Mercurial > gftp.yaz
changeset 636:a2985b3c7b96
2004-12-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
author | serrador |
---|---|
date | Sat, 04 Dec 2004 23:15:16 +0000 |
parents | 84fafa1b8ce8 |
children | 7659b72c09f5 |
files | po/ChangeLog po/es.po |
diffstat | 2 files changed, 923 insertions(+), 790 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Fri Dec 03 19:05:14 2004 +0000 +++ b/po/ChangeLog Sat Dec 04 23:15:16 2004 +0000 @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-12-05 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2004-12-03 Adam Weinberger <adamw@gnome.org> * en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/es.po Fri Dec 03 19:05:14 2004 +0000 +++ b/po/es.po Sat Dec 04 23:15:16 2004 +0000 @@ -1,3 +1,4 @@ +# traducción de es.po al Spanish # translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish # Spanish translation of gFtp # Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. @@ -10,16 +11,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-04-10 02:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-04-10 02:33+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-04 23:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-05 00:13+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: lib/bookmark.c:39 +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: lib/bookmark.c:38 #, c-format msgid "Invalid URL %s\n" msgstr "URL %s inválida\n" @@ -29,7 +31,7 @@ msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n" -#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534 +#: lib/cache.c:137 lib/local.c:477 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n" @@ -39,60 +41,59 @@ msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n" -#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154 -#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000 +#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163 +#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n" -#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188 +#: lib/cache.c:250 lib/local.c:136 lib/local.c:145 lib/local.c:192 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757 +#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2969 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480 +#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2676 lib/sslcommon.c:486 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434 +#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2600 lib/sshv2.c:364 +#: lib/sslcommon.c:439 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n" -#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730 +#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n" -#: lib/config_file.c:183 +#: lib/config_file.c:192 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "" -"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" - -#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736 +msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n" + +#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308 +#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" - -#: lib/config_file.c:338 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n" + +#: lib/config_file.c:347 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "Advertencia de gFTP: La línea %d no tiene suficientes argumentos\n" -#: lib/config_file.c:499 +#: lib/config_file.c:505 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " @@ -102,7 +103,7 @@ "local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). " "Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara" -#: lib/config_file.c:502 +#: lib/config_file.c:508 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" @@ -111,56 +112,54 @@ "visualización Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo " "son opcionales" -#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819 +#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n" -#: lib/config_file.c:591 +#: lib/config_file.c:598 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:601 +#: lib/config_file.c:608 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "" -"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" - -#: lib/config_file.c:603 +msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n" + +#: lib/config_file.c:610 #, c-format msgid "Did you do a make install?\n" msgstr "¿Hizo un `make install`?\n" -#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825 +#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n" -#: lib/config_file.c:651 +#: lib/config_file.c:658 #, c-format msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n" msgstr "" "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de " "configuración\n" -#: lib/config_file.c:657 +#: lib/config_file.c:664 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "" -"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" - -#: lib/config_file.c:664 +msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n" + +#: lib/config_file.c:671 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n" -#: lib/config_file.c:670 +#: lib/config_file.c:677 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n" -#: lib/config_file.c:725 +#: lib/config_file.c:732 msgid "" "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" @@ -169,7 +168,7 @@ "<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este " "archivo SERÁ sobreescrito" -#: lib/config_file.c:726 +#: lib/config_file.c:733 msgid "" "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm " "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by " @@ -181,7 +180,7 @@ "recordada fácilmente por alguien que le mire por encima del hombro mientras " "edita este archivo. Antes todas las contraseñas se guardaban en texto plano." -#: lib/config_file.c:832 +#: lib/config_file.c:845 msgid "" "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp." "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " @@ -192,25 +191,28 @@ "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, " "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP" -#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561 +#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:383 lib/protocols.c:455 +#: lib/protocols.c:526 lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546 msgid "<unknown>" msgstr "<desconocido>" -#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377 -#: lib/config_file.c:1410 +#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394 +#: lib/config_file.c:1427 #, c-format msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n" msgstr "" "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla " "hash global\n" -#: lib/ftps.c:156 +#: lib/ftps.c:157 msgid "" "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" -msgstr "El soporte FTPS no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha compilado. Abortando conexión.\n" - -#: lib/https.c:90 +msgstr "" +"El soporte FTPS no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " +"compilado. Abortando conexión.\n" + +#: lib/https.c:91 msgid "" "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting " "connection.\n" @@ -218,82 +220,82 @@ "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha " "compilado. Abortando conexión.\n" -#: lib/local.c:67 lib/local.c:464 +#: lib/local.c:71 lib/local.c:407 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:81 lib/local.c:449 +#: lib/local.c:85 lib/local.c:392 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n" -#: lib/local.c:179 +#: lib/local.c:183 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n" -#: lib/local.c:404 +#: lib/local.c:347 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n" -#: lib/local.c:441 +#: lib/local.c:384 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n" -#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229 +#: lib/local.c:424 lib/local.c:447 src/gtk/transfer.c:260 #: src/gtk/view_dialog.c:328 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" msgstr "Eliminado %s correctamente\n" -#: lib/local.c:487 +#: lib/local.c:430 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n" -#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332 +#: lib/local.c:453 src/gtk/transfer.c:264 src/gtk/view_dialog.c:332 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n" -#: lib/local.c:527 +#: lib/local.c:470 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" msgstr "Directorio %s creado correctamente\n" -#: lib/local.c:553 +#: lib/local.c:496 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n" -#: lib/local.c:560 +#: lib/local.c:503 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n" -#: lib/local.c:583 +#: lib/local.c:520 #, c-format -msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Atributos de %s cambiados a %d correctamente\n" - -#: lib/local.c:590 +msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n" +msgstr "Modo de %s cambiados a %o correctamente\n" + +#: lib/local.c:527 #, c-format -msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Error: No se puede cambiar los atributos de %s a %d: %s\n" - -#: lib/local.c:682 +msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n" +msgstr "Error: No se puede cambiar el modo de %s a %o: %s\n" + +#: lib/local.c:623 msgid "local filesystem" msgstr "sistema de archivos local" -#: lib/misc.c:415 +#: lib/misc.c:401 #, c-format msgid "usage: gftp " msgstr "uso: gftp " -#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624 +#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" @@ -373,8 +375,7 @@ #: lib/options.h:47 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" -msgstr "" -"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+" +msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la adaptación a GTK+" #: lib/options.h:49 msgid "Remote Character Sets:" @@ -389,156 +390,183 @@ "mensajes remotos a la localización actual" #: lib/options.h:53 +msgid "Remote LC_TIME:" +msgstr "LC_TIME remoto:" + +#: lib/options.h:55 +msgid "" +"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can " +"be parsed properly in the directory listings." +msgstr "Este es el valor de LC_TIME para el sitio remoto. Esto es para que las fechas puedan parsearse apropiadamente en los listados del directorio." + +#: lib/options.h:57 msgid "Cache TTL:" msgstr "Caché TTL:" -#: lib/options.h:56 +#: lib/options.h:60 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire." msgstr "" "Número de segundos que se conservarán las entradas de la caché antes de que " "caduquen." -#: lib/options.h:59 +#: lib/options.h:63 msgid "Append file transfers" msgstr "Añadir transferencias de archivos" -#: lib/options.h:61 +#: lib/options.h:65 msgid "Append new file transfers onto existing ones" msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes" -#: lib/options.h:62 +#: lib/options.h:66 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Realizar una única