधान गर्न कोशिस गर्दछ। "
+"सामान्यतया यसलाई सक्रिय छाड्नु नै राम्रो उपाय हो। यसलाई निष्क्रिय पार्ने मात्र समय यदि "
+"दूर FTP सर्भरले LIST मा -L विकल्पलाई आधार दिंदैन।"
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "ए एस सि आई आई शैलीमा फाइलहरू स्थानान्तर गर्नुहोस्"
-
-#: lib/rfc959.c:87
+msgstr "ASCII मोडमा फाइलहरू स्थानान्तर गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
 "text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
-msgstr "यदि तपाईले विण्डोबाट युनिक्स बाकस वा युनिक्स बाकसबाट विण्डोमा पाठ फाइल स्थानान्तर गर्दै हुनु हुन्छ भने तपाईले यसलाई सक्रिय गर्नु पर्दछ। हरेक प्रणलीले पाठ फाइलको लागि नयाँ रेखाहरू विभिन्न प्रकारले प्रतिनिधित्व गर्दछ। यदि तपाइले युनिक्सबाट युनिक्समा पठाउदै हुनुहुन्छ भने यसलाई बन्द गर्नु नै सुरक्षित हुन्छ। यदि तपाईले बाइनरी डाटा डाउनलोड गर्दै हुनु हुन्छ भने तपाइले यसलाई निस्क्रिय गर्नुपर्छ।"
-
-#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
-#: lib/rfc959.c:1387
+msgstr ""
+"यदि तपाईँले सञ्झ्यालबाट UNIX बाकस वा युनिक्स बाकसबाट सञ्झ्यालमा पाठ फाइल स्थानान्तर "
+"गर्दै हुनुहुन्छ भने तपाईँले यसलाई सक्रिय गर्नु पर्दछ। हरेक प्रणालीले पाठ फाइलका लागि नयाँ "
+"लाइनहरू विभिन्न प्रकारले प्रतिनिधित्व गर्दछ। यदि तपाईँले UNIXबाट UNIXमा पठाउँदै हुनुहुन्छ "
+"भने यसलाई बन्द गर्नु नै सुरक्षित हुन्छ। यदि तपाईँले बाइनरी डेटा डाउनलोड गर्दै हुनुहुन्छ भने "
+"तपाईँले यसलाई निस्क्रिय गर्नुपर्छ।"
+
+#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:789 ../lib/rfc959.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "सेवादायकबाट अमान्य प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n"
-
-#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
+msgstr "सर्भरबाट अमान्य प्रतिक्रिया '%c' प्राप्त भयो।\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:679 ../lib/rfc959.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "पि ए एस भि प्रतिक्रिया '%s' मा आइ पि ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n"
-
-#: lib/rfc959.c:715
+msgstr "PASV प्रतिक्रिया '%s' मा IP ठेगाना फेला पार्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:715
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
-msgstr "पि ए एस भि प्रतिक्रियामा आइ पि ठेगाना वेवास्ता गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n"
-
-#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
+msgstr "PASV प्रतिक्रियामा IP ठेगाना वेवास्ता गर्दैछ, %d.%d.%d.%d:%d मा सम्पर्क राख्दैछ\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:726 ../lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "डाटा सम्पर्क सृजान गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
+msgstr "डेटा सम्पर्क सिर्जना गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:738 ../lib/rfc959.c:759 ../lib/rfc959.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "सकेट नाम पाउन सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
+#: ../lib/rfc959.c:749 ../lib/rfc959.c:902
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "पोर्ट बाध्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
+#: ../lib/rfc959.c:768 ../lib/rfc959.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "पोर्ट %d मा सुन्न सकिएन: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:817
+#: ../lib/rfc959.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
-msgstr "IPv6 सकेट सृजना गर्न असफल: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:837
+msgstr "IPv6 सकेट सिर्जना गर्न असफल: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:837
 msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी सम्पर्कमा छौं जस्तो देखिदैन। सम्पर्क त्यगदैछ।\n"
-
-#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
+msgstr "त्रुटि: यो IPv6 मार्फत हामी जडानमा छौं जस्तो देखिदैन। सम्पर्क त्याग्दैछ।\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:865 ../lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "अमान्य इ पि एस भि प्रतिक्रिया '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:931
+msgstr "अमान्य EPSV प्रतिक्रिया '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "स्थानिय सकेटको ठेगाना पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1005
+msgstr "स्थानीय सकेटको ठेगाना पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "सेवादायकबाट सम्पर्क स्वीकार गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1542
+msgstr "सर्भरबाट सम्पर्क स्वीकार गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1542
 msgid "total"
 msgstr "जम्मा"
 
-#: lib/rfc959.c:1544
+#: ../lib/rfc959.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "चेतावनी: सुचि %s व्याख्या गर्न सकिएन\n"
-
-#: lib/sshv2.c:28
+msgstr "चेतावनी: सूची %s व्याख्या गर्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
-msgstr "एस एस एच"
-
-#: lib/sshv2.c:31
+msgstr "SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "एस एस एच कार्यक्रमको नाम:"
-
-#: lib/sshv2.c:33
+msgstr "SSH Prog नाम:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "एस एस एच को लागि बाटो कार्यान्वयन गर्न योग्य छ।"
-
-#: lib/sshv2.c:34
+msgstr "SSH का लागि बाटो कार्यान्वयन गर्न योग्य छ"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "एस एस एच अतिरिक्त परामिति:"
-
-#: lib/sshv2.c:36
+msgstr "SSH अतिरिक्त परामिति:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "एस एस एच कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परामिति"
-
-#: lib/sshv2.c:38
+msgstr "SSH कार्यक्रममा पास हुन अतिरिक्त परामिति"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "एस एस एच प्रयोगकर्ता/पास आवश्यकता"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+msgstr "SSH प्रयोगकर्ता/पास आवश्यकता"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "एस एस एच सम्पर्कको लागि प्रयोगकर्ता नाम/प्रवेश चिन्हको आवश्यता पर्छ।"
-
-#: lib/sshv2.c:298
+msgstr "SSH जडानका लागि प्रयोगकर्ता नाम/पासवर्डको आवश्यता पर्छ"
+
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "कार्यक्रम %s परिचालन भइरहेको छ\n"
 
-#: lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:307
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
-msgstr "आर एस ए कुण्जको लागी गुज्रिएको वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: lib/sshv2.c:308
+msgstr "RSA कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/sshv2.c:308
 msgid "Enter passphrase for key '"
-msgstr "कुण्जको लागी गुज्रिएको वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस् '"
-
-#: lib/sshv2.c:309
+msgstr "कुञ्जीका लागि पासफ्रेज वाक्य प्रविष्ट गर्नुहोस् '"
+
+#: ../lib/sshv2.c:309
 msgid "Password"
-msgstr "प्रवेशचिन्ह"
-
-#: lib/sshv2.c:310
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../lib/sshv2.c:310
 msgid "password"
-msgstr "प्रवेशचिन्ह"
-
-#: lib/sshv2.c:414
+msgstr "पासवर्ड"
+
+#: ../lib/sshv2.c:414
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(हो/होइन)?"
