changeset 133:05cea60b5732

2003-04-16 updated ja.po. T.Aihana <aihana@gnome.gr.jp>
author aihana
date Tue, 15 Apr 2003 15:08:19 +0000
parents 6ed338ad8c35
children cce84b9f9296
files po/ChangeLog po/ja.po
diffstat 2 files changed, 2038 insertions(+), 1926 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Apr 14 21:19:55 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Apr 15 15:08:19 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-04-16  Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>
+
+	* ja.po: Updated Japanese translation by
+			KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>.
+
 2003-04-14  Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
 
         * es.po: Updated Spanish translation by
--- a/po/ja.po	Mon Apr 14 21:19:55 2003 +0000
+++ b/po/ja.po	Tue Apr 15 15:08:19 2003 +0000
@@ -1,1321 +1,1372 @@
 # gFTP Japanese message catalog
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
 # Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>, 2002.
+# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.13\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-10  01:30+0900\n"
-"Last-Translator: Ryoichi INAGAKI <ryo1@bc.wakwak.com>\n"
-"Language-Team: Japanese\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-16 00:08+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-14 11:24+0900\n"
+"Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "エラー: ブックマーク %s を見つけれませんでした\n"
-
-#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"ブックマーク・エラー: ブックマーク中いくつかのエントリが足りません. ホスト名"
-"とユーザ名がきちんとあるか、確認してください\n"
-
-#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
+#: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
-msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ディレクトリ%sを作成できません: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
-#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ローカルファイル %sを開けません: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "エラー: ローカルファイル %sを 切り取りできません: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
-#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
-#, c-format
-msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "ファイル デスクリプタを閉じる時のエラー: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ファイル %s上を seekできません: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:269
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "≦鴻 URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "エラー: キャッシュインデックスの %s が不正です\n"
-
-#: lib/config_file.c:33
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: lib/config_file.c:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "Eメールアドレス:"
-
-#: lib/config_file.c:36
-msgid "Enter your email address here"
-msgstr "Eメールアドレス:"
-
-#: lib/config_file.c:37
-msgid "View program:"
-msgstr "閲覧プログラム:"
-
-#: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"ファイル閲覧に使用するプログラム。もし空欄ならば、内蔵のビューワが使用されま"
-"す"
-
-#: lib/config_file.c:39
-msgid "Edit program:"
-msgstr "編集プログラム:"
-
-#: lib/config_file.c:40
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "ファイル編集に使う標準プログラム"
-
-#: lib/config_file.c:41
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "開始ディレクトリ:"
-
-#: lib/config_file.c:42
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "gFTPが開始時に移動する標準ディレクトリ"
-
-#: lib/config_file.c:43
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "ログウィンドウの最大サイズ:"
-
-#: lib/config_file.c:44
-msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "GTK+ portに体するログウィンドウの上限サイズ(バイト)"
-
-#: lib/config_file.c:46
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "ファイル転送を追加する"
-
-#: lib/config_file.c:48
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "新規のファイル転送を既存のものに追加する"
-
-#: lib/config_file.c:49
-msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "一度に一つの転送を行う"
-
-#: lib/config_file.c:50
-msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "一度に一つだけの転送を行いますか?"
-
-#: lib/config_file.c:51
-msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "標準操作で上書きを行う"
-
-#: lib/config_file.c:52
-msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
-"ファイルをデフォルトで上書きするか, もしくはファイル転送のレジュームを設定す"
-"る"
-
-#: lib/config_file.c:53
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "各ファイル転送後にリフレッシュする"
-
-#: lib/config_file.c:54
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "各ファイルの転送後にファイル一覧ボックスをリフレッシュする"
-
-#: lib/config_file.c:55
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "ディレクトリを最初にソートする"
-
-#: lib/config_file.c:56
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "ディレクトリを最初にして、ファイルをその後に表示します"
-
-#: lib/config_file.c:57
-msgid "Start file transfers"
-msgstr "ファイル転送を開始する"
-
-#: lib/config_file.c:58
-msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "キューを受けたときに自動的にファイル転送を開始するかどうか"
-
-#: lib/config_file.c:59
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "隠しファイルを見る"
-
-#: lib/config_file.c:60
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "ファイル一覧ボックスで隠しファイルも表示します"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "ネットワーク"
-
-#: lib/config_file.c:64
-msgid "Network timeout:"
-msgstr "読み込み待ち時間:"
-
-#: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:66
-msgid "Connect retries:"
-msgstr "接続再試行数:"
-
-#: lib/config_file.c:67
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "自動的に再試行する回数. 0だと永遠に繰り返します"
-
-#: lib/config_file.c:68
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "再試行待ち時間:"
-
-#: lib/config_file.c:69
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "再思考の間の待ち時間 [秒]"
-
-#: lib/config_file.c:70
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "最大 Kバイト/秒:"
-
-#: lib/config_file.c:71
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "最大ファイル転送速度 [Kバイト/秒]  (0では無効になります)"
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "デフォルト プロトコル:"
-
-#: lib/config_file.c:74
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "これはデフォルトで使用されるプロトコルです"
-
-#: lib/config_file.c:76
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "プロキシ・ホスト名:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
-msgid "Firewall hostname"
-msgstr "ファイアウォール・ホスト名:"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "プロキシ・ポート:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
-msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "接続するファイアウォール上のポート番号"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "プロキシ・ユーザ名:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
-msgid "Your firewall username"
-msgstr "ファイアウォールでのユーザ名"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "プロキシ・パスワード:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
-msgid "Your firewall password"
-msgstr "ファイアウォールでのパスワード"
-
-#: lib/config_file.c:86
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "プロキシ・アカウント:"
-
-#: lib/config_file.c:87
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "ファイアウォール・アカウント(省略可)"
-
-#: lib/config_file.c:90
-msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Passiveファイル転送"
-
-#: lib/config_file.c:91
-msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "データ転送に対してPASVコマンドもしくはPORTコマンドを送信します"
-
-#: lib/config_file.c:92
-msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "リモートのシンボリックリンクを解決(LIST -L)"
-
-#: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"この機能を無効にすると, gFTPはリモートサーバに, LIST -Lのかわりに, LISTしか送"
-"らなくなります"
-
-#: lib/config_file.c:96
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "プロキシ・サーバ種類"
-
-#: lib/config_file.c:97
-msgid "Proxy config"
-msgstr "プロキシ設定"
-
-#: lib/config_file.c:98
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "プロキシサーバへログインする方法を指定します"
-
-#: lib/config_file.c:99
+msgstr ": c激ャゃ潟鴻 %s 筝罩cс\n"
+
+#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr ": c %s 篏с障: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126
+#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr ": 若<ゃ %s 障: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:128
 #, c-format
-msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = プロキシ・ユーザ"
-
-#: lib/config_file.c:100
-#, c-format
-msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = ホスト・ユーザ"
-
-#: lib/config_file.c:101
-#, c-format
-msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = プロキシ・パスワード"
-
-#: lib/config_file.c:102
-#, c-format
-msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = ホスト・パスワード"
-
-#: lib/config_file.c:103
-#, c-format
-msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = プロキシ・ホスト"
-
-#: lib/config_file.c:104
-msgid "%hh = host"
-msgstr "%hh = ホスト"
-
-#: lib/config_file.c:105
-#, c-format
-msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = プロキシ・ポート"
-
-#: lib/config_file.c:106
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr ": 潟<ゃс障: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
+#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:277 lib/rfc2068.c:399
+#: lib/sshv2.c:1016
 #, c-format
-msgid "%ho = host port"
-msgstr "%ho = ホスト・ポート"
-
-#: lib/config_file.c:107
-#, c-format
-msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = プロキシ・アカウント"
-
-#: lib/config_file.c:108
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "<ゃ 鴻帥: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198
 #, c-format
-msgid "%ha = host account"
-msgstr "%ha = ホスト・アカウント"
-
-#: lib/config_file.c:110
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/config_file.c:121
-msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "HTTP/1.1 を使用する"
-
-#: lib/config_file.c:122
-msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "HTTP/1.1 または HTTP/1.0のどちらを利用するか"
-
-#: lib/config_file.c:124
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/config_file.c:126
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH プログラム名:"
-
-#: lib/config_file.c:127
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "SSH実行ファイルへのパス"
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr ": <ゃ %s 筝 seek с障: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:642
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP : 若<ゃ %s 筝罩cс\n"
 
