changeset 960:540226447e15

Added translations done by CDAC after review
author ankitp
date Thu, 04 Sep 2008 13:27:23 +0000
parents 25808a003a3f
children f0427914d943
files po/ChangeLog po/LINGUAS po/gu.po
diffstat 3 files changed, 3088 insertions(+), 1 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Jul 31 11:44:20 2008 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Sep 04 13:27:23 2008 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2008-09-04  Ankit Patel  <ankit@redhat.com>
+
+	* gu.po: Added Gujarati Translations.
+	* LINGUAS: Added entry for Gujarati (gu).
+
 2008-07-31  Kenneth Nielsen  <k.nielsen81@gmail.com>
 
 	* da.po: Updated Danish translation by Ask H. Larsen
--- a/po/LINGUAS	Thu Jul 31 11:44:20 2008 +0000
+++ b/po/LINGUAS	Thu Sep 04 13:27:23 2008 +0000
@@ -1,1 +1,1 @@
-am ar az be bg bn ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr ga gl he hr hu it ja ko lt lv mk ml ms nb ne nl oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
+am ar az be bg bn ca cs da de dz el en_CA en_GB es fi fr ga gl gu he hr hu it ja ko lt lv mk ml ms nb ne nl oc pa pl pt pt_BR ro ru rw sk sq sr sr@Latn sv ta th tr uk zh_CN zh_HK zh_TW
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/po/gu.po	Thu Sep 04 13:27:23 2008 +0000
@@ -0,0 +1,3082 @@
+# translation of gftp.HEAD.gu.po to Gujarati
+# This file is distributed under the same license as the gFTP package.
+#
+# Murugapandian <barathee@sancharnet.in>, 2004.
+# Krunali Patel <krunaliben.patel@gmail.com>, 2007.
+# Ankit Patel <ankit@redhat.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD.gu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2008-09-04 04:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-04 18:43+0530\n"
+"Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n"
+"Language-Team: Gujarati <fedora-trans-gu@redhat.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Poedit-Language: Gujarati\n"
+"X-Poedit-Country: INDIA\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "અયોગ્ય URL %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "ક્ષતિ: કેશ અનુક્રમણિકા ફાઈલમાં અયોગ્ય લીટી %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:164
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: કામચલાઉ ફાઈલ બનાવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
+#, c-format
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "ફાઈલ વર્ણનકાર બંધ કરવામાં ક્ષતિ: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ %s પર પહોંચી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/charset-conv.c:73
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:1627
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સ્થાનિક ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/sockutils.c:293 ../lib/sslcommon.c:496
+#, c-format
+msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાં લખી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/sockutils.c:214 ../lib/sshv2.c:445
+#: ../lib/sslcommon.c:449
+#, c-format
+msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સોકેટમાંથી વાંચી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: ખરાબ બુકમાર્કો ફાઈલ નામ %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: મુખ્ય બુકમાર્ક ફાઈલ %s શોધી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: બુકમાર્ક ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP ચેતવણી: બુકમાર્ક ફાઈલમાં લીટી %d સુધી અવગણી રહ્યા છીએ: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP ચેતવણી: લીટી %d પાસે પૂરતી દલીલો નથી\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:504
+msgid ""
+"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
+"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
+"dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr ""
+"આ વિભાગ સ્પષ્ટ કરે છે કયા યજમાનો સ્થાનિક સબનેટ પર છે અને તેમને પ્રોક્સી સર્વરની બહાર "
+"જવાની જરૂર પડશે નહિં (જો ઉપલબ્ધ હોય). વાક્યરચના: dont_use_proxy=.ડોમેઈન અથવા "
+"dont_use_proxy=નેટવર્ક નંબર/નેટમાસ્ક"
+
+#: ../lib/config_file.c:507
+msgid ""
+"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
+"All arguments except the file extension are optional"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: ખરાબ રૂપરેખા ફાઈલ નામ %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: ડિરેક્ટરી %s બનાવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: મુખ્ય રૂપરેખા ફાઈલ %s શોધી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
+#, c-format
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "શું તમે make install કર્યું હતું?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: રૂપરેખા ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "રૂપરેખા ફાઈલમાં લીટી %d આગળ પદચ્છેદન ક્ષતિઓને કારણે બંધ કરી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP ચેતવણી: રૂપરેખા ફાઈલમાં લીટી %d અવગણી રહ્યા છીએ: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: ખરાબ લોગ ફાઈલ નામ %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP ચેતવણી: %s ને લખવા માટે ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
+msgid ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr ""
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
+msgid ""
+"Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
+"is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
+"someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
+"this, all passwords were stored in plaintext."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/config_file.c:845
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:385 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<unknown>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
+#, c-format
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "FATAL gFTP ક્ષતિ: રૂપરેખા વિકલ્પ '%s' વૈશ્વિક હેશ કોષ્ટકમાં મળ્યું નહિં\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:189
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ %s અપલોડ કરી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:199
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ %s પર લખી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:237
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ બંધ કરતી વખતે ક્ષતિ: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:327
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "સર્વરમાંથી જોડાણ સ્વીકારી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/parse-dir-listing.c:337
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:338 ../lib/parse-dir-listing.c:379
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:380 ../lib/parse-dir-listing.c:446
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:453 ../lib/parse-dir-listing.c:529
+#: ../lib/parse-dir-listing.c:530 ../lib/parse-dir-listing.c:566
+msgid "unknown"
+msgstr "અજ્ઞાત"
+
+#: ../lib/fsp.c:377
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:446
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "%s માં સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "%s સફળતાપૂર્વક દૂર કરાઈ\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ડિરેક્ટરી %s દૂર કરી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ %s દૂર કરી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "ડિરેક્ટરી %s સફળતાપૂર્વક બનાવી\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s નું નામ સફળતાપૂર્વક %s માં બદલ્યું\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s નું નામ %s માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:156
+#, fuzzy
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"HTTPS આધાર બિનઉપલબ્ધ છે કારણ કે SSL આધાર કમ્પાઈલ થયેલ ન હતો. જોડાણ અડધેથી બંધ કરી "
+"રહ્યા છીએ.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"HTTPS આધાર બિનઉપલબ્ધ છે કારણ કે SSL આધાર કમ્પાઈલ થયેલ ન હતો. જોડાણ અડધેથી બંધ કરી "
+"રહ્યા છીએ.\n"
+
+#: ../lib/local.c:66
+#, c-format
+msgid "Could not get current working directory: %s\n"
+msgstr "વર્તમાન કામ આપતી ડિરેક્ટરી મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:105
+#, c-format
+msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરીને %s માં સફળતાપૂર્વક બદલી નાંખી\n"
+
+#: ../lib/local.c:112
+#, c-format
+msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
+msgstr "%s માં સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સ્થાનિક ફાઈલ %s અડધેથી બંધ કરી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી યાદી %s મેળવી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:634
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n"
+
+#: ../lib/local.c:641
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:676
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
+msgstr "%s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી\n"
+
+#: ../lib/local.c:683
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s ની સ્થિતિ સફળતાપૂર્વક %d માં બદલી શક્યા નહિં: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:750
+msgid "local filesystem"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલસિસ્ટમ"
+
+#: ../lib/misc.c:414
+#, c-format
+msgid "usage: gftp "
+msgstr ""
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:25 ../lib/rfc959.c:26
+msgid "none"
+msgstr "કંઇ નહિ"
+
+#: ../lib/options.h:25
+msgid "file"
+msgstr "ફાઈલ"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../lib/options.h:26
+msgid "user"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../lib/options.h:27
+msgid "group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../lib/options.h:28
+msgid "datetime"
+msgstr "તારીખસમય"
+
+#: ../lib/options.h:29
+msgid "attribs"
+msgstr "લક્ષણો"
+
+#. @null@
+#: ../lib/options.h:32
+msgid "descending"
+msgstr "ઊતરતા ક્રમમાં"
+
+#: ../lib/options.h:33
+msgid "ascending"
+msgstr "ચડતા ક્રમમાં"
+
+#: ../lib/options.h:40
+msgid "General"
+msgstr "સામાન્ય"
+
+#: ../lib/options.h:43
+msgid "View program:"
+msgstr "કાર્યક્રમ જુઓ:"
+
+#: ../lib/options.h:44
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr ""
+"ફાઈલો જોવા માટે વાપરવાનો મૂળભૂત કાર્યક્રમ. જો આ કોરું હોય, તો આંતરિક ફાઈલ દર્શક "
+"વાપરવામાં આવશે"
+
+#: ../lib/options.h:46
+msgid "Edit program:"
+msgstr "કાર્યક્રમમાં ફેરફાર કરો:"
+
+#: ../lib/options.h:47
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "ફાઈલોમાં ફેરપાર કરવા માટેનો મૂળભૂત કાર્યક્રમ."