 
-#: lib/sshv2.c:432
+#: ../lib/sshv2.c:432
 msgid "Enter PASSCODE:"
-msgstr "पासकोड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
-
-#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:554
-#: src/gtk/transfer.c:564
+msgstr "PASSCODE प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
+#: ../src/gtk/transfer.c:564
 msgid "Enter Password"
-msgstr "प्रवेशचिन्ह राख्नुहोला।"
-
-#: lib/sshv2.c:437
+msgstr "पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/sshv2.c:437
 msgid "Enter SecurID Password:"
-msgstr "सुरक्षित आइ डि प्रवेशचिन्ह राक्नुहोस्:"
-
-#: lib/sshv2.c:487
+msgstr "सुरक्षित ID पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "त्रुटि: गलत प्रवेशचिन्ह प्रविष्ट भयो\n"
-
-#: lib/sshv2.c:516
+msgstr "त्रुटि: गलत पासवर्ड प्रविष्टि भयो\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: प्रोटोकोल प्राथमिकिकरण\n"
-
-#: lib/sshv2.c:520
+msgstr "%d: प्रोटोकोल प्रारम्भिकरण\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: प्रोटोकोल संस्करण %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:529
+#: ../lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: %s खोल्नुहोस्\n"
 
-#: lib/sshv2.c:534
+#: ../lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: बन्द गर्नुहोस्\n"
 
-#: lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d: निर्देशिका %s खोल्नुहोस्\n"
-
-#: lib/sshv2.c:542
+msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s खोल्नुहोस्\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d: निर्देशिका पढ्नुहोस्\n"
-
-#: lib/sshv2.c:546
+msgstr "%d: डाइरेक्टरी पढ्नुहोस्\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: फाइल %s मेट्नुहोस्\n"
-
-#: lib/sshv2.c:551
+msgstr "%d: फाइल %s हटाउनुहोस्\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d: निर्देशिका %s बनाउनुहोस्\n"
-
-#: lib/sshv2.c:556
+msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s बनाउनुहोस्\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: निर्देशिका %s मेटाउनुहोस्\n"
-
-#: lib/sshv2.c:561
+msgstr "%d: डाइरेक्टरी %s हटाउनुहोस्\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: वास्तविकबाटो %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:566
+msgstr "%d: वास्तविक बाटो %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: फाइल बिशेषता\n"
 
-#: lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
-msgstr "ठीक छ"
-
-#: lib/sshv2.c:612
+msgstr "ठीक"
+
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
-msgstr "इ ओ एफ"
-
-#: lib/sshv2.c:615
+msgstr "EOF"
+
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "यस्तो फाइल वा निर्देशिका छैन"
-
-#: lib/sshv2.c:618
+msgstr "यस्तो फाइल वा डाइरेक्टरी छैन"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
 msgstr "अनुमति निषेध"
 
-#: lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
 msgstr "असफल"
 
-#: lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
 msgstr "खराब सन्देश"
 
-#: lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
-msgstr "सम्पर्क छैन"
-
-#: lib/sshv2.c:630
+msgstr "जडान छैन"
+
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
-msgstr "सम्पर्क हरायो"
-
-#: lib/sshv2.c:633
+msgstr "जडान नष्ट भयो"
+
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "असमर्थन परिचालन"
-
-#: lib/sshv2.c:636
+msgstr "असमर्थन सञ्चालन"
+
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr "सेवादायकबाट अज्ञात सन्देश फर्कियो"
-
-#: lib/sshv2.c:671
+msgstr "सर्भरबाट अज्ञात सन्देश फर्कियो"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "त्रुटि: सन्देश आकार %d निकै ठुलो छ\n"
-
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
+msgstr "त्रुटि: सन्देश साइज %d निकै ठूलो छ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
+#: ../lib/sshv2.c:1941
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "त्रुटि: सेबादायकबाट सन्देश आकार %d निकै ठिलो छ\n"
-
-#: lib/sshv2.c:736
+msgstr "त्रुटि: सर्भरबाट सन्देश साइज %d निकै ठिलो छ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
-msgstr "सबै दुर सेवादायकसंग एस एस एच जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ। दुर सेवादायकबाट गलत सन्देश निम्न छन्:\n"
-
-#: lib/sshv2.c:1038
+msgstr ""
+"सबै दूर सर्भरसंगSSH जडान प्रारम्भ गर्ने त्यहाँ एउटा त्रुटि छ। दूर सर्भरबाट गलत "
+"सन्देश निम्न छन्:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "%s मा एस एस एच सम्पर्क खुल्दैछ\n"
-
-#: lib/sshv2.c:1090
+msgstr "%s मा SSH जडान र्क खुल्दैछ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "एस एस एच सेवादायक %s मा सफलतापूर्वक लग भयो\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:31
+msgstr "SSH सर्भर %s मा सफलतापूर्वक लग भयो\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr "एस एस एल ईन्जिन"
-
-#: lib/sslcommon.c:34
+msgstr "SSL ईन्जिन"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "एस एस एल ईनट्रोपि फाइल:"
-
-#: lib/sslcommon.c:36
+msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "एस एस एल ईनट्रोपि फाइल"
-
-#: lib/sslcommon.c:37
+msgstr "SSL ईनट्रोपि फाइल"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr "इनट्रोपि बिउको लम्बाई:"
-
-#: lib/sslcommon.c:39
+msgstr "इनट्रोपि सीड लम्बाइ:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "एस एस एल इन्जिनसंग बिउ गर्नको लागि अधिकतम संख्यामा बाइटस्"
-
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgstr "SSL इन्जिनसँग सीड गर्नका लागि अधिकतम सङ्ख्यामा बाइटस्"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr "समान एस एस एल तुलना गर्नुहोस्"
-
-#: lib/sslcommon.c:107
+msgstr "समान SSL तुलना गर्नुहोस्"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1352,1225 +1418,1236 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"गहिराइमा प्रमाणपत्रसंग त्रुटि: %i\n"
+"गहिराइमा प्रमाणपत्रसँग त्रुटि: %i\n"
 "प्रकाशक = %s\n"
 "विषय = %s\n"
 "त्रुटि %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "समान प्रमाणपत्र पाउन सकिएन\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:188
+#: ../lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
-msgstr "त्रुटि: एस एस एल प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंग जोडा मिलेन। जडान त्यागदैछ।\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:295
+msgstr ""
+"त्रुटि: SSL प्रमाणपत्र (%s) मा भएको होस्ट हामीले जडान गरेको (%s).होस्टसंगजोडा मिल्दैन "
+"। जडान त्यागदैछ।\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:295
 msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
-msgstr "खुल्ला एस एस एल पुस्तकालय प्रारम्भक गर्न सकिएन\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:310
+msgstr "OpenSSL लाइब्रेरी प्रारम्भक गर्न सकिएन\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr "पूर्व निर्धारित एस एस एल प्रमाणपत्रहरू लोड गर्ने क्रममा त्रुटि\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:322
+msgstr "पूर्वनिर्धारित SSL प्रमाणपत्रहरू लोड गर्ने क्रममा त्रुटि\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr "cipher सुचि मिलाउने क्रममा त्रुटि (मान्य ciphers होइन)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464
+msgstr "cipher सूची मिलाउने क्रममा त्रुटि (वैध ciphers होइन)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr "त्रुटि: एस एस एल इन्जिन प्रारम्भ भएको छैन\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:359
+msgstr "त्रुटि: SSL इन्जिन प्रारम्भ भएको छैन\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr "एस एस एल जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (बायो वस्तु)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:369
+msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (BIO वस्तु)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr "एस एस एल जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (एस एस एल वस्तु)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:390
+msgstr "SSL जडान मिलाउने क्रममा त्रुटि (SSL वस्तु)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:390
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "समान प्रमाणपत्रसंग त्रुटि: %s\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:91
+msgstr "समान प्रमाणपत्रसँग त्रुटि: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "फेरि जोडिन किशिश गरून्जेल %d सेकेण्डलाई कुरिरहनु\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:101
+msgstr "फेरि जडान गर्न कोशिस गरून्जेल %d सेकेण्डलाई पर्खिरहदा\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "परिचालन रद्द भयो\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:190
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">. यदि यस कार्यक्रमको बारेमा तपाईको केहि प्रश्न, टिप्पणी, वा सुझाव छ भने, "
-"कृपया खुल्ला रूपले मलाई उनिहरूलाई ईमेल गर्नुहोस्। तपाईले जहिले पनि मेरो वेबसाईट http://www.gftp.org/ बाट जि एफ टि पि को बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नु हुन्छ।\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:191
+">. यदि यस कार्यक्रमका बारेमा तपाईँको केही प्रश्न, टिप्पणी, वा सुझाव छ भने, कृपया खुल्ला "
+"रूपले मलाई उनीहरूलाई इमेल गर्नुहोस्। तपाईँले जहिले पनि मेरो वेबसाइट http://www.gftp."