 #: lib/config_file.c:128
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH 拡張パラメータ:"
-
-#: lib/config_file.c:129
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "SSH プログラムへ通す拡張パラメータ"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "SSH sftpservのパス:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "デフォルト リモートSSH sftpservのパス"
-
-#: lib/config_file.c:132
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-serverのパス:"
-
-#: lib/config_file.c:133
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:135
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:136
-msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:137
-msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:138
-msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:139
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:140
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:142
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:145
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:147
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "ローカルのファイル一覧ボックスのデフォルトの横幅"
-
-#: lib/config_file.c:149
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの横幅"
-
-#: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "ローカル/リモートのファイル一覧ボックスのデフォルトの高さ"
-
-#: lib/config_file.c:153
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "ログウィンドウの転送リストボックスのデフォルトの高さ"
-
-#: lib/config_file.c:155
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "ログウィンドウのデフォルトの高さ"
-
-#: lib/config_file.c:157
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
-msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
-msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "サーバーに送信したコマンドの色"
-
-#: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "サーバーから受信したコマンドの色"
-
-#: lib/config_file.c:195
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "エラーメッセージの色"
-
-#: lib/config_file.c:197
-msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "その他のログメッセージの色"
-
-#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP エラー: 不正な設定ファイル名 %sです\n"
-
-#: lib/config_file.c:251
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: ディレクトリ %sを作成できません: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: マスター設定ファイル %sが見付かりません\n"
-
-#: lib/config_file.c:263
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "make install を行いましたか?\n"
-
-#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: 設定ファイル %sが開けません: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:430
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP警告: 設定ファイル%d行をスキップ: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP エラー: 不正なログファイル名 %sです\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP 警告: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "gFTP エラー: ブックマークファイル名%sが不正です\n"
-
-#: lib/config_file.c:543
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: マスターブックマークファイル %sが見付かりません\n"
-
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+msgstr "gFTP: 鴻帥若若<ゃ %s荀篁障\n"
+
+#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:648
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: ブックマークファイル %sが開けません: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:648
+msgstr "gFTP: 若<ゃ %s 障: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:224
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "gFTP警告: ブックマークファイル%d行をスキップ: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:755
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"gFTPの設定ファイル. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>."
-"警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは, 上書きされてしまいま"
-"す. コメントに (*) をもつ項目は, gFTPの中で それを変更することはできません."
-
-#: lib/config_file.c:756
+msgstr "gFTP茘: 若<ゃ %d 茵鴻: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:249
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP 茘: %d 茵綣違莇潟障\n"
+
+#: lib/config_file.c:414
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:757
+"祉激с潟с, 鴻若泣筝, (с"
+"с) 激泣若篏帥綽荀絎障. 絎号: "
+"dont_use_proxy=.domain  dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: lib/config_file.c:417
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:758
-msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "このセクションはヒストリ中にあるデータを含みます"
-
-#: lib/config_file.c:880
+"ext=<ゃ≦宍絖:XPM <ゃ:ASCII ゃ (A  B):ャ"
+"≪祉違. 羈: <ゃ≦宍絖ゃ鴻綣違ャс障"
+
+#: lib/config_file.c:494 lib/config_file.c:713
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP : 筝罩c荐絎<ゃ %s с\n"
+
+#: lib/config_file.c:505
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP: c %s 篏с障: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:515
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP: 鴻帥取┃絎<ゃ %s 荀篁障\n"
+
+#: lib/config_file.c:517
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "make install 茵障?\n"
+
+#: lib/config_file.c:526 lib/config_file.c:719
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP: 荐絎<ゃ %s 障: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:565
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/config_file.c:571
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP茘: 荐絎<ゃ%d茵鴻: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:578
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP : 筝罩c違<ゃ %sс\n"
+
+#: lib/config_file.c:584
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP 茘: 吾莨若睡 %s с障: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:638
 #, fuzzy
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"gFTPのブックマークファイル.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. 警告: このファイルへあなたが追加したすべてのコメントは,上"
-"書きされてしまいます."
-
-#: lib/config_file.c:996
+"gFTP若<ゃ. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. 茘: <ゃ吾菴遵潟<潟, 筝吾"
+"障ャ障."
+
+#: lib/config_file.c:726
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"gFTP荐絎<ゃ. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>."
+"茘: <ゃ吾菴遵鴻潟<潟, 筝吾障"
+". 潟<潟 (*) ら, gFTP筝 紊眼с障."
+
+#: lib/config_file.c:985
+#, fuzzy
+msgid "<unknown>"
+msgstr "筝"
+
+#: lib/config_file.c:1050 lib/config_file.c:1074
 #, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP警告: %d行は引数が足りません\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
+msgstr "若c %s 紊眼с障с: %s\n"
+
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:459
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "現在の作業中のディレクトリを認識できません: %s\n"
-
-#: lib/local.c:190
+msgstr "憜篏罐筝c茯茘с障: %s\n"
+
+#: lib/local.c:189
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ローカルファイル %sを 切り取りできません: %s\n"
-
-#: lib/local.c:440
+msgstr ": 若<ゃ %s с障: %s\n"
+
+#: lib/local.c:415
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "ローカル・ディレクトリ %sの一覧を得ることができません: %s\n"
-
-#: lib/local.c:474
+msgstr "若祉c %s 筝荀с緇с障: %s\n"
+
+#: lib/local.c:452
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "無事にローカル・ディレクトリを%sへ変更しました\n"
-
-#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
-#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+msgstr ">若祉c %s 後眼障\n"
+
+#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:905
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "%sを正常に削除しました\n"
-
-#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+msgstr "%s 罩e幻ゃ障\n"
+
+#: lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ディレクトリ %sを削除できませんでした: %s\n"
-
-#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
-#: src/gtk/view_dialog.c:295
+msgstr ": c %s ゃс障с: %s\n"
+
+#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:909 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ファイル %sを削除できませんでした: %s\n"
-
-#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+msgstr ": <ゃ %s ゃс障с: %s\n"
+
+#: lib/local.c:536
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "無事にディレクトリ%sが作成されました\n"
-
-#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+msgstr ">c %s 篏障\n"
+
+#: lib/local.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "無事に%sの名前を%sへ変更しました\n"
-
-#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+msgstr "> %s  %s 後眼障\n"
+
+#: lib/local.c:569
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "エラー: %sの名前を%sへ変更できませんでした: %s\n"
-
-#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+msgstr ": %s  %s 後眼с障с: %s\n"
+
+#: lib/local.c:592
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "無事に%sのモードを %dへ変更しました\n"
-
-#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+msgstr "> %s ≪若 %d 後眼障\n"
+
+#: lib/local.c:599
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "エラー: %sのモードを %dへ変更できません: %s\n"
-
-#: lib/local.c:704
+msgstr ": %s ≪若 %d 後眼с障: %s\n"
+
+#: lib/local.c:689
 msgid "local filesystem"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
+msgstr "若<ゃ激鴻"
+
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "エラー: ソケットへ書き込めませんでした: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
+msgstr ": 純宴御吾莨若障с: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:369
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr ": 純宴茯粋昭障с: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:357
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"使用法: gftp [[ftp://][ユーザ:[パスワード]@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト"
-"リ]]\n"
-
-#: lib/misc.c:397
+"篏帥: gftp [[潟://][若:[鴻若]@]泣ゃ[:若][/c"
+"]]\n"
+
+#: lib/misc.c:386
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "gFTPエラー: ファイル %sが %sか %sに見付かりません\n"
-
-#: lib/misc.c:843
+msgstr "gFTP: <ゃ %s  %s  %s 荀篁障\n"
+
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "file"
+msgstr "違<ゃ:"
+
+#: lib/options.h:24
+#, fuzzy
+msgid "size"
+msgstr "泣ゃ"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "user"
+msgstr "若"
+
+#: lib/options.h:25
+#, fuzzy
+msgid "group"
+msgstr "違若"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:26
+#, fuzzy
+msgid "attribs"
+msgstr "絮"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr ""
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "筝"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid "View program:"
+msgstr "画Η違:"
+
+#: lib/options.h:38
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"<ゃ画Η篏睡違. 腥堺, 泣ャ若篏睡"
+""
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "Edit program:"
+msgstr "膩違:"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "<ゃ膩篏帥罔羣違"
+
+#: lib/options.h:42
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "紮c:"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "gFTP 紮腱糸罔羣c"
+
+#: lib/options.h:45
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "違c潟紊с泣ゃ:"
+
+#: lib/options.h:47
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "GTK+ port 絲障違c潟筝泣ゃ(ゃ)"
+
+#: lib/options.h:50
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "<ゃ荵∫菴遵"
+
+#: lib/options.h:52
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "域<ゃ荵∫√菴遵"
+
+#: lib/options.h:53
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "筝綺筝ゃ荵∫茵"
+
+#: lib/options.h:55
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "筝綺筝ゃ荵∫茵障?"
+
+#: lib/options.h:56
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "罔羣篏т吾茵"
+
+#: lib/options.h:58
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr ""
+"<ゃт吾, <ゃ荵∫吾ャ若荐絎"
+""
+
+#: lib/options.h:60
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "<ゃ荵∫緇激ャ"
+
+#: lib/options.h:62
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "<ゃ荵∫緇<ゃ筝荀с鴻激ャ"
+
+#: lib/options.h:64
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "c純若"
+
+#: lib/options.h:66
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "c, <ゃ緇茵腓冴障"
+
+#: lib/options.h:67
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "<ゃ荀"
+
+#: lib/options.h:69
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "<ゃ筝荀с鴻ч<ゃ茵腓冴障"
+
+#: lib/options.h:71 src/gtk/options_dialog.c:564 src/gtk/options_dialog.c:657
+msgid "Network"
+msgstr "若"
+
+#: lib/options.h:73
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "茯粋昭水≧:"
+
+#: lib/options.h:75
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"若ュ阪緇≧絎障. ≪ゃ倶帥ゃ≪с"
+"障."
+
+#: lib/options.h:77
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "・膓荅茵:"
+
+#: lib/options.h:79
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "荅茵. 0 荐絎≦狗荅茵障"
+
+#: lib/options.h:81
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "荅茵緇≧:"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "緇≧ [腱]"
+
+#: lib/options.h:84
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "紊 Kゃ/腱:"
+
+#: lib/options.h:86
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "紊с<ゃ荵∫綺 [Kゃ/腱] (0с≦鴻障)"
+
+#: lib/options.h:89
+msgid "Default Protocol"
+msgstr "潟:"
+
+#: lib/options.h:91
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "т戎潟荐絎障"
+
+#: lib/options.h:95
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫<ゃ絎臂"
+". 0 = <ゃ画Η, 1 = <ゃ膩, 2 = <ゃ荵∫"
+
+#: lib/options.h:98
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "若<ゃ筝荀с鴻罔綛"
+
+#: lib/options.h:101
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "≪若<ゃ筝荀с鴻罔綛"
+
+#: lib/options.h:104
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "若鐚≪若<ゃ筝荀с鴻蕭"
+
+#: lib/options.h:107
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "違c潟荵∫鴻鴻蕭"
+
+#: lib/options.h:110
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "違c潟蕭"
+
+#: lib/options.h:113
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"荵∫c潟<ゃ綛絎障. ゃ 0 荐絎, "
+"泣ゃ冴障."
+
+#: lib/options.h:117 lib/options.h:123
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "純若"
+
+#: lib/options.h:120 lib/options.h:126
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "純若"
+
+#: lib/options.h:130 lib/options.h:148
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫<ゃ綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:133 lib/options.h:151
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫泣ゃ冴綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:136 lib/options.h:154
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫若吟綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:139 lib/options.h:157
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫違若綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:142 lib/options.h:160
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫ヤ綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:145 lib/options.h:163
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"<ゃ鴻劫絮с綛絎障. ゃ 0 荐絎"
+", 泣ゃ冴障. -1 荐絎, 茵腓冴障."
+
+#: lib/options.h:166
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "泣若篆<潟潟"
+
+#: lib/options.h:169
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "泣若篆<潟潟"
+
+#: lib/options.h:172
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "若<祉若吾"
+
+#: lib/options.h:175
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "篁違<祉若吾"
+
+#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:182
+#, fuzzy
+msgid "Local"
+msgstr "/若(_L)"
+
+#: lib/options.h:183
+#, fuzzy
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/options.h:184
+#, fuzzy
+msgid "Bookmark"
+msgstr "若"
+
+#: lib/protocols.c:146 lib/protocols.c:170
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "<ゃ荵∫綺 %.2f KB/腱 御障\n"
+
+#: lib/protocols.c:299
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "c激ャc筝荀 %s 緇障\n"
+
+#: lib/protocols.c:367
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr ": c激ャ 吾莨若障с: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:398
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr ": 若 %s 荀ゃ障с\n"
+
+#: lib/protocols.c:405
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr ""
+"若祉: 若潟 %s 鴻障\n"
+
+#: lib/protocols.c:784 lib/protocols.c:799 lib/protocols.c:1597
+#: lib/protocols.c:1706
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s 「障\n"
+
+#: lib/protocols.c:790 lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:1602
+#: lib/protocols.c:1711
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "鴻 %s 荀篁障: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1107
+#: lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
+#: lib/protocols.c:1229
+msgid "unknown"
+msgstr "筝"
+
+#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:580
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "純宴篏紊掩障: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%s 荅茵筝: %d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%s 御・膓с障: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr ""
+
