Mercurial > gftp.yaz
changeset 638:19d221fe33e8
2004-12-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>
* de.po: Updated German translation by Frank Arnold.
author | hebra |
---|---|
date | Wed, 08 Dec 2004 14:42:41 +0000 |
parents | 7659b72c09f5 |
children | 0a3b995b8ddd |
files | po/ChangeLog po/de.po |
diffstat | 2 files changed, 444 insertions(+), 374 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Tue Dec 07 17:21:59 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Wed Dec 08 14:42:41 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-08 Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org> + + * de.po: Updated German translation by Frank Arnold. + 2004-12-07 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/de.po Tue Dec 07 17:21:59 2004 +0000 +++ b/po/de.po Wed Dec 08 14:42:41 2004 +0000 @@ -1,28 +1,31 @@ -# gFTP German message catalog -# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# German translation of gFTP +# Copyright (C) 2004 Brian Masney <masneyb@gftp.org> +# This file is distributed under the same license as the gFTP package. +# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2004 +# Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>, 2004 # Jochen Siebert <siebert@physik.rwth-aachen.de>, 1999 -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n" +"Project-Id-Version: gftp HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-04 22:27-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-20 18:50+0100\n" -"Last-Translator: Bernd Leibing <bernd.leibing@kiz.uni-ulm.de>\n" -"Language-Team:German\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-04 10:00+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-04 09:58+0100\n" +"Last-Translator: Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>\n" +"Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" -msgstr "Ungültige URL %s\n" +msgstr "Ungültige URL %s\n" #: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" +msgstr "Fehler: Ungültige Zeile %s in der cache index Datei\n" #: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format @@ -38,24 +41,24 @@ #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" +msgstr "Fehler beim Dateischließen: %s\n" #: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2967 +msgstr "Fehler: Kann in Datei %s kein seek ausführen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" - -#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2674 lib/sslcommon.c:486 +msgstr "Fehler: Kann lokale Datei %s nicht öffnen: %s\n" + +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht auf Socket schreiben: %s\n" -#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2598 lib/sshv2.c:364 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 #: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" @@ -74,12 +77,12 @@ #: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Lesezeichendatei %s nicht öffnen: %s\n" #: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" +msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Lesezeichendatei: %s\n" #: lib/config_file.c:347 #, c-format @@ -101,13 +104,13 @@ "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" -"ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. " -"Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" +"ext=Dateiendung:XPM-Datei:ASCII oder Binär (A oder B):Betrachterprogramm. " +"Hinweis: Alle Angaben außer der Dateiendung sind optional" #: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n" +msgstr "gFTP Fehler: Konfigurationsdateiname %s ungültig\n" #: lib/config_file.c:598 #, c-format @@ -127,7 +130,7 @@ #: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" +msgstr "gFTP-Fehler: Kann Konfigurationsdatei %s nicht öffnen: %s\n" #: lib/config_file.c:658 #, c-format @@ -138,7 +141,7 @@ #: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Überspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" +msgstr "gFTP-Warnung: Ãœberspringe Zeile %d in Konfigurationsdatei: %s\n" #: lib/config_file.c:671 #, c-format @@ -148,16 +151,16 @@ #: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" +msgstr "gFTP-Warnung: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" #: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" -"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Lesezeichendatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN" +"hinzufügen, werden ÃœBERSCHRIEBEN" #: lib/config_file.c:733 msgid "" @@ -166,10 +169,10 @@ "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to " "this, all passwords were stored in plaintext." msgstr "" -"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " -"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die " -"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei " -"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." +"Beachte: Die Passwörter in dieser Datei sind nur verschleiert. Dies ist " +"nicht sicher, es soll nur verhindern, daß jemand, der ihnen über die " +"Schulter schaut, das Passwort einfach lesen kann während sie diese Datei " +"bearbeiten. Früher wurden alle Passwörter im Klartext abgespeichert." #: lib/config_file.c:845 msgid "" @@ -177,13 +180,13 @@ "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" -"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " +"Konfigurationsdatei für gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney " "<masneyb@gftp.org>. Warnung: Alle Kommentare, die Sie dieser Datei " -"hinzufügen, werden ÜBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " -"gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" - -#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:451 lib/protocols.c:522 -#: lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 +"hinzufügen, werden ÃœBERSCHRIEBEN. Einträge, die mit einem (*) im Kommentar " +"gekennzeichnet sind, können Sie nicht aus gFTP heraus ändern" + +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<Unbekannt>" @@ -200,7 +203,7 @@ "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"FTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"FTPS Ãœbertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " "wurde. Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/https.c:91 @@ -208,7 +211,7 @@ "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" msgstr "" -"HTTPS Übertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " +"HTTPS Ãœbertragung nicht verfügbar, da keine SSL Unterstützung einkompiliert " "wurde. Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/local.c:71 lib/local.c:407 @@ -240,17 +243,17 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" +msgstr "%s erfolgreich gelöscht\n" #: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte Verzeichnis %s nicht löschen: %s\n" #: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte Datei %s nicht löschen: %s\n" #: lib/local.c:470 #, c-format @@ -270,12 +273,12 @@ #: lib/local.c:520 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" -msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %o geändert\n" +msgstr "Erfolgreich den Modus von %s nach %o geändert\n" #: lib/local.c:527 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" -msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %o ändern: %s\n" +msgstr "Fehler: Konnte den Modus von %s nicht nach %o ändern: %s\n" #: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" @@ -302,7 +305,7 @@ # #: lib/options.h:24 msgid "size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" # #: lib/options.h:25 @@ -365,24 +368,24 @@ #: lib/options.h:45 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Max. Protokollfenstergröße" +msgstr "Max. Protokollfenstergröße" #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" +msgstr "Die maximale Größe des Protokollfensters, bei der GTK+ Variante" # #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" -msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:" +msgstr "Zeichensätze der Gegenstelle:" #: lib/options.h:51 msgid "" "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote " "messages to the current locale" msgstr "" -"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " -"versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" +"Dies ist eine durch Komma getrennte Liste von Zeichensätzen, mit denen " +"versucht wird Nachrichten in die lokale Sprache zu übertragen" #: lib/options.h:53 msgid "Remote LC_TIME:" @@ -393,8 +396,9 @@ "This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " "be parsed properly in the directory listings." msgstr "" -"Dies ist die LC_TIME Einstellung der Gegenstelle. Damit können " -"Datumsinformationen in der Verzeichnisliste korrekt interpretiert werden." +"Der Inhalt der Umgebungsvariablen »LC_TIME« der Gegenstelle. Diese Eingabe " +"wird benötigt, um die Datumsangaben in den Verzeichnislisten richtig " +"umsetzen zu können." #: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" @@ -404,15 +408,15 @@ #: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" -"Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen." +"Die Anzahl Sekunden, welche Cache Einträge gültig sind, bevor sie verfallen." #: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" -msgstr "Dateiübertragungen anhängen" +msgstr "Dateiübertragungen anhängen" #: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen" +msgstr "Neue Dateiübertragungen an Bestehende anhängen" #: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" @@ -420,16 +424,16 @@ #: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Nur je eine Übertragung gleichzeitig durchführen?" +msgstr "Nur je eine Ãœbertragung gleichzeitig durchführen?" #: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Standardmässig überschreiben" +msgstr "Standardmässig überschreiben" #: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -"Überschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen " +"Ãœberschreibe Dateien standardmässig oder setzen um Dateiübertragungen " "wiederaufzunehmen" #: lib/options.h:74 @@ -439,18 +443,16 @@ # #: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" -msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" +msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" #: lib/options.h:79 -# msgid "Preserve file time" -msgstr "Dateidatum beibehalten" +msgstr "Zeitstempel der Dateien beibehalten" # #: lib/options.h:82 -# msgid "Preserve file times of transfered files" -msgstr "Zeitstempel der übertragenden Dateien erhalten" +msgstr "Behält den Zeitstempel von übertragenen Dateien bei" #: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" @@ -458,7 +460,7 @@ #: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern" +msgstr "Die Dateiliste nach jeder Dateiübertragung erneuern" #: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" @@ -478,19 +480,19 @@ #: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" -msgstr "Übertragungsstatus im Titel anzeigen" +msgstr "Ãœbertragungsstatus im Titel anzeigen" #: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Zeige den Übertragungsstatus in der Titelzeile" +msgstr "Zeige den Ãœbertragungsstatus in der Titelzeile" #: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" -msgstr "Starte Dateiübertragungen" +msgstr "Starte Dateiübertragungen" #: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen" +msgstr "Starte Dateiübertagungen automatisch nach dem Eintragen" #: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" @@ -503,8 +505,8 @@ "Erlaube Kommandoeingabe im GUI (Funktioniert wie in der Textvariante von " "gftp)" -#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Netz" @@ -516,7 +518,7 @@ msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " +"Zeitdauer die bei Netzwerkoperationen gewartet wird. Dies ist KEIN Limit für " "die Leerlaufzeit." #: lib/options.h:115 @@ -524,9 +526,8 @@ msgstr "Anzahl Verbindungsversuche:" #: lib/options.h:118 -# msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" -msgstr "Anzahl der automatischen Wiederholungsversuche (0 = unendlich oft)" +msgstr "Die Anzahl der automatischen Verbindungsversuche (0 = unendlich oft)." #: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" @@ -543,20 +544,21 @@ #: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " +"Die maximale Transferrate in KB/s, die eine Dateiübertragung erreichen darf. " "(0 = max.)" #: lib/options.h:129 -# msgid "Transfer Block Size:" -msgstr "Übertragsblockgröße:" +msgstr "Ãœbertragungsblockgröße:" #: lib/options.h:132 msgid "" "The block size that is used when transfering files. This should be a " "multiple of 1024." -msgstr "Die Blockgröße, die zur Dateiübertragung verwendet wird. Sie sollte " -"ein Vielfaches von 1024 sein." +msgstr "" +"Die Blockgröße, die beim Ãœbertragen von Dateien genutzt wird. Sie sollte ein " +"Mehrfaches von 1024 sein." + #: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Voreingestelltes Protokoll:" @@ -575,7 +577,7 @@ "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" "Dies legt fest, was bei Doppelklick auf eine Datei der Dateiliste geschieht. " -"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" +"0=Datei betrachten 1=Datei bearbeiten 2=Datei übertragen" #: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" @@ -587,22 +589,22 @@ #: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" +msgstr "Die Standardhöhe der lokalen / entfernten Dateilisten" #: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Die Standardhöhe der Übertragungsliste" +msgstr "Die Standardhöhe der Ãœbertragungsliste" #: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" +msgstr "Die Standardhöhe des Protokollfensters" #: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Die Breite der Dateinamenspalte im Übertragungsfenster. Bei 0 wird die " +"Die Breite der Dateinamenspalte im Ãœbertragungsfenster. Bei 0 wird die " "Breite automatisch angepasst" #: lib/options.h:173 lib/options.h:179 @@ -626,7 +628,7 @@ "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " +"Die Breite der Dateigrößenspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die " "Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" #: lib/options.h:192 lib/options.h:210 @@ -634,7 +636,7 @@ "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " +"Die Breite der Eigentümerspalte im Verzeichnisfenster. Bei 0 wird die Breite " "automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht angezeigt" #: lib/options.h:195 lib/options.h:213 @@ -658,7 +660,7 @@ "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " +"Die Breite der Spalte für Dateieigenschaften im Verzeichnisfenster. Bei 0 " "wird die Breite automatisch angepasst. Bei -1 wird diese Spalte nicht " "angezeigt" @@ -713,159 +715,166 @@ #: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Übertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" - -#: lib/protocols.c:378 +msgstr "Ãœbertragungsrate wird auf %.2f KB/s begrenzt\n" + +#: lib/protocols.c:379 #, c-format msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" -msgstr "Fehler beim Setzen von LC_TIME auf '%s'. Verwende '%s'\n" - -#: lib/protocols.c:386 +msgstr "LC_TIME konnte nicht auf »%s« gesetzt werden. Fällt zurück zu »%s«\n" + +#: lib/protocols.c:390 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n" -#: lib/protocols.c:396 +#: lib/protocols.c:400 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" -msgstr "Lade Verzeichnisliste %s aus dem Cache (LC_TIME=%s)\n" - -#: lib/protocols.c:450 lib/protocols.c:482 lib/protocols.c:521 -#: lib/protocols.c:553 +msgstr "Lade Verzeichnisliste %s von der Gegenstelle (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 #, c-format msgid "" "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der Zeichenkette '%s' von Zeichensatz %s nach " +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von Zeichensatz %s zu " "Zeichensatz %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:465 +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der Zeichenkette '%s' nach UTF-8 von der " -"aktuellen Kodierung: %s\n" - -#: lib/protocols.c:536 +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« zu UTF-8 von der aktuellen " +"Systemeinstellung: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 #, c-format msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" -msgstr "Fehler beim Umwandeln der Zeichenkette '%s' in die aktuelle Kodierung " -"aus UTF-8: %s\n" - -#: lib/protocols.c:622 +msgstr "" +"Fehler beim Konvertieren der Zeichenkette »%s« von der aktuellen " +"Systemeinstellung zu UTF-8: %s\n" + +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Fehler: Konnte nicht in den Cache schreiben: %s\n" -#: lib/protocols.c:654 +#: lib/protocols.c:658 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Fehler: Konnte Lesezeichen %s nicht finden\n" -#: lib/protocols.c:661 +#: lib/protocols.c:665 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" msgstr "Lesezeichen-Fehler: Das Lesezeichen %s hat keinen Rechnernamen\n" -#: lib/protocols.c:788 +#: lib/protocols.c:792 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" -msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" - -#: lib/protocols.c:1134 lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:2181 -#: lib/protocols.c:2294 +msgstr "Das Protokoll '%s' wird zur Zeit nicht unterstützt.\n" + +#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 +#: lib/protocols.c:2296 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Suche IP Adresse von %s\n" -#: lib/protocols.c:1140 lib/protocols.c:1155 lib/protocols.c:2186 -#: lib/protocols.c:2299 +#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 +#: lib/protocols.c:2301 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht auflösen: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1508 lib/protocols.c:1509 lib/protocols.c:1550 -#: lib/protocols.c:1551 lib/protocols.c:1614 lib/protocols.c:1621 -#: lib/protocols.c:1697 lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1734 +msgstr "Kann IP Adresse von Rechnername %s nicht finden: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 +#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625 +#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738 msgid "unknown" msgstr "Unbekannt" -#: lib/protocols.c:2204 +#: lib/protocols.c:2208 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen Socket anlegen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2210 lib/protocols.c:2313 +#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Versuche %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2215 lib/protocols.c:2320 +#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2253 lib/rfc959.c:639 +msgstr "Keine Verbindung zu %s möglich: %s\n" + +#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "Konnte keinen IPv4 Socket anlegen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2277 lib/sshv2.c:987 +#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" -"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" - -#: lib/protocols.c:2336 lib/protocols.c:2976 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 +"Kann Dienstnamen %s/tcp nicht finden. Bitte die Dienstedatei überprüfen\n" + +#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Fehler: Kann \"close on exec\" Markierung nicht setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2343 +#: lib/protocols.c:2345 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Verbindung mit %s erfolgreich:%d\n" -#: lib/protocols.c:2574 lib/protocols.c:2649 lib/sshv2.c:355 +#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" - -#: lib/protocols.c:2717 +msgstr "Verbindung zu %s wegen Zeitüberschreitung beendet\n" + +#: lib/protocols.c:2719 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "Konnte keine Socketmerker erhalten: %s\n" -#: lib/protocols.c:2731 +#: lib/protocols.c:2733 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "Konnte Socket nicht auf nichtblockierend setzen: %s\n" -#: lib/protocols.c:2866 +#: lib/protocols.c:2868 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Max. Wahlwiederholung erreicht... gebe auf\n" -#: lib/protocols.c:2874 +#: lib/protocols.c:2876 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach ab. Werde in %d Sek. wiederverbinden\n" -#: lib/pty.c:295 +#: lib/pty.c:297 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" msgstr "Kann nicht mit PTY %s verbinden: %s\n" -#: lib/pty.c:303 +#: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "Konnte kein Socketpaar anlegen: %s\n" -#: lib/pty.c:332 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n" - -#: lib/pty.c:348 +msgstr "Fehler: Kann ssh nicht ausführen: %s\n" + +#: lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "Kann keinen weiteren Prozess erzeugen: %s\n" @@ -917,7 +926,7 @@ "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n" msgstr "" "Falsche Antwort vom Server empfangen, Verbindungsabbruch\n" -"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" +"Ungültige \"Chunk\" Größe '%s' von der Gegenstelle erhalten\n" #: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format @@ -925,9 +934,8 @@ msgstr "Beende Verbindung mit Gegenstelle %s\n" #: lib/rfc2068.c:303 -# msgid "Starting the file transfer