+"org/ बाट जी एफ टी पी का बारेमा भरखरैको नयाँ खबर फेला पार्न सक्नुहुन्छ।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"जि एफ टि पि ABSOLUTELY NO WARRANTY संगै आउँदछ; विस्तृत विवरणको लागि, नक्कल फाइल हेर्नुहोस्। "
-"यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईलाई स्वागत छ; विस्तृत विवरणको लागि, नक्कल फाइल हेर्नुहोस्।\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505
+"जी एफ टी पी ABSOLUTELY NO WARRANTYसँगै आउँदछ; विस्तृत विवरणका लागि, नक्कल फाइल हेर्नुहोस्। "
+"यो सफ्टवेयर सित्तैमा हो , र यो कुनै निश्चित अवस्थामा पुन:वितरण गर्न तपाईँलाई स्वागत छ; "
+"विस्तृत विवरणका लागि, प्रतिलिपि फाइल हेर्नुहोस्।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
 msgid "Translated by"
-msgstr "द्वारा रुपान्तरित"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282
-#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
-#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
-#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
+msgstr "अनुवाद"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "त्रुटि: दुर साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:251
+msgstr "त्रुटि: दूर साइटमा सम्पर्क भएको छैन\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "प्रयोग: chmod <शैली> <फाइल>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+msgstr "प्रयोग: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "प्रयोग: पुन:नामाकरण <पुरानो नाम> <नयाँ नाम>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:328
+msgstr "प्रयोग: पुन: नामकरण <old name> <new name>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "प्रयोग: मेट्नु <file>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:363
+msgstr "प्रयोग:<file>मेट्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "प्रयोग: rmdir <निर्देशिका>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:398
+msgstr "प्रयोग:rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
 msgid "usage: site <site command>\n"
-msgstr "प्रयोग: साइट <साइट आदेश>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:433
+msgstr "प्रयोग: साइट <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "प्रयोग: mkdir <नयाँ निर्देशिका>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487
+msgstr "प्रयोग: mkdir <new directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "प्रयोग: chdir <निर्देशिका>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:560
+msgstr "प्रयोग: chdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
 msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "अमान्य तर्क\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:573
+msgstr "अमान्य तर्कहरू\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "निर्देशिका क्याचे खाली गर्नुहोस्\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:662
+msgstr "डाइरेक्टरी क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
 msgid "usage: open "
-msgstr "प्रयोग: खोल्नुहोस् "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:733
+msgstr "प्रयोग: खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "प्रयोग: सेट [चल = मान]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:747
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "त्रुटि: चल %s मान्य समायोजन चल होइन।\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+msgstr "त्रुटि: चल %s वैध कन्फिगरेसन चल होइन।\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "त्रुटि: चल %s जि एफ टि पि को पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:836
+msgstr "त्रुटि: चल %s जी एफ टी पी को पाठ पोर्टमा उपलब्ध छैन\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"सहयोगिक आदेशहरू:\n"
+"समर्थित आदेशहरू:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:879
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "प्रयोग: %s <filespec>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "about"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "जि एफ टि पि जानकारी देखायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+msgstr "जी एफ टी पी जानकारी देखाउँछ "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "ascii"
-msgstr "ए एस सि आइ आइ"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "ए एस सि आइ आइ मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर शैली सेट गर्यो (एफ टि पि को लागि मात्र)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+msgstr "Ascii (FTPका लागि मात्र)मा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "binary"
 msgstr "बाइनरी"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "बाइनरीमा चालु फाइल फाइल स्थानान्तर शैली सेट गर्यो (एफ टि पि को लागि मात्र)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+msgstr "बाइनरीमा चालु फाइल स्थानान्तर मोड सेट गर्यो (FTP का लागि मात्र)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "cd"
-msgstr "सिडि"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "टाढाको काम गर्ने निर्देशिका परिवर्तन गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:972
+msgstr "रीमोट कार्यगर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "chmod"
-msgstr "सिएचमोड"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+msgstr "परिवर्तन मोड"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "टाढाको फाइलको अनुमती परिवर्तन गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:976
+msgstr "दूर फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "clear"
 msgstr "खाली गर्नुहोस्"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Available options: cache"
-msgstr "उपलब्ध बिकल्पहरू: क्याचे"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+msgstr "उपलब्ध विकल्पहरू: क्यास"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "close"
 msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "टाढाको साईटबाट विच्छेदन गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:980
+msgstr "टाढाको साइटबाट जडान बिच्छेद गराउछ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "delete"
-msgstr "मेट्नु"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "टाढाको फाइल हटायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+msgstr "टाढाको फाइल हटाउछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "dir"
-msgstr "निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "चालु दुर निर्देशिकाको लागि निर्देशिका सुचि देखायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "get"
-msgstr "पाउनु"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgstr "पाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "दुरको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+msgstr "टाढाको फाइल(हरू) डाउनलोड गर्दछ।"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "help"
-msgstr "सहयोग"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+msgstr "मद्दत"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "यो सहयोग पर्दा देखायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+msgstr "यो सहयोग पर्दा देखाउँछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lcd"
-msgstr "आइ सि डि"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "स्थानिय काम गर्ने निर्देशिका परिवर्तन गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
+msgstr "स्थानीय काम गर्ने डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lchdir"
-msgstr "lch निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "स्थानिय फाइलको अनुमतीहरू परिवर्तन गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+msgstr "स्थानीय फाइलको अनुमतिहरू परिवर्तन गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "ldelete"
-msgstr "आई मेट्नु"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "स्थानिय फाइल हटायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+msgstr "स्थानीय फाइल हटाउछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "ldir"
-msgstr "आइ निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "चालु स्थानिय निर्देशिकाको लागि निर्देशिका सुचि देखायो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरीका लागि डाइरेक्टरी सूची देखाउँछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lls"
-msgstr "एल एल एस"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lmkdir"
-msgstr "lmk निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "स्थानिय निर्देशिका सृजना गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "चालु स्थानिय निर्देशिका देखाउनुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1004
+msgstr "हालको स्थानीय डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lrename"
-msgstr "lre नाम"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1005
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "स्थानिय फाइल पुन:नामाकरण"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgstr "स्थानीय फाइल पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "lrmdir"
-msgstr "lrm निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "स्थानिय निर्देशिका हटाउनुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "ls"
-msgstr "आइ एस"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mget"
-msgstr "एम पाउनु"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mkdir"