+
+#: ../lib/options.h:48
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "મહત્તમ લોગ વિન્ડો માપ:"
+
+#: ../lib/options.h:50
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "લોગ વિન્ડોનું મહત્તમ માપ બાઈટોમાં GTK+ પોર્ટ માટે"
+
+#: ../lib/options.h:52
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "દૂરસ્થ અક્ષર સમૂહો:"
+
+#: ../lib/options.h:54
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+"આ અલ્પવિરામથી અલગ પડેલ અક્ષરસમૂહોની યાદી છે કે જે દૂરસ્થ સંદેશાઓને વર્તમાન લોકેલમાં ફેરવવાનો "
+"પ્રયાસ કરે છે"
+
+#: ../lib/options.h:56
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:58
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:60
+msgid "Cache TTL:"
+msgstr "કેશ TTL:"
+
+#: ../lib/options.h:63
+msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
+msgstr "કેશ પ્રવેશો સાચવી રાખવાનો સમય સેકન્ડોમાં તેઓ નિવૃત્ત થાય તે પહેલાં."
+
+#: ../lib/options.h:66
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "ફાઈલ પરિવહનો ઉમેરો"
+
+#: ../lib/options.h:68
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "હાલનામાં નવા ફાઈલ પરિવહનો ઉમેરો"
+
+#: ../lib/options.h:69
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "એક સમયે એક જ પરિવહન કરો"
+
+#: ../lib/options.h:71
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "શું માત્ર એક સમયે એક જ પરિવહન કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../lib/options.h:72
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "મૂળભૂત રીતે ફરીથી લખો"
+
+#: ../lib/options.h:75
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "મૂળભૂત રીતે ફાઈલો પર ફરીથી લખો અથવા ફાઈલ પરિવહનો ફરી શરૂ કરવા માટે સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:77
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+
+#: ../lib/options.h:80
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+
+#: ../lib/options.h:82
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+
+#: ../lib/options.h:85
+#, fuzzy
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "પરિવહન થયેલ ફાઈલોની ફાઈલ પરવાનગીઓ સાચવો"
+
+#: ../lib/options.h:87
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "દર ફાઈલ પરિવહન પછી પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../lib/options.h:90
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "દરેક ફાઈલ પરિવહન થાય પછી યાદીબોક્સ પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../lib/options.h:92
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "ડિરેક્ટરીઓ પ્રથમ ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../lib/options.h:95
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "ડિરેક્ટરીઓ પ્રથમ મૂકો પછી ફાઈલો"
+
+#: ../lib/options.h:96
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "છુપી ફાઈલો બતાવો"
+
+#: ../lib/options.h:99
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો"
+
+#: ../lib/options.h:100
+#, fuzzy
+msgid "Show transfer status in title"
+msgstr "એક સમયે એક જ પરિવહન કરો"
+
+#: ../lib/options.h:102
+#, fuzzy
+msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
+msgstr "યાદીબોક્સોમાં છુપી ફાઈલો બતાવો"
+
+#: ../lib/options.h:103
+#, fuzzy
+msgid "Start file transfers"
+msgstr "પેસીવ ફાઈલ પરિવહન"
+
+#: ../lib/options.h:105
+msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:107
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:109
+msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:111
+#, fuzzy
+msgid "Remember last directory"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી દૂર કરે છે"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid "Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
+msgid "Network"
+msgstr "નેટવર્ક"
+
+#: ../lib/options.h:122
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "નેટવર્ક સમયસમાપ્ત:"
+
+#: ../lib/options.h:125
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "નેટવર્ક ઈનપુટ/આઉટપુટ માટે રાહ જોઈ રહેલ સમયસમાપ્ત. આ ફાજલ સમયસમાપ્તિ નથી."
+
+#: ../lib/options.h:127
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "જોડાણ પુનઃપ્રયાસો:"
+
+#: ../lib/options.h:130
+#, fuzzy
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
+msgstr ""
+"કરવાના આપોઆપ-પુનઃપ્રયાસોની સંખ્યા. અવ્યાખ્યાયિત રીતે પુનઃપ્રયાસ કરવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "પુનઃપ્રયાસ ઉંઘ સમય:"
+
+#: ../lib/options.h:135
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "પુનઃપ્રયાસો વચ્ચે રાહ જોવાનો સમય સેકન્ડોમાં"
+
+#: ../lib/options.h:136
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "મહત્તમ KB/S:"
+
+#: ../lib/options.h:139
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "મહત્તમ KB/s ફાઈલ પરિવહન મેળવી શકે. (નિષ્ક્રિય કરવા માટે ૦ માં સુયોજીત કરો)"
+
+#: ../lib/options.h:141
+#, fuzzy
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "ફાઈલો પરિવહન કરો"
+
+#: ../lib/options.h:144
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:147
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "મૂળભૂત પ્રોટોકોલ:"
+
+#: ../lib/options.h:149
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "આ વાપરવા માટેના મૂળભૂત પ્રોટોકોલને સ્પષ્ટ કરે છે"
+
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
+msgid "Enable IPv6 support"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/options.h:159
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"આ વ્યાખ્યાયિત કરે છે કે શું થશે જ્યારે તમે ફાઈલ યાદીબોક્સોમાં ફાઈલ પર બેવડું ક્લિક કરો. "
+"૦=ફાઈલ જુઓ ૧=ફાઈલમાં ફેરફાર કરો ૨=ફાઈલ પરિવહન કરો"
+
+#: ../lib/options.h:162
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલો યાદીબોક્સની મૂળભૂત પહોળાઈ"
+
+#: ../lib/options.h:165
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલો યાદીબોક્સની મૂળભૂત પહોળાઈ"
+
+#: ../lib/options.h:168
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "સ્થાનિક/દૂરસ્થ ફાઈલો યાદીબોક્સની મૂળભૂત ઊંચાઈ"
+
+#: ../lib/options.h:171
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "પરિવહન યાદીબોક્સની મૂળભૂત ઊંચાઈ"
+
+#: ../lib/options.h:174
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "લોગીંગ વિન્ડો મૂળભૂત ઊંચાઈ"
+
+#: ../lib/options.h:177
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr ""
+"પરિવહન વિન્ડોમાં ફાઈલનામ સ્તંભની પહોળાઈ. આને ૦ માં સુયોજીત કરો આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ "
+"બદલવા માટે."
