changeset 109:aa19af5c647d

2003-02-20 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation by Mattias Dahlberg <voz@home.se>.
author menthos
date Thu, 20 Feb 2003 21:02:04 +0000
parents bd6fac6af1f8
children a90a0e1e2c80
files po/ChangeLog po/sv.po
diffstat 2 files changed, 1106 insertions(+), 1303 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Tue Feb 18 14:11:39 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Feb 20 21:02:04 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-02-20  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
+
+	* sv.po: Updated Swedish translation by
+	Mattias Dahlberg <voz@home.se>.
+
 2003-02-18  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
--- a/po/sv.po	Tue Feb 18 14:11:39 2003 +0000
+++ b/po/sv.po	Thu Feb 20 21:02:04 2003 +0000
@@ -1,120 +1,123 @@
 # gFTP Swedish message catalog
-# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
 # Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>, 1999.
+# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2003.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.5a\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-10-01 16:20+0200\n"
-"Last-Translator: Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n"
-"Language-Team: Swedish\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-29 19:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-20 18:09+0100\n"
+"Last-Translator: Mattias Dahlberg <voz@home.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:42
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Fel i bokmärke: Det saknas uppgifter i det här bokmärket. Se till att få med "
-"värdnamn och användarnamn\n"
-
-#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
+#: lib/bookmark.c:38
+#, c-format
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "Ogiltig URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:38
+#: lib/local.c:543
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
-#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
+#: lib/cache.c:51
+#: lib/cache.c:152
+#: lib/cache.c:241
+#: lib/local.c:126
+#: lib/local.c:178
+#: lib/misc.c:247
+#: lib/misc.c:254
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:76
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fel: Kan inte öppna den lokal filen %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:66
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
-#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fel: Kan inte skapa temporärfil: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:88
+#: lib/cache.c:142
+#: lib/local.c:98
+#: lib/local.c:223
+#: lib/misc.c:278
+#: lib/misc.c:284
+#: lib/rfc2068.c:250
+#: lib/rfc2068.c:372
+#: lib/sshv2.c:711
+#, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n"
-
-#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fel när filidentifieraren skulle stängas: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:168
+#: lib/local.c:137
+#: lib/local.c:146
+#: lib/local.c:198
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:269
+msgstr "Fel: Kan inte söka på filen %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:259
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Raden %s i indexfilen för cacheminnet är ogiltig\n"
 
 #: lib/config_file.c:33
 msgid "General"
-msgstr "Generellt"
+msgstr "Allmänt"
 
 #: lib/config_file.c:35
 msgid "Email address:"
-msgstr "Email adress:"
+msgstr "E-postadress:"
 
 #: lib/config_file.c:36
 msgid "Enter your email address here"
-msgstr "Skriv in din emailadress här"
+msgstr "Ange din e-postadress här"
 
 #: lib/config_file.c:37
 msgid "View program:"
-msgstr "Läsprogram:"
+msgstr "Visningsprogram:"
 
 #: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr ""
-"Det program som används för att läsa filer, om inget annat anges. Om raden "
-"lämnas tom används den interna läsaren"
+msgid "The default program used to view files. If this is blank, the internal file viewer will be used"
+msgstr "Det program som används för att visa filer, om inget annat anges. Om raden lämnas tom används den interna visaren"
 
 #: lib/config_file.c:39
 msgid "Edit program:"
-msgstr "Bearbetningsprogram:"
+msgstr "Redigeringsprogram:"
 
 #: lib/config_file.c:40
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Det program som används för att bearbeta filer, om inget annat anges."
+msgstr "Standardprogrammet för redigering av filer."
 
 #: lib/config_file.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Startup Directory:"
-msgstr "Lokalkatalog:"
+msgstr "Startkatalog:"
 
 #: lib/config_file.c:42
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Standardkatalogen gFTP går till vid uppstart"
 
 #: lib/config_file.c:43
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maxstorlek för loggfönster:"
 
 #: lib/config_file.c:44
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
+msgstr "Maxstorlek för loggfönstret i antal byte för GTK+-versionen"
 
 #: lib/config_file.c:46
-#, fuzzy
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Passiva filöverföringar"
+msgstr "Lägg filöverföringar efter varandra"
 
 #: lib/config_file.c:48
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr ""
+msgstr "Lägg nya filöverföringar efter de befintliga"
 
 #: lib/config_file.c:49
 msgid "Do one transfer at a time"
@@ -122,16 +125,15 @@
 
 #: lib/config_file.c:50
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Göra en överföring åt gången?"
+msgstr "Bara göra en överföring i taget?"
 