-msgstr "एम के निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "टाढाको निर्देशिका सृजना गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1014
+msgstr "दूर डाइरेक्टरी सिर्जना गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "mput"
-msgstr "m राख्नु"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "स्थानिय फाइल(हरू) अपलोड गर्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1016
+msgstr "स्थानीय फाइल(हरू) अपलोड गर्दछ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "open"
-msgstr "खोल"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+msgstr "खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "दुर साइटमा सम्पर्क खुल्यो"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgstr "दूर साइटमा जडान खोल्छ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "put"
 msgstr "राख्नुहोस्"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "pwd"
-msgstr "पि डब्लु डि"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "चालु टाढाको निर्देशिका देखाउनुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgstr "हालको दूर डाइरेक्टरी देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "quit"
-msgstr "अन्त्य"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgstr "त्यागनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "जि एफ टि पि बाट बाहिर"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgstr "जी एफ टी पी बाट निस्कनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "rename"
-msgstr "पुन:नामाकरण"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "टाढाको फाइललाई पुन: नामाकरण गर्नुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+msgstr "दूरो फाइललाई पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "rmdir"
-msgstr "टाढाको निर्देशिका"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1027
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "टाढाको निर्देशिका हटाऊनुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+msgstr "दूर डाइरेक्टरी हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "set"
-msgstr "सेट"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
+msgstr "सेट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr "समायोजन फाइल चलहरू देखाउनुहोस्। तपाईले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नु हुन्छ।"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1031
+msgstr "कन्फिगर फाइल चलहरू देखाउनुहोस्। तपाईँले var=val सेट द्वारा पनि चलहरू सेट गर्न सक्नुहुन्छ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "site"
 msgstr "साइट"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1032
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr "साईट उल्लेख गरिएको आदेश परिचालन गर्नुहोस्"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1122
+msgstr "साइट निर्दिष्ट आदेश चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "त्रुटि: आदेश चिनिएन\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1375
+msgstr "त्रुटि: सङ्गठित नभएको आदेश\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "त्रुटि: स्थानान्तर गर्ने कोशिश पछि दुर साइट बिच्छेदन भयो\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1443
+msgstr "त्रुटि: फाइल स्थानान्तर कोशिस् गर्दा देखी पछि टाढाको साइटमा जडान विच्छेद भयो\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "%s बाट %s डाउनलोड हुन सकेन\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1467
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s %.2f KB/s मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1474
+msgstr "%s %.2f किलो बाइट/सेकेन्ड मा सफलतापूर्वक स्थानान्तर भयो\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
 #, c-format
 msgid "There was an error transfering the file %s"
 msgstr "फाइल %s स्थानान्तर गर्ने क्रममा त्रुटि"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/dnd.c:122 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1063 src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: केहि गर्नु भन्दा पहिले कृपया रोक्नुहोस् बटनमा हिर्काउनुहोस्\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgstr "%s: केही गर्नुभन्दा पहिले कृपया 'रोक्नुहोस्' बटनमा थिच्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह परिचालन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+msgstr "पुस्तकचिनो चलाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह थप्नुहोस्: पृष्ठचिन्हको लागि तपाईले नाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्: पुस्तकचिनोका लागि तपाईँले नाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह थप्नुहोस्: पृष्ठचिन्ह %s थप्न सकिएन किनभने त्यो नाम पहिले नै अवस्थित छ\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्: पुस्तकचिनो %s थप्न सकिँदैन किनभने त्यो नाम पहिले नै अवस्थित छ\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह थप्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह थप्नुहोस्: तपाईले होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+msgstr "पुस्तकचिनो थप्नुहोस्: तपाईँले होस्टनाम प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"तपाईले थप्न चाहेको पृष्ठचिन्हको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्\n"
-"तपाइले वस्तु a बाट छुट्याउन सक्नुहुन्छ / उपमेनुमा राख्न सक्नुहुन्छ\n"
-"(ex: लिनक्स साइट/डेबियन)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+"तपाईँले थप्न चाहेको पुस्तकचिनोको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्\n"
+"तपाईँले वस्तु a बाट छुट्याउन सक्नुहुन्छ / उपमेनुमा राख्न सक्नुहुन्छ\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr "प्रवेशचिन्ह सम्झनुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483
+msgstr "पासवर्ड सम्झनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473 ../src/gtk/bookmarks.c:483
 msgid "New Folder"
 msgstr "नयाँ फोल्डर"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "सृजनाको लागि नयाँ फोल्डरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:484
+msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ फोल्डरको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "सृजनाको लागि नयाँ वस्तुको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:557
+msgstr "सिर्जनाका लागि नयाँ वस्तुको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr "के तपाई पक्कै पृष्ठचिन्ह %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेटाउनु\n चहानुहुन्छ"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"के तपाईँ साँच्चिकै पुस्तकचिनो %s र त्यसको सबै शाखाहरू मेट्नु\n"
+" चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह मेट्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:630
+msgstr "पुस्तकचिनो मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्हहरू"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853
+msgstr "पुस्तकचिनोहरू"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "प्रविष्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:891
+msgstr "प्रविष्टि सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
 msgid "Description:"
 msgstr "वर्णन:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:906
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
 msgid "Hostname:"
 msgstr "होस्टनाम:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:919
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
 msgid "Port:"
 msgstr "पोर्ट:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:936
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
 msgid "Protocol:"
 msgstr "प्रोटोकल:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:960
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "दुर/निर्देशिका:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:973
+msgstr "दूर डाइरेक्टरी:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
 msgid "Local Directory:"
-msgstr "स्थानीय/ निर्देशिका:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+msgstr "स्थानीय डाइरेक्टरी:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Username:"
 msgstr "प्रयोगकर्ता नाम:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
-msgstr "प्रवेशचिन्ह:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1017
+msgstr "पासवर्ड:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
 msgid "Account:"
-msgstr "लेखा:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031
+msgstr "खाता:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "बेनामको रूपमा लग इन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380
-#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453
+msgstr "बेनामीको रूपमा लगइन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
-msgstr "  रद्द गर्नु  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464
+msgstr "  रद्द गर्नुहोस्  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
-msgstr "लागु गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+msgstr "लागू गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
-msgstr "फाईल"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+msgstr "/फाइल"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/फाईल/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