+
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "ક્રમમાં ગોઠવવા માટેનો મૂળભૂત સ્તંભ"
+
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "ચડતા કે ઊતરતા ક્રમમાં ગોઠવો"
+
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાજીબોક્સોમાં ફાઈલનામ સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાદીબોક્કસોમાં માપ સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાદીબોક્કસોમાં વપરાશકર્તા સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાદીબોક્કસોમાં જૂથ સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં સુયોજીત "
+"કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાદીબોક્કસોમાં તારીખ સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"ફાઈલ યાદીબોક્કસોમાં લક્ષણો સ્તંભની પહોળાઈ. આ સ્તંભનું માપ આપોઆપ બદલવા માટે આને ૦ માં "
+"સુયોજીત કરો. આ સ્તંભ નિષ્ક્રિય કરવા માટે આને -૧ માં સુયોજીત કરો"
+
+#: ../lib/options.h:239
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "આદેશોનો રંગ કે જેઓ સર્વરને મોકલાયેલ છે"
+
+#: ../lib/options.h:242
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "આદેશોનો રંગ કે જે સર્વરમાંથી મળ્યો"
+
+#: ../lib/options.h:245
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "ક્ષતિ સંદેશાઓનો રંગ"
+
+#: ../lib/options.h:248
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "બાકીના લોગ સંદેશાઓનો રંગ"
+
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
+#, fuzzy
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: ../lib/options.h:270
+msgid "Local"
+msgstr "સ્થાનિક"
+
+#: ../lib/options.h:272
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
+msgid "Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક"
+
+#: ../lib/options.h:275
+#, fuzzy
+msgid "FSP"
+msgstr "FTP"
+
+#: ../lib/protocols.c:228
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "ફાઈલ પરિવહન %.2f KB/s ઝડપે પહોંચી જશે\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:381
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:392
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:402
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "કેશમાંથી ડિરેક્ટરી યાદી %s લાવી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:452
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:483
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: કેશમાં લખી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:516
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: બુકમાર્ક %s શોધી શક્યા નહિં\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:523
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "બુકમાર્કો ક્ષતિ: બુકમાર્ક પ્રવેશ %s ને યજમાનનામ નથી\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:645 ../lib/protocols.c:672
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "પ્રોટોકોલ '%s' વર્તમાનમાં આધારભૂત નથી.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1155
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/protocols.c:1533
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "ક્ષતિ: દૂરસ્થ સાઈટ %s નું જોડાણ તૂટી ગયું. મહત્તમ પ્રયાસોએ પહોંચી ગયા...છોડી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1541
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "ક્ષતિ: દૂરસ્થ સાઈટ %s નું જોડાણ તૂટી ગયું. %d સેકન્ડોમાં પુનઃજોડાશે\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1636 ../lib/rfc959.c:715 ../lib/rfc959.c:885
+#: ../lib/socket-connect.c:126
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: exec ફ્લેગ પર બંધ સુયોજીત કરી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "મુખ્ય pty %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "સોકેટ જોડી બનાવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ssh ચલાવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "અન્ય પ્રક્રિયા પેદા કરી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "પ્રોક્સી યજમાનનામ:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "ફાયરવોલ યજમાનનામ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "પ્રોક્સી પોર્ટ:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "ફાયરવોલ પર જોડાવા માટેનો પોર્ટ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "પ્રોક્સી વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "તમારું ફાયરવોલ વપરાશકર્તાનામ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "પ્રોક્સી પાસવર્ડ:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "તમારો ફાયરવોલ પાસવર્ડ"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "HTTP/1.1 વાપરો"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:46
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "શું તમે HTTP/1.1 અથવા HTTP/1.0 વાપરવા માંગો છો"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
+#, c-format
+msgid ""
+"Received wrong response from server, disconnecting\n"
+"Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
+msgstr ""
+"સર્વરમાંથી ખોટો પ્રત્યુત્તર મળ્યો, જોડાણ તોડી રહ્યા છીએ\n"
+"અયોગ્ય ચંક માપ '%s' એ દૂરસ્થ સર્વર પાસેથી મળ્યું\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "સાઈટ %s માંથી જોડાણ તોડી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:301
+#, fuzzy
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "ઓફસેટ %ld આગળ ફાઈલ પરિવહન શરૂ કરી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:322
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "ફાઈલ %s પુનઃપ્રાપ્ત કરી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "ડિરેક્ટરી યાદી પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "સર્વરમાંથી ખોટો પ્રત્યુત્તર મળ્યો, જોડાણ તોડી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE આદેશ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:28
+msgid "user@host"
+msgstr "user@host"
+
+#: ../lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host:port"
+msgstr "user@host:port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:30
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTHENTICATE"
+
+#: ../lib/rfc959.c:31
+msgid "user@host port"
+msgstr "user@host port"
+
+#: ../lib/rfc959.c:32
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "user@host NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP પ્રોક્સી"
+
+#: ../lib/rfc959.c:34
+msgid "Custom"
+msgstr "વૈવિધ્યપૂર્ણ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:43
+msgid "Email address:"
+msgstr "ઈમેઈલ સરનામું:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:45
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr ""
+"આ એ પાસવર્ડ છે કે જે જ્યારેપણ તમે દૂરસ્થ FTP સર્વરમાં અનામિક તરીકે પ્રવેશ કરો ત્યારે "
+"વાપરવામાં આવશે"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "પ્રોક્સી ખાતું:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "તમારું ફાયરવોલ ખાતું (વૈકલ્પિક)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "પ્રોક્સી સર્વર પ્રકાર:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"આ સ્પષ્ટ કરે છે કે તમારું પ્રોક્સી સર્વર કેવી રીતે અમને પ્રવેશ કરવા માટે ઈચ્છે છે. તમે % દ્વારા "
+"શરૂ થતી ૨ અક્ષરની ફેરબદલી શબ્દમાળા સ્પષ્ટ કરી શકો છો કે જે યોગ્ય માહિતી વડે બદલાઈ જશે. "
+"પ્રથમ અક્ષર પ્રોક્સી માટે p હોઈ શકે અથવા FTP સર્વરના યજમાન માટે h શકે. બીજો અક્ષર u "
+"(વપરાશકર્તા), p (પાસવર્ડ), h (યજમાન), o (પોર્ટ) અથવા (ખાતું) હોઈ શકે. ઉદાહરણ તરીકે, "
+"પ્રોક્સી વપરાશકર્તા સ્પષ્ટ કરવા માટે, તમે %pu લખી શકો"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "પેસીવ ફાઈલ પરિવહન"
+
+#: ../lib/rfc959.c:77
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"જો આ સક્રિય કરેલ હોય, તો પછી દૂરસ્થ FTP સર્વર માહિતી જોડાણ માટે પોર્ટ ખોલી નાંખશે. જો "
+"તમે ફાયરવોલની પાછળ હોય, તો તમારે આને સક્રિય કરવાની જરૂર પડશે. સામાન્ય રીતે, આને સક્રિય "
+"રાખવાનો વિચાર સારો છે જ્યાં સુધી તમે જૂના FTP સર્વર સાથે જોડાઈ રહ્યા નહિં હોય કે આને "
+"આધાર નહિં આપે. જો આ નિષ્ક્રિય કરેલ હોય, તો પછી gFTP એ ક્લાઈન્ટ બાજુ પરનો પોર્ટ ખોલી "
+"નાંખશે અને દૂરસ્થ સર્વર તેની સાથે જોડાવાનો પ્રયાસ કરશે."