transferencia a la vez" -#: lib/options.h:64 +#: lib/options.h:68 msgid "Do only one transfer at a time?" msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?" -#: lib/options.h:65 +#: lib/options.h:69 msgid "Overwrite by Default" msgstr "Sobreescribir por omisión" -#: lib/options.h:68 +#: lib/options.h:72 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las " "transferencias de archivos" -#: lib/options.h:70 +#: lib/options.h:74 msgid "Preserve file permissions" msgstr "Preservar permisos de archivo" -#: lib/options.h:73 +#: lib/options.h:77 msgid "Preserve file permissions of transfered files" msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos" -#: lib/options.h:75 +#: lib/options.h:79 +msgid "Preserve file time" +msgstr "Preservar el tiempo del archivo" + +#: lib/options.h:82 +msgid "Preserve file times of transfered files" +msgstr "Preservar el tiempo de los archivos transferidos" + +#: lib/options.h:84 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "actualizar después de cada transferencia" - -#: lib/options.h:78 +msgstr "Actualizar después de cada transferencia" + +#: lib/options.h:87 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" - -#: lib/options.h:80 +msgstr "Actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos" + +#: lib/options.h:89 msgid "Sort directories first" msgstr "Ordenar con los directorios al principio" -#: lib/options.h:83 +#: lib/options.h:92 msgid "Put the directories first then the files" msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos" -#: lib/options.h:84 +#: lib/options.h:93 msgid "Show hidden files" msgstr "Mostrar archivos ocultos" -#: lib/options.h:87 +#: lib/options.h:96 msgid "Show hidden files in the listboxes" msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados" -#: lib/options.h:88 +#: lib/options.h:97 msgid "Show transfer status in title" msgstr "Mostrar el estado de la transferencia en el título" -#: lib/options.h:90 +#: lib/options.h:99 msgid "Show the file transfer status in the titlebar" -msgstr "Muestra el estado dela transferencia en la barra de título" - -#: lib/options.h:91 +msgstr "Muestra el estado de la transferencia en la barra de título" + +#: lib/options.h:100 msgid "Start file transfers" msgstr "Comenzar transferencias" -#: lib/options.h:93 +#: lib/options.h:102 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued" -msgstr "Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se introduzcan en la cola" - -#: lib/options.h:95 +msgstr "" +"Comenzar automáticamente las transferencias de archivos cuando se " +"introduzcan en la cola" + +#: lib/options.h:104 msgid "Allow manual commands in GUI" msgstr "Permitir comandos manuales en el GUI" -#: lib/options.h:97 -msgid "" -"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" +#: lib/options.h:106 +msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)" msgstr "" -"Permite entrar comoandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " +"Permite entrar comandos manualmente en el GUI (funciones como el puerto de " "texto)" -#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051 -#: src/gtk/options_dialog.c:1144 +#: lib/options.h:108 src/gtk/options_dialog.c:1023 +#: src/gtk/options_dialog.c:1243 msgid "Network" msgstr "Red" -#: lib/options.h:101 +#: lib/options.h:110 msgid "Network timeout:" msgstr "Tiempo de espera de red:" -#: lib/options.h:104 -msgid "" -"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." +#: lib/options.h:113 +msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de " "espera de conexión inactiva." -#: lib/options.h:106 +#: lib/options.h:115 msgid "Connect retries:" msgstr "Reintentos de conexión:" -#: lib/options.h:109 -msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" -msgstr "" -"Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" - -#: lib/options.h:111 +#: lib/options.h:118 +msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely" +msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente" + +#: lib/options.h:120 msgid "Retry sleep time:" msgstr "Espera entre reintentos:" -#: lib/options.h:114 +#: lib/options.h:123 msgid "The number of seconds to wait between retries" msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión" -#: lib/options.h:115 +#: lib/options.h:124 msgid "Max KB/S:" -msgstr "KB/S Máximos :" - -#: lib/options.h:118 +msgstr "KiB/S Máximos :" + +#: lib/options.h:127 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -"Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " +"Velocidad máxima en KiB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. " "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)" -#: lib/options.h:121 +#: lib/options.h:129 +msgid "Transfer Block Size:" +msgstr "Tamaño del bloque de transferencia:" + +#: lib/options.h:132 +msgid "" +"The block size that is used when transfering files. This should be a " +"multiple of 1024." +msgstr "El tamaño de bloque que se usa al transferir archivos. Esto debería ser un múltiplo de 1024." + +#: lib/options.h:135 msgid "Default Protocol:" msgstr "Protocolo predeterminado:" -#: lib/options.h:123 +#: lib/options.h:137 msgid "This specifies the default protocol to use" msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar" -#: lib/options.h:125 lib/options.h:128 +#: lib/options.h:139 lib/options.h:142 msgid "Enable IPv6 support" msgstr "Activar soporte IPv6" -#: lib/options.h:133 +#: lib/options.h:147 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" @@ -546,27 +574,27 @@ "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en " "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo" -#: lib/options.h:136 +#: lib/options.h:150 msgid "The default width of the local files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales" -#: lib/options.h:139 +#: lib/options.h:153 msgid "The default width of the remote files listbox" msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)" -#: lib/options.h:142 +#: lib/options.h:156 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos" -#: lib/options.h:145 +#: lib/options.h:159 msgid "The default height of the transfer listbox" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias" -#: lib/options.h:148 +#: lib/options.h:162 msgid "The default height of the logging window" msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora" -#: lib/options.h:151 +#: lib/options.h:165 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." @@ -574,15 +602,15 @@ "El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 " "para que se redimensione automáticamente." -#: lib/options.h:155 lib/options.h:161 +#: lib/options.h:173 lib/options.h:179 msgid "The default column to sort by" msgstr "La columna por la que ordenar por omisión" -#: lib/options.h:158 lib/options.h:164 +#: lib/options.h:176 lib/options.h:182 msgid "Sort ascending or descending" msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente" -#: lib/options.h:168 lib/options.h:186 +#: lib/options.h:186 lib/options.h:204 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -591,7 +619,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar " "esta columna" -#: lib/options.h:171 lib/options.h:189 +#: lib/options.h:189 lib/options.h:207 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -600,7 +628,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:174 lib/options.h:192 +#: lib/options.h:192 lib/options.h:210 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -609,7 +637,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:177 lib/options.h:195 +#: lib/options.h:195 lib/options.h:213 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -618,7 +646,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:180 lib/options.h:198 +#: lib/options.h:198 lib/options.h:216 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -627,7 +655,7 @@ "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:183 lib/options.h:201 +#: lib/options.h:201 lib/options.h:219 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" @@ -636,185 +664,214 @@ "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para " "desactivarla" -#: lib/options.h:204 +#: lib/options.h:222 msgid "The color of the commands that are sent to the server" msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor" -#: lib/options.h:207 +#: lib/options.h:225 msgid "The color of the commands that are received from the server" msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor" -#: lib/options.h:210 +#: lib/options.h:228 msgid "The color of the error messages" msgstr "El color de los mensajes de error" -#: lib/options.h:213 +#: lib/options.h:231 msgid "The color of the rest of the log messages" msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora" -#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40 +#: lib/options.h:237 lib/rfc959.c:40 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/options.h:222 lib/options.h:224 +#: lib/options.h:240 lib/options.h:242 msgid "FTPS" msgstr "FTPS" -#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27 +#: lib/options.h:245 lib/rfc2068.c:27 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/options.h:230 lib/options.h:232 +#: lib/options.h:248 lib/options.h:250 msgid "HTTPS" msgstr "HTTPS" -#: lib/options.h:235 +#: lib/options.h:253 msgid "Local" msgstr "Local" -#: lib/options.h:237 +#: lib/options.h:255 msgid "SSH2" msgstr "SSH2" -#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883 +#: lib/options.h:257 src/gtk/bookmarks.c:886 msgid "Bookmark" msgstr "Marcador" -#: lib/protocols.c:221 +#: lib/protocols.c:225 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n" - -#: lib/protocols.c:354 +msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KiB/s\n" + +#: lib/protocols.c:379 +#, c-format +msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n" +msgstr "Error al establecer LC_TIME a «%s». Se usará «%s»\n" + +#: lib/protocols.c:390 +#, c-format +msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Cargando listado del directorio %s desde el caché (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:400 #, c-format -msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n" - -#: lib/protocols.c:555 +msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n" +msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el servidor (LC_TIME=%s)\n" + +#: lib/protocols.c:454 lib/protocols.c:486 lib/protocols.c:525 +#: lib/protocols.c:557 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n" +msgstr "Error al convertir la cadena «%s» desde el conjunto de caracteres %s al conjunto de caracteres %s: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:469 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n" +msgstr "Error al convertir la cadena «%s» a UTF-8 desde el local actual: %s\n" + +#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8 +#. for the GTK+ 2.x port +#: lib/protocols.c:540 +#, c-format +msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n" +msgstr "Error al convertir la cadena «%s» al local actual desde UTF-8: %s\n" + +#: lib/protocols.c:626 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n" -#: lib/protocols.c:587 +#: lib/protocols.c:658 #, c-format msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n" -#: lib/protocols.c:594 +#: lib/protocols.c:665 #, c-format msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" -msgstr "" -"Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" - -#: lib/protocols.c:703 +msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n" + +#: lib/protocols.c:792 #, c-format msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n" msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n" -#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984 -#: lib/protocols.c:2091 +#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185 +#: lib/protocols.c:2296 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Buscando %s\n" -#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989 -#: lib/protocols.c:2096 +#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190 +#: lib/protocols.c:2301 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400 -#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467 -#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581 +#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554 +#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625 +#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: lib/protocols.c:2007 +#: lib/protocols.c:2208 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110 +#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2315 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" msgstr "Intentando %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117 +#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2322 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n" -#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628 +#: lib/protocols.c:2255 lib/rfc959.c:639 #, c-format msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv4: %s\n" -#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898 +#: lib/protocols.c:2279 lib/sshv2.c:987 #, c-format msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n" msgstr "" "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de " "servicios\n" -#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791 +#: lib/protocols.c:2338 lib/protocols.c:2978 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803 #, c-format msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n" msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n" -#: lib/protocols.c:2140 +#: lib/protocols.c:2345 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" msgstr "Conectado a %s:%d\n" -#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441 +#: lib/protocols.c:2576 lib/protocols.c:2651 lib/sshv2.c:355 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n" -#: lib/protocols.c:2510 +#: lib/protocols.c:2719 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n" -#: lib/protocols.c:2524 +#: lib/protocols.c:2733 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n" -#: lib/protocols.c:2660 +#: lib/protocols.c:2868 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de " "reintentos...abandonando\n" -#: lib/protocols.c:2668 +#: lib/protocols.c:2876 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" "Error: El servidor remoto %s está desconectado. Se intentará volver a " "conectar en %d segundos\n" -#: lib/pty.c:288 +#: lib/pty.c:297 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" + +#: lib/pty.c:305 #, c-format msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" msgstr "No se puede crear un par de sockets: %s\n" -#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364 +#: lib/pty.c:334 #, c-format msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" msgstr "Error: No se puede ejecutar ssh: %s\n" -#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375 +#: lib/pty.c:350 #, c-format msgid "Cannot fork another process: %s\n" msgstr "No se puede bifurcar otro proceso: %s\n" -#: lib/pty.c:338 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n" - #: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47 msgid "Proxy hostname:" msgstr "Nombre del servidor proxy:" @@ -855,7 +912,7 @@ msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?" -#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853 +#: lib/rfc2068.c:150 lib/rfc2068.c:843 #, c-format msgid "" "Received wrong response from server, disconnecting\n" @@ -864,35 +921,25 @@ "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" "El servidor remoto devolvió un tamaño de trama erróneo «%s»\n" -#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995 +#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1064 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" msgstr "Desconectando del sitio %s\n" -#: lib/rfc2068.c:306 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:314 -#, c-format -msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:336 +#: lib/rfc2068.c:303 +msgid "Starting the file transfer at offset " +msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde el offset" + +#: lib/rfc2068.c:324 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n" -#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080 +#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146 msgid "Retrieving directory listing...\n" msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n" -#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751 -#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110 -#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262 -#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946 -#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211 +#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n" @@ -1023,67 +1070,66 @@ "transfiriendo de Unix a Unix, entonces es seguro dejar esto desactivado. Si " "está descargando datos binarios, querrá descargar esto." -#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755 -#: lib/rfc959.c:1359 +#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:766 +#: lib/rfc959.c:1364 #, c-format msgid "Invalid response '%c' received from server.\n" msgstr "Respuesta inválida «%c» recibida del servidor.\n" -#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677 +#: lib/rfc959.c:678 lib/rfc959.c:688 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853 +#: lib/rfc959.c:703 lib/rfc959.c:864 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n" -#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878 +#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:736 lib/rfc959.c:889 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n" -#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868 +#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:879 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n" -#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887 +#: lib/rfc959.c:745 lib/rfc959.c:898 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n" -#: lib/rfc959.c:782 +#: lib/rfc959.c:794 #, c-format msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n" msgstr "No se puede crear un socket IPv6: %s\n" -#: lib/rfc959.c:802 -msgid "" -"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" -msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" - -#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840 +#: lib/rfc959.c:814 +msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n" +msgstr "Erro: No parece que esté conectado por IPv6. abortando conexión.\n" + +#: lib/rfc959.c:842 lib/rfc959.c:851 #, c-format msgid "Invalid EPSV response '%s'\n" msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n" -#: lib/rfc959.c:897 +#: lib/rfc959.c:908 #, c-format msgid "Cannot get address of local socket: %s\n" msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n" -#: lib/rfc959.c:971 +#: lib/rfc959.c:982 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n" -#: lib/rfc959.c:1501 +#: lib/rfc959.c:1519 msgid "total" msgstr "total" -#: lib/rfc959.c:1503 +#: lib/rfc959.c:1521 lib/sshv2.c:1351 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n" @@ -1108,193 +1154,181 @@ msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" msgstr "Parámetros adicionales para el programa SSH" -#: lib/sshv2.c:37 -msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "Ruta al servidor sftp SSH2:" - -#: lib/sshv2.c:39 -msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Ruta por omisión al servidor sftp SSH2" +#: lib/sshv2.c:38 +msgid "Need SSH User/Pass" +msgstr "Necesita Usuario/Contraseña SSH" #: lib/sshv2.c:41 -msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Necesita Usuario/Contraseña SSH" - -#: lib/sshv2.c:44 msgid "Require a username/password for SSH connections" msgstr "Requiere un usuario/contraseña para conexiones SSH" -#: lib/sshv2.c:45 -msgid "Use ssh-askpass utility" -msgstr "Usar utilidad ssh-askpass" - -#: lib/sshv2.c:48 -msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" -msgstr "Usar la utilidad ssh-askpass para suministrar la contraseña remota" - -#: lib/sshv2.c:50 -msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP " - -#: lib/sshv2.c:53 -msgid "" -"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " -"know the remote path to the remote sftp-server" -msgstr "" -"Llamar ssh con el flag -s sftp. Ésto es beneficioso porque usted no tiene " -"que saber la ruta remota al servidor-sftp remoto." - -#: lib/sshv2.c:259 +#: lib/sshv2.c:298 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Ejecutando programa: %s\n" -#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331 -msgid "WARNING" -msgstr "ADVERTENCIA" - -#: lib/sshv2.c:373 +#: lib/sshv2.c:307 +msgid "Enter passphrase for RSA key" +msgstr "Introduzca la frase de paso para la clave RSA" + +#: lib/sshv2.c:308 +msgid "Enter passphrase for key '" +msgstr "Introduzca la frase de paso para la clave'" + +#: lib/sshv2.c:309 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: lib/sshv2.c:310 +msgid "password" +msgstr "contraseña" + +#: lib/sshv2.c:414 +msgid "(yes/no)?" +msgstr "¿(sí/no)?" + +#: lib/sshv2.c:432 +msgid "Enter PASSCODE:" +msgstr "Introduzca la CONTRASEÑA:" + +#: lib/sshv2.c:436 src/gtk/gtkui.c:118 src/gtk/transfer.c:553 +#: src/gtk/transfer.c:563 +msgid "Enter Password" +msgstr "Introduzca la contraseña" + +#: lib/sshv2.c:437 +msgid "Enter SecurID Password:" +msgstr "Introduzca la contraseña SecurID:" + +#: lib/sshv2.c:487 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" msgstr "Error: Se introdujo una contraseña incorrecta\n" -#: lib/sshv2.c:376 -msgid "" -"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " -"this question appropriately.\n" -msgstr "" -"Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos ssh " -"y responda a esta pregunta apropiadamente.