+msgstr "/फाइल/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "0/फाईल/नयाँ फोल्डर..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
+msgstr "/फाइल/नयाँ फोल्डर..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/फाईल/नयाँ.वस्तु..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
+msgstr "/फाइल/नयाँ वस्तु..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/फाईल/मेट्नु"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
+msgstr "/फाइल/मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/फाईल/सम्पति..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1221
+msgstr "/फाइल/गुण..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/फाईल/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1222
+msgstr "/फाइल/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Close"
-msgstr "/फाईल/बंद गर्नुस"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243
+msgstr "/फाइल/बन्द गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "पृष्टचिन्हहरु सम्पादन गर"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgstr "पुस्तक चिनोहरू सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr "सिएच मोड"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgstr "परिवर्तन मोड"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"अब तपाइँले तपाईको फाइलहरूको गुणहरू समायोजन गर्न सक्नु हुन्छ\n"
-"टिपोट: सबै एफ टि पि सेवादायकले सि एच मोड विशेषतालाई समर्थन गर्दैन"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:172
+"अब तपाईँले तपाईँको फाइलहरूको गुण समायोजन गर्न सक्नुहुन्छ\n"
+"द्रष्टब्य: सबै ftp सर्भरले chmod विशेषतालाई समर्थन गर्दैन"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
-msgstr "विषेश"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgstr "विशेष"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
-msgstr "एस यु आइ डि"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgstr "SUID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
-msgstr "एस जि आइ डि"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "टाँसिने"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
 msgid "User"
 msgstr "प्रयोगकर्ता"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
-msgstr "पढ"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgstr "पढ्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
-msgstr "लेख्नुहोला"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgstr "लेख्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोला"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749
+msgstr "कार्यान्वयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Group"
 msgstr "समूह"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
 msgstr "अन्य"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:61
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "के तपाई यी %ld फाइलहरू र %ld निर्देशिकाहरू मेट्न चहानु हुन्छ"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:65
+msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू र %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
-msgstr "के तपाई यी %ld फाइलहरू मेट्न चहानु हुन्छ"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:69
+msgstr "के तपाईँ यी %ld फाइलहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
-msgstr "के तपाई यी %ld निर्देशिकाहरू मेट्न चहानु हुन्छ"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgstr "के तपाईँ यी %ld डाइरेक्टरीहरू मेट्न चाहनुहुन्छ"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "फाईलहरू/निर्देशिकाहरू मेट्न चहानु हुन्छ"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305
+msgstr "फाइलहरू/डाइरेक्टरीहरू मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
-msgstr "मेट्नु"
-
-#: src/gtk/dnd.c:123 src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1020
+msgstr "मेट्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
 msgid "Connect"
 msgstr "जडान"
 
-#: src/gtk/dnd.c:136 src/gtk/dnd.c:269
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "युआरएल %s प्राप्त गरियो\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:159 src/gtk/dnd.c:247
+msgstr "URL %s प्राप्त गरियो\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "तानेर झार्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+msgstr "तानेर छोड्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid "Exit"
-msgstr "बाटो/निकास"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:127
+msgstr "निस्कनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"त्यहाँ फाइल स्थानान्तर प्रगति छ।\n"
-"के तपाई पक्का निस्कन चहानु हुन्छ?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+"त्यहाँ फाइल स्थानान्तरण प्रगति हुँदैछ।\n"
+"के तपाईँ पक्का निस्कन चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "युआरएल मार्पत जडान"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgstr "URL हुदै जडान गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr "मा जोड्न युआरएल प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgstr "यसउमा जोड्न URL प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
 msgid "OpenURL"
-msgstr "यु आर एल खोल्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgstr "URL खोल्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
-msgstr "एफटिपि"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgstr "/FTP"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "एफटिपि/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "एफटिपि/विण्डो १"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल १"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "एफटिपि/विण्डो २"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258
+msgstr "/एफ टि पी/सञ्झ्याल २"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/एफटिपि/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+msgstr "/एफ टि पी/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "एफटिपि/ए एस सि आइ आइ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
+msgstr "/एफ टि पी/Ascii"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "एफटिपि/बाईनरी"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+msgstr "/एफ टि पी/बाइनरी"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "एफटिपि/विकल्पहरु..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+msgstr "/एफ टि पी/विकल्पहरू..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "एफटिपि/बाहिर जानुस"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+msgstr "/एफ टि पी/अन्त्य"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/_Local"
-msgstr "स्थानीय"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+msgstr "/स्थानीय"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "स्थानीय/च्यातियो"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgstr "/स्थानीय/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Local/Open URL..."
-msgstr "स्थानीय/युआरएल खोल्नुस..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263
+msgstr "/स्थानीय/URL खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "स्थानीय/ विच्छेद गर्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270
+msgstr "/स्थानीय/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/स्थानीय/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/स्थानिय/Filespec परिवर्तन..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgstr "/स्थानीय/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "स्थानीय/छानिएको देखाउनुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgstr "/स्थानीय/चयन गरिएका देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/Select All"
-msgstr "स्थानीय/सबै छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+msgstr "/स्थानीय/सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "स्थानीय/सबै फाइलहरू छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgstr "/स्थानीय/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "स्थानीय/सबै नछान्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgstr "/स्थानीय/सबै चयन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/स्थानिय/निर्देशिका सुचि संग्रह गर्नुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "स्थानीय/साइट आदेश पठाऊनुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
+msgstr "/स्थानीय/साइट आदेश पठाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "स्थानीय/निर्देशिका परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "स्थानीय/सिएच मोड..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+msgstr "/स्थानीय/परिवर्तन मोड..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "स्थानीय/निर्देशिका बनाउनुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
+msgstr "/स्थानीय/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "स्थानीय/ पुन:नामाकरण..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgstr "/स्थानीय/पुन: नामकरण गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "स्थानीय/मेट्नु..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+msgstr "/स्थानीय/मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "स्थानीय/सम्पादन॒..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgstr "/स्थानीय/सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Local/View..."