at offset " -msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle " +msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle " #: lib/rfc2068.c:324 #, c-format @@ -1008,16 +1016,16 @@ "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you " "can you type in %pu" msgstr "" -"Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei " +"Dies legt fest wie ihr Proxyserver den login erwartet. Sie können eine zwei " "Zeichen lange Zeichenkette der ein % Zeichen voerangestellt ist angeben. " "Diese wird ersetzt durch die eigentlichen Daten. Das erste Zeichen kann " -"entweder p für Proxy oder h für FTP Servername sein. Das zweite Zeichen kann " +"entweder p für Proxy oder h für FTP Servername sein. Das zweite Zeichen kann " "sein u (Nutzer), p (Passwort), h (Servername), o (Port) oder a (Account). " -"Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen" +"Beispielsweise können sie %pu angeben, um den Proxynutzer festzulegen" #: lib/rfc959.c:69 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Passive Dateiübertragungen" +msgstr "Passive Dateiübertragungen" #: lib/rfc959.c:72 msgid "" @@ -1028,12 +1036,12 @@ "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will " "attempt to connect to it." msgstr "" -"Wenn dies aktiviert ist, dann öffnet der entfernte FTP Server einen Port für " -"die Datenübertragung. Wenn sie sich hinter einer Firewall , müssen sie diese " +"Wenn dies aktiviert ist, dann öffnet der entfernte FTP Server einen Port für " +"die Datenübertragung. Wenn sie sich hinter einer Firewall , müssen sie diese " "einschalten. Sie sollten diese Option generell einschalten, ausser sie " -"wollen zu einem veralteten FTP Server verbinden, der diese Möglichkeit nicht " -"unterstützt. Falls diese Option deaktiviert ist, wird gFTP einen Port auf " -"der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu " +"wollen zu einem veralteten FTP Server verbinden, der diese Möglichkeit nicht " +"unterstützt. Falls diese Option deaktiviert ist, wird gFTP einen Port auf " +"der Klientenseite öffnen und der entfernte Server wird versuchen dorthin zu " "verbinden." #: lib/rfc959.c:74 @@ -1048,14 +1056,14 @@ "option to LIST" msgstr "" "Der entfernte FTP Server wird versuchen die symbolischen Links in der " -"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet " +"Verzeichnisliste aufzulösen. Normalerweise sollten sie dies eingeschaltet " "lassen. Sie sollten es nur ausschalten wenn der entfernte FTP Server die -L " -"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" +"Option zum LIST Kommando nicht unterstützt" # #: lib/rfc959.c:79 msgid "Transfer files in ASCII mode" -msgstr "Übertrage Dateien im Textmodus" +msgstr "Ãœbertrage Dateien im Textmodus" #: lib/rfc959.c:82 msgid "" @@ -1065,17 +1073,17 @@ "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable " "this." msgstr "" -"Wenn sie Textdateien von Windows- zu UNIXrechnern oder umgekehrt übertragen, " -"dann sollten sie dies einschalten. Jedes System stellt Zeilenumbrüche in " +"Wenn sie Textdateien von Windows- zu UNIXrechnern oder umgekehrt übertragen, " +"dann sollten sie dies einschalten. Jedes System stellt Zeilenumbrüche in " "Textdateien unterschiedlich dar. Wenn sie von UNIX- zu UNIXrechnern " -"übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " +"übertragen, dann können sie dies ausgeschaltet lassen. Wenn sie Binärdaten " "laden, sollten sie dies ausschalten." #: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 #: lib/rfc959.c:1364 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" -msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" +msgstr "Ungültige Antwort '%c' vom Server erhalten.\n" #: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 #, c-format @@ -1100,7 +1108,7 @@ #: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" +msgstr "Kann auf Port %d nicht hören: %s\n" #: lib/rfc959.c:794 #, c-format @@ -1111,13 +1119,13 @@ msgid "" "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" msgstr "" -"Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " +"Fehler: Es sieht nicht so aus als ob wir mittels IPv6 verbunden wären. " "Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" -msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" +msgstr "Ungültige EPSV Antwort '%s'\n" #: lib/rfc959.c:908 #, c-format @@ -1152,15 +1160,15 @@ #: lib/sshv2.c:34 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:" +msgstr "Zusätzliche SSH Parameter:" #: lib/sshv2.c:36 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden" +msgstr "Zusätzliche Parameter, welche dem SSH Programm übergeben werden" #: lib/sshv2.c:38 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort" +msgstr "Benötige SSH Nutzername/Passwort" #: lib/sshv2.c:41 msgid "Require a username/password for SSH connections" @@ -1173,19 +1181,17 @@ #: lib/sshv2.c:307 msgid "Enter passphrase for RSA key" -msgstr "Passphrase für RSA Schlüssel eingeben" +msgstr "Eingeben der Passphrase für RSA-Schlüssel" #: lib/sshv2.c:308 msgid "Enter passphrase for key '" -msgstr "Passphrase für Schlüssel eingeben '" +msgstr "Eingeben der Passphrase für Schlüssel '" #: lib/sshv2.c:309 -# msgid "Password" msgstr "Passwort" #: lib/sshv2.c:310 -# msgid "password" msgstr "Passwort" @@ -1203,9 +1209,8 @@ msgstr "Passwort eingeben" #: lib/sshv2.c:437 -# msgid "Enter SecurID Password:" -msgstr "SecurID Passwort eingeben:" +msgstr "SecurID-Passwort eingeben:" #: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" @@ -1224,17 +1229,17 @@ #: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d: Öffnen %s\n" +msgstr "%d: Öffnen %s\n" #: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Schließen\n" +msgstr "%d: Schließen\n" #: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n" +msgstr "%d: Öffne Verzeichnis %s \n" #: lib/sshv2.c:542 #, c-format @@ -1244,7 +1249,7 @@ #: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Lösche Datei %s\n" +msgstr "%d: Lösche Datei %s\n" #: lib/sshv2.c:551 #, c-format @@ -1254,12 +1259,12 @@ #: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n" +msgstr "%d: Lösche Verzeichnis %s\n" #: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n" +msgstr "%d: Tatsächlicher Pfad %s\n" #: lib/sshv2.c:566 #, c-format @@ -1282,9 +1287,9 @@ msgstr "%d: Utime %s %d\n" #: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1313 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1318,7 +1323,7 @@ #: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Vorgang nicht unterstützt" +msgstr "Vorgang nicht unterstützt" #: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" @@ -1327,12 +1332,12 @@ #: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d zu groß\n" #: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" +msgstr "Fehler: Nachrichtengröße %d vom Server zu groß\n" #: lib/sshv2.c:736 msgid "" @@ -1366,7 +1371,7 @@ #: lib/sslcommon.c:37 msgid "Entropy Seed Length:" -msgstr "Entropy Seed Länge:" +msgstr "Entropy Seed Länge:" #: lib/sslcommon.c:39 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with" @@ -1401,12 +1406,11 @@ "connected to (%s). Aborting connection.