+#: lib/protocols.c:1747
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%s 御・膓障: %d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%s 吾・膓緇≧莇障\n"
+
+#: lib/protocols.c:2073
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "純宴違緇с障: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2087
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "純宴倶荐絎с障: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2222
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr ""
+": ≪若祉泣ゃ %s ・膓障. 紊у荅茵違障"
+"...障\n"
+
+#: lib/protocols.c:2231
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr ""
+": ≪若祉泣ゃ %s・膓障. %d腱・膓荅帥"
+"\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "激祉鴻:"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:59
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "<ゃ≪若祉鴻:"
+
+#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:60
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "激祉若:"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:62
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "・膓<ゃ≪若筝若"
+
+#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:63
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "激祉若九:"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:65
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "<ゃ≪若с若九"
+
+#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:66
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "激祉鴻若:"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:68
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "<ゃ≪若с鴻若"
+
+#: lib/rfc2068.c:41
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 篏睡"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "HTTP/1.1 障 HTTP/1.0 <"
+
+#: lib/rfc2068.c:272 lib/rfc959.c:550 lib/sshv2.c:1011
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "泣ゃ %s ・膓障\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:329
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "祉 %lld <ゃ荵∫紮\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:334
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "祉 %ld <ゃ荵∫紮\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "<ゃ %s 緇с障\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:407
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "若帥緇с絎篋障\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:454 lib/sshv2.c:1096
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "c筝荀сc障...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE 潟潟"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "若@鴻"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "若@鴻:若"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "茯荐"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr "若@鴻  若"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "若@鴻 茯荐若"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP "
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr "鴻帥"
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "<若≪:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:45
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "Passive <ゃ荵∫"
+
+#: lib/rfc959.c:47
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:49
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "≪若激潟潟茹f浦 (LIST -L)"
+
+#: lib/rfc959.c:51
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:53
+#, fuzzy
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "<ゃ荵∫"
+
+#: lib/rfc959.c:55
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:69
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "激祉≪潟:"
+
+#: lib/rfc959.c:71
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "<ゃ≪若祉≪潟 (ュ)"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+#, fuzzy
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "激祉泣若腮蕁"
+
+#: lib/rfc959.c:77
+#, c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+
+#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "PWD 潟潟筝罩c綽膈障: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:609 lib/rfc959.c:619
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "PASV 綽膈 '%s' 筝 IP ≪鴻荀ゃс障\n"
+
+#: lib/rfc959.c:634
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "若炊・膓篏с障: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:646 lib/rfc959.c:667
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "純宴緇с障: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:657
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "若 bind с障: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:676
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "若 %d  listen с障: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:725
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "泣若・膓 accept с障: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1204
+msgid "total"
+msgstr "荐"
+
+#: lib/rfc959.c:1206
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "茘: 筝荀 %s 茹fс障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH 違:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH 絎茵<ゃ吾"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH ≦宍<若:"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH 違檎≦宍<若"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "≪若 SSH2 sftp 泣若"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH 若九/鴻若綽荀"
+
+#: lib/sshv2.c:43
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH ・膓若九/鴻若荀羆"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+#, fuzzy
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "ssh-askpass 若cc篏帥"
+
+#: lib/sshv2.c:46
+#, fuzzy
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr "ssh-askpass 若ccс若吟鴻若緇"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "SSH2 SFTP 泣激鴻篏睡"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"ssh  -s sftp 遺ц儀障. ≪若 sftp-server 吾鴻ャ"
+"綽荀, 箴水с."
+
+#: lib/sshv2.c:252
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
-msgstr "%s プログラムを実行しています\n"
-
-#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+msgstr "%s 違絎茵障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:960
+msgstr "茘"
+
+#: lib/sshv2.c:365
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:963
+msgstr ": ュ鴻若罩c障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:368
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
 msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:966
+"潟潟ゃ SSH 若ccс鴻・膓, 莖膈"
+".\n"
+
+#: lib/sshv2.c:371
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:36
-msgid "none"
-msgstr "なし"
-
-#: lib/options.h:37
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITEコマンド"
-
-#: lib/options.h:38
-msgid "user@host"
-msgstr "ユーザ@ホスト"
-
-#: lib/options.h:39
-msgid "user@host:port"
-msgstr "ユーザ@ホスト:ポート"
-
-#: lib/options.h:40
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "認証"
-
-#: lib/options.h:41
-msgid "user@host port"
-msgstr "ユーザ@ホスト  ポート"
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "ユーザ@ホスト  認証なし"
-
-#: lib/options.h:43
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTPプロキシ"
-
-#: lib/options.h:44
-msgid "Custom"
-msgstr "カスタム"
-
-#: lib/protocols.c:297
+msgstr "鴻・膓, 筝茘篆罩c.\n"
+
+#: lib/sshv2.c:410
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: 潟 \n"
+
+#: lib/sshv2.c:416
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: 潟 若吾с %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:425
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: %s \n"
+
+#: lib/sshv2.c:430
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: \n"
+
+#: lib/sshv2.c:436
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "キャッシュからディレクトリ一覧 %s を取得しています\n"
-
-#: lib/protocols.c:365
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: c %s 障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:441
 #, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "エラー: キャッシュへ 書き込めませんでした: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
-#: lib/protocols.c:1762
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: c茯粋昭帥障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:445
 #, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "%sを探しています\n"
-
-#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
-#: lib/protocols.c:1767
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: <ゃ %s ゃ障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:450
 #, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "ホスト名%s が見付かりません: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
-#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
-#: lib/protocols.c:1269
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: c %s 篏障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:455
 #, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: ≪若祉c: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:460
 #, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "%sを試行中:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "%sへ接続できません: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1803
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: %s 吾絎\n"
+
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "%sへ接続しました: %d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: <ゃ絮\n"
+
+#: lib/sshv2.c:469
 #, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n"
-
-#: lib/protocols.c:2152
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:486
 #, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "%sサイトから接続を切断しています\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:295
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:300
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "オフセット%ld にてファイル転送を開始\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:320
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "ファイル%sを回復できません\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:373
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "データの復旧が完了しました\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "ディレクトリ一覧を取ってきています...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
-#, c-format
-msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:499
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:622
+#: src/gtk/options_dialog.c:975 src/gtk/transfer.c:2037
+msgid "OK"
+msgstr "篋茹"
+
+#: lib/sshv2.c:507
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: lib/sshv2.c:510
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "<ゃc絖障"
+
+#: lib/sshv2.c:513
+msgid "Permission denied"
+msgstr "≪祉号┤障"
+
+#: lib/sshv2.c:516
+msgid "Failure"
+msgstr "紊掩"
+
+#: lib/sshv2.c:519
+msgid "Bad message"
+msgstr "筝罩c<祉若"
+
+#: lib/sshv2.c:522
+msgid "No connection"
+msgstr "・膓"
+
+#: lib/sshv2.c:525
+msgid "Connection lost"
+msgstr "・膓鴻"
+
+#: lib/sshv2.c:528
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "泣若篏"
+
+#: lib/sshv2.c:531
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "泣若菴筝<祉若"
+
+#: lib/sshv2.c:568
 #, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "データ接続を作成できません: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:522
-#, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "ポートをbindできません: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:541
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "ポート%d上にlistenできません: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:588
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "%sへ接続できません: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
-msgid "total"
-msgstr "合計"
-
-#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "警告: 一覧 %s を解析できません\n"
-
-#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
-#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "Error: <祉若吾泣ゃ %d 紊с障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064
+#: lib/sshv2.c:2152
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Error: サーバーからのメッセージサイズ %d は大きすぎます\n"
-
-#: lib/ssh.c:312
-#, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "%sへの リモート・ディレクトリの変更ができませんでした:%s \n"
-
-#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
+msgstr "Error: 泣若<祉若吾泣ゃ %d 紊с障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
+#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240
+#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335
+#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055
+#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "泣若篋綽膈障. 障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:830
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "%s へのSSH接続を開けません\n"
-
-#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 吾 SSH ・膓障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:875
+#, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "ソケット作成に失敗しました: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
+msgstr "純宴≪篏с障: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:886
 #, c-format
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "マスター PTY %s へのSSH接続を開けません: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "鴻帥 PTY %s 吾 SSH ・膓障: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:919
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "エラー: SSHを実行できません: "
-
-#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
+msgstr ": ssh 絎茵с障: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:969
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "SSHサーバ %sへ正常にログインしました\n"
-
-#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
+msgstr "SSH 泣若 %s御e幻違ゃ潟障\n"
+
+#: lib/sshv2.c:975
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "もう一つ別のプロセスをforkできません: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:551
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "リモートホストは ファイル %sを見付けられません\n"
-
-#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました\n"
-
-#: lib/ssh.c:788
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "ディレクトリリストの取得を完了しました\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
-#, c-format
-msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: プロトコル 初期化\n"
-
-#: lib/sshv2.c:137
-#, c-format
-msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d: プロトコル バージョン %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:146
-#, c-format
-msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Close\n"
-msgstr "  閉じる  "
-
-#: lib/sshv2.c:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "新規ディレクトリを作成します"
-
-#: lib/sshv2.c:162
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "新規ディレクトリを作成します"
-
-#: lib/sshv2.c:166
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "ファイル%sを回復できません\n"
-
-#: lib/sshv2.c:171
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "新規ディレクトリを作成します"
-
-#: lib/sshv2.c:176
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: リモート・ディレクトリ: %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:181
-#, c-format
-msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:186
-#, c-format
-msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:190
-#, c-format
-msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:207
-#, c-format
-msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:212
-#, c-format
-msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
-msgid "OK"
-msgstr "了解"
-
-#: lib/sshv2.c:228
-msgid "EOF"
-msgstr "EOF"
-
-#: lib/sshv2.c:231
-msgid "No such file or directory"
-msgstr "そのようなファイルやディレクトリは存在しません"
-
-#: lib/sshv2.c:234
-msgid "Permission denied"
-msgstr "アクセス権がありません"
-
-#: lib/sshv2.c:237
-msgid "Failure"
-msgstr "失敗"
-
-#: lib/sshv2.c:240
-msgid "Bad message"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:243
-msgid "No connection"
-msgstr "接続なし"
-
-#: lib/sshv2.c:246
-#, fuzzy
-msgid "Connection lost"
-msgstr "%sへの接続が待ち時間を越えました\n"
-
-#: lib/sshv2.c:249
-msgid "Operation unsupported"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:252
-msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:288
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Error: メッセージサイズ %d は大きすぎます\n"
-
-#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
-#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
-#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
-#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
-#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "サーバーから予期せぬ応答を受け取りました。切断します\n"
+msgstr "筝ゅャ祉鴻 fork с障: %s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:30
 msgid "about"
-msgstr "about"
+msgstr ""
 
