Mercurial > gftp.yaz
changeset 69:911c32dcd94c
2002-11-28 Brian Masney <masneyb@gftp.org>
* fr.po - updated French translation
(from Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>)
author | masneyb |
---|---|
date | Thu, 28 Nov 2002 17:02:13 +0000 |
parents | 7ee055577229 |
children | d40c3b39c130 |
files | po/ChangeLog po/fr.po |
diffstat | 2 files changed, 1247 insertions(+), 1210 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Wed Nov 27 20:59:38 2002 +0000 +++ b/po/ChangeLog Thu Nov 28 17:02:13 2002 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-11-28 Brian Masney <masneyb@gftp.org> + * fr.po - updated French translation + (from Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>) + 2002-11-27 Brian Masney <masneyb@gftp.org> * pl.po - updated Polish translation (from Arkadiusz Lipiec <A.Lipiec@elka.pw.edu.pl>)
--- a/po/fr.po Wed Nov 27 20:59:38 2002 +0000 +++ b/po/fr.po Thu Nov 28 17:02:13 2002 +0000 @@ -1,39 +1,65 @@ # translation of fr.po to French # gFTP French message catalog. -# Copyright (C) 1999-2001,2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999-2002 Free Software Foundation, Inc. # Jerome COUDERC <j.couderc@ifrance.com>, 1999, 2000, 2001. -# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>, 2000-2001. -# Damien Mascré <damienmascre@free.fr>, 2002 +# Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2000-2002. +# Damien Mascré <damienmascre@free.fr>, 2002. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" -"POT-Creation-Date: 2002-10-15 21:13-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-09-19 00:16+0200\n" -"Last-Translator: Damien Mascré <damienmascre@free.fr>\n" -"Language-Team: French <fr@li.org>\n" +"Project-Id-Version: gftp 2.0.14rc1\n" +"POT-Creation-Date: 2002-11-28 12:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-28 12:21+0100\n" +"Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" +"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: lib/bookmark.c:83 + +#: lib/bookmark.c:42 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" - -#: lib/bookmark.c:90 src/gtk/bookmarks.c:87 +msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" + +#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 msgid "" "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " "you have a hostname and username\n" msgstr "" -"Erreur de signet : des champs sont manquants. Assurez-vous d'avoir indiqué " +"Erreur de signet : des champs sont manquants. Assurez-vous d'avoir indiqué " "un nom d'hôte et d'utilisateur.\n" -#: lib/cache.c:173 lib/cache.c:225 +#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +#, c-format +msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" + +#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 +#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +#, c-format +msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" + +#: lib/cache.c:76 +#, c-format +msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut créer le fichier temporaire %s\n" + +#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 +#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +#, c-format +msgid "Error closing file descriptor: %s\n" +msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n" + +#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +#, c-format +msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" + +#: lib/cache.c:269 #, c-format msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Erreur : Ligne %s invalide dans le fichier d'index du cache\n" +msgstr "Erreur : Ligne %s invalide dans le fichier d'index du cache\n" #: lib/config_file.c:33 msgid "General" @@ -41,7 +67,7 @@ #: lib/config_file.c:35 msgid "Email address:" -msgstr "Adresse électronique :" +msgstr "Adresse électronique :" #: lib/config_file.c:36 msgid "Enter your email address here" @@ -49,7 +75,7 @@ #: lib/config_file.c:37 msgid "View program:" -msgstr "Programme de visualisation :" +msgstr "Programme de visualisation :" #: lib/config_file.c:38 msgid "" @@ -61,7 +87,7 @@ #: lib/config_file.c:39 msgid "Edit program:" -msgstr "Programme d'édition :" +msgstr "Programme d'édition :" #: lib/config_file.c:40 msgid "The default program used to edit files." @@ -69,7 +95,7 @@ #: lib/config_file.c:41 msgid "Startup Directory:" -msgstr "Répertoire de démarrage :" +msgstr "Répertoire de démarrage :" #: lib/config_file.c:42 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" @@ -77,7 +103,7 @@ #: lib/config_file.c:43 msgid "Max Log Window Size:" -msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :" +msgstr "Taille Maxi de la fenêtre de Log :" #: lib/config_file.c:44 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" @@ -98,7 +124,7 @@ #: lib/config_file.c:50 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?" +msgstr "Autoriser qu'un seul transfert à la fois ?" #: lib/config_file.c:51 msgid "Overwrite by Default" @@ -123,8 +149,8 @@ #: lib/config_file.c:56 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "" -"Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers « " -"Local » et « Distant »" +"Placer les répertoires avant les fichiers dans les fenêtres de fichiers " +"« Local » et « Distant »" #: lib/config_file.c:57 msgid "Start file transfers" @@ -144,14 +170,14 @@ msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Afficher les fichiers cachés dans les fenêtres de fichiers" -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:360 -#: src/gtk/options_dialog.c:629 +#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 +#: src/gtk/options_dialog.c:651 msgid "Network" msgstr "Réseau" #: lib/config_file.c:64 msgid "Network timeout:" -msgstr "Délai d'attente :" +msgstr "Délai d'attente :" #: lib/config_file.c:65 msgid "" @@ -162,7 +188,7 @@ #: lib/config_file.c:66 msgid "Connect retries:" -msgstr "Tentatives de connexion :" +msgstr "Tentatives de connexion :" #: lib/config_file.c:67 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" @@ -172,7 +198,7 @@ #: lib/config_file.c:68 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "Délai entre tentatives :" +msgstr "Délai entre tentatives :" #: lib/config_file.c:69 msgid "The number of seconds to wait between retries" @@ -180,7 +206,7 @@ #: lib/config_file.c:70 msgid "Max KB/S:" -msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :" +msgstr "Débit Maxi. (ko/s) :" #: lib/config_file.c:71 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" @@ -190,7 +216,7 @@ #: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 msgid "Default Protocol" -msgstr "Protocole par Défaut :" +msgstr "Protocole par Défaut :" #: lib/config_file.c:74 msgid "This specifies the default protocol to use" @@ -202,7 +228,7 @@ #: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nom d'hôte du proxy :" +msgstr "Nom d'hôte du proxy :" #: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 msgid "Firewall hostname" @@ -210,7 +236,7 @@ #: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 msgid "Proxy port:" -msgstr "Port du proxy :" +msgstr "Port du proxy :" #: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 msgid "Port to connect to on the firewall" @@ -218,7 +244,7 @@ #: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 msgid "Proxy username:" -msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :" +msgstr "Nom d'utilisateur sur le proxy :" #: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 msgid "Your firewall username" @@ -226,7 +252,7 @@ #: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 msgid "Proxy password:" -msgstr "Mot de passe sur le proxy :" +msgstr "Mot de passe sur le proxy :" #: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 msgid "Your firewall password" @@ -234,7 +260,7 @@ #: lib/config_file.c:86 msgid "Proxy account:" -msgstr "Compte sur le proxy :" +msgstr "Compte sur le proxy :" #: lib/config_file.c:87 msgid "Your firewall account (optional)" @@ -262,7 +288,7 @@ #: lib/config_file.c:96 msgid "Proxy server type" -msgstr "Type de serveur proxy :" +msgstr "Type de serveur proxy :" #: lib/config_file.c:97 msgid "Proxy config" @@ -340,7 +366,7 @@ #: lib/config_file.c:126 msgid "SSH Prog Name:" -msgstr "Nom du Programme SSH :" +msgstr "Nom du Programme SSH :" #: lib/config_file.c:127 msgid "The path to the SSH executable" @@ -348,7 +374,7 @@ #: lib/config_file.c:128 msgid "SSH Extra Params:" -msgstr "Paramètres Spéciaux SSH :" +msgstr "Paramètres Spéciaux SSH :" #: lib/config_file.c:129 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" @@ -356,7 +382,7 @@ #: lib/config_file.c:130 msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "Chemin sftpserv SSH :" +msgstr "Chemin sftpserv SSH :" #: lib/config_file.c:131 msgid "Default remote SSH sftpserv path" @@ -364,7 +390,7 @@ #: lib/config_file.c:132 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Chemin sftp-server SSH2 :" +msgstr "Chemin sftp-server SSH2 :" #: lib/config_file.c:133 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" @@ -455,24 +481,24 @@ "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " +"Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" #: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 msgid "The default column to sort by" -msgstr "" +msgstr "La colonne par défaut sur laquelle trier" #: lib/config_file.c:163 lib/config_file.c:167 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "" +msgstr "Tri ascendant ou descendant" #: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " +"Largeur de la colonne « Nom de fichier » dans les fenêtres de fichiers. La " "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" @@ -481,7 +507,7 @@ "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Taille » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " +"Largeur de la colonne « Taille » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" @@ -490,7 +516,7 @@ "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Propriétaire » dans les fenêtres de fichiers. La " +"Largeur de la colonne « Propriétaire » dans les fenêtres de fichiers. La " "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" @@ -499,7 +525,7 @@ "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Groupe » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " +"Largeur de la colonne « Groupe » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à " "0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 " "pour la désactiver" @@ -508,7 +534,7 @@ "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Date » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à 0 " +"Largeur de la colonne « Date » dans les fenêtres de fichiers. La mettre à 0 " "pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette valeur à -1 pour " "la désactiver" @@ -517,7 +543,7 @@ "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Largeur de la colonne « Permissions » dans les fenêtres de fichiers. La " +"Largeur de la colonne « Permissions » dans les fenêtres de fichiers. La " "mettre à 0 pour qu'elle se redimensionne automatiquement. Mettre cette " "valeur à -1 pour la désactiver" @@ -537,225 +563,226 @@ msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "La couleur des autres messages du journal de bord" -#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:783 +#: lib/config_file.c:242 lib/config_file.c:764 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n" - -#: lib/config_file.c:253 lib/config_file.c:554 +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de configuration %s\n" + +#: lib/config_file.c:253 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" #: lib/config_file.c:263 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" msgstr "" -"Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n" +"Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier principal de configuration %s\n" #: lib/config_file.c:265 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n" - -#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:789 +msgstr "Avez-vous fait un 'make install' ?