\n" msgstr "" "FEHLER: Der Rechner im SSL Zertifikat (%s) stimmt nicht mit dem Rechner (%s) " -"überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" +"überein zu dem wir kontaktiert haben. Verbindung abgebrochen.\n" #: lib/sslcommon.c:295 -# msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" -msgstr "Kann OpenSSL nicht initialisieren\n" +msgstr "Konnte OpenSSL Bibliothek nicht initialisieren\n" #: lib/sslcommon.c:310 msgid "Error loading default SSL certificates\n" @@ -1415,7 +1419,7 @@ #: lib/sslcommon.c:322 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "" -"Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " +"Fehler beim Setzen der Verschlüsselungsalgorithmen (kein gültiger " "Algorithmus)\n" #: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 @@ -1453,7 +1457,7 @@ msgstr "" ">. Wenn Sie Fragen, Kommentare oder Anregungen zu diesem Programm haben, " "schreiben Sie bitte eine E-Mail an mich. Besuchen Sie auch die Internetseite " -"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" +"http://www.gftp.org/ , um alle Neuigkeiten über gFTP zu erfahren.\n" #: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" @@ -1463,7 +1467,7 @@ msgstr "" "Auf gFTP gibt es KEINERLEI GARANTIE; weitere Einzelheiten entnehmen Sie " "bitte der Datei COPYING. Dies ist freie Software und ihre Weiterverbreitung " -"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " +"unter bestimmten Bedingungen wird begrüßt; lesen Sie hierzu auch die Datei " "COPYING.\n" #: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 @@ -1512,11 +1516,11 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" -msgstr "Ungültiges Argument\n" +msgstr "Ungültiges Argument\n" #: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" +msgstr "Löscht den Verzeichniszwischenspeicher\n" #: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " @@ -1529,19 +1533,19 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist keine gültige Konfigurationsvariable.\n" #: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" +msgstr "Fehler: Variable %s ist in der Textversion von gFTP nicht verfügbar\n" #: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -"Unterstützte Kommandos:\n" +"Unterstützte Kommandos:\n" "\n" #: src/uicommon/gftpui.c:879 @@ -1563,7 +1567,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Ascii (Nur für FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" @@ -1571,7 +1575,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" +msgstr "Setzt den aktuellen Dateiübertragungsmodus auf Binär (Nur für FTP)" #: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" @@ -1591,16 +1595,16 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" -msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" +msgstr "Ändert die Rechte einer Datei auf der Gegenstelle" # #: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" -msgstr "aufräumen" +msgstr "aufräumen" #: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" -msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" +msgstr "Verfügbare Optionen: Zwischenspeicher" #: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" @@ -1616,7 +1620,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" -msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" +msgstr "Löscht eine Datei der Gegenstelle" #: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "get" @@ -1624,7 +1628,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Downloads remote file(s)" -msgstr "Übertragt Datei(en) von der Gegenstelle" +msgstr "Ãœbertragt Datei(en) von der Gegenstelle" #: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "help" @@ -1652,7 +1656,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" +msgstr "Ändert Rechte einer lokalen Datei" #: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "ldelete" @@ -1660,7 +1664,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Removes a local file" -msgstr "Löscht eine lokaatei" +msgstr "Löscht eine lokaatei" #: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lls" @@ -1668,7 +1672,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" +msgstr "Zeigt eine Verzeichnisliste für das aktuelle lokale Verzeichnis" #: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lmkdir" @@ -1700,7 +1704,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Remove a local directory" -msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" +msgstr "Löscht ein lokales Verzeichnis" #: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "ls" @@ -1709,7 +1713,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "" -"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" +"Zeigt die Verzeichnisliste für das aktuelle Verzeichnis der Gegenstelle" #: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "mget" @@ -1737,7 +1741,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" +msgstr "Öffnet eine Verbindung zu einer Gegenstelle" #: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "put" @@ -1773,7 +1777,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Remove a remote directory" -msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" +msgstr "Verzeichnis auf der Gegenstelle löschen" #: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "set" @@ -1783,7 +1787,7 @@ msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" -"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " +"Zeigt Variablen der Konfigurationsdatei. Variablen können gesetzt werden " "durch set var=val" # @@ -1793,7 +1797,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Run a site specific command" -msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" +msgstr "Ausführen eines site-spezifischen Kommandos" #: src/uicommon/gftpui.c:1118 msgid "Error: Command not recognized\n" @@ -1801,7 +1805,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1371 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Übertragungsversuch ab\n" +msgstr "Fehler: Gegenstelle %s brach nach Ãœbertragungsversuch ab\n" #: src/uicommon/gftpui.c:1439 #, c-format @@ -1811,7 +1815,7 @@ #: src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" +msgstr "%s erfolgreich mit %.2f KB/s übertragen\n" #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 #: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 @@ -1827,22 +1831,22 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:71 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" msgstr "" -"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n" +"Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Namen für das Lesezeichen angeben\n" #: src/gtk/bookmarks.c:78 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n" +"Lesezeichen hinzufügen: Kann Lesezeichen %s nicht hinzufügen, da der Name\n" " bereits existiert\n" #: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen" #: src/gtk/bookmarks.c:142 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n" +msgstr "Lesezeichen hinzufügen: Sie müssen einen Rechnernamen angeben\n" #: src/gtk/bookmarks.c:146 msgid "" @@ -1850,8 +1854,8 @@ "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n" -"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n" +"Geben Sie den Namen für das neue Lesezeichen ein\n" +"Geben Sie / an, um es in ein Untermenü abzulegen\n" "(z.B. Linux/Debian)" #: src/gtk/bookmarks.c:146 @@ -1877,7 +1881,7 @@ "%s and all it's children?" msgstr "" "Sind Sie sicher, dass Sie Lesezeichen \n" -"%s und seine Untereinträge löschen möchten?" +"%s und seine Untereinträge löschen möchten?" #: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" @@ -1932,14 +1936,14 @@ msgstr "Anonym einloggen" #: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Abbrechen " -#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1335 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" -msgstr "Übernehmen" +msgstr "Ãœbernehmen" #: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" @@ -1959,7 +1963,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" -msgstr "/Datei/Löschen" +msgstr "/Datei/Löschen" #: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." @@ -1971,7 +1975,7 @@ #: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" -msgstr "/Datei/Schließen" +msgstr "/Datei/Schließen" #: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" @@ -1987,9 +1991,9 @@ "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Sie können nun die Dateirechte ändern\n" +"Sie können nun die Dateirechte ändern\n" "Beachte:\n" -"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl" +"Nicht alle FTP-Server unterstützen den dazu nötigen chmod Befehl" #: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" @@ -2009,7 +2013,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" -msgstr "Eigentümer" +msgstr "Eigentümer" #: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 #: src/gtk/chmod_dialog.c:240 @@ -2024,7 +2028,7 @@ #: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 #: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" -msgstr "Ausführen" +msgstr "Ausführen" #: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" @@ -2038,28 +2042,26 @@ #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse löschen " -"möchten?" +"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien und %ld Verzeichnisse löschen " +"möchten?" #: src/gtk/delete_dialog.c:65 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Dateien löschen möchten?" #: src/gtk/delete_dialog.c:69 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" -msgstr "" -"Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Verzeichnisse löschen möchten?" +msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese %ld Verzeichnisse löschen möchten?" #: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgstr "Dateien/Verzeichnisse löschen" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" -msgstr "Löschen" +msgstr "Löschen" #: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format @@ -2079,8 +2081,8 @@ "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " -"möchten?" +"Momentan werden noch Dateien übertragen.nd Sie sicher, dass Sie beenden " +"möchten?" #: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" @@ -2092,7 +2094,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" -msgstr "ÖffneURL" +msgstr "ÖffneURL" #: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" @@ -2120,7 +2122,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binär" +msgstr "/FTP/Binär" #: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." @@ -2139,13 +2141,12 @@ msgstr "/Lokal/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:262 -# msgid "/Local/Open URL..." -msgstr "/Lokal/Öffne URL..." +msgstr "/Lokal/Öffne URL…" #: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokal/Trennen" +msgstr "/Lokal/_Trennen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" @@ -2153,23 +2154,23 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..." +msgstr "/Lokal/Dateimaske ändern..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" +msgstr "/Lokal/Zeige Ausgewählte" #: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Lokal/Alles auswählen" +msgstr "/Lokal/Alles auswählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" +msgstr "/Lokal/Alle Dateien auswählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Lokal/Alles abwählen" +msgstr "/Lokal/Alles abwählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." @@ -2185,7 +2186,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokal/Rechte ändern..." +msgstr "/Lokal/Rechte ändern..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:275 msgid "/Local/Make Directory..." @@ -2197,7 +2198,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokal/Löschen..." +msgstr "/Lokal/Löschen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 msgid "/Local/Edit..." @@ -2221,11 +2222,11 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:283 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..." +msgstr "/Gegenstelle/Öffne _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Gegenstelle/Trennen" +msgstr "/Gegenstelle/_Trennen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 msgid "/Remote/sep" @@ -2233,23 +2234,23 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:288 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..." +msgstr "/Gegenstelle/Dateimaske ändern..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:289 msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" +msgstr "/Gegenstelle/Zeige ausgewählte" #: src/gtk/gftp-gtk.c:290 msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" +msgstr "/Gegenstelle/Alles auswählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:291 msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" +msgstr "/Gegenstelle/Alle Dateien auswählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" +msgstr "/Gegenstelle/Alles abwählen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:294 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." @@ -2265,7 +2266,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:297 msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..." +msgstr "/Gegenstelle/Rechte ändern..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:298 msgid "/Remote/Make Directory..." @@ -2277,7 +2278,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Gegenstelle/Löschen..." +msgstr "/Gegenstelle/Löschen..