-msgstr "स्थानीय/दृष्य..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgstr "/स्थानीय/दृश्य..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "स्थानीय/ताजा गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgstr "/स्थानीय/ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
-msgstr "दुर"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgstr "/टाढा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "दुर/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+msgstr "/टाढा/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "दुर/युआरएल.खोल्नुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgstr "/टाढा/URL खोल्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "दुर/विच्छेद गर्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgstr "/टाढा/जडान बिच्छेद गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/टाढा/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/दुर/Filespec परिवर्तन..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgstr "/टाढा/फाइल सङ्केत परिवर्तन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "दुर/छानिएको देखाउनुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgstr "/टाढा/चयन गरिएका देखाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "दुर/सबै छनोट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgstr "/टाढा/सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "दुर/सबै फाईलहरू छान्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgstr "/टाढा/सबै फाइलहरू चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "दुर/सबै नछान्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgstr "/टाढा/सबैबाट चयन हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/दुर/निर्देशिका सुचि संग्रह गर्नुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी सूचीकरण बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "दुर/साइट आदेश पठाऊनुहोस्..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
+msgstr "/टाढा/साइट आदेश पठाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "दुर/निर्देशिका परिवर्तन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "दुर/सिएचमोड..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
+msgstr "/टाढा/परिवर्तन मोड..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "दुर/निर्देशिका बनाउनुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgstr "/टाढा/डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "दुर/पुन: नामाकरण..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgstr "/टाढा/नाम..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "दुर/मेट्नु..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+msgstr "/टाढा/मेट्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "दुर/सम्पादन..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgstr "/टाढा/सम्पादन गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Remote/View..."
-msgstr "दुर/दृष्य..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+msgstr "/टाढा/हेर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "दुर/ताजा गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgstr "/टाढा/ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+msgstr "/पुस्तकचिनोहरू"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह/पृष्ठचिन्ह थप्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो थप्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "पृष्ठचिन्ह/पृष्ठचिन्ह सम्पादन गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/पुस्तकचिनो सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/पृष्ठचिन्हहरु/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgstr "/पुस्तकचिनोहरू/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Transfers"
-msgstr "स्थानान्तर"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "स्थानान्तर/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "स्थानान्तर/स्थानान्तर शुरू गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण सुरु गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "स्थानान्तर/स्थानान्तर रोक्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/स्थानान्तरण रोक्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/स्थानान्तर/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "स्थानान्तर/चालु फाइल फड्काउनुहोला"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/अहिलेको फाइलबाट फड्कनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "स्थानान्तर/फाइल हटाऊनुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल हटाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
 msgid "/Transfers/Move File Up"
-msgstr "स्थानान्तर/फाइल माथी सार्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल माथी सार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
 msgid "/Transfers/Move File Down"
-msgstr "स्थानान्तर/फाइल तल सार्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइल तल झार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "स्थानान्तर/फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू पुन:प्राप्त गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "स्थानान्तर/फाइलहरू राख्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
+msgstr "/स्थानान्तरणहरू/फाइलहरू राख्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/L_ogging"
-msgstr "लगिङ्ग"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
+msgstr "/लग"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "लगिङ्ग/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:328
+msgstr "/लग/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "लगिङ्ग/खाली गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgstr "/लग/खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
 msgid "/Logging/View log"
-msgstr "लगिङ्ग/लग देखाउनुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:330
+msgstr "/लग/लग हेर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "लगिङ्ग/लग संग्रह गर्नुस..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:331
+msgstr "/लग/लग बचत गर्नुहोस्..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
-msgstr "औजारहरू"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:332
+msgstr "/उपकरणहरू"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "औजारहरू/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:333
+msgstr "/उपकरणहरू/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "औजारहरू/विण्डो दाँज्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgstr "/उपकरणहरू/सञ्झ्यालहरू तुलना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "औजारहरू/क्याचे खाली गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgstr "/उपकरणहरू/क्यास स्मृति खाली गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
 msgid "/Help"
-msgstr "मद्दत"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgstr "/मद्दत"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "मद्दत/च्यात्नु"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgstr "/मद्दत/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
 msgid "/Help/About"
-msgstr "मद्दत/बारेमा"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:458
+msgstr "/मद्दत/बारेमा"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
 msgstr "होस्ट: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:460
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
 msgid "_Host: "
 msgstr "होस्ट: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:486
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
 msgid "Port: "
 msgstr "पोर्ट: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:507
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
 msgid "User: "
 msgstr "प्रयोगकर्ता: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:509
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
 msgid "_User: "
 msgstr "प्रयोगकर्ता: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:534
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
 msgid "Pass: "
 msgstr "पास: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
 msgid "Command: "
-msgstr "आदेश: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+msgstr "आदेश:"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "फाइलनाम"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:747
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
 msgid "Size"
 msgstr "आकार"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:750
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "Date"
 msgstr "मिति"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:751
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Attribs"
-msgstr "गुण"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:953
+msgstr "विशेषता"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
 msgid "Progress"
 msgstr "प्रगति"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "त्रुटि: मा सम्पर्क जोड्न तपाइले होस्टमा टाइप गर्नु पर्छ\n"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+msgstr "त्रुटि: मा सम्पर्क जोड्न तपाईँले होस्टमा टाइप गर्नुपर्छ\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
-msgstr "ताजा गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:96
+msgstr "ताजा पार्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:96
 msgid "Enter Username"
-msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:97
+msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:97
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "यो साइटको लागि तपाईको प्रयोगकर्तानाम प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:555 src/gtk/transfer.c:565
+msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको प्रयोगकर्तानाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "यो साइटको लागि तपाईको प्रवेशचिन्ह प्रविष्ट गराउनुहोस"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:274
+msgstr "यो साइटका लागि तपाईँको पासवर्ड प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:274
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "परिचालन रद्द भयो...तपाईले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:320
+msgstr "सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुपर्छ\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Make Directory"
-msgstr "निर्देशिका बनाउनुहोला"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:323
+msgstr "डाइरेक्टरी बनाउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "सृजनाको लागि निर्देशिकाको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:346 src/gtk/gtkui.c:358 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1023
+msgstr "सिर्जनाका लागि डाइरेक्टरीको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Rename"
-msgstr "पुन: नामाकरण"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:356
+msgstr "पुन: नामकरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:356
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "के तपाई %s लाई ...मा पुन:नामाकरण गर्न चहानु हुन्छ?"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:378 src/gtk/gtkui.c:381
+msgstr " %s लाई  केमा पुन: नामकरण गर्न चाहनुहुन्छ ?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Site"
 msgstr "साइट"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:381
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "साईट उल्लेख भएको आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:382
+msgstr "साइट उल्लेख भएको आदेश प्रविष्ट गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
 msgid "Prepend with SITE"
-msgstr "साईटसंग प्रिपेण्ड"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:425 src/gtk/menu-items.c:250
+msgstr "SITEसँग प्रिपेण्ड"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
-msgstr "Ch निर्देशिका"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:450 src/gtk/transfer.c:533
-#: src/gtk/transfer.c:1012
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
+#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1012
 msgid "Skipped"
-msgstr "नाघ्यो"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:512 src/gtk/transfer.c:537
+msgstr "निस्कियो"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
+#: ../src/gtk/transfer.c:537
 msgid "Waiting..."