\n" + +#: lib/config_file.c:274 lib/config_file.c:770 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier de configuration %s : %s\n" #: lib/config_file.c:432 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" msgstr "" -"Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n" +"Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier de configuration : %s\n" #: lib/config_file.c:453 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n" +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier de d'historique %s\n" #: lib/config_file.c:459 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 lib/config_file.c:905 +msgstr "Avertissement gFTP : ne peut ouvrir %s en écriture %s\n" + +#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n" - -#: lib/config_file.c:564 +msgstr "Erreur gFTP : mauvais nom de fichier des signets %s\n" + +#: lib/config_file.c:545 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n" - -#: lib/config_file.c:575 lib/config_file.c:911 +msgstr "Avertissement : ne peut trouver le fichier principal des signets %s\n" + +#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n" - -#: lib/config_file.c:669 +msgstr "Erreur gFTP : ne peut ouvrir le fichier des signets %s : %s\n" + +#: lib/config_file.c:650 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" msgstr "" -"Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n" - -#: lib/config_file.c:776 +"Avertissement gFTP : ligne %d ignorée dans le fichier des signets : %s\n" + +#: lib/config_file.c:757 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" msgstr "" "Fichier de configuration pour gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " +"<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " "fichier SERONT ecrasés. Si un enregistrement a un (*) dans son commentaire, " "vous ne pouvez pas le changer à partir de la fenêtre de gFTP." -#: lib/config_file.c:777 +#: lib/config_file.c:758 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" "Cette section spécifie les machines du sous réseau local qui n'ont pas " -"besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " +"besoin de passer au travers du serveur proxy (si disponible). Syntaxe : " "dont_use_proxy=.domaine ou dont_use_proxy=adresse/masque de réseau" -#: lib/config_file.c:778 +#: lib/config_file.c:759 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" "ext=extension du fichier:fichier XPM:Ascii ou Binaire (A ou B):Programme de " -"visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont " +"visualisation. Note : tous les arguments, sauf l'extension du fichier, sont " "facultatifs" -#: lib/config_file.c:779 +#: lib/config_file.c:760 msgid "This section contains the data that is in the history" msgstr "Cette section contient les informations de l'historique" -#: lib/config_file.c:901 +#: lib/config_file.c:882 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" msgstr "" "Fichier des signets pour gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " +"<masneyb@gftp.org>. Attention : les commentaires que vous ajouterez à ce " "fichier SERONT ecrasés." -#: lib/config_file.c:1020 +#: lib/config_file.c:998 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" -"Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n" - -#: lib/local.c:162 lib/local.c:539 +"Avertissement gFTP : la ligne %d ne possède pas suffisament d'arguments\n" + +#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n" - -#: lib/local.c:177 lib/local.c:527 lib/ssh.c:349 lib/ssh.c:769 +msgstr "Ne peut changer de répertoire local vers %s : %s\n" + +#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" - -#: lib/local.c:194 lib/local.c:349 -#, c-format -msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Erreur de fermeture du descripteur de fichier: %s\n" - -#: lib/local.c:223 lib/local.c:293 -#, c-format -msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut ouvrir le fichier local %s : %s\n" - -#: lib/local.c:231 lib/local.c:301 -#, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" -msgstr "Ne peut fdopen() un socket pour %s : %s\n" - -#: lib/local.c:243 lib/local.c:252 lib/local.c:261 lib/local.c:323 -#, c-format -msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut se positionner dans le fichier %s : %s\n" - -#: lib/local.c:313 +msgstr "Ne peut obtenir le répertoire courant de travail : %s\n" + +#: lib/local.c:190 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n" - -#: lib/local.c:486 +msgstr "Erreur : ne peut tronquer le fichier local %s : %s\n" + +#: lib/local.c:440 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" - -#: lib/local.c:520 +msgstr "Ne peut obtenir le contenu du répertoire local %s : %s\n" + +#: lib/local.c:474 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Changement réussi du répertoire local vers %s\n" -#: lib/local.c:555 lib/local.c:578 lib/ssh.c:870 lib/ssh.c:902 -#: src/gtk/transfer.c:2237 src/gtk/view_dialog.c:239 +#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 +#: src/gtk/transfer.c:1107 src/gtk/view_dialog.c:291 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Suppression réussie de %s\n" -#: lib/local.c:561 lib/ssh.c:862 +#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n" - -#: lib/local.c:584 lib/ssh.c:894 src/gtk/transfer.c:2241 -#: src/gtk/view_dialog.c:243 +msgstr "Erreur : ne peut supprimer le répertoire %s : %s\n" + +#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1111 +#: src/gtk/view_dialog.c:295 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n" - -#: lib/local.c:601 lib/ssh.c:934 +msgstr "Erreur : ne peut supprimer le fichier %s : %s\n" + +#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Création réussie du répertoire %s\n" -#: lib/local.c:608 lib/ssh.c:926 -#, c-format -msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut créer le répertoire %s : %s\n" - -#: lib/local.c:627 lib/ssh.c:968 +#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Changement de nom réussi de %s en %s\n" -#: lib/local.c:634 lib/ssh.c:960 +#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n" - -#: lib/local.c:657 lib/ssh.c:1002 +msgstr "Erreur : ne peut renommer %s en %s : %s\n" + +#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" msgstr "Changement de permissions réussi de %s en %d\n" -#: lib/local.c:664 lib/ssh.c:994 +#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n" - -#: lib/misc.c:350 +msgstr "Erreur : ne peut changer les permissions de %s en %d : %s\n" + +#: lib/local.c:704 +msgid "local filesystem" +msgstr "Système de fichier local" + +#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2107 +#, c-format +msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" + +#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2037 +#, c-format +msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n" + +#: lib/misc.c:369 msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"usage : gftp [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" +"usage : gftp [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" "répertoire]]\n" -#: lib/misc.c:378 +#: lib/misc.c:397 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" - -#: lib/misc.c:833 +msgstr "Erreur gFTP : ne peut trouver le fichier %s dans %s ou %s\n" + +#: lib/misc.c:843 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Exécution du programme %s\n" +#: lib/misc.c:945 +msgid "Error: An incorrect password was entered\n" +msgstr "Erreur : Un mot de passe incorrect a été saisi\n" + +#: lib/misc.c:948 +msgid "" +"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +"this question appropriately.\n" +msgstr "" +"Veuillez vous connecter à cet hôte avec la ligne de commande de l'utilitaire " +"SSH et répondre a cette question de manière appropriée.\n" + # The following items are the proxy types listed under the Options dialog #: lib/options.h:36 msgid "none" @@ -793,331 +820,324 @@ msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" -#: lib/protocols.c:256 lib/protocols.c:302 lib/rfc2068.c:269 lib/rfc959.c:852 -#, c-format -msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Connexion sur %s échouée\n" - -#: lib/protocols.c:265 lib/rfc2068.c:282 -#, c-format -msgid "Error reading from host %s: %s\n" -msgstr "Erreur lors de la lecture sur l'hôte %s : %s\n" - -#: lib/protocols.c:311 -#, c-format -msgid "Error writing to host %s: %s\n" -msgstr "Erreur lors de l'écriture sur l'hôte %s : %s\n" - -#: lib/protocols.c:367 +#: lib/protocols.c:297 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" msgstr "Chargement du répertoire %s depuis le cache\n" -#: lib/protocols.c:416 +#: lib/protocols.c:365 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" - -#: lib/protocols.c:846 lib/protocols.c:869 lib/protocols.c:1707 -#: lib/protocols.c:1799 +msgstr "Erreur : ne peut écrire dans le cache : %s\n" + +#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1667 +#: lib/protocols.c:1765 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Recherche de %s\n" -#: lib/protocols.c:852 lib/protocols.c:875 lib/protocols.c:1712 -#: lib/protocols.c:1804 +#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1672 +#: lib/protocols.c:1770 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n" - -#: lib/protocols.c:1190 lib/protocols.c:1192 lib/protocols.c:1223 -#: lib/protocols.c:1232 lib/protocols.c:1312 lib/protocols.c:1314 -#: lib/protocols.c:1351 +msgstr "Ne peut trouver l'hôte %s : %s\n" + +#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 +#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 +#: lib/protocols.c:1269 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: lib/protocols.c:1727 lib/protocols.c:1769 lib/rfc959.c:663 +#: lib/protocols.c:1690 lib/protocols.c:1732 lib/rfc959.c:446 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" - -#: lib/protocols.c:1733 lib/protocols.c:1818 +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/protocols.c:1696 lib/protocols.c:1784 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Essai avec %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:1738 lib/protocols.c:1825 +#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1791 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n" - -#: lib/protocols.c:1840 +msgstr "Ne peut se connecter à %s : %s\n" + +#: lib/protocols.c:1806 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Connecté sur %s:%d\n" -#: lib/rfc2068.c:128 lib/rfc2068.c:137 lib/rfc959.c:138 lib/rfc959.c:147 -#: lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:797 lib/ssh.c:305 lib/ssh.c:314 -#: lib/sshv2.c:363 lib/sshv2.c:372 src/gtk/view_dialog.c:81 -#: src/gtk/view_dialog.c:151 +#: lib/protocols.c:2017 lib/protocols.c:2087 +#, c-format +msgid "Connection to %s timed out\n" +msgstr "Connexion sur %s échouée\n" + +#: lib/protocols.c:2155 #, c-format -msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" -msgstr "Ne peut fdopen() un socket : %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:156 lib/rfc959.c:275 lib/ssh.c:375 lib/sshv2.c:427 +msgid "Cannot get socket flags: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir les drapeaux du socket : %s\n" + +#: lib/protocols.c:2169 +#, c-format +msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" +msgstr "Impossible de rendre le socket non bloquant : %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Déconnexion de l'hôte %s\n" -#: lib/rfc2068.c:214 +#: lib/rfc2068.c:295 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %lld\n" -#: lib/rfc2068.c:219 +#: lib/rfc2068.c:300 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" msgstr "Démarrage du transfert de fichier à partir de %ld\n" -#: lib/rfc2068.c:239 +#: lib/rfc2068.c:320 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "Ne peut reprendre le téléchargement du fichier %s\n" -#: lib/rfc2068.c:315 +#: lib/rfc2068.c:373 msgid "Finished retrieving data\n" msgstr "Récupération des données terminée\n" -#: lib/rfc2068.c:362 lib/ssh.c:583 lib/sshv2.c:854 +#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Rapatriement du listage des répertoires...