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 msgid "/Remote/Edit..." @@ -2301,7 +2302,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" +msgstr "/Lesezeichen/Lesezeichen hinzufügen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" @@ -2313,49 +2314,47 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Übertragung" +msgstr "/_Ãœbertragung" #: src/gtk/gftp-gtk.c:311 msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Übertragung/tearoff" +msgstr "/Ãœbertragung/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Übertragungen/Übertragung starten" +msgstr "/Ãœbertragungen/Ãœbertragung starten" #: src/gtk/gftp-gtk.c:313 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Übertragung/Übertragung stoppen" +msgstr "/Ãœbertragung/Ãœbertragung stoppen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Übertragung/sep" +msgstr "/Ãœbertragung/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:316 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Übertragung/Datei überspringen" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei überspringen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:317 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Übertragung/Datei löschen" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei löschen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:319 -# msgid "/Transfers/Move File Up" -msgstr "/Übertragung/Datei nach oben schieben" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei nach oben schieben" #: src/gtk/gftp-gtk.c:321 -# msgid "/Transfers/Move File Down" -msgstr "/Übertragung/Datei nach unten schieben" +msgstr "/Ãœbertragung/Datei nach unten schieben" #: src/gtk/gftp-gtk.c:324 msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien empfangen" +msgstr "/Ãœbertragung/Dateien empfangen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:325 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Übertragung/Dateien senden" +msgstr "/Ãœbertragung/Dateien senden" #: src/gtk/gftp-gtk.c:326 msgid "/L_ogging" @@ -2367,10 +2366,9 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:328 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Protokoll/Löschen" +msgstr "/Protokoll/Löschen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:329 -# msgid "/Logging/View log" msgstr "/Protokoll/Protokoll betrachten" @@ -2392,10 +2390,9 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:334 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" +msgstr "/Werkzeuge/Cache löschen" #: src/gtk/gftp-gtk.c:335 -# msgid "/Help" msgstr "/Hilfe" @@ -2404,7 +2401,6 @@ msgstr "/Hilfe/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:337 -# msgid "/Help/About" msgstr "/Hilfe/Info" @@ -2413,7 +2409,6 @@ msgstr "Rechner: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:460 -# msgid "_Host: " msgstr "_Rechner: " @@ -2426,7 +2421,6 @@ msgstr "Nutzername: " #: src/gtk/gftp-gtk.c:509 -# msgid "_User: " msgstr "_Nutzername: " @@ -2444,7 +2438,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" -msgstr "Größe" +msgstr "Größe" #: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" @@ -2465,7 +2459,7 @@ #: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "" -"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" +"Fehler: Sie müssen einen Rechner eingeben, um eine Verbindung herzustellen\n" #: src/gtk/gtkui.c:51 msgid "Refresh" @@ -2477,72 +2471,76 @@ #: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" -msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" +msgstr "Bitte geben Sie Ihren Nutzernamen für diese Gegenstelle ein" #: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" +msgstr "Bitte geben Sie Ihr Passwort für diese Gegenstelle ein" #: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" - -#: src/gtk/gtkui.c:312 +msgstr "Vorgang abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette eingeben\n" + +#: src/gtk/gtkui.c:317 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:315 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Make Directory" msgstr "Verzeichnis erstellen" -#: src/gtk/gtkui.c:315 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Geben Sie den Namen des zu erstellenden Verzeichnisses ein" -#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 #: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: src/gtk/gtkui.c:348 +#: src/gtk/gtkui.c:353 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" - -#: src/gtk/gtkui.c:370 src/gtk/gtkui.c:373 +msgstr "In was möchten Sie %s umbenennen?" + +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Site" msgstr "Site" -#: src/gtk/gtkui.c:373 +#: src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Geben Sie site-spezifische Befehle ein" -#: src/gtk/gtkui.c:417 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:379 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "SITE voranstellen" + +#: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 #: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" -msgstr "Übersprungen" +msgstr "Ãœbersprungen" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Warte..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:301 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:331 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" -msgstr "Überschreiben" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:307 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:337 +msgstr "Ãœberschreiben" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Wiederaufnehmen" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:304 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" -msgstr "Überspringen" +msgstr "Ãœberspringen" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:219 msgid "Action" @@ -2551,7 +2549,7 @@ #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 #: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" -msgstr "Übertrage Dateien" +msgstr "Ãœbertrage Dateien" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:245 msgid "" @@ -2559,33 +2557,33 @@ "Please select what you would like to do" msgstr "" "Die folgende(n) Datei(en) existieren auf beiden Rechnern\n" -"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:310 +"Bitte wählen Sie, wie Sie fortfahren möchten" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:343 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" -msgstr "Überspringe Datei" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:353 +msgstr "Ãœberspringe Datei" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" -msgstr "Alle auswählen" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:359 +msgstr "Alle auswählen" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" -msgstr "Alle abwählen" +msgstr "Alle abwählen" #: src/gtk/menu-items.c:37 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette " +"Ändere Dateimaske: Operation abgebrochen...Sie müssen eine Zeichenkette " "eingeben\n" #: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Change Filespec" -msgstr "Ändere Dateimaske" +msgstr "Ändere Dateimaske" #: src/gtk/menu-items.c:77 msgid "Enter the new file specification" @@ -2595,7 +2593,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann %s nicht zum Schreiben öffnen: %s\n" #: src/gtk/menu-items.c:134 msgid "Save Directory Listing" @@ -2626,7 +2624,7 @@ #: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" -msgstr "Über gFTP" +msgstr "Ãœber gFTP" #: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format @@ -2651,23 +2649,24 @@ #: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " -msgstr " Schließen " +msgstr " Schließen " #: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Fenster vergleichen" #: src/gtk/misc-gtk.c:253 -# msgid "Disconnect from the remote server" -msgstr "Unterbreche Verbindung" +msgstr "Verbindung