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "દૂરસ્થ સીમલીંક ઉકેલે છે (LIST -L)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"દૂરસ્થ FTP સર્વર ડિરેક્ટરી યાદીમાં સાંકેતિક કડીઓ ઉકેલવાનો પ્રયાસ કરશે. સામાન્ય રીતે, આને "
+"સક્રિય છોડી મૂકવાનો વિચાર સારો છે. માત્ર એક જ સમયે તમે આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો એ આ છે "
+"કે જે દૂરસ્થ FTP સર્વર LIST માટે -L વિકલ્પને આધાર આપતો નથી"
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "ફાઈલોને ASCII સ્થિતિમાં પરિવહન કરે છે"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"જો તમે Windows માંથી UNIX બોક્સમાં લખાણ ફાઈલ પરિવહન કરી રહ્યા હોય અથવા ઉલટું કરી "
+"રહ્યા હોય, તો પછી તમારે આને સક્રિય કરવું જોઈએ. દરેક સિસ્ટમ લખાણ માટે નવીલીટીઓ અલગ રીતે "
+"રજૂ કરે છે. જો તમે UNIX માંથી UNIX પરિવહન કરી રહ્યા હોય, તો પછીઆને બંધ રાખવાનું સુરક્ષિત "
+"છે. જો તમે બાઈનરી માહિતી ડાઉનલોડ કરી રહ્યા હોય તો તમે આને નિષ્ક્રિય કરવા માંગશો."
+
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:849 ../lib/rfc959.c:1414
+#, c-format
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/rfc959.c:706 ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:120
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
+msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:775
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr "IP સરનામું PASV પ્રત્યુત્તર '%s' માં શોધી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:786 ../lib/rfc959.c:945
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "માહિતી જોડાણ બનાવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:798 ../lib/rfc959.c:819 ../lib/rfc959.c:970
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "સોકેટ નામ મેળવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:809 ../lib/rfc959.c:960
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "પોર્ટ બાંધી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:828 ../lib/rfc959.c:979
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "પોર્ટ %d પર સાંભળી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:876
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
+msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:895
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "ક્ષતિ: એવું લાગતું નથી કે આપણે IPv6 મારફતે જોડાયેલ છીએ. જોડાણ અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:923 ../lib/rfc959.c:932
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "અયોગ્ય EPSV પ્રત્યુત્તર '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:989
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "સ્થાનિક સોકેટનું સરનામું મેળવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1076
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "સર્વરમાંથી જોડાણ સ્વીકારી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1584
+msgid "total"
+msgstr "કુલ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1586
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "ચેતવણી: યાદી %s નું પદચ્છેદન કરી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:77
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:64
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "%s માટે જોઈ રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:82
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:69
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "યજમાનનામ %s માટે જોઈ શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:115
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "સોકેટ બનાવવામાં નિષ્ફળ: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:121
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:134
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "%s નો પ્રયાસ કરી રહ્યા છીએ:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:127
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:141
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "%s માં જોડાઈ શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-getaddrinfo.c:152
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:159
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "%s સાથે જોડાયા:%d\n"
+
+#: ../lib/socket-connect-gethostbyname.c:101 ../lib/sshv2.c:1168
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "સેવા નામ %s/tcp માટે જોઈ શકતા નથી. મહેરબાની કરીને તમારી services ફાઈલ ચકાસો\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:190 ../lib/sockutils.c:268 ../lib/sshv2.c:435
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "%s નો જોડાણ સમય સમાપ્ત થયો\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:338
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "સોકેટ ફ્લેગો મેળવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/sockutils.c:352
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "નહિં-અટકાવતા સોકેટ સુયોજીત કરી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH કાર્યક્રમ નામ:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH એક્ઝેક્યુટેબલનો પાથ"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH વધારાના પરિમાણો:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH કાર્યક્રમને પસાર કરવાના વધારાના પરિમાણો"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "SSH વપરાશકર્તા/પાસવર્ડ જરૂરી છે"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH જોડાણો માટે વપરાશકર્તાનામ/પાસવર્ડ જરૂરી છે"
+
+#: ../lib/sshv2.c:369
+#, c-format
+msgid "Running program %s\n"
+msgstr "કાર્યક્રમ %s ચલાવી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:378
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:379
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:380
+#, fuzzy
+msgid "Password"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:381
+#, fuzzy
+msgid "password"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:496
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:514
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
+msgid "Enter Password"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../lib/sshv2.c:519
+#, fuzzy
