changeset 145:a57ba8acfde5

2003-04-25 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
author menthos
date Fri, 25 Apr 2003 12:53:23 +0000
parents f7251c70153a
children 782f84694489
files po/ChangeLog po/sv.po
diffstat 2 files changed, 276 insertions(+), 268 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Apr 24 02:22:38 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Fri Apr 25 12:53:23 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-04-25  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation.
+
 2003-4-23  Brian Masney  <masneyb@gftp.org>
 
 	* sr.po - added Serbian translation
--- a/po/sv.po	Thu Apr 24 02:22:38 2003 +0000
+++ b/po/sv.po	Fri Apr 25 12:53:23 2003 +0000
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2003.
 #
-# $Id: sv.po,v 1.9 2003/04/18 16:02:38 menthos Exp $
+# $Id: sv.po,v 1.10 2003/04/25 12:53:23 menthos Exp $
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-18 17:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-18 18:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-25 14:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-25 14:52+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
 "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n"
 
-#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543
+#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
@@ -44,7 +44,7 @@
 msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
-#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:277 lib/rfc2068.c:399
+#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404
 #: lib/sshv2.c:1016
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
@@ -55,7 +55,7 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:642
+#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Felaktigt bokmärkesfilnamn %s\n"
@@ -65,7 +65,7 @@
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Varning: Kan inte hitta huvudbokmärkesfilen %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:648
+#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna bokmärkesfilen %s: %s\n"
@@ -98,51 +98,51 @@
 "ext=filändelse:XPM fil:Ascii eller binär (A eller B):läsprogram. Notera: "
 "Alla argument utom filändelsen är frivilliga"
 
-#: lib/config_file.c:494 lib/config_file.c:713
+#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Felaktigt konfigurationsfilnamn %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:505
+#: lib/config_file.c:503
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:515
+#: lib/config_file.c:513
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta huvudkonfigurationsfilen %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:517
+#: lib/config_file.c:515
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Gjorde du en make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:526 lib/config_file.c:719
+#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna konfigurationsfilen %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:565
+#: lib/config_file.c:563
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "Avslutar på grund av tolkningsfel på rad %d i konfigurationsfilen\n"
 
-#: lib/config_file.c:571
+#: lib/config_file.c:569
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfilen: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:578
+#: lib/config_file.c:576
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "gFTP-fel: Felaktigt loggfilnamn %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:584
+#: lib/config_file.c:582
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "gFTP-varning: Kan inte öppna %s för skrivning: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:638
+#: lib/config_file.c:636
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -151,7 +151,7 @@
 "org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att "
 "skrivas över"
 
-#: lib/config_file.c:726
+#: lib/config_file.c:724
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -162,23 +162,23 @@
 "skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i "
 "gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:985
+#: lib/config_file.c:995
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<okänd>"
 
-#: lib/config_file.c:1050 lib/config_file.c:1074
+#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "ÖDESDIGERT gFTP-fel: Konfigurationsalternativet \"%s\" hittades inte i "
 "globala hashtabellen\n"
 
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:473
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:459
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Kunde inte avgöra aktuell arbetskatalog: %s\n"
@@ -198,57 +198,57 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n"
 
-#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:905
+#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903
 #: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s borttagen\n"
 
-#: lib/local.c:496
+#: lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:909 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:536
+#: lib/local.c:535
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Skapade katalogen %s\n"
 
-#: lib/local.c:562
+#: lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Bytte namn från %s till %s\n"
 
-#: lib/local.c:569
+#: lib/local.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:592
+#: lib/local.c:591
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n"
 
-#: lib/local.c:599
+#: lib/local.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:689
+#: lib/local.c:688
 msgid "local filesystem"
 msgstr "lokalt filsystem"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2028
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1958
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n"
@@ -303,11 +303,11 @@
 msgid "General"
 msgstr "Allmänt"
 
-#: lib/options.h:37
+#: lib/options.h:36
 msgid "View program:"
 msgstr "Visningsprogram:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: lib/options.h:37
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -315,128 +315,129 @@
 "Det program som används för att visa filer, om inget annat anges. Om raden "
 "lämnas tom används den interna visaren"
 
-#: lib/options.h:40
+#: lib/options.h:39
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Redigeringsprogram:"
 