\n" -#: lib/rfc959.c:577 lib/ssh.c:704 -msgid "total" -msgstr "total" - -#: lib/rfc959.c:579 lib/ssh.c:707 +#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 #, c-format -msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n" - -#: lib/rfc959.c:707 +msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" +msgstr "Réception d'une réponse invalide à la commande PWD : « %s »\n" + +#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +#, c-format +msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" +msgstr "Ne peut trouver une adresse IP dans la réponse PASV « %s »\n" + +#: lib/rfc959.c:499 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:722 +msgstr "Ne peut créer une connexion : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +#, c-format +msgid "Cannot get socket name: %s\n" +msgstr "Impossible d'obtenir le nom du socket : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:522 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:733 +msgstr "Ne peut se connecter à un port : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:541 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n" - -#: lib/rfc959.c:786 +msgstr "Ne peut écouter sur le port %d : %s\n" + +#: lib/rfc959.c:588 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "Ne peut pas accepter de connexion à partir du serveur: %s\n" -#: lib/rfc959.c:862 lib/rfc959.c:872 lib/ssh.c:1032 lib/ssh.c:1045 -#: lib/sshv2.c:531 lib/sshv2.c:541 +#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgid "total" +msgstr "total" + +#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 #, c-format -msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut écrire sur le socket : %s\n" - -#: lib/ssh.c:203 lib/sshv2.c:252 +msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" +msgstr "Attention : ne peut analyser le listage %s\n" + +#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 +#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" + +#: lib/ssh.c:312 +#, c-format +msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +msgstr "Ne peut changer de répertoire distant vers %s : %s\n" + +#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Ouverture d'une connexion SSH vers %s\n" -#: lib/ssh.c:228 lib/sshv2.c:282 +#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" - -#: lib/ssh.c:239 lib/sshv2.c:293 +msgstr "Echec de création d'un socket : %s\n" + +#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 #, c-format msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:272 lib/sshv2.c:327 -msgid "Error: Cannot execute ssh: " -msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : " - -#: lib/ssh.c:293 lib/sshv2.c:350 -msgid "Error: Received wrong init string from server\n" -msgstr "Erreur : mauvaise chaîne d'initialisation reçu du serveur\n" - -#: lib/ssh.c:329 lib/sshv2.c:394 +msgstr "Ne peut ouvrir un pty maitre %s : %s\n" + +#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "Erreur : ne peut exécuter ssh : %s\n" + +#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Connexion réussi au serveur SSH %s\n" -#: lib/ssh.c:335 lib/sshv2.c:400 +#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" - -#: lib/ssh.c:413 +msgstr "Ne peut cloner un autre processus : %s\n" + +#: lib/ssh.c:551 #, c-format msgid "Remote host could not find file %s\n" msgstr "L'hôte distant ne peut trouver le fichier %s\n" -#: lib/ssh.c:528 lib/ssh.c:599 lib/ssh.c:722 +#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 msgid "Received unexpected response from server\n" msgstr "Reçu une réponse inattendu du serveur\n" -#: lib/ssh.c:635 +#: lib/ssh.c:788 msgid "Finished retrieving directory listing\n" msgstr "Fin du rapatriement du listage des répertoires\n" -#: lib/ssh.c:753 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Ne peut changer de répertoire distant vers %s : %s\n" - -#: lib/ssh.c:1069 lib/sshv2.c:582 lib/sshv2.c:885 lib/sshv2.c:1747 -#: lib/sshv2.c:1831 lib/sshv2.c:1915 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Erreur : taille %d du message trop grosse du serveur\n" - -#: lib/ssh.c:1099 lib/sshv2.c:564 lib/sshv2.c:598 -#, c-format -msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut lire depuis le socket : %s\n" - -#: lib/sshv2.c:386 lib/sshv2.c:447 lib/sshv2.c:460 lib/sshv2.c:482 -#: lib/sshv2.c:820 lib/sshv2.c:876 lib/sshv2.c:989 lib/sshv2.c:1002 -#: lib/sshv2.c:1015 lib/sshv2.c:1028 lib/sshv2.c:1084 lib/sshv2.c:1140 -#: lib/sshv2.c:1207 lib/sshv2.c:1645 lib/sshv2.c:1738 lib/sshv2.c:1822 -#: lib/sshv2.c:1903 lib/sshv2.c:1985 -msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" - -#: lib/sshv2.c:507 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" - -#: lib/sshv2.c:643 +#: lib/sshv2.c:131 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" - -#: lib/sshv2.c:649 +msgstr "%d : Initialisation du protocole\n" + +#: lib/sshv2.c:137 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d : Version du protocole %d\n" - -#: lib/sshv2.c:658 +msgstr "%d : Version du protocole %d\n" + +#: lib/sshv2.c:146 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" -msgstr "%d : Ouverture de %s\n" - -#: lib/sshv2.c:663 +msgstr "%d : Ouverture de %s\n" + +#: lib/sshv2.c:151 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d : Fermeture\n" +msgstr "%d : Fermeture\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:669 +#: lib/sshv2.c:157 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" -msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" +msgstr "%d : Ouverture du répertoire %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:674 +#: lib/sshv2.c:162 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" -msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" - -#: lib/sshv2.c:678 +msgstr "%d : Lecture du contenu du répertoire\n" + +#: lib/sshv2.c:166 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" +msgstr "%d : Effacement du fichier %s\n" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: lib/sshv2.c:683 +#: lib/sshv2.c:171 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" -msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" - -#: lib/sshv2.c:688 +msgstr "%d : Création du répertoire %s\n" + +#: lib/sshv2.c:176 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" - -#: lib/sshv2.c:693 +msgstr "%d : Suppression du répertoire %s\n" + +#: lib/sshv2.c:181 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d : Chemin réel %s\n" - -#: lib/sshv2.c:698 +msgstr "%d : Chemin réel %s\n" + +#: lib/sshv2.c:186 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" -msgstr "%d : Attributs de fichier\n" - -#: lib/sshv2.c:702 +msgstr "%d : Attributs de fichier\n" + +#: lib/sshv2.c:190 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "%d : stat %s\n" - -#: lib/sshv2.c:719 +msgstr "%d : stat %s\n" + +#: lib/sshv2.c:207 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "%d : chmod %s %o\n" - -#: lib/sshv2.c:724 +msgstr "%d : chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:212 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "%d : utime %s %d\n" - -#: lib/sshv2.c:737 src/gtk/bookmarks.c:365 src/gtk/bookmarks.c:1082 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:182 src/gtk/options_dialog.c:313 -#: src/gtk/options_dialog.c:687 src/gtk/transfer.c:1737 +msgstr "%d : utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1162 src/gtk/bookmarks.c:1400 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 +#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2225 msgid "OK" msgstr "Valider" -#: lib/sshv2.c:740 +#: lib/sshv2.c:228 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:743 +#: lib/sshv2.c:231 msgid "No such file or directory" msgstr "Fichier ou répertoire inéxistant" -#: lib/sshv2.c:746 +#: lib/sshv2.c:234 msgid "Permission denied" msgstr "Permission refusée" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:749 +#: lib/sshv2.c:237 msgid "Failure" -msgstr "Echec" - -#: lib/sshv2.c:752 +msgstr "Échec" + +#: lib/sshv2.c:240 msgid "Bad message" msgstr "Mauvais message" -#: lib/sshv2.c:755 +#: lib/sshv2.c:243 msgid "No connection" msgstr "Non connecté" -#: lib/sshv2.c:758 +#: lib/sshv2.c:246 msgid "Connection lost" msgstr "Connexion à l'hôte perdue" -#: lib/sshv2.c:761 +#: lib/sshv2.c:249 msgid "Operation unsupported" msgstr "Opération non supporté" -#: lib/sshv2.c:764 +#: lib/sshv2.c:252 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Message du serveur inconnu" +#: lib/sshv2.c:288 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big\n" +msgstr "Erreur : message trop grand (%d) envoyé par le serveur\n" + +#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 +#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 +#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 +#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 +#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" +msgstr "Reçu une réponse incorrecte du serveur, déconnexion\n" + #: src/text/gftp-text.c:30 msgid "about" msgstr "about" @@ -1163,13 +1183,12 @@ msgstr "Modifier les permissions d'un fichier distant" #: src/text/gftp-text.c:42 -#, fuzzy msgid "clear" -msgstr "close" +msgstr "clear" #: src/text/gftp-text.c:43 msgid "Available options: cache" -msgstr "" +msgstr "Options disponibles : cache" #: src/text/gftp-text.c:44 msgid "close" @@ -1367,156 +1386,165 @@ "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:134 +#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " +"gFTP est distribué sans AUCUNE GARANTIE ; pour avoir des détails, lisez le " "fichier COPYING. C'est un logiciel libre, et vous êtes invité à le " -"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " +"redistribuer sous certaines conditions ; pour avoir des détails, lisez le " "fichier COPYING.