\n" - -#: lib/sshv2.c:379 -msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "Corrija la advertencia de arriba para conectarse a este servidor.\n" - -#: lib/sshv2.c:418 +#: lib/sshv2.c:516 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" msgstr "%d: Inicialización de Protocolo\n" -#: lib/sshv2.c:424 +#: lib/sshv2.c:520 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" msgstr "%d: Versión de protocolo %d\n" -#: lib/sshv2.c:433 +#: lib/sshv2.c:529 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Abrir %s\n" -#: lib/sshv2.c:438 +#: lib/sshv2.c:534 #, c-format msgid "%d: Close\n" msgstr "%d: Cerrar\n" -#: lib/sshv2.c:444 +#: lib/sshv2.c:537 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Abrir directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:449 +#: lib/sshv2.c:542 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Leer directorio\n" -#: lib/sshv2.c:453 +#: lib/sshv2.c:546 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" msgstr "%d: Eliminar archivo %s\n" -#: lib/sshv2.c:458 +#: lib/sshv2.c:551 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Crear directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:463 +#: lib/sshv2.c:556 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" msgstr "%d: Borrar directorio %s\n" -#: lib/sshv2.c:468 +#: lib/sshv2.c:561 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" msgstr "%d: Ruta verdadera %s\n" -#: lib/sshv2.c:473 +#: lib/sshv2.c:566 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atributos de archivos\n" -#: lib/sshv2.c:477 +#: lib/sshv2.c:570 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" msgstr "%d: Estadísticas %s\n" -#: lib/sshv2.c:494 +#: lib/sshv2.c:590 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" msgstr "%d: Chmod %s %o\n" -#: lib/sshv2.c:499 +#: lib/sshv2.c:595 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" msgstr "%d: Utime %s %d\n" -#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361 -#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109 -#: src/gtk/options_dialog.c:1311 +#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1045 src/gtk/bookmarks.c:1298 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:368 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 src/gtk/options_dialog.c:1208 +#: src/gtk/options_dialog.c:1442 msgid "OK" msgstr "Aceptar" -#: lib/sshv2.c:515 +#: lib/sshv2.c:612 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:518 +#: lib/sshv2.c:615 msgid "No such file or directory" msgstr "No existe el archivo o directorio" -#: lib/sshv2.c:521 +#: lib/sshv2.c:618 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: lib/sshv2.c:524 +#: lib/sshv2.c:621 msgid "Failure" msgstr "Fallo" -#: lib/sshv2.c:527 +#: lib/sshv2.c:624 msgid "Bad message" msgstr "Mensaje erróneo" -#: lib/sshv2.c:530 +#: lib/sshv2.c:627 msgid "No connection" msgstr "No hay conexión" -#: lib/sshv2.c:533 +#: lib/sshv2.c:630 msgid "Connection lost" msgstr "Conexión perdida" -#: lib/sshv2.c:536 +#: lib/sshv2.c:633 msgid "Operation unsupported" msgstr "Operación no soportada" -#: lib/sshv2.c:539 +#: lib/sshv2.c:636 msgid "Unknown message returned from server" msgstr "Mensaje desconocido devuelto desde servidor" -#: lib/sshv2.c:576 +#: lib/sshv2.c:671 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n" -#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049 -#: lib/sshv2.c:2137 +#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big from server\n" msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n" -#: lib/sshv2.c:640 +#: lib/sshv2.c:736 msgid "" "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The " "error message from the remote server follows:\n" @@ -1302,12 +1336,12 @@ "Hubo un error inicializando la conexión SSh con el servidor remoto. El " "mensaje de error desde el servidor remoto sigue a continuación:\n" -#: lib/sshv2.c:869 +#: lib/sshv2.c:979 #, c-format msgid "Opening SSH connection to %s\n" msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n" -#: lib/sshv2.c:962 +#: lib/sshv2.c:1031 #, c-format msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n" @@ -1363,7 +1397,7 @@ "hemos conectado (%s). Abortando conexión.\n" #: lib/sslcommon.c:295 -msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n" +msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n" msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n" #: lib/sslcommon.c:310 @@ -1374,7 +1408,7 @@ msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n" msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n" -#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461 +#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:416 lib/sslcommon.c:464 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n" msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n" @@ -1391,16 +1425,16 @@ msgid "Error with peer certificate: %s\n" msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:70 +#: src/uicommon/gftpui.c:91 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213 +#: src/uicommon/gftpui.c:101 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operación cancelada\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:154 +#: src/uicommon/gftpui.c:190 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " @@ -1410,7 +1444,7 @@ "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas " "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:155 +#: src/uicommon/gftpui.c:191 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " @@ -1420,76 +1454,75 @@ "el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo " "bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497 +#: src/uicommon/gftpui.c:193 src/gtk/menu-items.c:505 msgid "Translated by" msgstr "" -"Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n" +"Francisco Javier F. Serrador <serrador@gnome.org>\n" "Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>" -#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246 -#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321 -#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391 -#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490 -#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837 +#: src/uicommon/gftpui.c:240 src/uicommon/gftpui.c:282 +#: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357 +#: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427 +#: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528 +#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:215 +#: src/uicommon/gftpui.c:251 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:256 +#: src/uicommon/gftpui.c:292 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:292 +#: src/uicommon/gftpui.c:328 msgid "usage: delete <file>\n" msgstr "uso: delete <archivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:327 +#: src/uicommon/gftpui.c:363 msgid "usage: rmdir <directory>\n" msgstr "uso: rmdir <directorio>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:362 +#: src/uicommon/gftpui.c:398 msgid "usage: site <site command>\n" msgstr "uso: site <archivo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:397 +#: src/uicommon/gftpui.c:433 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450 +#: src/uicommon/gftpui.c:469 src/uicommon/gftpui.c:487 msgid "usage: chdir <directory>\n" msgstr "uso: chdir <directorio>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:522 +#: src/uicommon/gftpui.c:560 msgid "Invalid argument\n" msgstr "Argumento inválido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:535 +#: src/uicommon/gftpui.c:573 msgid "Clear the directory cache\n" msgstr "Borra la caché del directorio\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:624 +#: src/uicommon/gftpui.c:662 msgid "usage: open " msgstr "uso: open " -#: src/uicommon/gftpui.c:700 +#: src/uicommon/gftpui.c:733 msgid "usage: set [variable = value]\n" msgstr "uso: set [variable = valor]\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:714 +#: src/uicommon/gftpui.c:747 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:721 +#: src/uicommon/gftpui.c:754 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "" -"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:801 +msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la adaptación a texto de gFTP\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:836 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" @@ -1497,278 +1530,275 @@ "Comandos soportados:\n" "\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:844 +#: src/uicommon/gftpui.c:879 #, c-format msgid "usage: %s <filespec>\n" msgstr "uso: %s <filtro>\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:929 +#: src/uicommon/gftpui.c:964 msgid "about" msgstr "about" -#: src/uicommon/gftpui.c:930 +#: src/uicommon/gftpui.c:965 msgid "Shows gFTP information" msgstr "Muestra información de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:931 +#: src/uicommon/gftpui.c:966 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/uicommon/gftpui.c:932 +#: src/uicommon/gftpui.c:967 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "" -"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" - -#: src/uicommon/gftpui.c:933 +msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)" + +#: src/uicommon/gftpui.c:968 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/uicommon/gftpui.c:934 +#: src/uicommon/gftpui.c:969 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" msgstr "" "Establece el modo actual de transferencia de archivos a binario (sólo para " "FTP)" -#: src/uicommon/gftpui.c:935 +#: src/uicommon/gftpui.c:970 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938 +#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Cambia el directorio de trabajo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:937 +#: src/uicommon/gftpui.c:972 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:939 +#: src/uicommon/gftpui.c:974 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:940 +#: src/uicommon/gftpui.c:975 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:941 +#: src/uicommon/gftpui.c:976 msgid "clear" msgstr "clear" -#: src/uicommon/gftpui.c:942 +#: src/uicommon/gftpui.c:977 msgid "Available options: cache" msgstr "Opciones disponibles: caché" -#: src/uicommon/gftpui.c:943 +#: src/uicommon/gftpui.c:978 msgid "close" msgstr "close" -#: src/uicommon/gftpui.c:944 +#: src/uicommon/gftpui.c:979 msgid "Disconnects from the remote site" msgstr "Desconecta de un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:945 +#: src/uicommon/gftpui.c:980 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/uicommon/gftpui.c:946 +#: src/uicommon/gftpui.c:981 msgid "Removes a remote file" msgstr "Borra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:947 +#: src/uicommon/gftpui.c:982 msgid "get" msgstr "get" -#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972 +#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Descarga archivo(s) remoto(s)" -#: src/uicommon/gftpui.c:949 +#: src/uicommon/gftpui.c:984 msgid "help" msgstr "help" -#: src/uicommon/gftpui.c:950 +#: src/uicommon/gftpui.c:985 msgid "Shows this help screen" msgstr "Muestra esta pantalla de ayuda" -#: src/uicommon/gftpui.c:951 +#: src/uicommon/gftpui.c:986 msgid "lcd" msgstr "Icd" -#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954 +#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Cambia el directorio local de trabajo" -#: src/uicommon/gftpui.c:953 +#: src/uicommon/gftpui.c:988 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:955 +#: src/uicommon/gftpui.c:990 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/uicommon/gftpui.c:956 +#: src/uicommon/gftpui.c:991 msgid "Changes the permissions of a local file" msgstr "Cambia los permisos de un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:957 +#: src/uicommon/gftpui.c:992 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/uicommon/gftpui.c:958 +#: src/uicommon/gftpui.c:993 msgid "Removes a local file" msgstr "Borra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:959 +#: src/uicommon/gftpui.c:994 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/uicommon/gftpui.c:960 +#: src/uicommon/gftpui.c:995 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:961 +#: src/uicommon/gftpui.c:996 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:962 +#: src/uicommon/gftpui.c:997 msgid "Creates a local directory" msgstr "Crea un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:963 +#: src/uicommon/gftpui.c:998 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:964 +#: src/uicommon/gftpui.c:999 msgid "Show current local directory" msgstr "Muestra el directorio local actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:965 +#: src/uicommon/gftpui.c:1000 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/uicommon/gftpui.c:966 +#: src/uicommon/gftpui.c:1001 msgid "Rename a local file" msgstr "Renombra un archivo local" -#: src/uicommon/gftpui.c:967 +#: src/uicommon/gftpui.c:1002 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:968 +#: src/uicommon/gftpui.c:1003 msgid "Remove a local directory" msgstr "Borra un directorio local" -#: src/uicommon/gftpui.c:969 +#: src/uicommon/gftpui.c:1004 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/uicommon/gftpui.c:970 +#: src/uicommon/gftpui.c:1005 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" msgstr "Muestra el listado del directorio para el directorio remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:971 +#: src/uicommon/gftpui.c:1006 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/uicommon/gftpui.c:973 +#: src/uicommon/gftpui.c:1008 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:974 +#: src/uicommon/gftpui.c:1009 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Crea un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:975 +#: src/uicommon/gftpui.c:1010 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980 +#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015 msgid "Uploads local file(s)" msgstr "Envía archivo(s) local(es)" -#: src/uicommon/gftpui.c:977 +#: src/uicommon/gftpui.c:1012 msgid "open" msgstr "open" -#: src/uicommon/gftpui.c:978 +#: src/uicommon/gftpui.c:1013 msgid "Opens a connection to a remote site" msgstr "Abre una conexión a un sitio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:979 +#: src/uicommon/gftpui.c:1014 msgid "put" msgstr "put" -#: src/uicommon/gftpui.c:981 +#: src/uicommon/gftpui.c:1016 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/uicommon/gftpui.c:982 +#: src/uicommon/gftpui.c:1017 msgid "Show current remote directory" msgstr "Muestra el directorio remoto actual" -#: src/uicommon/gftpui.c:983 +#: src/uicommon/gftpui.c:1018 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/uicommon/gftpui.c:984 +#: src/uicommon/gftpui.c:1019 msgid "Exit from gFTP" msgstr "Sale de gFTP" -#: src/uicommon/gftpui.c:985 +#: src/uicommon/gftpui.c:1020 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/uicommon/gftpui.c:986 +#: src/uicommon/gftpui.c:1021 msgid "Rename a remote file" msgstr "Renombra un archivo remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:987 +#: src/uicommon/gftpui.c:1022 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/uicommon/gftpui.c:988 +#: src/uicommon/gftpui.c:1023 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Borra un directorio remoto" -#: src/uicommon/gftpui.c:989 +#: src/uicommon/gftpui.c:1024 msgid "set" msgstr "set" -#: src/uicommon/gftpui.c:990 -msgid "" -"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" +#: src/uicommon/gftpui.c:1025 +msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede " "establecer variables haciendo set var=valor" -#: src/uicommon/gftpui.c:992 +#: src/uicommon/gftpui.c:1027 msgid "site" msgstr "sitio" -#: src/uicommon/gftpui.c:993 +#: src/uicommon/gftpui.c:1028 msgid "Run a site specific command" -msgstr "Ejecuta un comoando site específico" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1083 +msgstr "Ejecuta un comando site específico" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1118 msgid "Error: Command not recognized\n" msgstr "Error: Comando no reconocido\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1333 +#: src/uicommon/gftpui.c:1371 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "" -"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" - -#: src/uicommon/gftpui.c:1402 +msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n" + +#: src/uicommon/gftpui.c:1439 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" msgstr "No se puede descargar %s de %s\n" -#: src/uicommon/gftpui.c:1425 +#: src/uicommon/gftpui.c:1462 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015 -#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486 +msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KiB/s\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063 +#: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" @@ -1812,19 +1842,19 @@ msgid "Remember password" msgstr "Recordar contraseña" -#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484 +#: src/gtk/bookmarks.c:473 src/gtk/bookmarks.c:483 msgid "New Folder" msgstr "Carpeta nueva" -#: src/gtk/bookmarks.c:475 +#: src/gtk/bookmarks.c:474 msgid "Enter the name of the new folder to create" msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:485 +#: src/gtk/bookmarks.c:484 msgid "Enter the name of the new item to create" msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear" -#: src/gtk/bookmarks.c:558 +#: src/gtk/bookmarks.c:557 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" @@ -1833,113 +1863,113 @@ "¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n" "%s y todos sus descendientes?" -#: src/gtk/bookmarks.c:559 +#: src/gtk/bookmarks.c:558 msgid "Delete Bookmark" msgstr "Borrar marcador" -#: src/gtk/bookmarks.c:586 +#: src/gtk/bookmarks.c:630 msgid "Bookmarks" msgstr "Marcadores" -#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850 +#: src/gtk/bookmarks.c:850 src/gtk/bookmarks.c:853 msgid "Edit Entry" msgstr "Editar entrada" -#: src/gtk/bookmarks.c:888 +#: src/gtk/bookmarks.c:891 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" -#: src/gtk/bookmarks.c:903 +#: src/gtk/bookmarks.c:906 msgid "Hostname:" msgstr "Servidor:" -#: src/gtk/bookmarks.c:916 +#: src/gtk/bookmarks.c:919 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:933 +#: src/gtk/bookmarks.c:936 msgid "Protocol:" msgstr "Protocolo:" -#: src/gtk/bookmarks.c:957 +#: src/gtk/bookmarks.c:960 msgid "Remote Directory:" msgstr "Directorio Remoto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:970 +#: src/gtk/bookmarks.c:973 msgid "Local Directory:" msgstr "Directorio Local:" -#: src/gtk/bookmarks.c:987 +#: src/gtk/bookmarks.c:990 msgid "Username:" msgstr "Usuario:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82 +#: src/gtk/bookmarks.c:1003 src/text/textui.c:86 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1014 +#: src/gtk/bookmarks.c:1017 msgid "Account:" msgstr "Cuenta:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1028 +#: src/gtk/bookmarks.c:1031 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373 -#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1056 src/gtk/bookmarks.c:1309 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:380 +#: src/gtk/options_dialog.c:1219 src/gtk/options_dialog.c:1453 msgid " Cancel " msgstr " Cancelar " -#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333 +#: src/gtk/bookmarks.c:1065 src/gtk/options_dialog.c:1464 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog -#: src/gtk/bookmarks.c:1213 +#: src/gtk/bookmarks.c:1215 msgid "/_File" msgstr "/_Archivo" # Keep the english word tearoff in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1214 +#: src/gtk/bookmarks.c:1216 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Archivo/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1215 +#: src/gtk/bookmarks.c:1217 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1216 +#: src/gtk/bookmarks.c:1218 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1217 +#: src/gtk/bookmarks.c:1219 msgid "/File/Delete" msgstr "/Archivo/Borrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1218 +#: src/gtk/bookmarks.c:1220 msgid "/File/Properties..." msgstr "/Archivo/Propiedades..." # Keep the english word sep in here -#: src/gtk/bookmarks.c:1219 +#: src/gtk/bookmarks.c:1221 msgid "/File/sep" msgstr "/Archivo/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1220 +#: src/gtk/bookmarks.c:1222 msgid "/File/Close" msgstr "/Archivo/Cerrar" -#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241 +#: src/gtk/bookmarks.c:1240 src/gtk/bookmarks.c:1243 msgid "Edit Bookmarks" msgstr "Editar marcadores" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:149 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:132 src/gtk/chmod_dialog.c:137 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:142 msgid "Chmod" msgstr "Chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:169 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:162 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" @@ -1947,78 +1977,87 @@ "Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n" "Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:179 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:172 msgid "Special" msgstr "Especial" # Set user id -#: src/gtk/chmod_dialog.c:187 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:180 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:191 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:184 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:195 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:188 