+#: lib/options.h:40
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer."
+
 #: lib/options.h:41
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer."
-
-#: lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Startkatalog:"
 
-#: lib/options.h:44
+#: lib/options.h:43
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
 msgstr "Standardkatalogen som gFTP går till vid uppstart"
 
-#: lib/options.h:45
+#: lib/options.h:44
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maxstorlek för loggfönster:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: lib/options.h:46
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen"
 
-#: lib/options.h:50
+#: lib/options.h:49
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra"
 
+#: lib/options.h:51
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga"
+
 #: lib/options.h:52
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga"
-
-#: lib/options.h:53
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Gör en överföring i taget"
 
-#: lib/options.h:55
+#: lib/options.h:54
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "Bara göra en överföring i taget?"
 
-#: lib/options.h:56
+#: lib/options.h:55
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Skriv över som standard"
 
-#: lib/options.h:58
+#: lib/options.h:57
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar"
 
-#: lib/options.h:60
+#: lib/options.h:59
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "Uppdatera efter varje överföring"
 
-#: lib/options.h:62
+#: lib/options.h:61
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "Uppdatera fillistan efter varje filöverföring"
 
-#: lib/options.h:64
+#: lib/options.h:63
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Sortera kataloger först"
 
-#: lib/options.h:66
+#: lib/options.h:65
 msgid "Put the directories first then the files"
 msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna"
 
-#: lib/options.h:67
+#: lib/options.h:66
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Visa dolda filer"
 
-#: lib/options.h:69
+#: lib/options.h:68
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
 msgstr "Visa dolda filer i fillistorna"
 
-#: lib/options.h:71 src/gtk/options_dialog.c:564 src/gtk/options_dialog.c:657
+#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: src/gtk/options_dialog.c:1098
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
-#: lib/options.h:73
+#: lib/options.h:72
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Nätverkstimeout:"
 
-#: lib/options.h:75
+#: lib/options.h:74
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en "
 "inaktivitetstimeout."
 
-#: lib/options.h:77
+#: lib/options.h:76
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Anslutningsomförsök:"
 
-#: lib/options.h:79
+#: lib/options.h:78
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal"
 
-#: lib/options.h:81
+#: lib/options.h:80
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:"
 
-#: lib/options.h:83
+#: lib/options.h:82
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök"
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:83
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kB/s:"
 
-#: lib/options.h:86
+#: lib/options.h:85
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
 
-#: lib/options.h:89
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "Standardprotokoll"
-
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:88
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Standardprotokoll:"
+
+#: lib/options.h:90
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas"
 
-#: lib/options.h:95
+#: lib/options.h:94
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -444,27 +445,27 @@
 "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. "
 "0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Överför fil"
 
-#: lib/options.h:98
+#: lib/options.h:97
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med lokala filer"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:100
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:103
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:106
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan"
 
-#: lib/options.h:110
+#: lib/options.h:109
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:112
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -472,15 +473,15 @@
 "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få "
 "kolumnen att ändra storlek automagiskt."
 
-#: lib/options.h:117 lib/options.h:123
+#: lib/options.h:116 lib/options.h:122
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard"
 
-#: lib/options.h:120 lib/options.h:126
+#: lib/options.h:119 lib/options.h:125
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Sortera stigande eller fallande"
 
-#: lib/options.h:130 lib/options.h:148
+#: lib/options.h:129 lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -488,7 +489,7 @@
 "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:133 lib/options.h:151
+#: lib/options.h:132 lib/options.h:150
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -496,7 +497,7 @@
 "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:136 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:135 lib/options.h:153
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -504,7 +505,7 @@
 "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:138 lib/options.h:156
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -512,7 +513,7 @@
 "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:160
+#: lib/options.h:141 lib/options.h:159
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -520,7 +521,7 @@
 "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:145 lib/options.h:163
+#: lib/options.h:144 lib/options.h:162
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -528,164 +529,164 @@
 "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen "
 "att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
 
-#: lib/options.h:166
+#: lib/options.h:165
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern"
 
-#: lib/options.h:169
+#: lib/options.h:168
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern"
 
-#: lib/options.h:172
+#: lib/options.h:171
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Färgen på felmeddelandena"
 
-#: lib/options.h:175
+#: lib/options.h:174
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena"
 
-#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25
+#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:182
+#: lib/options.h:181
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalt"
 