\n" #: src/text/gftp-text.c:220 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" +msgstr "Erreur : commande non reconnue\n" #: src/text/gftp-text.c:315 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" +"usage : open [[ftp://][utilisateur:mot_de_passe@]site-ftp[:port][/" "répertoire]]\n" -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:44 src/gtk/menu-items.c:120 +#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:120 src/gtk/menu-items.c:114 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" msgstr "Ne peut analyser l'URL %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:370 src/gtk/menu-items.c:816 +#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 msgid "Translated by" msgstr "" -"Traduction française par :\n" +"Traduction française par :\n" "Jérôme Couderc <j.couderc@ifrance.com>\n" -"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@eikonex.org>\n" +"Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Damien Mascré <damienmascre@free.fr>" -#: src/text/gftp-text.c:393 src/text/gftp-text.c:409 src/text/gftp-text.c:439 -#: src/text/gftp-text.c:462 src/text/gftp-text.c:484 src/text/gftp-text.c:508 -#: src/text/gftp-text.c:536 src/text/gftp-text.c:569 src/text/gftp-text.c:663 -#: src/text/gftp-text.c:679 src/text/gftp-text.c:698 src/text/gftp-text.c:771 +#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 +#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 +#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 +#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" - -#: src/text/gftp-text.c:414 src/text/gftp-text.c:420 +msgstr "Erreur : non connecté à un site distant\n" + +#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "usage : chdir <répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:446 +msgstr "usage : chdir <répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:448 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:468 +msgstr "usage : mkdir <nouveau répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:470 msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:490 +msgstr "usage : rmdir <répertoire>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:492 msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "usage : delete <fichier>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:518 +msgstr "usage : delete <fichier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:520 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:546 +msgstr "usage : rename <ancien nom> <nouveau nom>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:548 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:704 +msgstr "usage : chmod <mode> <fichier>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:709 msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "usage : mget <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:777 +msgstr "usage : mget <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:782 msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "usage : mput <filespec>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:861 src/gtk/transfer.c:608 +msgstr "usage : mput <filespec>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:784 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" msgstr "Le transfert de fichier sera effectué à %.2f KB/s\n" -#: src/text/gftp-text.c:928 +#: src/text/gftp-text.c:933 #, c-format msgid "Could not download %s\n" msgstr "Ne peut télécharger %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:935 +#: src/text/gftp-text.c:940 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" msgstr "Transfert réussi de %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:989 +#: src/text/gftp-text.c:994 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -"Commandes supportées:\n" +"Commandes supportées :\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1045 +#: src/text/gftp-text.c:1050 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "usage: set [variable = valeur]\n" -#: src/text/gftp-text.c:1066 +#: src/text/gftp-text.c:1071 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1073 -#, fuzzy, c-format +"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1078 +#, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" msgstr "" -"Erreur : La variable %s n'est pas une variable de configuration valide.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1096 +"Erreur : La variable %s n'est pas disponible dans le port texte de gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1101 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Erreur : Vous ne pouvez modifier la valeur de cette variable\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1272 -#, fuzzy +msgstr "Erreur : Vous ne pouvez modifier la valeur de cette variable\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1277 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "Créé un répertoire distant" - -#: src/gtk/bookmarks.c:73 src/gtk/gftp-gtk.c:964 src/gtk/menu-items.c:66 -#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:472 src/gtk/misc-gtk.c:480 +msgstr "Vide un répertoire cache\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 +#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" -msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:74 +msgstr "%s : veuillez cliquez d'abord sur le bouton Stop\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:41 msgid "Run Bookmark" msgstr "Lancer le signet" -#: src/gtk/bookmarks.c:81 +#: src/gtk/bookmarks.c:48 msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " "version number and how you can reproduce it\n" msgstr "" -"Erreur interne de gFTP : impossible d'afficher les signets. Il s'agit d'un " +"Erreur interne de gFTP : impossible d'afficher les signets. Il s'agit d'un " "bug.SVP, envoyez un mail à masneyb@gftp.org à ce sujet. Assurez-vous " "d'indiquer le numéro de version et comment reproduire le bug.\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:140 src/gtk/bookmarks.c:151 +#: src/gtk/bookmarks.c:115 +msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" +msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom pour ce signet.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:122 +#, c-format +msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" +msgstr "" +"Ajout de signet : ne peut ajouter le signet %s, car ce nom existe déjà.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:185 src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "Add Bookmark" msgstr "Ajouter un signet" -#: src/gtk/bookmarks.c:147 +#: src/gtk/bookmarks.c:192 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom d'hôte\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:151 +msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom d'hôte\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" @@ -1524,251 +1552,605 @@ msgstr "" "Saisissez le nom du signet que vous voulez ajouter.\n" "Vous pouvez séparer les mots par un / pour le mettre dans un sous-menu.\n" -"(ex : Linux Sites/Debian)" - -#: src/gtk/bookmarks.c:151 +"(ex : Linux Sites/Debian)" + +#: src/gtk/bookmarks.c:196 msgid "Remember password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" -#: src/gtk/bookmarks.c:167 -msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Ajout de signet : vous devez saisir un nom pour ce signet.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:174 -#, c-format -msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" -msgstr "" -"Ajout de signet : ne peut ajouter le signet %s, car ce nom existe déjà.\n" - -# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:290 -msgid "/_File" -msgstr "/_Fichier" - -# Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:291 -msgid "/File/tearoff" -msgstr "/Fichier/tearoff" - -#: src/gtk/bookmarks.c:292 -msgid "/File/New Folder..." -msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:293 -msgid "/File/New Item..." -msgstr "/Fichier/Nouveau signet..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:294 -msgid "/File/Delete" -msgstr "/Fichier/Supprimer" - -#: src/gtk/bookmarks.c:295 -msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Fichier/Propriétés..." - -# Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:296 -msgid "/File/sep" -msgstr "/Fichier/sep" - -#: src/gtk/bookmarks.c:297 -msgid "/File/Close" -msgstr "/Fichier/Fermer" - -#: src/gtk/bookmarks.c:308 src/gtk/bookmarks.c:311 -msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Édition des signets" - -#: src/gtk/bookmarks.c:326 src/gtk/bookmarks.c:900 src/gtk/chmod_dialog.c:88 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:119 src/gtk/menu-items.c:798 src/gtk/misc-gtk.c:909 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1030 src/gtk/options_dialog.c:103 -#: src/gtk/view_dialog.c:268 -msgid "gFTP Icon" -msgstr "Icone gFTP" - -#: src/gtk/bookmarks.c:375 src/gtk/bookmarks.c:1094 src/gtk/chmod_dialog.c:194 -#: src/gtk/options_dialog.c:324 src/gtk/options_dialog.c:698 -#: src/gtk/transfer.c:1749 -msgid " Cancel " -msgstr " Annuler " - -#: src/gtk/bookmarks.c:766 src/gtk/bookmarks.c:776 +#: src/gtk/bookmarks.c:577 src/gtk/bookmarks.c:587 msgid "New Folder" msgstr "Nouveau dossier" -#: src/gtk/bookmarks.c:767 +#: src/gtk/bookmarks.c:578 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau dossier à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:777 +#: src/gtk/bookmarks.c:588 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Saisissez le nom du nouveau signet à créer" -#: src/gtk/bookmarks.c:879 src/gtk/bookmarks.c:882 -msgid "Edit Entry" -msgstr "Éditez l'entrée" - -#: src/gtk/bookmarks.c:915 -msgid "Description:" -msgstr "Description :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:930 -msgid "Hostname:" -msgstr "Nom de l'hôte :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:943 -msgid "Port:" -msgstr "Port :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:960 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protocole :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:984 -msgid "Remote Directory:" -msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:997 -msgid "Local Directory:" -msgstr "Répertoire local :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1010 -msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Chemin sftp SSH distant :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1027 -msgid "Username:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1040 -msgid "Password:" -msgstr "Mot de passe :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1054 -msgid "Account:" -msgstr "Compte :" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1068 -msgid "Log in as ANONYMOUS" -msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1104 src/gtk/options_dialog.c:335 -msgid "Apply" -msgstr "Appliquer" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1144 +#: src/gtk/bookmarks.c:672 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le signet\n" -"%s et tous ceux inclus dans ce signet ?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1145 +"%s et tous ceux inclus dans ce signet ?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:673 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Suppression du signet" -#: src/gtk/bookmarks.c:1356 +#: src/gtk/bookmarks.c:700 msgid "Bookmarks" msgstr "Signets" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:60 src/gtk/chmod_dialog.c:66 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:71 +#: src/gtk/bookmarks.c:959 src/gtk/bookmarks.c:962 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Éditez l'entrée" + +#: src/gtk/bookmarks.c:980 src/gtk/bookmarks.c:1361 src/gtk/chmod_dialog.c:183 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:918 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:752 +#: src/gtk/view_dialog.c:320 +msgid "gFTP Icon" +msgstr "Icone gFTP" + +#: src/gtk/bookmarks.c:995 +msgid "Description:" +msgstr "Description :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1010 +msgid "Hostname:" +msgstr "Nom de l'hôte :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1023 +msgid "Port:" +msgstr "Port :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1040 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protocole :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1064 +msgid "Remote Directory:" +msgstr "Répertoire de l'hôte distant :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1077 +msgid "Local Directory:" +msgstr "Répertoire local :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1090 +msgid "Remote SSH sftp path:" +msgstr "Chemin sftp SSH distant :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1107 +msgid "Username:" +msgstr "Nom d'utilisateur :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1120 +msgid "Password:" +msgstr "Mot de passe :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1134 +msgid "Account:" +msgstr "Compte :" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1148 +msgid "Log in as ANONYMOUS" +msgstr "Se connecter en tant qu'ANONYMOUS" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1174 src/gtk/bookmarks.c:1410 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 +#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2237 +msgid " Cancel " +msgstr " Annuler " + +#: src/gtk/bookmarks.c:1184 src/gtk/options_dialog.c:984 +msgid "Apply" +msgstr "Appliquer" + +# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog +#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgid "/_File" +msgstr "/_Fichier" + +# Keep the english word tearoff in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgid "/File/tearoff" +msgstr "/Fichier/tearoff" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +msgid "/File/New Folder..." +msgstr "/Fichier/Nouveau dossier..