-msgstr "पर्खदै..."
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333
+msgstr "प्रतिक्षा गर्दैछ..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
 msgid "Overwrite"
 msgstr "अधिलेखन"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
 msgid "Resume"
 msgstr "संक्षेप"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
 msgid "Skip"
-msgstr "फड्काउनुहोला "
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgstr "फड्काउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
 msgid "Action"
 msgstr "कार्य"
 
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:91
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "स्थानान्तर/फाईलहरू"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgstr "फाइलहरू स्थानान्तरण गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानिय र दुर कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n"
-"तपाई के गर्न चहानु हुन्छ कृपया छान्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312
+"निम्न फाइल(हरू) दुवै स्थानीय र दूर कम्प्युटरमा अवस्थित छ\n"
+"तपाईँ के गर्न चाहनुहुन्छ कृपया छान्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
 msgid "Error"
-msgstr "गल्ती"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345
+msgstr "त्रुट्टि"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
 msgid "Skip File"
-msgstr "फाईल फड्काउनुहोला"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355
+msgstr "फाइल फड्काउनुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
 msgid "Select All"
-msgstr "सबै छान्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
 msgid "Deselect All"
-msgstr "सबै नछानिएको"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+msgstr "सबै चयन नगरिएको"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Filespec परिवर्तन: परिचालन रद्द भयो...तपाईले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नुपर्दछ\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+msgstr "Filespec परिवर्तन: सञ्चालन रद्द भयो...तपाईँले स्ट्रिङ प्रविष्ट गर्नु पर्दछ\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Filespec परिवर्तन भयो"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+msgstr "फाइलस्पेस परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "विशेष रूपमा उल्लेख गरिएको नयाँ फाइल प्रविष्ट गर्नुहोस्"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
+#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: लेख्नको लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+msgstr "त्रुटि: लेख्नका लागि %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "निर्देशिका सुचि संग्रह गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405
+msgstr "डाइरेक्टरी सूची बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "त्रुटि: %s मा लेख्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: ../src/gtk/menu-items.c:416
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेखियो\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:428
+msgstr "%s मा सफलतापूर्वक लग फाइल लेख्नुहोस्\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:428
 msgid "Save Log"
-msgstr "लग संग्रह गर्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:464
+msgstr "लग बचत गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
-msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको नक्कल फेला परेन। कृपया पक्का गर्नुहोला कि यो %s मा छ वा %s।"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473
+msgstr "अनुमतिपत्र सहमती फाइलको COPYING फेला परेन। कृपया पक्का गर्नुहोस् कि यो %s मा छ वा %s"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
 msgid "About gFTP"
-msgstr "जि एफ टि पि को बारेमा"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:504
+msgstr "जी एफ टी पी का बारेमा"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2583,326 +2660,329 @@
 "कार्यालयको मुख्य पृष्ठ: http://www.gftp.org/\n"
 "लोगो विकासकर्ता: आरोन वर्ले <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:516
+#: ../src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
 msgstr "बारेमा"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:565
+#: ../src/gtk/menu-items.c:565
 msgid "License Agreement"
-msgstr "लाइसेन्स समझदारी"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404
+msgstr "अनुमतिपत्र समझदारी"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
-msgstr "बंद गर्नुस "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:655
+msgstr "  बन्द गर्नुहोस्  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:655
 msgid "Compare Windows"
-msgstr "विण्डो दाँज्नुहोस्"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:253
+msgstr "सञ्झ्याल तुलना गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
 msgid "Disconnect from the remote server"
-msgstr "टाढाको सेवादायकबाट विच्छेदन भयो"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgstr "टाढाको सर्भरबाट विच्छेदन भयो"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
-msgstr "होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसंग जोडिनुहोला। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, संवाद प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईलाइ यु आर एल भित्र छिर्न अनुमती दिन्छ।"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:304
+msgstr ""
+"होस्ट प्रविष्टमा उल्लेख गरिएको साइटसँग जडान गर्नुहोस्। यदि होस्ट प्रविष्ट खाली छ भने, संवाद "
+"प्रस्तुत गरिन्छ जसले तपाईँलाई URL भित्र छिर्न अनुमति दिन्छ।"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
 msgid "All Files"
-msgstr "सबै फाइलहरु"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:311
+msgstr "सबै फाइलहरू"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (क्याचे) ["
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:336
+msgstr "] (क्यास गरिएको) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
 msgid "Not connected"
 msgstr "जडान छैन"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:439
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "फाइल %s खोल्ने क्रममा त्रुटि: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:528
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: टाढाको साइटमा जडान छैन\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: यो प्रोटोकोल प्रयोग गर्दा यो विशेषता उपलब्ध छैन\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:543
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: तपाईले एउटा मात्र वस्तु छानिएको हुनु पर्दछ\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:550
+msgstr "%s: तपाईँले एउटा मात्र वस्तु चयन गरेको हुनुपर्दछ\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: तपाईले कम्तिमा एउटा मात्र वस्तु छानिएको हुनु पर्दछ\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017
+msgstr "%s: तपाईँले कम्तीमा एउटा मात्र वस्तु छानिएको हुनुपर्दछ\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
-msgstr "परिवर्तन"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280
+msgstr "परिवर्तन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
 msgstr "थप्नुहोस्"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1040
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
 msgid "Cancel"
 msgstr "रद्द गर्नु"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  हो  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1120
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
 msgid "  No  "
 msgstr "  होइन  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1180
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "निर्देशिका सुचि प्राप्त गर्दैछ"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1200
+msgstr "डाइरेक्टरी सूची प्राप्त गर्दैछ"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
-msgstr "  रोक  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1210
+msgstr "  रोक्नुहोस्  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"%ld निर्देशिकाहरू\n"
+"%ld डाइरेक्टरीहरू\n"
 "र %ld फाइलहरू प्राप्त गरियो"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1286
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "जि एफ टि पि त्रुटि: फाइल %s %s वा %s फेला परेन\n"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+msgstr "जी एफ टी पी त्रुटि: फाइल %s %s वा %s फेला परेन\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
 msgstr "होस्ट सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
 msgstr "होस्ट थप्नुहोस्"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
 msgid "Type:"
 msgstr "प्रकार:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
 msgid "_Type:"
-msgstr "_प्रकार:"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140
+msgstr "प्रकार:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
-msgstr "_डोमिन"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1050
+msgstr "डोमेन"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
 msgid "_Network address:"
 msgstr "सञ्जाल ठेगाना:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
 msgstr "नेटमास्क"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "नेटमास्क:"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
 msgid "_Domain:"
-msgstr "_डोमिन"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1250
+msgstr "डोमेन"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
-msgstr "स्थानीय होस्टहरु"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105
+msgstr "स्थानीय होस्टहरू"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
+msgstr "सम्पादन गर्नुहोस्"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
 msgstr "सम्पादन"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1293
-msgid "_Edit"
-msgstr "सम्पादन गर"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
-msgstr "विकल्पहरु"
-
-#: src/gtk/transfer.c:30
+msgstr "विकल्पहरू"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "फाइलनाम ग्रहण गर्दै..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:681
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
 msgid "Connecting..."