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../lib/sshv2.c:567
+msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
+msgstr "ક્ષતિ: અયોગ્ય પાસવર્ડ દાખલ થયો હતો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:596
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol Initialization\n"
+msgstr "%d: પ્રોટોકોલ આરંભ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:600
+#, c-format
+msgid "%d: Protocol version %d\n"
+msgstr "%d: પ્રોટોકોલ આવૃત્તિ %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:609
+#, c-format
+msgid "%d: Open %s\n"
+msgstr "%d: %s ખોલો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:614
+#, c-format
+msgid "%d: Close\n"
+msgstr "%d: બંધ કરો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
+#, c-format
+msgid "%d: Open Directory %s\n"
+msgstr "%d: ડિરેક્ટરી %s ખોલો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:623
+#, c-format
+msgid "%d: Read Directory\n"
+msgstr "%d: ડિરેક્ટરી વાંચો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
+#, c-format
+msgid "%d: Remove file %s\n"
+msgstr "%d: ફાઈલ %s દૂર કરો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:632
+#, c-format
+msgid "%d: Make directory %s\n"
+msgstr "%d: ડિરેક્ટરી %s બનાવો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:637
+#, c-format
+msgid "%d: Remove directory %s\n"
+msgstr "%d: ડિરેક્ટરી %s દૂર કરો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:642
+#, c-format
+msgid "%d: Realpath %s\n"
+msgstr "%d: વાસ્તવિકપાથ %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:647
+#, c-format
+msgid "%d: File attributes\n"
+msgstr "%d: ફાઈલ લક્ષણો\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:651
+#, c-format
+msgid "%d: Stat %s\n"
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
+#, c-format
+msgid "%d: Chmod %s %o\n"
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:676
+#, c-format
+msgid "%d: Utime %s %d\n"
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
+msgid "OK"
+msgstr "બરાબર"
+
+#: ../lib/sshv2.c:693
+msgid "EOF"
+msgstr "EOF"
+
+#: ../lib/sshv2.c:696
+msgid "No such file or directory"
+msgstr "આવી કોઈ ફાઈલ કે ડિરેક્ટરી નથી"
+
+#: ../lib/sshv2.c:699
+msgid "Permission denied"
+msgstr "પરવાનગી નથી"
+
+#: ../lib/sshv2.c:702
+msgid "Failure"
+msgstr "નિષ્ફળતા"
+
+#: ../lib/sshv2.c:705
+msgid "Bad message"
+msgstr "ખરાબ સંદેશો"
+
+#: ../lib/sshv2.c:708
+msgid "No connection"
+msgstr "કોઈ જોડાણ નથી"
+
+#: ../lib/sshv2.c:711
+msgid "Connection lost"
+msgstr "જોડાણ નષ્ટ થયું"
+
+#: ../lib/sshv2.c:714
+msgid "Operation unsupported"
+msgstr "પ્રક્રિયા બિનઆધારભૂત"
+
+#: ../lib/sshv2.c:717
+msgid "Unknown message returned from server"
+msgstr "સર્વરમાંથી અજ્ઞાત સંદેશો મળ્યો"
+
+#: ../lib/sshv2.c:752
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સંદેશા માપ %d ખૂબ મોટું છે\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "ક્ષતિ: સંદેશા માપ %d સર્વરમાંથી ખૂબ મોટું છે\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:817
+msgid ""
+"There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
+"error message from the remote server follows:\n"
+msgstr ""
+"દૂરસ્થ સર્વર સાથે SSH જોડાણનો આરંભ કરવામાં ક્ષતિ હતી. દૂરસ્થ સર્વરમાંથી ક્ષતિ સંદેશો આને "
+"અનુસરે છે:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1160
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "%s નું SSH જોડાણ ખોલી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1212
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "SSH સર્વર %s માં સફળતાપૂર્વક પ્રવેશ્યા\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "SSL એંજીન"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
+#, fuzzy
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr "SSL એન્ટ્રોપી ફાઈલ"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "એન્ટ્રોપી સીડ લંબાઈ:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "SSL એંજીન સાથે સીડ કરવા માટે મહત્તમ સંખ્યાના બાઈટો"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"ઊંડાઈમાં પ્રમાણપત્ર સાથે ક્ષતિ: %i\n"
+"અદા કરનાર = %s\n"
+"વિષય = %s\n"
+"ક્ષતિ %i:%s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:129
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર મેળવી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:199
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"ક્ષતિ: SSL પ્રમાણપત્ર (%s) માં યજમાન યજમાન સાથે બંધબેસતું નથી કે જેની સાથે આપણે જોડાયેલ "
+"છીએ (%s). જોડાણ અડધેથી બંધ કરી રહ્યા છીએ.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "OpenSSL લાઈબ્રેરીનો આરંભ કરી શકતા નથી\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:320
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "મૂળભૂત SSL પ્રમાણપત્રો લાવવામાં ક્ષતિ\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:332
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr "સાયફર યાદી સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (કોઈ માન્ય સાયફરો નથી)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:352 ../lib/sslcommon.c:426 ../lib/sslcommon.c:474
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "ક્ષતિ: SSL એંજીનનો આરંભ થયો ન હતો\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:369
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (BIO ઓબ્જેક્ટ)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:379
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "SSL જોડાણ સુયોજીત કરવામાં ક્ષતિ (SSL ઓબ્જેક્ટ)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:400
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "સમકક્ષ પ્રમાણપત્ર સાથે ક્ષતિ: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "પ્રક્રિયા રદ થઈ\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "%d સેકન્ડો રાહ જોઈ રહ્યા છીએ જ્યાં સુધી ફરીથી પ્રયાસ કરવાનો પ્રયાસ કરો\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. જો તમને આ કાર્યક્રમ વિશે કોઈ પ્રશ્નો, ટિપ્પણીઓ, કે સૂચનો હોય, તો મહેરબાની કરીને તેમને "
+"મને ઈમેઈલ કરવામાં અચકાશો નહિં. તમે હંમેશા gFTP વિશેના તાજેતરના સમાચાર http://www.gftp."