 #: src/text/gftp-text.c:31
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP ゃ宴茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:32
 msgid "ascii"
-msgstr ""
+msgstr "ASCII ≪若"
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "憜<ゃ荵∫≪若 ASCII 荐絎障 (FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "ゃ≪若"
 
 #: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "憜<ゃ荵∫≪若ゃ荐絎障 (FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:36
 msgid "cd"
-msgstr ""
+msgstr "cd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "リモート側のディレクトリを変更します"
+msgstr "≪若眼c紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:38
 msgid "chdir"
-msgstr ""
+msgstr "chdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:40
 msgid "chmod"
-msgstr ""
+msgstr "chmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:41
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "リモートファイルのアクセス権を変更します"
+msgstr "≪若<ゃ≪祉号┤紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:42
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "clear"
 
 #: src/text/gftp-text.c:43
 msgid "Available options: cache"
-msgstr ""
+msgstr "篏睡с激с: cache"
 
 #: src/text/gftp-text.c:44
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "close"
 
 #: src/text/gftp-text.c:45
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "リモート・サイトから切断します"
+msgstr "≪若祉泣ゃ障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:46
 msgid "delete"
-msgstr ""
+msgstr "delete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "≪若<ゃゃ障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:48
 msgid "get"
-msgstr ""
+msgstr "get"
 
 #: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "ファイルをダウンロードします"
+msgstr "<ゃ潟若障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:50
 msgid "help"
-msgstr ""
+msgstr "help"
 
 #: src/text/gftp-text.c:51
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "このヘルプ画面を表示します"
+msgstr "脂≪茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:52
 msgid "lcd"
-msgstr ""
+msgstr "lcd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "現在の作業中のディレクトリを変更します"
+msgstr "憜篏罐筝c紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:54
 msgid "lchdir"
-msgstr ""
+msgstr "lchdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:56
 msgid "lchmod"
-msgstr ""
+msgstr "lchmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:57
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "ローカルファイルのアクセス権を変更します"
+msgstr "若<ゃ≪祉号┤紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:58
 msgid "ldelete"
-msgstr ""
+msgstr "ldelete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:59
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "ローカルファイルを削除します"
+msgstr "若<ゃゃ障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:60
 msgid "lls"
-msgstr ""
+msgstr "lls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:61
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "憜若c<ゃ鴻茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:62
 msgid "lmkdir"
-msgstr ""
+msgstr "lmkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:63
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "ローカル側でディレクトリを作成します"
+msgstr "若眼сc篏障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:64
 msgid "lpwd"
-msgstr ""
+msgstr "lpwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "憜若c茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:66
 msgid "lrename"
-msgstr ""
+msgstr "lrename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "ローカルファイルの名前を変更します"
+msgstr "若<ゃ紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:68
 msgid "lrmdir"
-msgstr ""
+msgstr "lrmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:69
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "ローカル側のディレクトリを削除します"
+msgstr "若眼cゃ障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:70
 msgid "ls"
-msgstr ""
+msgstr "ls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:71
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "憜≪若c<ゃ鴻茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:72
 msgid "mget"
-msgstr ""
+msgstr "mget"
 