-msgstr "सम्पर्क गरिदै..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:99
+msgstr "सम्पर्क गरिँदै..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त: दुर साइटमा जडान भएको छैन\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:351
+msgstr "फाइलहरू पुन:प्राप्त: दूर साइटमा जडान भएको छैन\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:351
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ता गर्यो\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:358
+msgstr "त्रुटि:शाखा %d ले %d फिर्ताभयो\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:358
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "शाखा %d सफलतापूर्वक फर्कियो\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:362
+#: ../src/gtk/transfer.c:362
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
-msgstr "त्रुटि: शाखा %d ठिक तरिकाले अन्त्य भएन\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:372
+msgstr "त्रुटि: शाखा %d ठीक तरिकाले अन्त्य भएन\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:372
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "त्रुटि: फाइल %s को बारेमा कुनै जानकारी पाउन सकिएन: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:377
+msgstr "त्रुटि: फाइल %s का बारेमा कुनै जानकारी पाउन सकिएन: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:377
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "फाइल %s परिवर्तन भएको छैन\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:385
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"फाइल %s परिवर्तन भईसक्यो।\n"
-"के तपाई त्यसलाई अपलोड गर्न चहानु हुन्छ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:388
+"फाइल %s परिवर्तन भइसक्यो।\n"
+"के तपाईँ त्यसलाई अपलोड गर्न चाहनुहुन्छ?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 msgid "Edit File"
 msgstr "फाइल सम्पादन गर्नुहोस्"
 
-#: src/gtk/transfer.c:453
+#: ../src/gtk/transfer.c:453
 msgid "Finished"
 msgstr "सकियो"
 
-#: src/gtk/transfer.c:493
+#: ../src/gtk/transfer.c:493
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%s को स्थानान्तर रोक्दै\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:727
+msgstr "%s को स्थानान्तरण रोक्दै\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:727
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "अज्ञात प्रतिशत समाप्त भयो। (%ld को फाइल %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:731
+#: ../src/gtk/transfer.c:731
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% समाप्त भयो, %02d:%02d:%02d est. समय बाँकी। (%ld को फाइल %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:761
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "%s को %s at %.2fKB/s मा प्राप्त, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-
-#: src/gtk/transfer.c:770
+msgstr "%s को %s at %.2fKB/s मा प्राप्त, %02d:%02d:%02d est. बाकि समय"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:770
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "%s को %s प्राप्त, स्थानान्तर stalled, अज्ञात समय बाँकी"
-
-#: src/gtk/transfer.c:805
+msgstr "%s को %s प्राप्त, स्टलगरिएको स्थानान्तरण, अज्ञात समय बाँकी"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:805
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "फाइल नामहरू पुन:प्राप्त गर्दै...%s बाईटस्"
-
-#: src/gtk/transfer.c:884 src/gtk/transfer.c:906 src/gtk/transfer.c:940
-#: src/gtk/transfer.c:980 src/gtk/transfer.c:1033 src/gtk/transfer.c:1093
+msgstr "फाइल नामहरू पुन: प्राप्त गर्दै...%s बाईटस्"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:884 ../src/gtk/transfer.c:906
+#: ../src/gtk/transfer.c:940 ../src/gtk/transfer.c:980
+#: ../src/gtk/transfer.c:1033 ../src/gtk/transfer.c:1093
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "स्थानान्तरको लागि कुनै पनि फाइल छनौट गरेको छैन\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:924
+msgstr "स्थानान्तरणका लागि कुनै पनि फाइल छनौट गरेको छैन\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:924
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "होस्ट %s स्थानान्तर रोक्दै\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:965 src/gtk/transfer.c:1018
+msgstr "होस्टमा %s स्थानान्तरण रोक्दै\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:965 ../src/gtk/transfer.c:1018
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s नाघ्दै\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+msgstr "होस्ट %s मा फाइल %s फड्काउदै\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
-msgstr "दृष्य"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+msgstr "दृश्य"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "दृष्य: %s निर्देशिका हो। यसलाई हेर्न सकिंदैन।\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+msgstr "दृश्य: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई हेर्न सकिँदैन।\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "सम्पादन: तपाईले विकल्प संवादमा सम्पादक उल्लेख गर्नु पर्दछ\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+msgstr "सम्पादन: तपाईँले विकल्प संवादमा सम्पादक उल्लेख गर्नु पर्दछ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "सम्पादन: %s निर्देशिका हो। यसलाइ सम्पादन गर्न सकिंदैन।\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+msgstr "सम्पादन: %s डाइरेक्टरी हो। यसलाई सम्पादन गर्न सकिँदैन।\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "दृष्य: अर्को प्रक्रिया फोर्क गर्न सकिएन: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+msgstr "दृश्य: अर्को प्रक्रिया फोर्क गर्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr "परिचालन भईरहेको कार्यक्रम: %s %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+msgstr "चलिरहेको कार्यक्रम: %s %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "%s संगै %s खुल्दैछ\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+msgstr "%sसँगै %s खुल्दैछ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "फाइल %s देखिदैछ\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+msgstr "फाइल %s हेर्दै\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "दृष्य: फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:176
+msgstr "दृश्य: फाइल %s खोल्न सकिएन: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "अन्त्यलाई नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकेन\n"
-
-#: src/text/textui.c:74
+msgstr "टर्निमल नियन्त्रण गर्ने %s खोल्न सकेन\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:74
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम [नामरहित]:"
 
-#: src/text/textui.c:143
+#: ../src/text/textui.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"
 msgstr ""
-"%s पहिलेनै अवस्थित छ। (%s स्रोत आकार, %s गन्तव्य आकार):\n"
+"%s पहिले नै अवस्थित छ। (%s स्रोत साइज, %s गन्तव्य साइज):\n"
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"