+"org/ આગળ મારી વેબસાઈટમાંથી શોધી શકશો\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP કોઈપણ જાતની વોરંટી વિના આવે છે; વિગતો માટે, COPYING ફાઈલ જુઓ. આ મુક્ત સોફ્ટવેર "
+"છે, અને તેને ચોક્કસ શરતો હેઠળ પુનઃવિતરિત કરવામાં તમારું સ્વાગત છે; વિગતો માટે, COPYING "
+"ફાઈલ જુઓ\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
+msgid "Translated by"
+msgstr "અનુવાદક"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "ક્ષતિ: દૂરસ્થ સાઈટ સાથે જોડાયેલ નથી\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "વપરાશ: chmod <mode> <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "વપરાશ: rename <old name> <new name>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "વપરાશ: delete <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "વપરાશ: rmdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
+#, fuzzy
+msgid "usage: site <site command>\n"
+msgstr "વપરાશ: delete <file>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "વપરાશ: mkdir <new directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "વપરાશ: chdir <directory>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "અયોગ્ય દલીલ\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "ડિરેક્ટરી કેશ સાફ કરો\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
+msgid "usage: open "
+msgstr ""
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "વપરાશ: set [variable = value]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ માન્ય રૂપરેખાંકન ચલ નથી.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ચલ %s એ gFTP ના લખાણ પોર્ટમાં ઉપલબ્ધ નથી\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"આધારભૂત આદેશો:\n"
+"\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "વપરાશ: mget <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
+msgid "about"
+msgstr "વિશે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "gFTP જાણકારી બતાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ પરિવહન સ્થિતિને Ascii માં સુયોજીત કરે છે (માત્ર FTP માટે)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
+msgid "binary"
+msgstr "બાઈનરી"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr "વર્તમાન ફાઈલ પરિવહન સ્થિતિને બાઈનરીમાં સુયોજીત કરે છે (માત્ર FTP માટે)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "દૂરસ્થ કામ આપતી ડિરેક્ટરી બદલે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલની પરવાનગીઓ બદલે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
+msgid "clear"
+msgstr "સાફ કરો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "ઉપલબ્ધ વિકલ્પો: કેશ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
+msgid "close"
+msgstr "બંધ કરો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "દૂરસ્થ સાઈટમાંથી જોડાણ તોડે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
+msgid "delete"
+msgstr "કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ દૂર કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
+#, fuzzy
+msgid "dir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "વર્તમાન દૂરસ્થ ડિરેક્ટરી માટે ડિરેક્ટરી યાદી બતાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલ(ઓ) ડાઉનલોડ કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
+msgid "help"
+msgstr "મદદ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "આ મદદ સ્ક્રીન બતાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "સ્થાનિક કામ આપતી ડિરેક્ટરી બદલે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલની પરવાનગીઓ બદલે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ દૂર કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
+#, fuzzy
+msgid "ldir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાનિક ડિરેક્ટરી માટે ડિરેક્ટરી યાદી બતાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બનાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "વર્તમાન સ્થાનિક ડિરેક્ટરી બતાવો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલનું નામ બદલો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી દૂર કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "દૂરસ્થ ડિરેક્ટરી બનાવે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "સ્થાનિક ફાઈલ(ઓ) અપલોડ કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
+msgid "open"
+msgstr "ખોલો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "દૂરસ્થ સાઈટ સાથેનું જોડાણ ખોલે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "વર્તમાન દૂરસ્થ ડિરેક્ટરી બતાવો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
+msgid "quit"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "gFTP માંથી બહાર નીકળો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
+msgid "rename"
+msgstr "નામ બદલો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "દૂરસ્થ ફાઈલનું નામ બદલો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "દૂરસ્થ ડિરેક્ટરી દૂર કરે છે"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+msgid "set"
+msgstr "સુયોજીત"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "રૂપરેખાંકન ફાઈલ ચલો બતાવો. તમે ચલો var=val સુયોજીત કરીને પણ ચલો સુયોજીત કરી શકશો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#, fuzzy
+msgid "site"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#, fuzzy
+msgid "Run a site specific command"
+msgstr "સાઈટ-લગતો આદેશ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "ક્ષતિ: આદેશ ઓળખાયેલ નથી\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s ને %.2f KB/s દરે સફળતાપૂર્વક પરિવહન કર્યું\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "ફાઈલ %s ને યજમાન %s પર અવગણી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "યજમાન %s પર પરિવહન અટકાવી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "%s ને %s માંથી ડાઉનલોડ કરી શક્યા નહિં\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr "%s: બીજું કંઈપણ કરવા પહેલાં મહેરબાની કરીને અટકાવો બટન દબાવો\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ચલાવો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: તમારે બુકમાર્ક માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: બુકમાર્ક %s મેળવી શકતા નથી કારણ કે તે નામ પહેલાથી જ હાજર છે\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: તમારે યજમાનનામ દાખલ કરવું જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"બુકમાર્કનું નામ દાખલ કરો કે જે તમે ઉમેરવા માંગો\n"
+"તમે વસ્તુઓને / ને તેના ઉપમેનુમાં મૂકીને અલગ કરી શકો છો\n"
+"(દાત: Linux Sites/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
+msgid "Remember password"
+msgstr "પાસવર્ડ યાદ રાખો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+#, fuzzy
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "બુકમાર્ક ઉમેરો: તમારે બુકમાર્ક માટે નામ દાખલ કરવું જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
+msgid "New Folder"
+msgstr "નવું ફોલ્ડર"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "બનાવવા માટેના નવા ફોલ્ડરનું નામ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New Item"
+msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "બનાવવા માટેની નવી વસ્તુનું નામ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all its children?"
+msgstr ""
+"શું તમે ખરેખર બુકમાર્ક\n"
+"%s અને તેના બધા બાળકો દૂર કરવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "બુકમાર્ક કાઢી નાંખો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "પ્રવેશમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
+msgid "Description:"
+msgstr "વર્ણન:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
+msgid "Hostname:"
+msgstr "યજમાનનામ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
+msgid "Port:"
+msgstr "પોર્ટ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
+msgid "Protocol:"
+msgstr "પ્રોટોકોલ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "દૂરસ્થ ડિરેક્ટરી:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "સ્થાનિક ડિરેક્ટરી:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
+msgid "Username:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
+msgid "Password:"
+msgstr "પાસવર્ડ:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
+msgid "Account:"
+msgstr "ખાતું:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "ANONYMOUS તરીકે પ્રવેશ કરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  રદ કરો  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
+msgid "/_File"
+msgstr "/ફાઈલ (_F)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/ફાઈલ/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Folder..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
+#, fuzzy
+msgid "/File/New _Item..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવી વસ્તુ..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Delete"
+msgstr "/ફાઈલ/કાઢો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Properties..."
+msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/ફાઈલ/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
+#, fuzzy
+msgid "/File/_Close"
+msgstr "/ફાઈલ/બંધ કરો"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"તમે તમારી ફાઈલ(ઓ)નો લક્ષણો હવે સંતુલિત કરી શકો છો\n"
+"નોંધ: બધા ftp સર્વરો chmod લક્ષણને આધાર આપતા નથી"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
+msgid "Special"
+msgstr "વિશિષ્ટ"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
+msgid "Sticky"
+msgstr "Sticky"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
+msgid "User"
+msgstr "વપરાશકર્તા"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
+msgid "Read"
+msgstr "વાંચો"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgid "Write"
+msgstr "લખો"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
+msgid "Execute"
+msgstr "ચલાવો"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
+msgid "Group"
+msgstr "જૂથ"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
+msgid "Other"
+msgstr "અન્ય"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "શું તમે ખરેખર આ %ld ફાઈલો અને %ld ડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "શું તમે ખરેખર આ %ld ફાઈલો અને %ld ડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "શું તમે ખરેખર આ %ld ફાઈલો અને %ld ડિરેક્ટરીઓ કાઢી નાંખવા માંગો છો"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "ફાઈલો/ડિરેક્ટરીઓ કાઢો"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
+msgid "Delete"
+msgstr "કાઢો"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
+msgid "Connect"
+msgstr "જોડો"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL %s મળી\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "ખેંચો-ને-મૂકો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid "Exit"
+msgstr "બહાર નીકળો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:144
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"ત્યાં ફાઈલ પરિવહનો પ્રગતિમાં છે.\n"
+"શું તમે ખરેખર બહાર નીકળવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219 ../src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Open Location"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#, fuzzy
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "જોડાવા માટે ftp url દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _1"
+msgstr "/FTP/વિન્ડો ૧"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/Window _2"
+msgstr "/FTP/વિન્ડો ૨"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271 ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Binary"
+msgstr "/FTP/બાઈનરી"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#, fuzzy
+msgid "/FTP/_Preferences..."