 #: src/text/gftp-text.c:74
 msgid "mkdir"
-msgstr ""
+msgstr "mkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:75
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "リモート側にディレクトリを作成します"
+msgstr "≪若眼c篏障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:76
 msgid "mput"
-msgstr ""
+msgstr "mput"
 
 #: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
-#, fuzzy
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "ファイルのアップロード"
+msgstr "若<ゃ≪若障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:78
 msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "open"
 
 #: src/text/gftp-text.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "%s: リモート・サイトへ接続がありません\n"
+msgstr "≪若祉泣ゃ吾・膓障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:80
 msgid "put"
-msgstr ""
+msgstr "put"
 
 #: src/text/gftp-text.c:82
 msgid "pwd"
-msgstr ""
+msgstr "pwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:83
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "リモート側のディレクトリを表示します"
+msgstr "≪若眼c茵腓冴障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:84
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "quit"
 
 #: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "gFTPを終了します"
+msgstr "gFTP腟篋障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:86
 msgid "rename"
-msgstr ""
+msgstr "rename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "≪若<ゃ紊眼障"
 
 #: src/text/gftp-text.c:88
 msgid "rmdir"
-msgstr ""
+msgstr "rmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "リモート・ディレクトリ:"
+msgstr "≪若祉cゃ"
 
 #: src/text/gftp-text.c:90
 msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "set"
 
 #: src/text/gftp-text.c:91
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:137
+"荐絎<ゃ紊違茵腓冴障. 紊違 紊医=紊 絎ц┃絎с障"
+
+#: src/text/gftp-text.c:148
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1323,856 +1374,833 @@
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 ">.\n"
-"もしこのプログラムについて不明な点やコメント, 提案があるのなら, 気軽にEメール"
-"で私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト http://www."
-"gftp.org/ で見付けることができます\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+"違ゃ筝鴻潟<潟, 罅, 羂荵純<若"
+"хc. gFTP ≪違宴 腱с祉泣ゃ http://"
+"www.gftp.org/ ц篁с障\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"gFTPは完全に無保証です; 詳細は COPYINGファイルを参照してください. これはフ"
-"リー・ソフトウェアです. 特定条件下での再配布を歓迎します. 詳細は COPYING を参"
-"照してください\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:220
+"gFTP 絎>荐若с; 荅括完 COPYING <ゃс. "
+"若祉純с≪с. 劫>散筝с絽罩菴障. 荅括完 COPYING "
+"с\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:231
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "エラー: 認識できないコマンドです\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:315
+msgstr ": 茯茘с潟潟с\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:326
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"使用法: open [[ftp://][ユーザ:パスワード@]FTPサイト[:ポート][/ディレクト"
-"リ]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+"篏睡羈: open [[ftp://][若:鴻若@]FTP泣ゃ[:若][/c"
+"]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "URL %sを解釈できませんでした\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+msgstr "URL %s 茹iс障с\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776
 msgid "Translated by"
-msgstr "翻訳者: 古川 泰之・稲垣良一"
-
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
+msgstr "膺肢┳: ゅ 羈遺紫┣h筝脂区辱罩d"
+
+#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
+#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
+#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671
+#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "エラー: リモート・サイトへ接続していません\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+msgstr ": ≪若祉泣ゃ御・膓障\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "使用法: chdir <ディレクトリ>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:448
+msgstr "篏睡羈: chdir <c>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:460
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "使用法: mkdir <新規ディレクトリ>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:470
+msgstr "篏睡羈: mkdir <域c>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:482
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "使用法: rmdir <ディレクトリ>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:492
+msgstr "篏睡羈: rmdir <c>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:504
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "使用法: delete <ファイル>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:520
+msgstr "篏睡羈: delete <<ゃ>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:532
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "使用法: rename <旧名> <新名>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:548
+msgstr "篏睡羈: rename <у> <医>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:560
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "使用法: chmod <モード> <ファイル>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:709
+msgstr "篏睡羈: chmod <≪若> <<ゃ>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:716
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "使用法: mget <ファイルスペック>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:782
+msgstr "篏睡羈: mget <<ゃ鴻>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:789
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "使用法: mput <ファイルスペック>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
-#, c-format
-msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "ファイル転送速度は %.2f KB/秒 へ抑えられます\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
+msgstr "篏睡羈: mput <<ゃ鴻>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:923
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "%sをダウンロードできませんでした\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:940
+msgstr "%s潟若с障с\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:930
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%sを正常に転送しました\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:994
+msgstr "%s罩e幻荵∫障\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:984
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"サポートしているコマンド:\n"
+"泣若潟潟:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1050
+#: src/text/gftp-text.c:1040
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "使用法: set [変数 = 値]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1071
+msgstr "篏睡羈: set [紊 = ]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1054
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1078
-#, fuzzy, c-format
+msgstr ": 紊 %s 医紊違с障\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1061
+#, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "エラー: 変数 %s は適切な環境変数ではありません\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "エラー: この変数を変更することはできません\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
-#, fuzzy
+msgstr ": 紊 %s  gFTP 鴻綵с障\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1189
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "リモート側にディレクトリを作成します"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+msgstr "cc激ャゃ障\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: 何よりもまずストップ・ボタンを押してください\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgstr "%s: 篏障鴻祉帥潟若\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "ブックマークを実行"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"gFTP内部エラー: ブックマークエントリが見付かりません. これはバグです."
-"masneyb@gftp.orgへ これについてEメールを送ってください. バージョン番号と 作成"
-"方法に関する情報を含ませてください\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
+msgstr "若絎茵"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "ブックマーク追加: ブックマーク名を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
+msgstr "若菴遵: 若ュ\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr "ブックマーク追加: すでに同じブックマーク名 %s が存在します\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+msgstr "若菴遵: с若 %s 絖障\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "ブックマーク追加"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
+msgstr "若菴遵"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "ブックマーク追加: ホスト名を入力しなければなりません\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+msgstr "若菴遵: 鴻ュ違障\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"追加したいブックマーク名を入力してください\n"
-"『/』を用いてアイテムをサブメニューへ分けて\n"
-"置くことができます  (例: Linux Sites/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+"菴遵若ュ\n"
+"/≪ゃ泣<ャ若後\n"
+"臀с障  (箴: Linux Sites/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Remember password"
-msgstr "パスワードを覚えて下さい"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+msgstr "鴻若荀筝"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
 msgid "New Folder"
-msgstr "新規フォルダ"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
+msgstr "域"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:499
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "作成する新規フォルダ名を入力してください"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgstr "篏域ュ"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:509
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "新規アイテム名を入力してください"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
+msgstr "域≪ゃュ"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
 msgstr ""
-"本当に%sのブックマークおよびそれ以下の\n"
-"階層すべてを削除してもよろしいですか?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
+"綵 %s 若潟篁ヤ\n"
+"絮ゃ鴻ゃс?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:594
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "ブックマークの削除"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
+msgstr "若"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:621
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "ブックマーク"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+msgstr "若"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "エントリ編集"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
+msgstr "潟膩"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:761
+#: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
-msgstr "gFTP アイコン"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+msgstr "gFTP ≪ゃ潟"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:897
 msgid "Description:"
-msgstr "メモ:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+msgstr "<:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
 msgid "Hostname:"
-msgstr "ホスト名:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+msgstr "鴻:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
 msgid "Port:"
-msgstr "ポート:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
+msgstr "若:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
 msgid "Protocol:"
-msgstr "プロトコル:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
+msgstr "潟:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:966
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "リモート・ディレクトリ:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
+msgstr "≪若祉c:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:979
 msgid "Local Directory:"
-msgstr "ローカル・ディレクトリ:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
+msgstr "若祉c:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
 msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "リモート SSH sftp パス:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
+msgstr "≪若 SSH sftp :"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
 msgid "Username:"
-msgstr "ユーザ名:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
+msgstr "若九:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1022
 msgid "Password:"
-msgstr "パスワード:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
+msgstr "鴻若:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1036
 msgid "Account:"
-msgstr "アカウント:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+msgstr "≪潟:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1050
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "ANONYMOUSでログイン"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
+msgstr "ANONYMOUS с違ゃ"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:633
+#: src/gtk/options_dialog.c:986 src/gtk/transfer.c:2049
 msgid "  Cancel  "
-msgstr "  キャンセル  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+msgstr "  c潟祉  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:997
 msgid "Apply"
-msgstr "適用"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1226
 msgid "/_File"
-msgstr "/ファイル(_F)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
+msgstr "/<ゃ(_F)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1227
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/ファイル(F)/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
+msgstr "/<ゃ(F)/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1228
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/ファイル(F)/新規フォルダ..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
+msgstr "/<ゃ(F)/域..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1229
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/ファイル(F)/新規アイテム..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
+msgstr "/<ゃ(F)/域≪ゃ..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1230
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/ファイル(F)/削除"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+msgstr "/<ゃ(F)/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1231
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/ファイル(F)/プロパティ..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+msgstr "/<ゃ(F)/..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/ファイル(F)/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+msgstr "/<ゃ(F)/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1233
 msgid "/File/Close"
-msgstr "/ファイル(F)/閉じる"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+msgstr "/<ゃ(F)/"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "ブックマークの編集"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
+msgstr "若膩"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
 msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "操作は取り消されました\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
+msgstr "篏羔障\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
 msgid "Chmod"
-msgstr "アクセスモード変更"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
+msgstr "≪祉鴻≪若紊"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"現在、自分のファイル属性を調整できます\n"
-"ノート: いくつかのFTPサーバはアクセスモード変更機能をサポートしていません"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
+"憜, <ゃ絮с茯炊眼с障\n"
+"若: ゃFTP泣若≪祉鴻≪若紊贋純泣若障"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
 msgid "Special"
-msgstr "特別"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
+msgstr "劫"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "User"
-msgstr "ユーザ"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
+msgstr "若"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
 msgid "Read"
-msgstr "読み込み"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+msgstr "茯粋昭"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
 msgid "Write"
-msgstr "書き込み"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+msgstr "吾莨若"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
 msgid "Execute"
-msgstr "実行"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+msgstr "絎茵"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Group"
-msgstr "グループ"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
+msgstr "違若"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
 msgid "Other"
-msgstr "その他"
+msgstr "篁"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:164
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
 msgstr ""
-"本当にこれら %ld個のファイル, および %ld個のディレクトリを 削除してもよろしい"
-"ですか"
+"綵 %ld <ゃ,  %ld cゃ"
+"с"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:166
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "ファイル/ディレクトリの削除"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+msgstr "<ゃ/c"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:698
 msgid "Delete"
-msgstr "削除"
+msgstr ""
 