msgid "Sticky" msgstr "Pegajoso" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:748 msgid "User" msgstr "Usuario" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:247 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:200 src/gtk/chmod_dialog.c:220 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 msgid "Read" msgstr "Lectura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:251 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 src/gtk/chmod_dialog.c:224 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:244 msgid "Write" msgstr "Escritura" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:255 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 src/gtk/chmod_dialog.c:228 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:248 msgid "Execute" msgstr "Ejecución" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:749 msgid "Group" msgstr "Grupo" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 msgid "Other" msgstr "Otro" -#: src/gtk/delete_dialog.c:156 +#: src/gtk/delete_dialog.c:61 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "" -"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:158 +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:65 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld files" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:69 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories" +msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld directorios" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:74 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Borrar Archivos/Directorios" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194 +msgstr "Borrar archivos/directorios" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:90 src/gtk/options_dialog.c:1305 msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233 -msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Arrastrar y soltar" - -#: src/gtk/dnd.c:255 +#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:261 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "URL Recibida %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +msgstr "URL recibida %s\n" + +#: src/gtk/dnd.c:151 src/gtk/dnd.c:239 +msgid "Drag-N-Drop" +msgstr "Arrastrar y soltar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:113 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:127 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" @@ -2026,371 +2065,379 @@ "Hay transferencias de archivos en curso.\n" "¿Está seguro de que quiere salir?" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Connect via URL" msgstr "Conectar por URL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 msgid "Enter a URL to connect to" msgstr "Introduzca un URL a la que conectarse" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 msgid "OpenURL" msgstr "AbrirURL" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:246 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Ventana 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Ventana 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 src/gtk/gftp-gtk.c:255 src/gtk/gftp-gtk.c:258 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:229 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/Ascii" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:230 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binario" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:232 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opciones..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:235 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 msgid "/FTP/_Quit" msgstr "/FTP/_Salir" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:236 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:260 msgid "/_Local" msgstr "/_Local" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:237 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Local/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:238 -msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Local/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:262 +msgid "/Local/Open URL..." +msgstr "/Local/Abrir URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 msgid "/Local/Disconnect" msgstr "/Local/Desconectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 src/gtk/gftp-gtk.c:270 msgid "/Local/sep" msgstr "/Local/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:241 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 msgid "/Local/Change Filespec..." msgstr "/Local/Cambiar Filtro..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:242 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 msgid "/Local/Show selected" msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:243 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Local/Seleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:244 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:245 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:269 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Local/Deseleccionar todo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:247 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 msgid "/Local/Save Directory Listing..." msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:248 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 msgid "/Local/Send SITE Command..." msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:249 -msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Local/Cambiar de directorio" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:250 -msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Local/Modificar atributos..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:251 -msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Local/Crear un directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:252 -msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Local/Renombrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 -msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Local/Borrar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 -msgid "/Local/Edit..." -msgstr "/Local/Editar..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:255 -msgid "/Local/View..." -msgstr "/Local/Ver..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:256 -msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Local/actualizar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 -msgid "/_Remote" -msgstr "/_Servidor" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:258 -msgid "/Remote/tearoff" -msgstr "/Servidor/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:259 -msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Servidor/Abrir _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:261 -msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Servidor/Desconectar" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269 -msgid "/Remote/sep" -msgstr "/Servidor/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:264 -msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:265 -msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:266 -msgid "/Remote/Select All" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:267 -msgid "/Remote/Select All Files" -msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:268 -msgid "/Remote/Deselect All" -msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:270 -msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:271 -msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:272 -msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Servidor/Cambiar directorio" - #: src/gtk/gftp-gtk.c:273 -msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Servidor/Modificar atributos..." +msgid "/Local/Change Directory" +msgstr "/Local/Cambiar de directorio" #: src/gtk/gftp-gtk.c:274 -msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Servidor/Crear un directorio..." +msgid "/Local/Chmod..." +msgstr "/Local/Modificar atributos..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:275 -msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Servidor/Renombrar..." +msgid "/Local/Make Directory..." +msgstr "/Local/Crear un directorio..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:276 -msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Servidor/Borrar..." +msgid "/Local/Rename..." +msgstr "/Local/Renombrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:277 -msgid "/Remote/Edit..." -msgstr "/Servidor/Editar..." +msgid "/Local/Delete..." +msgstr "/Local/Borrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:278 -msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Servidor/Ver..." +msgid "/Local/Edit..." +msgstr "/Local/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:279 -msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Servidor/actualizar" +msgid "/Local/View..." +msgstr "/Local/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:280 -msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/_Marcadores" +msgid "/Local/Refresh" +msgstr "/Local/Actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:281 -msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Marcadores/tearoff" +msgid "/_Remote" +msgstr "/_Remoto" #: src/gtk/gftp-gtk.c:282 -msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:284 -msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" +msgid "/Remote/tearoff" +msgstr "/Remoto/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:283 +msgid "/Remote/Open _URL..." +msgstr "/Remoto/Abrir _URL..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:285 -msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Marcadores/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:286 -msgid "/_Transfers" -msgstr "/_Transferencias" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 -msgid "/Transfers/tearoff" -msgstr "/Transferencias/tearoff" +msgid "/Remote/Disconnect" +msgstr "/Remoto/Desconectar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:287 src/gtk/gftp-gtk.c:293 +msgid "/Remote/sep" +msgstr "/Remoto/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:288 -msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" +msgid "/Remote/Change Filespec..." +msgstr "/Remoto/Cambiar filtro..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:289 -msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299 -msgid "/Transfers/sep" -msgstr "/Transferencias/sep" +msgid "/Remote/Show selected" +msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:290 +msgid "/Remote/Select All" +msgstr "/Remoto/Seleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 +msgid "/Remote/Select All Files" +msgstr "/Remoto/Seleccionar todos los archivos" #: src/gtk/gftp-gtk.c:292 -msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:293 -msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" +msgid "/Remote/Deselect All" +msgstr "/Remoto/Deseleccionar todo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:294 +msgid "/Remote/Save Directory Listing..." +msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:295 -msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba" +msgid "/Remote/Send SITE Command..." +msgstr "/Remoto/Enviar comando SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:296 +msgid "/Remote/Change Directory" +msgstr "/Remoto/Cambiar directorio" #: src/gtk/gftp-gtk.c:297 -msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo" +msgid "/Remote/Chmod..." +msgstr "/Remoto/Modificar atributos..