+msgstr "/ફાઈલ/ગુણધર્મો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/બહાર નીકળો (_Q)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgid "/_Local"
+msgstr "/સ્થાનિક (_L)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/સ્થાનિક/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Open Location..."
+msgstr "/સ્થાનિક/_URL ખોલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#, fuzzy
+msgid "/Local/D_isconnect"
+msgstr "/સ્થાનિક/જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:286 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/સ્થાનિક/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Change _Filespec..."
+msgstr "/સ્થાનિક/Filespec બદલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Show selected"
+msgstr "/સ્થાનિક/પસંદિત બતાવો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Select _All"
+msgstr "/સ્થાનિક/બધું પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/સ્થાનિક/બધી ફાઈલો પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/સ્થાનિક/બધું નાપસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી યાદી સંગ્રહો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/સ્થાનિક/SITE આદેશ મોકલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Change Directory"
+msgstr "/સ્થાનિક/ડિરેક્ટરી બદલો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Permissions..."
+msgstr "/સ્થાનિક/Chmod..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_New Folder..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
+#, fuzzy
+msgid "/Local/Rena_me..."
+msgstr "/સ્થાનિક/નામ બદલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Delete..."
+msgstr "/સ્થાનિક/કાઢો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Edit..."
+msgstr "/સ્થાનિક/ફેરફાર..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_View..."
+msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#, fuzzy
+msgid "/Local/_Refresh"
+msgstr "/સ્થાનિક/પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/દૂરસ્થ (_R)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/દૂરસ્થ/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Open Location..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/_URL ખોલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/D_isconnect"
+msgstr "/દૂરસ્થ/જોડાણ તોડો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:314 ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/દૂરસ્થ/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Change _Filespec..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/Filespec બદલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Show selected"
+msgstr "/દૂરસ્થ/પસંદિત બતાવો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:318
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Select _All"
+msgstr "/દૂરસ્થ/બધું પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/દૂરસ્થ/બધી ફાઈલો પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:320
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/દૂરસ્થ/બધું નાપસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી યાદી સંગ્રહો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/SITE આદેશ મોકલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Change Directory"
+msgstr "/દૂરસ્થ/ડિરેક્ટરી બદલો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Permisssions..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/Chmod..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_New Folder..."
+msgstr "/ફાઈલ/નવું ફોલ્ડર..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/Rena_me..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/નામ બદલો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Delete..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/કાઢો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Edit..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/ફેરફાર..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_View..."
+msgstr "/દૂરસ્થ/દેખાવ..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
+#, fuzzy
+msgid "/Remote/_Refresh"
+msgstr "/દૂરસ્થ/પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/બુકમાર્કો (_B)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/બુકમાર્કો/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Add _Bookmark"
+msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્ક ઉમેરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:339
+#, fuzzy
+msgid "/Bookmarks/Edit Bookmarks"
+msgstr "/બુકમાર્કો/બુકમાર્કોમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:340
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/બુકમાર્કો/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:341
+#, fuzzy
+msgid "/_Transfer"
+msgstr "/પરિવહનો (_T)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:342
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/tearoff"
+msgstr "/પરિવહનો/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:343
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Start"
+msgstr "/પરિવહનો/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:344
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/St_op"
+msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:346 ../src/gtk/gftp-gtk.c:354
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/sep"
+msgstr "/પરિવહનો/વિભાજક"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:347
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Skip _Current File"
+msgstr "/પરિવહનો/વર્તમાન ફાઈલ અવગણો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:348
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Remove File"
+msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ દૂર કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:350
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Up"
+msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ ઉપર ખસેડો (_U)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:352
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/Move File _Down"
+msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલ નીચે ખસેડો (_D)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:355
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Retrieve Files"
+msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:356
+#, fuzzy
+msgid "/Transfer/_Put Files"
+msgstr "/પરિવહનો/ફાઈલો મૂકો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:357
+#, fuzzy
+msgid "/L_og"
+msgstr "/પ્રવેશવાનું (_o)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#, fuzzy
+msgid "/Log/tearoff"
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Clear"
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/સાફ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:360
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_View"
+msgstr "/સ્થાનિક/દેખાવ..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:361
+#, fuzzy
+msgid "/Log/_Save..."
+msgstr "/પ્રવેશવાનું/લોગ સંગ્રહો..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:362
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/સાધનો (_s)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:363
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/સાધનો/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/C_ompare Windows"
+msgstr "/સાધનો/વિન્ડો સરખાવો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:365
+#, fuzzy
+msgid "/Tools/_Clear Cache"
+msgstr "/સાધનો/કેશ સાફ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:366
+#, fuzzy
+msgid "/Help"
+msgstr "/મદદ (_H)"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:367
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/મદદ/કાપો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:368
+#, fuzzy
+msgid "/Help/_About"
+msgstr "/મદદ/વિશે..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:488
+msgid "Host: "
+msgstr "યજમાન: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:490
+#, fuzzy
+msgid "_Host: "
+msgstr "યજમાન: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:516
+msgid "Port: "
+msgstr "પોર્ટ: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:537
+msgid "User: "
+msgstr "વપરાશકર્તા: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:539
+#, fuzzy
+msgid "_User: "
+msgstr "વપરાશકર્તા: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:564
+msgid "Pass: "
+msgstr "પાસવર્ડ: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:636
+msgid "Command: "
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
+msgid "Filename"
+msgstr "ફાઈલનામ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
+msgid "Size"
+msgstr "માપ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
+msgid "Date"
+msgstr "તારીખ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
+msgid "Attribs"
+msgstr "લક્ષણો"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
+msgid "Progress"
+msgstr "પ્રગતિ"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "ક્ષતિ: તમારે જોડાણ કરવા માટે યજમાન લખવું જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
+msgid "Refresh"
+msgstr "પુનઃતાજું કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
+#, fuzzy
+msgid "Enter Username"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Please enter your username for this site"
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "મહેરબાની કરીને આ સાઈટ માટે તમારો પાસવર્ડ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
+#, fuzzy
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "સાઈટ: પ્રક્રિયા રદ થઈ...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Make Directory"
+msgstr "ડિરેક્ટરી બનાવો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "બનાવવા માટેની ડિરેક્ટરીનું નામ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
+msgid "Rename"
+msgstr "નામ બદલો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "તમે %s નું નામ શામાં બદલવા માંગો છો?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Site"
+msgstr "સાઈટ"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "સાઈટ-લગતો આદેશ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
+msgid "Skipped"
+msgstr "અવગણાયું"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
+msgid "Waiting..."