+#: lib/options.h:182
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
 #: lib/options.h:183
-msgid "SSH2"
-msgstr "SSH2"
-
-#: lib/options.h:184
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Bokmärke"
 
-#: lib/protocols.c:146 lib/protocols.c:170
+#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:299
+#: lib/protocols.c:303
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Laddar kataloglistan %s från cacheminnet\n"
 
-#: lib/protocols.c:367
+#: lib/protocols.c:371
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:398
+#: lib/protocols.c:402
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:405
+#: lib/protocols.c:409
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n"
 
-#: lib/protocols.c:784 lib/protocols.c:799 lib/protocols.c:1597
-#: lib/protocols.c:1706
+#: lib/protocols.c:788 lib/protocols.c:803 lib/protocols.c:1600
+#: lib/protocols.c:1709
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Slår upp %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:790 lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:1602
-#: lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:794 lib/protocols.c:809 lib/protocols.c:1605
+#: lib/protocols.c:1714
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1107
-#: lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
-#: lib/protocols.c:1229
+#: lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1111
+#: lib/protocols.c:1118 lib/protocols.c:1197 lib/protocols.c:1198
+#: lib/protocols.c:1232
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:580
+#: lib/protocols.c:1623 lib/protocols.c:1666 lib/rfc959.c:581
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#: lib/protocols.c:1629 lib/protocols.c:1728
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#: lib/protocols.c:1634 lib/protocols.c:1735
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1690 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Kan inte slå upp tjänstnamnet %s/tcp. Kontrollera din services-fil\n"
 
-#: lib/protocols.c:1747
+#: lib/protocols.c:1750
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Ansluten till %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#: lib/protocols.c:1938 lib/protocols.c:2008
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n"
 
-#: lib/protocols.c:2073
+#: lib/protocols.c:2076
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2087
+#: lib/protocols.c:2090
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2222
+#: lib/protocols.c:2225
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n"
 
-#: lib/protocols.c:2231
+#: lib/protocols.c:2234
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:57
+#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Proxyvärdnamn:"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Brandväggsvärdnamn"
 
-#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:60
+#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Proxyport:"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:62
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Port att ansluta till på brandväggen"
 
-#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:63
+#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxyanvändarnamn:"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:65
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Ditt brandväggsanvändarnamn"
 
-#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:66
+#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxylösenord:"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:68
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Ditt brandväggslösenord"
 
@@ -697,31 +698,31 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Vill du använda HTTP/1.1 eller HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:272 lib/rfc959.c:550 lib/sshv2.c:1011
+#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:551 lib/sshv2.c:1011
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:329
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n"
-
 #: lib/rfc2068.c:334
 #, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Börjar filöverföringen vid position %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:354
+#: lib/rfc2068.c:359
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Kan inte hämta filen %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:407
+#: lib/rfc2068.c:412
 msgid "Finished retrieving data\n"
 msgstr "Dataöverföringen slutförd\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:454 lib/sshv2.c:1096
+#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1096
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Tar emot kataloglistan... \n"
 
@@ -769,11 +770,40 @@
 "Detta är det lösenord som kommer att användas när du loggar in som anonym på "
 "en FTP-fjärrserver"
 
-#: lib/rfc959.c:45
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Proxykonto:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Ditt brandväggskonto (frivilligt)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "Proxyservertyp:"
+
+#: lib/rfc959.c:63
+#, c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"Detta anger hur en proxyserver förväntar sig att vi loggar in. Du kan ange "
+"en två tecken lång ersättningssträng som föregås av ett % som kommer att "
+"ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för "
+"proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u "
+"(användare), p (lösenord), h (värd), o (port) eller a (konto). För att ange "
+"proxyanvändaren anger du till exempel %pu"
+
+#: lib/rfc959.c:66
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Passiva filöverföringar"
 
-#: lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc959.c:68
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -789,11 +819,11 @@
 "inaktiverat kommer gFTP att öppna upp en port på klientsidan och "
 "fjärrservern kommer att försöka ansluta till den."
 