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:298 +msgid "/Remote/Make Directory..." +msgstr "/Remoto/Crear un directorio..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:299 +msgid "/Remote/Rename..." +msgstr "/Remoto/Renombrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:300 -msgid "/Transfers/Retrieve Files" -msgstr "/Transferencias/Recibir archivos" +msgid "/Remote/Delete..." +msgstr "/Remoto/Borrar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:301 -msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" +msgid "/Remote/Edit..." +msgstr "/Remoto/Editar..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:302 -msgid "/L_ogging" -msgstr "/_Bitácora" +msgid "/Remote/View..." +msgstr "/Remoto/Ver..." #: src/gtk/gftp-gtk.c:303 -msgid "/Logging/tearoff" -msgstr "/Bitácora/tearoff" +msgid "/Remote/Refresh" +msgstr "/Remoto/Actualizar" #: src/gtk/gftp-gtk.c:304 -msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Bitácora/Vaciar" +msgid "/_Bookmarks" +msgstr "/_Marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:305 -msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..." +msgid "/Bookmarks/tearoff" +msgstr "/Marcadores/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:306 -msgid "/Logging/Save log..." -msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:307 -msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Herramientas" +msgid "/Bookmarks/Add bookmark" +msgstr "/Marcadores/Añadir marcador" #: src/gtk/gftp-gtk.c:308 -msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Herramientas/tearoff" +msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" +msgstr "/Marcadores/Editar marcadores" #: src/gtk/gftp-gtk.c:309 -msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" +msgid "/Bookmarks/sep" +msgstr "/Marcadores/sep" #: src/gtk/gftp-gtk.c:310 -msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Herramientas/Despejar cache" +msgid "/_Transfers" +msgstr "/_Transferencias" #: src/gtk/gftp-gtk.c:311 -msgid "/_Help" -msgstr "/A_yuda" +msgid "/Transfers/tearoff" +msgstr "/Transferencias/tearoff" #: src/gtk/gftp-gtk.c:312 -msgid "/Help/tearoff" -msgstr "/Ayuda/tearoff" +msgid "/Transfers/Start Transfer" +msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia" #: src/gtk/gftp-gtk.c:313 -msgid "/Help/About..." -msgstr "/Ayuda/Acerca de..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:431 +msgid "/Transfers/Stop Transfer" +msgstr "/Transferencias/Detener transferencia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:315 src/gtk/gftp-gtk.c:323 +msgid "/Transfers/sep" +msgstr "/Transferencias/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:316 +msgid "/Transfers/Skip Current File" +msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:317 +msgid "/Transfers/Remove File" +msgstr "/Transferencias/Borrar archivo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:319 +msgid "/Transfers/Move File Up" +msgstr "/Transferencias/Subir archivo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:321 +msgid "/Transfers/Move File Down" +msgstr "/Transferencias/Bajar archivo" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:324 +msgid "/Transfers/Retrieve Files" +msgstr "/Transferencias/Obtener archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:325 +msgid "/Transfers/Put Files" +msgstr "/Transferencias/Enviar archivos" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:326 +msgid "/L_ogging" +msgstr "/_Informe" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:327 +msgid "/Logging/tearoff" +msgstr "/Informe/desprender" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:328 +msgid "/Logging/Clear" +msgstr "/Informes/Vaciar" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:329 +msgid "/Logging/View log" +msgstr "/Informes/Ver informe" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:330 +msgid "/Logging/Save log..." +msgstr "/Informe/Guardar informe..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:331 +msgid "/Tool_s" +msgstr "/_Herramientas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:332 +msgid "/Tools/tearoff" +msgstr "/Herramientas/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:333 +msgid "/Tools/Compare Windows" +msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +msgid "/Tools/Clear Cache" +msgstr "/Herramientas/Vaciar cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:335 +msgid "/Help" +msgstr "/Ayuda" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:336 +msgid "/Help/tearoff" +msgstr "/Ayuda/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:337 +msgid "/Help/About" +msgstr "/Ayuda/Acerca de" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:458 msgid "Host: " msgstr "Servidor: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:449 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:460 +msgid "_Host: " +msgstr "_Servidor: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:486 msgid "Port: " msgstr "Puerto: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:467 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:507 msgid "User: " msgstr "Usuario: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:485 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:509 +msgid "_User: " +msgstr "_Usuario: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:534 msgid "Pass: " msgstr "Contraseña: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:604 msgid "Command: " msgstr "Comando: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:746 src/gtk/gftp-gtk.c:952 src/gtk/gtkui_transfer.c:216 msgid "Filename" msgstr "Archivo" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:698 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:747 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:701 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:750 msgid "Date" msgstr "Fecha" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:702 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:751 msgid "Attribs" msgstr "Atributos" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:905 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:953 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1064 src/gtk/misc-gtk.c:946 src/gtk/misc-gtk.c:1020 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1094 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n" @@ -2398,80 +2445,80 @@ msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" -#: src/gtk/gtkui.c:93 +#: src/gtk/gtkui.c:96 msgid "Enter Username" msgstr "Introduzca usuario:" -#: src/gtk/gtkui.c:94 +#: src/gtk/gtkui.c:97 msgid "Please enter your username for this site" msgstr "Por favor, introduzca su nombre de usuario para este sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519 -msgid "Enter Password" -msgstr "Introduzca la contraseña" - -#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520 +#: src/gtk/gtkui.c:119 src/gtk/transfer.c:554 src/gtk/transfer.c:564 msgid "Please enter your password for this site" msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor" -#: src/gtk/gtkui.c:272 +#: src/gtk/gtkui.c:274 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n" msgstr "Operación cancelada...debe introducir una cadena\n" -#: src/gtk/gtkui.c:310 +#: src/gtk/gtkui.c:317 msgid "Mkdir" msgstr "Mkdir" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Make Directory" msgstr "Crear directorio" -#: src/gtk/gtkui.c:313 +#: src/gtk/gtkui.c:320 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear" -#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908 -#: src/gtk/misc-gtk.c:982 +#: src/gtk/gtkui.c:343 src/gtk/gtkui.c:355 src/gtk/misc-gtk.c:949 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1023 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: src/gtk/gtkui.c:346 +#: src/gtk/gtkui.c:353 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?" -#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:375 src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Site" msgstr "Sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:371 +#: src/gtk/gtkui.c:378 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio" -#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250 +#: src/gtk/gtkui.c:379 +msgid "Prepend with SITE" +msgstr "Anteponer con SITE" + +#: src/gtk/gtkui.c:422 src/gtk/menu-items.c:250 msgid "Chdir" -msgstr "Chdir" - -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486 -#: src/gtk/transfer.c:964 +msgstr "Cambiar dir" + +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532 +#: src/gtk/transfer.c:1011 msgid "Skipped" msgstr "Omitido" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:511 src/gtk/transfer.c:536 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:303 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:333 msgid "Overwrite" msgstr "Sobreescribir" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305 -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:309 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:339 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:306 msgid "Skip" msgstr "Omitir" @@ -2480,7 +2527,7 @@ msgstr "Acción" #: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233 -#: src/gtk/transfer.c:92 +#: src/gtk/transfer.c:91 msgid "Transfer Files" msgstr "Enviar archivos" @@ -2493,19 +2540,19 @@ "remoto\n" "Por favor, elija que quiere hacer" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:312 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:345 msgid "Skip File" msgstr "Omitir archivo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:355 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" -#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354 +#: src/gtk/gtkui_transfer.c:361 msgid "Deselect All" msgstr "Deseleccionar todo" @@ -2521,7 +2568,7 @@ msgid "Enter the new file specification" msgstr "Introduzca el filtro nuevo" -#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373 +#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:377 #: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" @@ -2531,21 +2578,21 @@ msgid "Save Directory Listing" msgstr "Guardar listado del directorio" -#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397 +#: src/gtk/menu-items.c:341 src/gtk/menu-items.c:405 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:408 +#: src/gtk/menu-items.c:416 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n" -#: src/gtk/menu-items.c:420 +#: src/gtk/menu-items.c:428 msgid "Save Log" msgstr "Guardar bitácora" -#: src/gtk/menu-items.c:456 +#: src/gtk/menu-items.c:464 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " @@ -2554,11 +2601,11 @@ "No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la " "licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s" -#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465 +#: src/gtk/menu-items.c:468 src/gtk/menu-items.c:473 msgid "About gFTP" msgstr "Acerca de gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:496 +#: src/gtk/menu-items.c:504 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2571,88 +2618,98 @@ " Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n" " Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" -#: src/gtk/menu-items.c:508 +#: src/gtk/menu-items.c:516 msgid "About" msgstr "Acerca de..." -#: src/gtk/menu-items.c:557 +#: src/gtk/menu-items.c:565 msgid "License Agreement" msgstr "Acuerdo de Licencia" -#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404 +#: src/gtk/menu-items.c:571 src/gtk/view_dialog.c:404 msgid " Close " msgstr " Cerrar " -#: src/gtk/menu-items.c:645 +#: src/gtk/menu-items.c:655 msgid "Compare Windows" msgstr "Comparar ventanas" -#: src/gtk/misc-gtk.c:287 +#: src/gtk/misc-gtk.c:253 +msgid "Disconnect from the remote server" +msgstr "Desconecta del servidor remoto" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:257 +msgid "" +"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, " +"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL." +msgstr "Conecta con el sitio especificado en la entrada de servidor. Si la entrada del servidor está en blanco, entonces se presenta un diálogo que le permite introducir un URL." + +#: src/gtk/misc-gtk.c:304 msgid "All Files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:294 +#: src/gtk/misc-gtk.c:311 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (en caché) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:319 +#: src/gtk/misc-gtk.c:336 msgid "Not connected" msgstr "No conectado" -#: src/gtk/misc-gtk.c:405 +#: src/gtk/misc-gtk.c:439 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:494 +#: src/gtk/misc-gtk.c:528 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:501 +#: src/gtk/misc-gtk.c:535 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:509 +#: src/gtk/misc-gtk.c:543 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:516 +#: src/gtk/misc-gtk.c:550 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n" -#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976 +#: src/gtk/misc-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:1017 msgid "Change" msgstr "Cambiar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1014 src/gtk/options_dialog.c:1280 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/gtk/misc-gtk.c:999 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1040 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1069 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1110 msgid " Yes " msgstr " Sí " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1079 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1120 msgid " No " msgstr " No " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1139 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1180 msgid "Getting directory listings" msgstr "Obteniendo listado del directorio" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1159 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1200 msgid " Stop " msgstr " Parar " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1169 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1210 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" @@ -2661,40 +2718,64 @@ "Recibidos %ld directorios\n" "y %ld archivos" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1243 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1286 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" msgstr "Error de gFTP: No se encontró el archivo %s en %s o %s\n" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Edit Host" msgstr "Editar Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:920 +#: src/gtk/options_dialog.c:959 msgid "Add Host" msgstr "Añadir Servidor" -#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043 +#: src/gtk/options_dialog.c:1005 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1007 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1017 src/gtk/options_dialog.c:1140 msgid "Domain" msgstr "Dominio" -#: src/gtk/options_dialog.c:972 +#: src/gtk/options_dialog.c:1050 msgid "Network Address" msgstr "Dirección de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145 +#: src/gtk/options_dialog.c:1052 +msgid "_Network address:" +msgstr "_Dirección de red:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1091 src/gtk/options_dialog.c:1244 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de red" -#: src/gtk/options_dialog.c:1151 +#: src/gtk/options_dialog.c:1093 +msgid "N_etmask:" +msgstr "_Máscara de red:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1142 +msgid "_Domain:" +msgstr "_Dominio:" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1250 msgid "Local Hosts" msgstr "Servidores locales" -#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105 +#: src/gtk/options_dialog.c:1291 src/gtk/view_dialog.c:105 msgid "Edit" msgstr "Editar" -#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254 +#: src/gtk/options_dialog.c:1293 +msgid "_Edit" +msgstr "_Editar" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1370 src/gtk/options_dialog.c:1375 msgid "Options" msgstr "Opciones" @@ -2702,35 +2783,40 @@ msgid "Receiving file names..." msgstr "Recibiendo nombres de archivos..." -#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639 +#: src/gtk/transfer.c:63 src/gtk/transfer.c:680 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." -#: src/gtk/transfer.c:100 +#: src/gtk/transfer.c:99 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n" -#: src/gtk/transfer.c:315 +#: src/gtk/transfer.c:351 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n" -#: src/gtk/transfer.c:318 +#: src/gtk/transfer.c:357 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n" -#: src/gtk/transfer.c:325 +#: src/gtk/transfer.c:361 +#, c-format +msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n" +msgstr "Error: Proceso hijo %d no termino apropiadamente\n" + +#: src/gtk/transfer.c:371 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:330 +#: src/gtk/transfer.c:376 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" msgstr "El archivo %s no se cambió\n" -#: src/gtk/transfer.c:338 +#: src/gtk/transfer.c:384 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" @@ -2739,52 +2825,55 @@ "El archivo %s ha cambiado.\n" "¿Quiere subirlo?" -#: src/gtk/transfer.c:341 +#: src/gtk/transfer.c:387 msgid "Edit File" msgstr "Editar archivo" -#: src/gtk/transfer.c:406 +#: src/gtk/transfer.c:452 msgid "Finished" msgstr "Finalizado" -#: src/gtk/transfer.c:446 +#: src/gtk/transfer.c:492 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:683 +#: src/gtk/transfer.c:726 +#, c-format +msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)" +msgstr "Porcentaje completado desconocido. (Archivo %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:730 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" -msgstr "" -"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:713 +msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado: %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:760 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" -msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:722 +msgstr "Recibido %s de %s a %.2fKib/s, tiempo restante estim.: %02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:769 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" -msgstr "" -"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" - -#: src/gtk/transfer.c:757 +msgstr "Recibido. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido" + +#: src/gtk/transfer.c:804 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes" -#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892 -#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045 +#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939 +#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092 msgid "There are no file transfers selected\n" msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n" -#: src/gtk/transfer.c:876 +#: src/gtk/transfer.c:923 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970 +#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n" @@ -2832,16 +2921,16 @@ msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n" -#: src/text/gftp-text.c:169 +#: src/text/gftp-text.c:167 #, c-format msgid "Cannot open controlling terminal %s\n" msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n" -#: src/text/textui.c:70 +#: src/text/textui.c:74 msgid "Username [anonymous]:" msgstr "Usuario [anonymous]:" -#: src/text/textui.c:139 +#: src/text/textui.c:143 #, c-format msgid "" "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n" @@ -2849,4 +2938,44 @@ "c)" msgstr "" "%s ya existe. (tamaño de origen de %s, tamaño de destino de %s):\n" -"s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) todo, (S)altar todo: (%c)" +"s(o)breescribir, continua(r), (s)altar, S(O)breescribir todo, Continua(R) " +"todo, (S)altar todo: (%c)" + +#~ msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" +#~ msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n" + +#~ msgid "SSH2 sftp-server path:" +#~ msgstr "Ruta al servidor sftp SSH2:" + +#~ msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" +#~ msgstr "Ruta por omisión al servidor sftp SSH2" + +#~ msgid "Use SSH2 SFTP subsys" +#~ msgstr "Usar subsistema SSH2 SFTP " + +#~ msgid "" +#~ "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " +#~ "know the remote path to the remote sftp-server" +#~ msgstr "" +#~ "Llamar ssh con el flag -s sftp. Ésto es beneficioso porque usted no tiene " +#~ "que saber la ruta remota al servidor-sftp remoto." + +#~ msgid "WARNING" +#~ msgstr "ADVERTENCIA" + +#~ msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" +#~ msgstr "Corrija la advertencia de arriba para conectarse a este servidor.\n" + +#~ msgid "Use ssh-askpass utility" +#~ msgstr "Usar utilidad ssh-askpass" + +#~ msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password" +#~ msgstr "Usar la utilidad ssh-askpass para suministrar la contraseña remota" + +#~ msgid "" +#~ "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " +#~ "this question appropriately.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos " +#~ "ssh y responda a esta pregunta apropiadamente.\n" +