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1328 +msgid "/File/New Item..." +msgstr "/Fichier/Nouveau signet..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1329 +msgid "/File/Delete" +msgstr "/Fichier/Supprimer" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1330 +msgid "/File/Properties..." +msgstr "/Fichier/Propriétés..." + +# Keep the english word sep in here +#: src/gtk/bookmarks.c:1331 +msgid "/File/sep" +msgstr "/Fichier/sep" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1332 +msgid "/File/Close" +msgstr "/Fichier/Fermer" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1343 src/gtk/bookmarks.c:1346 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Édition des signets" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 +#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgid "Operation canceled\n" +msgstr "Opération annulée\n" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 msgid "Chmod" msgstr "Modifiez les permissions" # Utilisé pour les messages d'alerte -#: src/gtk/chmod_dialog.c:91 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" "Vous pouvez maintenant modifier les permissions du fichier\n" -"Note : certains serveurs ftp ne permettent pas la modification\n" +"Note : certains serveurs ftp ne permettent pas la modification\n" "des permissions (Chmod)." # This is the column header under chmod for SUID and SGID -#: src/gtk/chmod_dialog.c:101 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 msgid "Special" msgstr "Spécial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:109 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 msgid "SUID" msgstr "SUID" # Set group id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:113 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:117 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:121 src/gtk/gftp-gtk.c:743 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 msgid "User" msgstr "Propriétaire" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:129 src/gtk/chmod_dialog.c:149 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 msgid "Read" msgstr "Lecture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:133 src/gtk/chmod_dialog.c:153 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:173 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 msgid "Write" msgstr "Écriture" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:137 src/gtk/chmod_dialog.c:157 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:177 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 msgid "Execute" msgstr "Exécution" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:141 src/gtk/gftp-gtk.c:744 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 msgid "Group" msgstr "Groupe" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:161 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 msgid "Other" msgstr "Autre" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:338 src/gtk/delete_dialog.c:237 -#: src/gtk/menu-items.c:577 src/gtk/mkdir_dialog.c:66 -#: src/gtk/rename_dialog.c:67 src/gtk/transfer.c:530 -msgid "Operation canceled\n" -msgstr "Opération annulée\n" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:46 src/gtk/options_dialog.c:401 -msgid "Delete" -msgstr "Supprimer" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:122 +#: src/gtk/delete_dialog.c:164 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" msgstr "" -"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:124 +"Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces %ld fichiers et %ld répertoire ?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:166 msgid "Delete Files/Directories" msgstr "Supprimer fichiers/répertoires" -#: src/gtk/dnd.c:66 src/gtk/dnd.c:150 +#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgid "Delete" +msgstr "Supprimer" + +#: src/gtk/dnd.c:56 +#, c-format +msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" +msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL invalide\n" + +#: src/gtk/dnd.c:142 src/gtk/dnd.c:234 msgid "Drag-N-Drop" msgstr "Drag-N-Drop" -#: src/gtk/dnd.c:163 +#: src/gtk/dnd.c:246 #, c-format msgid "Received URL %s\n" msgstr "Reçu l'URL %s\n" -#: src/gtk/dnd.c:213 -#, c-format -msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Drag-N-Drop : URL %s ignorée : URL invalide\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:132 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "Exit" +msgstr "Quitter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgid "" +"There are file transfers in progress.\n" +"Are you sure you want to exit?" +msgstr "" +"Des fichiers sont en cours de transfert.\n" +"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +msgid "/_FTP" +msgstr "/_FTP" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +msgid "/FTP/tearoff" +msgstr "/FTP/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +msgid "/FTP/Window 1" +msgstr "/FTP/Fenêtre 1" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +msgid "/FTP/Window 2" +msgstr "/FTP/Fenêtre 2" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +msgid "/FTP/sep" +msgstr "/FTP/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +msgid "/FTP/Ascii" +msgstr "/FTP/Ascii" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +msgid "/FTP/Binary" +msgstr "/FTP/Binaire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +msgid "/FTP/_Options..." +msgstr "/FTP/_Options..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +msgid "/FTP/_Quit" +msgstr "/FTP/_Quitter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgid "/_Local" +msgstr "/_Local" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +msgid "/Local/tearoff" +msgstr "/Local/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +msgid "/Local/Open _URL..." +msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgid "/Local/Disconnect" +msgstr "/Local/Déconnecter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgid "/Local/sep" +msgstr "/Local/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +msgid "/Local/Change Filespec..." +msgstr "/Local/Changer le filtre..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgid "/Local/Show selected" +msgstr "/Local/Afficher la sélection" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgid "/Local/Select All" +msgstr "/Local/Tout sélectionner" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +msgid "/Local/Select All Files" +msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +msgid "/Local/Deselect All" +msgstr "/Local/Tout désélectionner" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +msgid "/Local/Save Directory Listing..." +msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgid "/Local/Send SITE Command..." +msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Changer de répertoire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Modifier les permissions..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Créer un répertoire..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renommer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Supprimer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Éditer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Voir..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Rafraîchir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Distant" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Distant/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Distant/Déconnecter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Distant/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Distant/Changer le filtre..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Distant/Afficher la sélection" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Distant/Tout sélectionner" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Distant/Tout désélectionner" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Distant/Changer de répertoire" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Distant/Renommer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Distant/Supprimer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Distant/Éditer..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Distant/Voir..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Distant/Rafraîchir" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Signets" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Signets/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Signets/Ajouter un signet" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Signets/Éditer les signets" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Signets/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferts" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferts/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferts/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgid "/Transfers/Move File _Up" +msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgid "/Transfers/Move File _Down" +msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Journal de bord" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Journal de bord/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Journal de bord/Effacer" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgid "/Logging/View log..." +msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Outils" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Outils/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Outils/Vider le cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgid "/_Help" +msgstr "/_Aide" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Aide/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +msgid "/Help/About..." +msgstr "/Aide/A propos..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "Host: " +msgstr "Hôte : " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +msgid "Port: " +msgstr "Port : " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +msgid "User: " +msgstr "Utilisateur : " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgid "Pass: " +msgstr "Mot de passe : " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2069 +msgid "Filename" +msgstr "Nom de fichier" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +msgid "Size" +msgstr "Taille" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +msgid "Date" +msgstr "Date" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +msgid "Attribs" +msgstr "Permissions" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +msgid "Progress" +msgstr "En cours" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:959 +msgid "Connect" +msgstr "Connecter" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" +msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1779,447 +2161,83 @@ "dernières informations concernant gFTP sur mon site web à l'adresse http://" "www.gftp.org/\n" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "Exit" -msgstr "Quitter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 -msgid "" -"There are file transfers in progress.