 #: src/gtk/dnd.c:56
 #, c-format
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "ドラッグ&ドロップ: 無効なURL %s: URLが不適切です\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+msgstr "&: ≦鴻URL %s: URL筝с\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "ドラッグ&ドロップ"
-
-#: src/gtk/dnd.c:243
+msgstr "&"
+
+#: src/gtk/dnd.c:241
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "ドロップされた URL: %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgstr " URL: %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid "Exit"
-msgstr "終了"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgstr "腟篋"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"転送途中中のファイルがあります.\n"
-"本当に終了してもよろしいですか?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+"荵∫筝<ゃ障.\n"
+"綵腟篋с?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/ウィンドウ 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/ウィンドウ 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/アスキー"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/バイナリ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/オプション...(_O)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/終了(_Q)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
-msgid "/_Local"
-msgstr "/ローカル(_L)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/ローカル(L)/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/ローカル(L)/URLを開く(_U)..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/ローカル(L)/接続を切断"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/ローカル(L)/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/ローカル(L)/ファイル・フィルタ変更..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/ローカル(L)/選択ファイルのみ表示"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/ローカル(L)/全選択"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/ローカル(L)/全ファイル選択"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/ローカル(L)/全選択解除"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-#, fuzzy
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/ローカル(L)/SITEコマンド送信..."
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/c潟 1"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ変更"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/ローカル(L)/アクセスモード変更..."
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/c潟 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/ローカル(L)/ディレクトリ作成..."
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/≪鴻"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/ローカル(L)/名前変更..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/ローカル(L)/削除..."
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/ゃ"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/ローカル(L)/編集..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/ローカル(L)/閲覧..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/ローカル(L)/リフレッシュ"
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/激с(_O)..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/リモート(_R)"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/腟篋(_Q)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/リモート(R)/tearoff"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/若(_L)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/リモート(R)/URLを開く(_U)..."
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/若(L)/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/若(L)/URL(_U)..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/リモート(R)/接続を切断"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/リモート(R)/sep"
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/若(L)/・膓"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/若(L)/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/若(L)/<ゃ祉c水..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/リモート(R)/ファイル・フィルタ変更..."
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/若(L)/御<ゃ粋;腓"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/リモート(R)/選択ファイルのみ表示"
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/若(L)/御"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/リモート(R)/全選択"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/若(L)/<ゃ御"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/リモート(R)/全ファイル選択"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/リモート(R)/全選択解除"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/若(L)/御茹i"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/若(L)/c鴻篆絖..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-#, fuzzy
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..."
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/若(L)/SITE潟潟篆..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/リモート(R)/SITEコマンド送信..."
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/若(L)/c紊"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ変更"
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/若(L)/≪祉鴻≪若紊..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/リモート(R)/アクセスモード変更..."
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/若(L)/c篏..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/リモート(R)/ディレクトリ作成..."
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/若(L)/紊..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/リモート(R)/名前変更..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/若(L)/..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/リモート(R)/削除..."
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/若(L)/膩..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/リモート(R)/編集..."
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/若(L)/画Η..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/リモート(R)/閲覧..."
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/若(L)/激"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/リモート(R)/リフレッシュ"
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/≪若(_R)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/ブックマーク(_B)"
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/≪若(R)/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/ブックマーク(B)/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークに追加"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/ブックマーク(B)/ブックマークの編集"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/ブックマーク(B)/sep"
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/≪若(R)/URL(_U)..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/≪若(R)/・膓"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/≪若(R)/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/転送(_T)"
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/≪若(R)/<ゃ祉c水..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/転送(T)/tearoff"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/≪若(R)/御<ゃ粋;腓"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/転送(T)/転送開始"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/≪若(R)/御"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/転送(T)/転送停止"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/転送(T)/sep"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/≪若(R)/<ゃ御"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/≪若(R)/御茹i"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/転送(T)/現在のファイルをスキップ"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/≪若(R)/c鴻篆絖..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/転送(T)/ファイルを削除"
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/≪若(R)/SITE潟潟篆..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/≪若(R)/c紊"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/転送(T)/ファイルを上へ移動 (_U)"
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/≪若(R)/≪祉鴻≪若紊..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/≪若(R)/c篏..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/転送(T)/ファイルを下へ移動 (_D)"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/≪若(R)/紊..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/≪若(R)/..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/≪若(R)/膩..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/転送(T)/ファイルを取ってくる"
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/≪若(R)/画Η..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/転送(T)/ファイルを送る"
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/≪若(R)/激"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/ログ(_O)"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/若(_B)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/ログ(O)/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/若(B)/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/ログ(O)/消去"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/ログ(O)/ログを見る..."
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/若(B)/若菴遵"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/ログ(O)/ログを保存..."
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/若(B)/若膩"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/ツール(_S)"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/若(B)/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/ツール(S)/tearoff"
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/荵∫(_T)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/ツール(S)/ウィンドウの比較"
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/荵∫(T)/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/ツール(S)/キャッシュをクリア"
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/荵∫(T)/荵∫紮"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/荵∫(T)/荵∫罩"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/荵∫(T)/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/荵∫(T)/憜<ゃ鴻"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/荵∫(T)/<ゃ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/荵∫(T)/<ゃ筝悟Щ(_U)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/荵∫(T)/<ゃ筝悟Щ(_D)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/荵∫(T)/<ゃc"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/荵∫(T)/<ゃ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/(_O)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/(O)/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/(O)/羔サ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/(O)/違荀..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/(O)/違篆絖..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/若(_S)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/若(S)/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/若(S)/c潟罸莠"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/若(S)/c激ャ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/_Help"
-msgstr "/ヘルプ(_H)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgstr "/(_H)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/ヘルプ(H)/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgstr "/(H)/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Help/About..."
-msgstr "/ヘルプ(H)/gFTPについて..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+msgstr "/(H)/gFTPゃ..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
-msgstr "ホスト"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+msgstr "鴻"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
-msgstr "ポート:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+msgstr "若:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
-msgstr "ユーザ:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgstr "若:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
-msgstr "パスワード:"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
+msgstr "鴻若:"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878
 msgid "Filename"
-msgstr "ファイル名"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+msgstr "<ゃ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
 msgid "Size"
-msgstr "サイズ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgstr "泣ゃ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
 msgid "Date"
-msgstr "日付"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+msgstr "ヤ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
 msgid "Attribs"
-msgstr "属性"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+msgstr "絮"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
 msgid "Progress"
-msgstr "経過"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+msgstr "腟"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
 msgid "Connect"
-msgstr "接続"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+msgstr "・膓"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:923
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "エラー: 接続先のホストを入力してください\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
+msgstr ": ・膓鴻ュ\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">. もしこのプログラムについて不明な点やコメント, 提案があるのなら, 気軽にE"
-"メールで私に送ってください. gFTPに関する最新の情報は 私のウェブ・サイト "
-"http://www.gftp.org/ で見付けることができます.\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+">. 違ゃ筝鴻潟<潟, 罅, 羂荵純E"
+"<若хc. gFTP≪違宴 腱с祉泣ゃ "
+"http://www.gftp.org/ ц篁с障.\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
-msgstr "URLを開く"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+msgstr "URL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "URLを開く: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgstr "URL : 篏c潟祉障...絖ュ\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "URLによる接続"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgstr "URL ・膓"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "接続先のFTP URLを入力してください"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+msgstr "・膓 FTP URL ュ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:162
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
-"ファイルフィルタ変更: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+"<ゃc水: c潟祉障...絖ュ\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "ファイルフィルタ変更"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+msgstr "<ゃc水"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "新しいファイルフィルタを入力してください"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "違<ゃc帥ュ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP 警告: 書き込み用に %s を開くことができません: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:277
-#, fuzzy
+msgstr ": 吾莨若睡 %s с障: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:256
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+msgstr "c筝荀с篆絖"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:373
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: 処理がキャンセルされました...文字列を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+msgstr "SITE: c潟祉障...絖ュ\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Site"
-msgstr "サイト"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+msgstr "泣ゃ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "site-specificコマンドを入力してください"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+msgstr "site-specific潟潟ュ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528
 msgid "Chdir"
-msgstr "ディレクトリ移動"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+msgstr "c腱糸"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "エラー: %sへの書き込みにエラーがありました: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+msgstr ": %s 吾吾莨若帥若障: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:687
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "無事にログファイルを%sへ書き込みました\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+msgstr ">違<ゃ %s 御吾莨若帥障\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:699
 msgid "Save Log"
-msgstr "ログを保存"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+msgstr "違篆絖"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"ライセンス承諾ファイル COPYING が見付かりません. Please make sure it is in "
+"ゃ祉潟号粋障<ゃ COPYING 荀篁障. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744
 msgid "About gFTP"
-msgstr "gFTPについて"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+msgstr "gFTPゃ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2181,492 +2209,571 @@
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"著作(C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"公式ホームページ: http://www.gftp.org/\n"
-"ロゴ製作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+"篏(C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"綣若若: http://www.gftp.org/\n"
+"頑巡: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:787
 msgid "About"
-msgstr "gFTPについて"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+msgstr "gFTP ゃ"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:836
 msgid "License Agreement"
-msgstr "ライセンス承諾"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+msgstr "ゃ祉潟号粋"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
-msgstr "  閉じる  "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+msgstr "    "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:924
 msgid "Compare Windows"
-msgstr "ウィンドウの比較"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+msgstr "c潟罸莠"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:212
 msgid "Refresh"
-msgstr "リフレッシュ"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+msgstr "激"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:301
 msgid "All Files"
-msgstr "全てのファイル"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+msgstr "<ゃ"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (キャッシュ済) ["
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+msgstr "] (c激ユ) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:322
 msgid "Not connected"
-msgstr "接続なし"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+msgstr "・膓"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:408
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "ファイル %s オープンのエラー: %s\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+msgstr "<ゃ %s 若潟: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: リモート・サイトへ接続がありません\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+msgstr "%s: ≪若祉泣ゃ御・膓障\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr ""
-"%s: この失敗は、このプロトコルを使った利用でができないことによるものです\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+"%s: 紊掩, 潟篏帥cссс\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: アイテムを一つだけ選択してください\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+msgstr "%s: ≪ゃ筝ゃ御\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr ""
-"%s: アイテムを少なくとも一つ選択してください\n"
+"%s: ≪ゃ絨筝ら御\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990
 msgid "Change"
-msgstr "変更"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+msgstr "紊"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98
+#: src/gtk/rename_dialog.c:110
 msgid "Rename"
-msgstr "名前変更"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+msgstr "紊"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:684
 msgid "Add"
-msgstr "追加"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
-#, fuzzy
+msgstr "菴遵"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1013
 msgid "Cancel"
-msgstr "  キャンセル  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
-#, fuzzy
+msgstr "c潟祉"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1083
 msgid "  Yes  "
-msgstr "  閉じる  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
-#, fuzzy
+msgstr "    "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1093
 msgid "  No  "
-msgstr "  停止  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+msgstr "    "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "ディレクトリ一覧を取得しています"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+msgstr "c筝荀с緇障"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
 msgid "  Stop  "
-msgstr "  停止  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+msgstr "  罩  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"%ld 個のディレクトリ\n"
-"%ld 個のファイルを受信"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+"%ld c\n"
+"%ld <ゃ篆"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
-"ディレクトリ作成: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+"c篏: 篏c潟祉障...絖ュ\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
 msgid "Mkdir"
-msgstr "ディレクトリ作成"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+msgstr "c篏"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Make Directory"
-msgstr "新規ディレクトリを作成します"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+msgstr "域c篏障"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "作成するディレクトリ名を入力してください"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgstr "篏cュ"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:433
 msgid "Edit Host"
-msgstr "ホストを編集"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+msgstr "鴻膩"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:433
 msgid "Add Host"
-msgstr "ホストを追加"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+msgstr "鴻菴遵"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:465 src/gtk/options_dialog.c:556
 msgid "Domain"
-msgstr "ドメイン"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+msgstr "<ゃ"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:485
 msgid "Network Address"
-msgstr "ネットワーク・アドレス"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+msgstr "若祉≪"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:518 src/gtk/options_dialog.c:658
 msgid "Netmask"
-msgstr "ネットマスク"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+msgstr "鴻"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:664
 msgid "Local Hosts"
-msgstr "ローカル・ホスト"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+msgstr "若祉鴻"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:691 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
-msgstr "編集"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgstr "膩"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:736 src/gtk/options_dialog.c:742
 msgid "Options"
-msgstr "オプション"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+msgstr "激с"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:77
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "名前変更: 操作がキャンセルされました...文字を入力してください\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+msgstr "紊: 篏c潟祉障...絖ュ\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:108
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "%sを何に変更しますか"
+msgstr "%s 篏紊眼障"
 