+msgstr "રાહ જોઈ રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+msgid "Overwrite"
+msgstr "તેના પર ફરીથી લખવું"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
+msgid "Resume"
+msgstr "ફરીથી કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
+msgid "Skip"
+msgstr "અવગણો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
+msgid "Action"
+msgstr "ક્રિયા"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "ફાઈલો પરિવહન કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"નીચેની ફાઈલ(ઓ) સ્થાનિક અને દૂરસ્થ કમ્પ્યૂટર બંને પર અસ્તિત્વમાં છે\n"
+"મહેરબાની કરીને પસંદ કરો કે તમે શું કરવા માંગો છો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
+msgid "Skip File"
+msgstr "ફાઈલ અવગણો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
+msgid "Select All"
+msgstr "બધું પસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
+msgid "Deselect All"
+msgstr "બધું નાપસંદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Filespec બદલો: પ્રક્રિયા રદ કરેલ છે...તમારે શબ્દમાળા દાખલ કરવી જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Filespec બદલો"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "નવું ફાઈલ સ્પષ્ટીકરણ દાખલ કરો"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s ને ખોલવા માટે ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "ડિરેક્ટરી યાદી સંગ્રહો"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: %s માં લખતી વખતે ક્ષતિ: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "%s માં સફળતાપૂર્વક લોગ ફાઈલ લખી\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
+msgid "Save Log"
+msgstr "લોગ સંગ્રહો"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર ફાઈલ COPYING શોધી શકતા નથી. મહેરબાની કરીને ખાતરી કરો કે તે ક્યાં તો "
+"%s અથવા %s માં છે"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
+msgid "About gFTP"
+msgstr "gFTP વિશે"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
+msgid "About"
+msgstr "વિશે"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
+msgid "License Agreement"
+msgstr "લાઈસન્સ મંજૂરીપત્ર"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
+msgid "  Close  "
+msgstr "  બંધ કરો  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "વિન્ડો સરખાવો"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "દૂરસ્થ સાઈટમાંથી જોડાણ તોડે છે"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
+msgid "All Files"
+msgstr "બધી ફાઈલો"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (કેશ થયેલ) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
+msgid "Not connected"
+msgstr "જોડાયેલ નથી"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "ફાઈલ %s ખોલવામાં ક્ષતિ: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: દૂરસ્થ સાઈટ સાથે જોડાયેલ નથી\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: આ લક્ષણ આ પ્રોટોકોલની મદદથી ઉપલબ્ધ નથી\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: તમારી પાસે એક વસ્તુ પસંદ થયેલ હોવી જ જોઈએ\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: તમારી પાસે ઓછામાં ઓછી એક વસ્તુ પસંદ થયેલ છે\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
+msgid "Change"
+msgstr "બદલો"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
+msgid "Add"
+msgstr "ઉમેરો"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
+msgid "Cancel"
+msgstr "રદ કરો"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  હા  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
+msgid "  No  "
+msgstr "  ના  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "ડિરેક્ટરી યાદી મેળવી રહ્યા છીએ"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  અટકાવો  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"%ld ડિરેક્ટરીઓ\n"
+"અને %ld ફાઈલો મળી"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
+msgstr "gFTP ક્ષતિ: ફાઈલ %s ને %s માં અથવા %s માં શોધી શકતા નથી\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Edit Host"
+msgstr "યજમાનમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
+msgid "Add Host"
+msgstr "યજમાન ઉમેરો"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
+msgid "_Type:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
+msgid "Domain"
+msgstr "ડોમેઈન"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
+msgid "Network Address"
+msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
+#, fuzzy
+msgid "_Network address:"
+msgstr "નેટવર્ક સરનામું"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
+msgid "Netmask"
+msgstr "નેટમાસ્ક"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
+#, fuzzy
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "નેટમાસ્ક"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
+#, fuzzy
+msgid "_Domain:"
+msgstr "ડોમેઈન"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "સ્થાનિક યજમાનો"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "Edit"
+msgstr "ફેરફાર"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
+msgstr "ફેરફાર"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
+msgid "Options"
+msgstr "વિકલ્પો"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "લાગુ કરો"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "ફાઈલ નામો મેળવી રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
+msgid "Connecting..."
+msgstr "જોડાઈ રહ્યા છીએ..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "ફાઈલો પુનઃપ્રાપ્ત કરો: દૂરસ્થ સાઈટમાં જોડાયેલ નથી\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:336
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને %d મળ્યું\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:345
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "બાળ %d એ સફળતાપૂર્વક આપ્યું\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:352
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "ક્ષતિ: બાળ %d ને %d મળ્યું\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:368
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "ક્ષતિ: ફાઈલ %s વિશે જાણકારી મેળવી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:374
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "ફાઈલ %s બદલાયેલ ન હતી\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:382
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"ફાઈલ %s બદલાઈ ગઈ.\n"
+"શું તમે તેને અપલોડ કરવા ઈચ્છો છો?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
+msgid "Edit File"
+msgstr "ફાઈલમાં ફેરફાર કરો"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
+msgid "Finished"
+msgstr "સમાપ્ત થયું"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s જેટલું %s માંથી %.2fKB/s આગળ મળ્યું, %02d:%02d:%02d અંદાજીત સમય બાકી"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "%s જેટલું %s માંથી %.2fKB/s આગળ મળ્યું, %02d:%02d:%02d અંદાજીત સમય બાકી"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s જેટલા %s માંથી મળ્યા, પરિવહન અટકાવાયું, અજ્ઞાત સમય બાકી"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "%s જેટલા %s માંથી મળ્યા, પરિવહન અટકાવાયું, અજ્ઞાત સમય બાકી"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% સમાપ્ત, %02d:%02d:%02d અંદાજીત સમય બાકી. (ફાઈલ %ld જેટલી %ld માંથી)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "ફાઈલ નામો પુનઃપ્રાપ્ત કરી રહ્યા છીએ...%s બાઈટો"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "ત્યાં કોઈ ફાઈલ પરિવહનો પસંદ થયેલ નથી\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
+msgid "View"
+msgstr "દેખાવ"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "દેખાવ: %s એ ડિરેક્ટરી છે. તેને જોઈ શકતા નથી.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "ફેરફાર: %s એ ડિરેક્ટરી છે. તેમાં ફેરફાર કરી શકતા નથી.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "ફેરફાર: તમારે વિકલ્પો સંવાદમાં સંપાદક સ્પષ્ટ કરવું જ પડશે\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "દેખાવ: અન્ય પ્રક્રિયા પેદા કરી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "કાર્યક્રમ ચલાવી રહ્યા છીએ: %s %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "%s ને %s સાથે ખોલી રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "ફાઈલ %s જોઈ રહ્યા છીએ\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "દેખાવ: ફાઈલ %s ખોલી શકતા નથી: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "ટર્મિનલ %s નિયંત્રણ કરવાનું ખોલી શકતા નથી\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:80
+#, fuzzy
+msgid "Username [anonymous]:"
+msgstr "વપરાશકર્તાનામ:"
+
+#: ../src/text/textui.c:158
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+