-#: lib/rfc959.c:49
+#: lib/rfc959.c:70
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -802,14 +832,14 @@
 msgstr ""
 "FTP-fjärrservern kommer att försöka slå upp symboliska länkar i "
 "kataloglistningarna. I allmänhet är det en bra idé att låta detta vara "
-"aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om "
-"FTP-fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST"
-
-#: lib/rfc959.c:53
+"aktiverat. Det enda tillfället då du vill inaktivera detta är om FTP-"
+"fjärrservern inte stöder flaggan -L för LIST"
+
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Överför filer i ASCII-läge"
 
-#: lib/rfc959.c:55
+#: lib/rfc959.c:76
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -822,78 +852,46 @@
 "nyrader i textfiler. Om du överför från UNIX till UNIX kan du lämna detta "
 "frånslaget. Om du hämtar binär data bör du inaktivera detta."
 
-#: lib/rfc959.c:69
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxykonto:"
-
-#: lib/rfc959.c:71
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Ditt brandväggskonto (frivilligt)"
-
-#: lib/rfc959.c:75
-msgid "Proxy server type:"
-msgstr "Proxyservertyp:"
-
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "Proxyservertyp"
-
-#: lib/rfc959.c:77
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
-"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
-"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
-"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
-"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
-"can you type in %pu"
-msgstr ""
-"Detta anger hur en proxyserver förväntar sig att vi loggar in. Du kan ange "
-"en två tecken lång ersättningssträng som föregås av ett % som kommer att "
-"ersättas med korrekt data. Det första tecknet kan vara antingen ett p för "
-"proxy eller h för FTP-serverns värdnamn. Det andra tecknet kan vara u "
-"(användare), h (värd) eller a (konto). För att ange proxyanvändaren anger du "
-"till exempel %pu"
-
-#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
+#: lib/rfc959.c:302 lib/rfc959.c:311 lib/rfc959.c:322
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n"
 
-#: lib/rfc959.c:609 lib/rfc959.c:619
+#: lib/rfc959.c:610 lib/rfc959.c:620
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n"
 
-#: lib/rfc959.c:634
+#: lib/rfc959.c:635
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:646 lib/rfc959.c:667
+#: lib/rfc959.c:647 lib/rfc959.c:668
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:657
+#: lib/rfc959.c:658
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Kan inte binda till port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:676
+#: lib/rfc959.c:677
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:725
+#: lib/rfc959.c:726
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1204
+#: lib/rfc959.c:1205
 msgid "total"
 msgstr "totalt"
 
-#: lib/rfc959.c:1206
+#: lib/rfc959.c:1207
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"
@@ -1050,8 +1048,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:622
-#: src/gtk/options_dialog.c:975 src/gtk/transfer.c:2037
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
+#: src/gtk/options_dialog.c:1234 src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1376,7 +1374,7 @@
 "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set "
 "var=värde"
 
-#: src/text/gftp-text.c:148
+#: src/text/gftp-text.c:149
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1389,7 +1387,7 @@
 "nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på "
 "översättningen till sv@li.org\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
+#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1399,78 +1397,78 @@
 "Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare "
 "under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:231
+#: src/text/gftp-text.c:232
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:326
+#: src/text/gftp-text.c:327
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
+#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n"
 
 # Ska det se ut så här?
-#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:776
+#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Översatt av\n"
 "Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n"
 "och Mattias Dahlberg <voz@home.se>"
 
-#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
-#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
-#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:671
-#: src/text/gftp-text.c:689 src/text/gftp-text.c:710 src/text/gftp-text.c:783
+#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454
+#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523
+#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672
+#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
+#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "användning: chdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:460
+#: src/text/gftp-text.c:461
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:482
+#: src/text/gftp-text.c:483
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "användning: rmdir <katalog>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:504
+#: src/text/gftp-text.c:505
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "användning: delete <fil>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:532
+#: src/text/gftp-text.c:533
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "användning: rename <gammalt namn> <nytt namn>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:560
+#: src/text/gftp-text.c:561
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "användning: chmod <attribut> <fil>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:716
+#: src/text/gftp-text.c:717
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "användning: mget <filspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:789
+#: src/text/gftp-text.c:790
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "användning: mput <filspec>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:923
+#: src/text/gftp-text.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:930
+#: src/text/gftp-text.c:931
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Överförde %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:984
+#: src/text/gftp-text.c:985
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1478,21 +1476,21 @@
 "Giltiga kommandon:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1040
+#: src/text/gftp-text.c:1041
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "användning: set [variabel = värde]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1054
+#: src/text/gftp-text.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1061
+#: src/text/gftp-text.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1189
+#: src/text/gftp-text.c:1190
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Töm katalogcachen\n"
 