zur Gegenstelle trennen" #: src/gtk/misc-gtk.c:257 msgid "" "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." -msgstr "Verbinde zur im Serverfeld eingetragenen Gegenstelle. Falls das Feld " -"leer ist, wird ein Eingabefeld geöffnet welches eine Adresseingabe erlaubt." +msgstr "" +"Verbindung zur Gegenstelle herstellen, die im Feld »Rechner« angegeben ist. " +"Wenn das Feld »Rechner« leer ist, wird ein Dialog angezeigt, der die Eingabe " +"einer URL erlaubt." #: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" @@ -2684,7 +2683,7 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" +msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei %s: %s\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format @@ -2699,20 +2698,20 @@ #: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" +msgstr "%s: Sie dürfen nur einen Eintrag auswählen\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" +msgstr "%s: Sie müssen mindestens einen Eintrag auswählen\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" -msgstr "Ändern" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1180 +msgstr "Ändern" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" -msgstr "Hinzufügen" +msgstr "Hinzufügen" #: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" @@ -2748,35 +2747,59 @@ msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "gFTP Fehler: Kann Datei %s nicht in %s oder in %s finden\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Rechner bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" -msgstr "Rechner hinzufügen" - -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +msgstr "Rechner hinzufügen" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" -msgstr "Domäne" - -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +msgstr "Domäne" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Netzwerkadresse" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "_Netzwerkadresse:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Netzmaske" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "N_etzmaske:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Domäne:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Lokale Rechner" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "_Bearbeiten" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Optionen" @@ -2800,22 +2823,22 @@ #: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" +msgstr "Kindprozess %d erfolgreich zurückgekehrt\n" #: src/gtk/transfer.c:361 #, c-format msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" -msgstr "Fehler: Kindprozess %d wurde nicht ordentlich beendet\n" +msgstr "Fehler: Kindprozess %d wurde nicht richtig beendet\n" #: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" +msgstr "Fehler: Kann keine Informationen über Datei %s erhalten: %s\n" #: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" +msgstr "Datei %s wurde nicht verändert\n" #: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format @@ -2823,7 +2846,7 @@ "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -"Datei %s wurde verändert.\n" +"Datei %s wurde verändert.\n" "Soll sie hochgeladen werden?" #: src/gtk/transfer.c:387 @@ -2842,13 +2865,13 @@ #: src/gtk/transfer.c:726 #, c-format msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" -msgstr "Unbekannter Prozentsatz abgeschlossen. (Datei %ld von %ld)" +msgstr "Unbekannter Prozentsatz fertiggestellt.·(Datei·%ld·von·%ld)" #: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " +"%d%% abgeschlossen, geschätzte verbleibende Zeit %02d:%02d:%02d. (Datei %ld " "von %ld)" #: src/gtk/transfer.c:760 @@ -2860,7 +2883,7 @@ #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Empfange %s von %s, Übertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" +"Empfange %s von %s, Ãœbertragung steht still, verbleibende Zeit unbekannt" #: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format @@ -2870,7 +2893,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 #: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" +msgstr "Es sind keine Dateiübertragungen ausgewählt\n" #: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format @@ -2880,7 +2903,7 @@ #: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Überspringe Datei %s auf Rechner %s\n" +msgstr "Ãœberspringe Datei %s auf Rechner %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:36 msgid "View" @@ -2893,7 +2916,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:114 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" +msgstr "Bearbeiten: Sie müssen unter FTP->Optionen einen Editor angeben\n" #: src/gtk/view_dialog.c:127 #, c-format @@ -2913,7 +2936,7 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:271 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Öffne %s mit %s\n" +msgstr "Öffne %s mit %s\n" #: src/gtk/view_dialog.c:306 #, c-format @@ -2923,12 +2946,12 @@ #: src/gtk/view_dialog.c:313 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" +msgstr "Betrachten: Kann Datei %s nicht öffnen: %s\n" #: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" -msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" +msgstr "Kann Kontrollterminal %s nicht öffnen\n" #: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" @@ -2941,7 +2964,50 @@ "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%" "c)" msgstr "" -"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" -"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " -"überschreiben,\n" -"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)" +"%s existiert bereits. (%s Quelldateigröße, %s Zieldateigröße):\n" +"(o) überschreiben, (r) fortsetzen, (s) überspringen, (O) alle " +"überschreiben,\n" +"(R) alle fortsetzen, (S) alle überspringen: (%c)" + +#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +#~ msgstr "Starte die Dateiübertragung ab der Stelle %lld\n" + +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "SSH2 sftp-server Pfad:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Voreingestellter SSH2 sftp-server Pfad auf der Gegenstelle" + +# +#~ msgid "Use ssh-askpass utility" +#~ msgstr "Verwende ssh-askpass Hilfsprogramm" + +# +#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +#~ msgstr "" +#~ "Verwende das ssh-askpass Hilfsprogramm zur Eingabe des Nutzernamens und " +#~ "des Passworts" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Verwende SSH2 SFTP Funktion" + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Rufe ssh mit der -s sftp Option auf. Dies ist hilfreich, weil Sie den " +#~ "Pfad zum sftp-server der Gegenstelle nicht kennen müssen" + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "WARNUNG" + +#~ msgid "" +#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +#~ "this question appropriately.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte zu diesem Rechner mit dem Kommandozeilenprogramm ssh verbinden und " +#~ "diese Frage geeignet beantworten.\n" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Bitte korrigieren sie obige Warnung, zu diesem Rechner zu verbinden.\n"