 #: src/gtk/transfer.c:166
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "ファイル名を取ってきています..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:270
+msgstr "<ゃc障..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:282
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "再び接続するまで, %d秒待ってください\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+msgstr "恰・膓障, %d 腱緇c\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1283
 msgid "Connecting..."
-msgstr "接続しています..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+msgstr "・膓障..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1177 src/gtk/transfer.c:1188
 msgid "Enter Password"
-msgstr "パスワードを入力してください"
-
-#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+msgstr "鴻若ュ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "このサイトのパスワードを入力してください"
-
-#: src/gtk/transfer.c:398
+msgstr "泣ゃ鴻若ュ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:409
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "ファイル転送"
-
-#: src/gtk/transfer.c:406
+msgstr "<ゃ荵∫"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "ファイル復旧: リモート・サイトへ接続していません\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:618
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ""
-"エラー: リモート・サイト %sから接続を切断されました. 最大再試行数に達しまし"
-"た...あきらめます\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:627
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr ""
-"エラー: リモート・サイト %sから接続を切断されました. %d秒内に再接続を試みま"
-"す\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:855
+msgstr "<ゃ緇: ≪若祉泣ゃ御・膓障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:641
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr ""
-"エラー: ファイル転送のテスト後, リモート・サイトから接続を切断されました.\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:924
+": <ゃ荵∫鴻緇, ≪若祉泣ゃ・膓障.\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "%sを%sからダウンロードできませんでした\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:956
+msgstr "%s  %s 潟若с障с\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:730
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%sを %.2f KB/秒 にて 正常に転送しました\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
-#: src/gtk/transfer.c:1804
+msgstr "%s  %.2f KB/腱罩e幻荵∫障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:1069 src/gtk/transfer.c:1155
+#: src/gtk/transfer.c:1591
 msgid "Skipped"
-msgstr "スキップ"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
+msgstr "鴻"
+
+#: src/gtk/transfer.c:839 src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/transfer.c:1159
 msgid "Waiting..."
-msgstr "待機中..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:1208
+msgstr "緇罘筝..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:982
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "エラー: 子プロセス%dが %dを返しました\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1211
+msgstr ": 絖祉 %d  %d 菴障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:985
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "子プロセス%dは正常に終了しました\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1218
+msgstr "絖祉 %d 罩e幻腟篋障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:992
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "エラー: ファイル %sの情報を取得できません: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+msgstr ": <ゃ %s宴緇с障: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:997
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "ファイル %sは変更されませんでした\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1231
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "<ゃ %s 紊眼障с\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1005
+#, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"ファイル %s は変更されています.\n"
-"どうますか?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1234
+"<ゃ %s 紊眼障.\n"
+"≪若障?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1008
 msgid "Edit File"
-msgstr "ファイル編集"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1298
+msgstr "<ゃ膩"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "Finished"
-msgstr "終了しました"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1336
+msgstr "腟篋障"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1112
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "%sの転送を停止しています\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%s 荵∫罩≪障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1323
+#, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% 完了, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d. (ファイル%d  全%ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1567
+msgstr ""
+"%1$d%% 絎篋, ィ羝罧 %2$02d:%3$02d:%4$02d. ( %6$ld <ゃ筝 %5$ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1348
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Recv %s of %s at %.2fKバイト/秒, 推測残り時間 %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1576
+msgstr "Recv %s of %s at %.2fKゃ/腱, ィ羝罧 %02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1357
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr "Recv %s of %s, 転送停止中, 推測残り時間は不明"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1602
+msgstr "Recv %s of %s, 荵∫罩≫賢, ィ羝罧筝"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1383
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "ファイル名を取ってきています... %sバイト"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
-#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
+msgstr "<ゃc障... %s ゃ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519
+#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "選択された転送ファイルはありません\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1716
+msgstr "御荵∫<ゃ障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1503
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "ホスト %s の転送を停止しています\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
+msgstr "鴻 %s 荵∫罩≪障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "ファイル %s (ホスト %s) の転送をスキップしています\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+msgstr "<ゃ %s (鴻 %s) 荵∫鴻障\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002
 msgid "Overwrite"
-msgstr "上書き"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+msgstr "筝吾"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008
 msgid "Resume"
-msgstr "レジューム"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+msgstr "吾ャ若"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968
 msgid "Skip"
-msgstr "スキップ"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2094
+msgstr "鴻"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1879
 msgid "Local Size"
-msgstr "ローカルサイズ"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+msgstr "若泣ゃ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Remote Size"
-msgstr "リモートサイズ"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2096
+msgstr "≪若泣ゃ"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1881
 msgid "Action"
-msgstr "処理"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+msgstr ""
+
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Download Files"
-msgstr "ファイルのダウンロード"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+msgstr "<ゃ潟若"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Upload Files"
-msgstr "ファイルのアップロード"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2124
+msgstr "<ゃ≪若"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1909
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"以下のファイルがローカルおよびリモート・コンピュータの両方に\n"
-"存在しています. どうすればよいのか選択して下さい"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2226
+"篁ヤ<ゃ若潟≪若祉潟潟ャ若帥筝≧鴻\n"
+"絖障. 違御筝"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2014
 msgid "Skip File"
-msgstr "ファイルをスキップ"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2236
+msgstr "<ゃ鴻"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2024
 msgid "Select All"
-msgstr "全選択"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2242
+msgstr "御"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2030
 msgid "Deselect All"
-msgstr "全選択解除"
+msgstr "御茹i"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
-msgstr "閲覧"
+msgstr "画Η"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:47
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "閲覧: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+msgstr "画Η: %s cс. 画Ηс障.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "編集: オプション・ダイアログでエディタを指定してください\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+msgstr "膩: 激с潟祉ゃ≪違сc帥絎\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "編集: %sはディレクトリです. 閲覧できません.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+msgstr "膩: %s cс. 画Ηс障.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "閲覧: もう一つ他のプロセスをforkできません: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+msgstr "画Η: 筝や祉鴻forkс障: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr "プログラムを実行しています: %s %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+msgstr "違絎茵障: %s %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "%sを %sで開いています\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+msgstr "%s  %s ч障\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "ファイル %sを閲覧しています\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+msgstr "<ゃ %s 画Η障\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "閲覧: %sを開けません: %s\n"
+msgstr "画Η: %s 障: %s\n"
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "<若≪:"
+
+#~ msgid "Start file transfers"
+#~ msgstr "<ゃ荵∫紮"
+
+#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+#~ msgstr "ャ若<ゃ荵∫紮"
+
+#~ msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
+#~ msgstr "若粋拶絲障 PASV 潟潟 PORT 潟潟篆<障"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
+#~ "server instead of LIST -L"
+#~ msgstr ""
+#~ "罘純≦鴻, gFTP≪若泣若, LIST -L , LIST "
+#~ "障"
+
+#~ msgid "Proxy config"
+#~ msgstr "決┃絎"
+
+#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+#~ msgstr "激泣若吾違ゃ潟号絎障"
+
+#~ msgid "%pu = proxy user"
+#~ msgstr "%pu = 激祉若"
+
+#~ msgid "%hu = host user"
+#~ msgstr "%hu = 鴻祉若"
+
+#~ msgid "%pp = proxy pass"
+#~ msgstr "%pp = 激祉鴻若"
+
+#~ msgid "%hp = host pass"
+#~ msgstr "%hp = 鴻祉鴻若"
+
+#~ msgid "%ph = proxy host"
+#~ msgstr "%ph = 激祉鴻"
+
+#~ msgid "%hh = host"
+#~ msgstr "%hh = 鴻"
+
+#~ msgid "%po = proxy port"
+#~ msgstr "%po = 激祉若"
+
+#~ msgid "%ho = host port"
+#~ msgstr "%ho = 鴻祉若"
+
+#~ msgid "%pa = proxy account"
+#~ msgstr "%pa = 激祉≪潟"
+
+#~ msgid "%ha = host account"
+#~ msgstr "%ha = 鴻祉≪潟"
+
+#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
+#~ msgstr "gFTP : 潟 %s ≦鴻潟с\n"
+
+#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
+#~ msgstr "祉激с潟鴻筝若帥帥障"
+
+#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+#~ msgstr ": 紊違紊眼с障\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
+#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
+#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gFTP : 若潟荀篁障. 違с. "
+#~ "masneyb@gftp.org 吾ゃE<若c. 若吾с括垩 "
+#~ "篏号≪宴障\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
+#~ "sure you have a hostname and username\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "若祉: 若筝ゃ潟莇潟障. 鴻"
+#~ "若九<, 腆肴\n"
+
+#~ msgid "SSH sftpserv path:"
+#~ msgstr "SSH sftpserv:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+#~ msgstr " ≪若SSH sftpserv"
+
+#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+#~ msgstr "%s吾 ≪若祉c紊眼с障с:%s \n"
+
+#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
+#~ msgstr "≪若鴻 <ゃ %s荀篁障\n"
+
+#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
+#~ msgstr "泣若若篋綽膈障\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+#~ msgstr "c鴻緇絎篋障\n"
 