@@ -1574,7 +1572,7 @@
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:761
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1203
 #: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "gFTP-ikon"
@@ -1624,12 +1622,12 @@
 msgstr "Logga in som ANONYM"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:633
-#: src/gtk/options_dialog.c:986 src/gtk/transfer.c:2049
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
+#: src/gtk/options_dialog.c:1245 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Avbryt  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:997
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1256
 msgid "Apply"
 msgstr "Tillämpa"
 
@@ -1740,7 +1738,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Ta bort filer/kataloger"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:698
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
@@ -2094,7 +2092,7 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lösen: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -2293,7 +2291,7 @@
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:684
+#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
@@ -2342,35 +2340,35 @@
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Ange namnet på den nya katalogen"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:433
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Redigera värd"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:433
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Add Host"
 msgstr "Lägg till värd"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:465 src/gtk/options_dialog.c:556
+#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:485
+#: src/gtk/options_dialog.c:928
 msgid "Network Address"
 msgstr "Nätverksadress"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:518 src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:664
+#: src/gtk/options_dialog.c:1105
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokala värdar"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:691 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Redigera"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:736 src/gtk/options_dialog.c:742
+#: src/gtk/options_dialog.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:1184
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
@@ -2392,15 +2390,15 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1283
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Ansluter..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1177 src/gtk/transfer.c:1188
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Ange lösenord"
 
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen"
 
@@ -2421,41 +2419,41 @@
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:730
+#: src/gtk/transfer.c:728
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:1069 src/gtk/transfer.c:1155
-#: src/gtk/transfer.c:1591
+#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153
+#: src/gtk/transfer.c:1588
 msgid "Skipped"
 msgstr "Hoppade över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:839 src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/transfer.c:1159
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:982
+#: src/gtk/transfer.c:980
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:985
+#: src/gtk/transfer.c:983
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:992
+#: src/gtk/transfer.c:990
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:997
+#: src/gtk/transfer.c:995
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1005
+#: src/gtk/transfer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2464,88 +2462,88 @@
 "Filen %s har ändrats.\n"
 "Vill du skicka den?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1008
+#: src/gtk/transfer.c:1006
 msgid "Edit File"
 msgstr "Redigera fil"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1072
+#: src/gtk/transfer.c:1070
 msgid "Finished"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1112
+#: src/gtk/transfer.c:1110
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1323
+#: src/gtk/transfer.c:1321
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1348
+#: src/gtk/transfer.c:1346
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1357
+#: src/gtk/transfer.c:1355
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
 "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1383
+#: src/gtk/transfer.c:1381
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Hämtar filnamn... %s byte"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519
-#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671
+#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516
+#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Inga filöverföringar är valda\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1503
+#: src/gtk/transfer.c:1500
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597
+#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002
+#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008
+#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005
 msgid "Resume"
 msgstr "Återuppta"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968
+#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1879
+#: src/gtk/transfer.c:1876
 msgid "Local Size"
 msgstr "Storlek lokalt"
 
+#: src/gtk/transfer.c:1877
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Storlek på fjärrvärd"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1878
+msgid "Action"
+msgstr "Handling"
+
 #: src/gtk/transfer.c:1880
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Storlek på fjärrvärd"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1881
-msgid "Action"
-msgstr "Handling"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1883
 msgid "Download Files"
 msgstr "Hämta filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1883
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Skicka filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1909
+#: src/gtk/transfer.c:1906
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2553,15 +2551,15 @@
 "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n"
 "Välj vad du vill göra"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2014
+#: src/gtk/transfer.c:2011
 msgid "Skip File"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2024
+#: src/gtk/transfer.c:2021
 msgid "Select All"
 msgstr "Markera alla"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2030
+#: src/gtk/transfer.c:2027
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Avmarkera alla"
 
@@ -2608,6 +2606,12 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Visa: Kan inte öppna filen %s: %s\n"
 
+#~ msgid "Default Protocol"
+#~ msgstr "Standardprotokoll"
+
+#~ msgid "Proxy server type"
+#~ msgstr "Proxyservertyp"
+
 #~ msgid "Enter your email address here"
 #~ msgstr "Ange din e-postadress här"