\n" -"Are you sure you want to exit?" -msgstr "" -"Des fichiers sont en cours de transfert.\n" -"Êtes-vous sûr de vouloir quitter ?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 src/gtk/gftp-gtk.c:741 src/gtk/transfer.c:1592 -msgid "Filename" -msgstr "Nom de fichier" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 -msgid "Progress" -msgstr "En cours" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:366 -msgid "/_FTP" -msgstr "/_FTP" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:367 -msgid "/FTP/tearoff" -msgstr "/FTP/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:368 -msgid "/FTP/Window 1" -msgstr "/FTP/Fenêtre 1" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:369 -msgid "/FTP/Window 2" -msgstr "/FTP/Fenêtre 2" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:370 src/gtk/gftp-gtk.c:373 src/gtk/gftp-gtk.c:376 -msgid "/FTP/sep" -msgstr "/FTP/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:371 -msgid "/FTP/Ascii" -msgstr "/FTP/Ascii" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:372 -msgid "/FTP/Binary" -msgstr "/FTP/Binaire" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:374 -msgid "/FTP/_Options..." -msgstr "/FTP/_Options..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:377 -msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/_Quitter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:378 -msgid "/_Local" -msgstr "/_Local" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 -msgid "/Local/tearoff" -msgstr "/Local/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:380 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Ouvrir une _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:381 -msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Local/Déconnecter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:382 src/gtk/gftp-gtk.c:388 -msgid "/Local/sep" -msgstr "/Local/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:383 -msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Local/Changer le filtre..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:384 -msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Local/Afficher la sélection" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:385 -msgid "/Local/Select All" -msgstr "/Local/Tout sélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:386 -msgid "/Local/Select All Files" -msgstr "/Local/Sélectionner tous les fichiers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:387 -msgid "/Local/Deselect All" -msgstr "/Local/Tout désélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:389 -msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Local/Enregistrer la liste des fichiers..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:390 -msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Local/Envoyer une commande SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:391 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Changer de répertoire" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:392 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Modifier les permissions..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:393 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Créer un répertoire..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:394 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renommer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:395 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Supprimer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:396 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Éditer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:397 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Voir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:398 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/Rafraîchir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:399 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Distant" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:400 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Distant/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:401 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Distant/Ouvrir une _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:403 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Distant/Déconnecter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:405 src/gtk/gftp-gtk.c:411 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Distant/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:406 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Distant/Changer le filtre..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:407 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Distant/Afficher la sélection" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:408 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Distant/Tout sélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:409 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Distant/Sélectionner tous les fichiers" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:410 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Distant/Tout désélectionner" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:412 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Distant/Enregistrer la liste des fichiers..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:413 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Distant/Envoyer une commande SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:414 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Distant/Changer de répertoire" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:415 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Distant/Modifier les permissions..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:416 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Distant/Créer un répertoire..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:417 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Distant/Renommer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:418 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Distant/Supprimer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:419 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Distant/Éditer..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:420 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Distant/Voir..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:421 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Distant/Rafraîchir" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:422 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Signets" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:423 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Signets/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:424 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Signets/Ajouter un signet" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:426 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Signets/Éditer les signets" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:427 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Signets/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:428 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferts" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:429 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferts/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:430 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferts/Démarrer le transfert" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferts/Arrêter le transfert" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:433 src/gtk/gftp-gtk.c:441 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transferts/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:434 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferts/Sauter le fichier en cours" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:435 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferts/Supprimer le fichier" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:437 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _haut" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:439 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transferts/Déplacer le fichier vers le _bas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:442 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferts/Télécharger le(s) fichier(s)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:443 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferts/Envoyer le(s) fichier(s)" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:444 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Journal de bord" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:445 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Journal de bord/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:446 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Journal de bord/Effacer" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:447 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Journal de bord/Voir le journal de bord..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:448 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Journal de bord/Sauvegarder le journal de bord..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Outils" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:450 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Outils/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:451 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Outils/Comparer les fenêtres" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:452 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Outils/Vider le cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:453 -msgid "/_Help" -msgstr "/_Aide" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:454 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Aide/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:455 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Aide/A propos..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:566 -msgid "Host: " -msgstr "Hôte : " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:581 -msgid "Port: " -msgstr "Port : " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:596 -msgid "User: " -msgstr "Utilisateur : " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:611 -msgid "Pass: " -msgstr "Mot de passe : " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:742 -msgid "Size" -msgstr "Taille" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:745 -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 -msgid "Attribs" -msgstr "Permissions" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:965 src/gtk/misc-gtk.c:882 src/gtk/misc-gtk.c:950 -msgid "Connect" -msgstr "Connecter" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:984 -msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Erreur : Vous devez saisir un nom d'hôte sur lequel se connecter\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97 +#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 msgid "OpenURL" msgstr "OpenURL" -#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105 +#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:129 +"OpenURL : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère.\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Connect via URL" msgstr "Connecter via une URL" -#: src/gtk/menu-items.c:129 +#: src/gtk/menu-items.c:123 msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :" - -#: src/gtk/menu-items.c:161 +msgstr "Saisissez l'URL du site FTP sur lequel se connecter :" + +#: src/gtk/menu-items.c:156 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " +"Changer le filtre : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Change Filespec" msgstr "Changer le filtre" -#: src/gtk/menu-items.c:202 +#: src/gtk/menu-items.c:197 msgid "Enter the new file specification" msgstr "" "Saisissez le nouveau masque de filtrage\n" -" (par exemple : *.gz )" - -#: src/gtk/menu-items.c:232 src/gtk/menu-items.c:637 src/gtk/menu-items.c:693 -#: src/gtk/view_dialog.c:71 src/gtk/view_dialog.c:141 +" (par exemple : *.gz )" + +#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 +#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:282 +msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s en écriture : %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:277 msgid "Save Directory Listing" msgstr "Enregistrer la liste des fichiers du répertoire courant" -#: src/gtk/menu-items.c:399 +#: src/gtk/menu-items.c:394 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"SITE : opération annulée... vous devez entrer une chaîne de caractères\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:418 src/gtk/menu-items.c:421 +"SITE : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractères\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Site" msgstr "Commande SITE" -#: src/gtk/menu-items.c:421 +#: src/gtk/menu-items.c:416 msgid "Enter site-specific command" msgstr "" "Saisissez les arguments de la commande SITE.\n" -" (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)" - -#: src/gtk/menu-items.c:441 src/gtk/menu-items.c:475 +" (par exemple : CHMOD 644 nom_fichier)" + +#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 msgid "Chdir" msgstr "Changer de répertoire" -#: src/gtk/menu-items.c:660 src/gtk/menu-items.c:716 +#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:726 +msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s : %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:707 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Écriture réussie du journal de bord dans %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:738 +#: src/gtk/menu-items.c:719 msgid "Save Log" msgstr "Sauvegarder le journal de bord" -#: src/gtk/menu-items.c:774 +#: src/gtk/menu-items.c:755 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2228,11 +2246,11 @@ "Ne peut trouver le fichier de licence COPYING. Assurez-vous qu'il est dans %" "s ou %s" -#: src/gtk/menu-items.c:778 src/gtk/menu-items.c:783 +#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 msgid "About gFTP" msgstr "A propos de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:814 +#: src/gtk/menu-items.c:795 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2242,100 +2260,100 @@ msgstr "" "%s\n" "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n" -"Page officielle : http://www.gftp.org/\n" -"Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:827 +"Page officielle : http://www.gftp.org/\n" +"Logo créé par : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:808 msgid "About" msgstr "A propos" -#: src/gtk/menu-items.c:876 +#: src/gtk/menu-items.c:857 msgid "License Agreement" msgstr "Licence" -#: src/gtk/menu-items.c:882 src/gtk/view_dialog.c:315 +#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 msgid " Close " msgstr " Fermer " -#: src/gtk/menu-items.c:964 +#: src/gtk/menu-items.c:945 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparer les fenêtres" -#: src/gtk/misc-gtk.c:201 +#: src/gtk/misc-gtk.c:210 msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:268 +#: src/gtk/misc-gtk.c:299 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: src/gtk/misc-gtk.c:274 +#: src/gtk/misc-gtk.c:306 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (Mémoire-Cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:288 +#: src/gtk/misc-gtk.c:320 msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" -#: src/gtk/misc-gtk.c:398 +#: src/gtk/misc-gtk.c:406 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s : %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:496 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:495 -#, c-format -msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n" +msgstr "%s : non connecté sur un site distant\n" #: src/gtk/misc-gtk.c:503 #, c-format +msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" +msgstr "%s : cette caractéristique n'est pas disponible avec ce protocole\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +#, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:510 +msgstr "%s : vous devez sélectionner qu'un seul objet\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:518 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:879 src/gtk/misc-gtk.c:947 +msgstr "%s : vous devez sélectionner au moins un objet\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:956 msgid "Change" msgstr "Modifier" -#: src/gtk/misc-gtk.c:885 src/gtk/misc-gtk.c:953 src/gtk/rename_dialog.c:110 -#: src/gtk/rename_dialog.c:122 +#: src/gtk/misc-gtk.c:894 src/gtk/misc-gtk.c:962 src/gtk/rename_dialog.c:95 +#: src/gtk/rename_dialog.c:107 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: src/gtk/misc-gtk.c:944 src/gtk/options_dialog.c:387 +#: src/gtk/misc-gtk.c:953 src/gtk/options_dialog.c:678 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 +#: src/gtk/misc-gtk.c:979 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1049 msgid " Yes " msgstr " Oui " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1050 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1059 msgid " No " msgstr " Non " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1090 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1116 msgid "Getting directory listings" msgstr "Rapatriement du listage des répertoires" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1136 msgid " Stop " msgstr " Stop " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1146 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2344,307 +2362,322 @@ "Reçu %ld répertoires\n" "et %ld fichiers" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:88 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " +"Créer un répertoire : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de " "caractères\n" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:109 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 msgid "Mkdir" msgstr "Créer un répertoire" # #Utilisé pour les messages d'alerte ## -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:113 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Make Directory" msgstr "Créez un répertoire" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:113 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Saisissez le nom du répertoire à créer" -#: src/gtk/options_dialog.c:78 src/gtk/options_dialog.c:84 -msgid "Options" -msgstr "Options" - -#: src/gtk/options_dialog.c:361 src/gtk/options_dialog.c:583 -msgid "Netmask" -msgstr "Masque de réseau" - -#: src/gtk/options_dialog.c:367 -msgid "Local Hosts" -msgstr "Hôtes locaux" - -#: src/gtk/options_dialog.c:394 src/gtk/view_dialog.c:106 -msgid "Edit" -msgstr "Éditer" - -#: src/gtk/options_dialog.c:498 +#: src/gtk/options_dialog.c:427 msgid "Edit Host" msgstr "Édition de l'hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:498 +#: src/gtk/options_dialog.c:427 msgid "Add Host" msgstr "Ajouter un hôte" -#: src/gtk/options_dialog.c:530 src/gtk/options_dialog.c:621 +#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 msgid "Domain" msgstr "Domaine" -#: src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:479 msgid "Network Address" msgstr "Adresse du réseau" -#: src/gtk/rename_dialog.c:89 +#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +msgid "Netmask" +msgstr "Masque de réseau" + +#: src/gtk/options_dialog.c:658 +msgid "Local Hosts" +msgstr "Hôtes locaux" + +#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +msgid "Edit" +msgstr "Éditer" + +#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgid "Options" +msgstr "Options" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:74 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "" -"Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:120 +"Renommer : opération annulée... vous devez saisir une chaîne de caractère\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:105 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?" - -#: src/gtk/transfer.c:73 +msgstr "Comment voulez-vous renommer %s ?" + +#: src/gtk/transfer.c:166 msgid "Receiving file names..." msgstr "Réception des noms de fichiers..." -#: src/gtk/transfer.c:247 src/gtk/transfer.c:1235 -msgid "Connecting..." -msgstr "Connexion en cours..." - -#: src/gtk/transfer.c:257 src/gtk/transfer.c:1132 src/gtk/transfer.c:1143 -msgid "Enter Password" -msgstr "Saisissez le mot de passe" - -#: src/gtk/transfer.c:258 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1144 -msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site" - -#: src/gtk/transfer.c:356 +#: src/gtk/transfer.c:270 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Pause de %d secondes avant la prochaine tentative.\n" -#: src/gtk/transfer.c:401 +#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1478 +msgid "Connecting..." +msgstr "Connexion en cours..." + +#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1385 +msgid "Enter Password" +msgstr "Saisissez le mot de passe" + +#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1375 src/gtk/transfer.c:1386 +msgid "Please enter your password for this site" +msgstr "Saisissez un mot de passe pour ce site" + +#: src/gtk/transfer.c:398 msgid "Transfer Files" msgstr "Transférer les fichiers" -#: src/gtk/transfer.c:409 +#: src/gtk/transfer.c:406 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n" - -#: src/gtk/transfer.c:655 +msgstr "Télécharger les fichiers : non connecté sur un hôte distant\n" + +#: src/gtk/transfer.c:618 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgstr "" +"Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... " +"abandon\n" + +#: src/gtk/transfer.c:627 +#, c-format +msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgstr "" +"Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n" + +#: src/gtk/transfer.c:831 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" msgstr "" -"Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le " +"Erreur : Site distant déconnecté aprés des tentatives de transférer le " "fichier\n" -#: src/gtk/transfer.c:716 +#: src/gtk/transfer.c:900 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "Ne peut télécharger %s de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:751 +#: src/gtk/transfer.c:932 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" msgstr "Transfert réussi de %s à %.2f ko/s\n" -#: src/gtk/transfer.c:854 src/gtk/transfer.c:1034 src/gtk/transfer.c:1112 -#: src/gtk/transfer.c:1448 +#: src/gtk/transfer.c:1035 src/gtk/transfer.c:1271 src/gtk/transfer.c:1354 +#: src/gtk/transfer.c:1780 msgid "Skipped" msgstr "Sauté" -#: src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:1089 src/gtk/transfer.c:1116 +#: src/gtk/transfer.c:1039 src/gtk/transfer.c:1331 src/gtk/transfer.c:1358 msgid "Waiting..." msgstr "En