 #~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-#~ msgstr "%sに対するソケットの fdopen() をできません : %s\n"
+#~ msgstr "%s絲障純宴 fdopen() с障 : %s\n"
 
 #~ msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-#~ msgstr "ホスト%sからの読み込みエラー: %s\n"
+#~ msgstr "鴻%s茯粋昭帥: %s\n"
 
 #~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-#~ msgstr "ホスト%sへの書き込みエラー: %s\n"
+#~ msgstr "鴻%s吾吾莨若帥: %s\n"
 
 #~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "ソケット fdopen() ができません: %s\n"
+#~ msgstr "純宴 fdopen() с障: %s\n"
 
 #~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n"
-#~ msgstr "エラー: サーバーから不正な初期文字列を受け取りました\n"
+#~ msgstr ": 泣若若筝罩c絖障\n"
 
 #~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/ブックマーク(B)/"
+#~ msgstr "/若(B)/"
 
 #~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/ブックマーク(B)/%s"
+#~ msgstr "/若(B)/%s"
 
 #~ msgid "Create"
-#~ msgstr "作成"
+#~ msgstr "篏"
 
 #~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "はい"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "No"
-#~ msgstr "いいえ"
+#~ msgstr ""
 
 #~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "終了しない"
+#~ msgstr "腟篋"
 
 #~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "ソート"
+#~ msgstr "純若"
 
 #~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "ソートしています..."
+#~ msgstr "純若障..."
 
 #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "エラー: %sを開けません: %s\n"
+#~ msgstr ": %s障: %s\n"
 
 #~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "アップロード"
-
-#~ msgid "Log file:"
-#~ msgstr "ログファイル:"
+#~ msgstr "≪若"
 
 #~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "再接続ダイアログを出す"
+#~ msgstr "・膓ゃ≪違冴"
 
 #~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "ログイン失敗後に再接続ダイアログを表示します"
+#~ msgstr "違ゃ喝け緇・膓ゃ≪違茵腓冴障"
 
 #~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "削除を確認する"
+#~ msgstr "ゃ腆肴"
 
 #~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "ファイル削除時に確認をとります"
+#~ msgstr "<ゃゆ腆肴障"
 
 #~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "アクセス権を保持する"
+#~ msgstr "≪祉号┤篆"
 
 #~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "ウィンドウ位置を保存"
+#~ msgstr "c潟篏臀篆絖"
 
 #~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr "次回の起動用に各ウィジェットのサイズを保存します"
+#~ msgstr "罨≦莎桁c吾с泣ゃ冴篆絖障"
 
 #~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "キャッシュを利用する"
+#~ msgstr "c激ャ"
 
 #~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "キャッシュを利用するかどうか"
+#~ msgstr "c激ャ"
 
 #~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "接続待ち時間:"
+#~ msgstr "・膓緇≧:"
 
 #~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "接続の最大待ち時間"
+#~ msgstr "・膓紊у≧"
 
 #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "read()およびwrite()に対する待ち時間"
+#~ msgstr "read()write()絲障緇≧"