attente..." -#: src/gtk/transfer.c:943 -#, c-format -msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets" - -#: src/gtk/transfer.c:1037 -msgid "Finished" -msgstr "Terminé" - -#: src/gtk/transfer.c:1069 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer of %s\n" -msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1275 -#, c-format -msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1300 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1309 -#, c-format -msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" - -#: src/gtk/transfer.c:1332 src/gtk/transfer.c:1354 src/gtk/transfer.c:1384 -#: src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1469 src/gtk/transfer.c:1529 -msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1368 -#, c-format -msgid "Stopping the transfer on host %s\n" -msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1401 src/gtk/transfer.c:1452 -#, c-format -msgid "Skipping file %s on host %s\n" -msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1593 -msgid "Local Size" -msgstr "Taille locale" - -#: src/gtk/transfer.c:1594 -msgid "Remote Size" -msgstr "Taille sur l'hôte distant" - -#: src/gtk/transfer.c:1595 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: src/gtk/transfer.c:1600 -msgid "Download Files" -msgstr "Télécharger les fichiers" - -#: src/gtk/transfer.c:1600 -msgid "Upload Files" -msgstr "Envoyer les fichiers" - -#: src/gtk/transfer.c:1613 -msgid "" -"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" -"Please select what you would like to do" -msgstr "" -"Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n" -"Choisissez ce que vous voulez faire :" - -#: src/gtk/transfer.c:1664 src/gtk/transfer.c:1703 src/gtk/transfer.c:1802 -msgid "Overwrite" -msgstr "Écraser" - -#: src/gtk/transfer.c:1669 src/gtk/transfer.c:1846 -msgid "Skip" -msgstr "Sauter" - -#: src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1709 src/gtk/transfer.c:1824 -msgid "Resume" -msgstr "Continuer" - -#: src/gtk/transfer.c:1715 -msgid "Skip File" -msgstr "Sauter fichier" - -#: src/gtk/transfer.c:1725 -msgid "Select All" -msgstr "Tout sélectionner" - -#: src/gtk/transfer.c:1731 -msgid "Deselect All" -msgstr "Tout désélectionner" - -#: src/gtk/transfer.c:1972 +#: src/gtk/transfer.c:1184 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1975 +msgstr "Erreur : le processus enfant %d a retourné %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1187 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Le processus enfant %d a été lancé correctement\n" -#: src/gtk/transfer.c:1982 +#: src/gtk/transfer.c:1194 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1987 +msgstr "Erreur : ne peut obtenir d'information sur le fichier %s : %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1199 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "Le fichier %s n'a pas été changé.\n" -#: src/gtk/transfer.c:1995 +#: src/gtk/transfer.c:1207 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" "Le fichier %s a changé.\n" -"Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?" - -#: src/gtk/transfer.c:1998 +"Voulez-vous synchroniser le fichier distant ?" + +#: src/gtk/transfer.c:1210 msgid "Edit File" msgstr "Éditer fichier" -#: src/gtk/transfer.c:2080 +#: src/gtk/transfer.c:1274 +msgid "Finished" +msgstr "Terminé" + +#: src/gtk/transfer.c:1312 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" +msgid "Stopping the transfer of %s\n" +msgstr "Arrêt du transfert de %s.\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1518 +#, c-format +msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nombre maximun de tentatives atteint... " -"abandon\n" - -#: src/gtk/transfer.c:2089 +"%d%% effectué, temps restant estimé %02d:%02d:%02d. (Fichier %ld sur %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1543 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" +msgstr "Reçu %s sur %s à %.2f ko/s, temps restant estimé %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1552 +#, c-format +msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" +msgstr "Reçu %s sur %s, transfert bloqué, temps restant indeterminé" + +#: src/gtk/transfer.c:1578 +#, c-format +msgid "Retrieving file names...%s bytes" +msgstr "Rapatriement des noms de fichiers... %s octets" + +#: src/gtk/transfer.c:1652 src/gtk/transfer.c:1674 src/gtk/transfer.c:1708 +#: src/gtk/transfer.c:1748 src/gtk/transfer.c:1801 src/gtk/transfer.c:1861 +msgid "There are no file transfers selected\n" +msgstr "Il n'y a aucun transfert de fichier sélectionné\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1692 +#, c-format +msgid "Stopping the transfer on host %s\n" +msgstr "Arrêt du transfert sur l'hôte %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1733 src/gtk/transfer.c:1786 #, c-format -msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" +msgid "Skipping file %s on host %s\n" +msgstr "Saute le fichier %s sur l'hôte %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1949 src/gtk/transfer.c:2151 src/gtk/transfer.c:2190 +msgid "Overwrite" +msgstr "Écraser" + +#: src/gtk/transfer.c:1971 src/gtk/transfer.c:2161 src/gtk/transfer.c:2196 +msgid "Resume" +msgstr "Continuer" + +#: src/gtk/transfer.c:1993 src/gtk/transfer.c:2156 +msgid "Skip" +msgstr "Sauter" + +#: src/gtk/transfer.c:2070 +msgid "Local Size" +msgstr "Taille locale" + +#: src/gtk/transfer.c:2071 +msgid "Remote Size" +msgstr "Taille sur l'hôte distant" + +#: src/gtk/transfer.c:2072 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: src/gtk/transfer.c:2074 +msgid "Download Files" +msgstr "Télécharger les fichiers" + +#: src/gtk/transfer.c:2074 +msgid "Upload Files" +msgstr "Envoyer les fichiers" + +#: src/gtk/transfer.c:2100 +msgid "" +"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" +"Please select what you would like to do" msgstr "" -"Erreur : hôte distant %s déconnecté. Nouvelle tentative dans %d secondes\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:44 +"Le(s) fichier(s) suivant(s) existe(nt) localement et sur l'hôte.\n" +"Choisissez ce que vous voulez faire :" + +#: src/gtk/transfer.c:2202 +msgid "Skip File" +msgstr "Sauter fichier" + +#: src/gtk/transfer.c:2212 +msgid "Select All" +msgstr "Tout sélectionner" + +#: src/gtk/transfer.c:2218 +msgid "Deselect All" +msgstr "Tout désélectionner" + +#: src/gtk/view_dialog.c:35 msgid "View" msgstr "Voir" -#: src/gtk/view_dialog.c:56 +#: src/gtk/view_dialog.c:47 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Voir : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:112 +msgstr "Voir : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:96 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" msgstr "" -"Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:125 +"Éditer : vous devez spécifier un éditeur dans la fenêtre des options.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:109 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:193 +msgstr "Éditer : %s est un répertoire. Il ne peut pas être visualisé.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:183 +#, c-format +msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Voir : ne peut créer un processus fils : %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:186 +#, c-format +msgid "Running program: %s %s\n" +msgstr "Exécution du programme : %s %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:245 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" msgstr "Ouverture de %s avec %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:217 +#: src/gtk/view_dialog.c:269 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" msgstr "Visualisation du fichier %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:224 +#: src/gtk/view_dialog.c:276 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:393 -#, c-format -msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Voir : ne peut créer un processus fils : %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:396 -#, c-format -msgid "Running program: %s %s\n" -msgstr "Exécution du programme : %s %s\n" +msgstr "Voir : ne peut ouvrir le fichier %s : %s\n" + +#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n" +#~ msgstr "Ne peut fdopen() un socket pour %s : %s\n" + +#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n" +#~ msgstr "Erreur lors de la lecture sur l'hôte %s : %s\n" + +#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n" +#~ msgstr "Erreur lors de l'écriture sur l'hôte %s : %s\n" + +#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n" +#~ msgstr "Ne peut fdopen() un socket : %s\n" + +#~ msgid "Error: Received wrong init string from server\n" +#~ msgstr "Erreur : mauvaise chaîne d'initialisation reçu du serveur\n" # You must have the / at the beginning and the end of this string #~ msgid "/Bookmarks/" @@ -2672,13 +2705,13 @@ #~ msgstr "Triage..." #~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n" -#~ msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s : %s\n" +#~ msgstr "Erreur : ne peut ouvrir %s : %s\n" #~ msgid "Upload" #~ msgstr "Envoyer" #~ msgid "Log file:" -#~ msgstr "Fichier d'historique :" +#~ msgstr "Fichier d'historique :" #~ msgid "If this is set, gftp will automagically write a log to this file" #~ msgstr "" @@ -2713,10 +2746,10 @@ #~ msgstr "Utiliser la mémoire-cache" #~ msgid "Do you want to use the cache?" -#~ msgstr "Voulez-vous utiliser la mémoire-cache ?" +#~ msgstr "Voulez-vous utiliser la mémoire-cache ?" #~ msgid "Connect timeout:" -#~ msgstr "Délai d'attente de la connexion :" +#~ msgstr "Délai d'attente de la connexion :" #~ msgid "The max timeout for the connection" #~ msgstr "Durée de l'attente maximale (timeout) pour la connexion" @@ -2728,18 +2761,18 @@ #~ msgstr "Proxy FTP" #~ msgid "Error: Error writing to %s\n" -#~ msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s\n" +#~ msgstr "Erreur : erreur lors de l'écriture sur %s\n" #~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" +#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n" -#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" +#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" #, fuzzy #~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n" -#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" +#~ msgstr "Erreur gFTP : ne peut créer le répertoire temporaire %s : %s\n" #~ msgid "There are no file transfers selected to start\n" #~ msgstr "Il n'y a actuellement aucun transfert de fichier à démarrer.\n" @@ -2751,7 +2784,7 @@ #~ msgstr "Essai %s:%d...\n" #~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n" -#~ msgstr "Erreur : Le protocole %s n'est pas encore supporté\n" +#~ msgstr "Erreur : Le protocole %s n'est pas encore supporté\n" #~ msgid "Retrieve Files" #~ msgstr "Télécharger les fichiers" @@ -2760,16 +2793,16 @@ #~ msgstr "Envoyer les fichiers" #~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n" -#~ msgstr "Envoyer les fichiers : Non connecté sur un hôte\n" +#~ msgstr "Envoyer les fichiers : Non connecté sur un hôte\n" #~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n" -#~ msgstr "Transfert de fichiers : Saut du transfert du ... répertoire\n" +#~ msgstr "Transfert de fichiers : Saut du transfert du ... répertoire\n" #~ msgid "Please wait while getting directory listings" #~ msgstr "Patientez, rapatriement du listage des répertoires en cours" #~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?" -#~ msgstr "Erreur : Ne peut se connecter à l'hôte %s. Que voulez-vous faire ?" +#~ msgstr "Erreur : Ne peut se connecter à l'hôte %s. Que voulez-vous faire ?" #~ msgid "Reconnect" #~ msgstr "Reconnecter"