 #: lib/config_file.c:51
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Skriv över"
+msgstr "Skriv över som standard"
 
 #: lib/config_file.c:52
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr ""
+msgstr "Skriv över filer som standard eller återuppta påbörjade filöverföringar"
 
 #: lib/config_file.c:53
 msgid "Refresh after each file transfer"
@@ -147,55 +149,53 @@
 
 #: lib/config_file.c:56
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Skicka kataloger först, sen filerna"
+msgstr "Visa katalogerna först och sedan filerna"
 
 #: lib/config_file.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Start file transfers"
 msgstr "Starta filöverföringar"
 
 #: lib/config_file.c:58
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "Automagiskt starta filöverföringar när dom hamnar i kön?"
+msgstr "Starta filöverföringarna automatiskt när de läggs i kön?"
 
 #: lib/config_file.c:59
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Visa gömda filer"
+msgstr "Visa dolda filer"
 
 #: lib/config_file.c:60
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Visa gömda filer i fillistor"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
+msgstr "Visa dolda filer i fillistorna"
+
+#: lib/config_file.c:62
+#: src/gtk/options_dialog.c:558
 #: src/gtk/options_dialog.c:651
 msgid "Network"
 msgstr "Nätverk"
 
 #: lib/config_file.c:64
-#, fuzzy
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "Läs-timeout:"
+msgstr "Nätverkstimeout:"
 
 #: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr ""
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "Tidsgräns för att vänta på indata/utdata från nätverket. Det är INTE en inaktivitetstimeout."
 
 #: lib/config_file.c:66
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Kopplingsförsök:"
+msgstr "Antal anslutningsförsök:"
 
 #: lib/config_file.c:67
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "Max antal kopplingsförsök. Sätt till 0 för oändligt."
+msgstr "Antalet automatiska anslutningsförsök. Sätt till 0 för oändligt antal"
 
 #: lib/config_file.c:68
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "Tid mellan kopplingsförsök"
+msgstr "Tid mellan anslutningsförsök:"
 
 #: lib/config_file.c:69
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Antal sekunder mellan kopplingsförsök"
+msgstr "Antal sekunder mellan anslutningsförsök"
 
 #: lib/config_file.c:70
 msgid "Max KB/S:"
@@ -203,57 +203,64 @@
 
 #: lib/config_file.c:71
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "Maximal bandbredd. (Sätt till 0 om du inte bryr dig)"
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "Maxhastigheten i kB/s för filöverföringar. (Sätt till 0 för att inaktivera)"
+
+#: lib/config_file.c:72
+#: lib/config_file.c:73
 msgid "Default Protocol"
-msgstr "Protokoll:"
+msgstr "Standardprotokoll"
 
 #: lib/config_file.c:74
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr ""
+msgstr "Detta anger vilket standardprotokoll som ska användas"
 
 #: lib/config_file.c:76
-#, fuzzy
 msgid "FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/config_file.c:78
+#: lib/config_file.c:112
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Proxy:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
+msgstr "Proxyvärdnamn:"
+
+#: lib/config_file.c:79
+#: lib/config_file.c:113
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr "Brandväggsnamn"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
+msgstr "Brandväggsvärdnamn"
+
+#: lib/config_file.c:80
+#: lib/config_file.c:114
 msgid "Proxy port:"
-msgstr "Proxy port:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
+msgstr "Proxyport:"
+
+#: lib/config_file.c:81
+#: lib/config_file.c:115
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port att koppla till på brandväggen"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
+msgstr "Port att ansluta till på brandväggen"
+
+#: lib/config_file.c:82
+#: lib/config_file.c:116
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Proxyanvändarnamn:"
 
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
+#: lib/config_file.c:83
+#: lib/config_file.c:117
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "Ditt brandväggslösenord"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
+msgstr "Ditt brandväggsanvändarnamn"
+
+#: lib/config_file.c:84
+#: lib/config_file.c:118
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Proxylösenord:"
 
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
+#: lib/config_file.c:85
+#: lib/config_file.c:119
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Ditt brandväggslösenord"
 
 #: lib/config_file.c:86
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "Proxy konto:"
+msgstr "Proxykonto:"
 
 #: lib/config_file.c:87
 msgid "Your firewall account (optional)"
@@ -265,32 +272,27 @@
 
 #: lib/config_file.c:91
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Skicka PASV kommando eller PORT kommando för data överföringar"
+msgstr "Skicka PASV-kommando eller PORT-kommando för dataöverföringar"
 
 #: lib/config_file.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Tolka symboliska länkar på fjärrvärden"
+msgstr "Slå upp fjärrvärdens symboliska länkar (LIST -L)"
 
 #: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr ""
-"Om du stänger av den här funktionen skickar gFTP bara \"LIST\" till "
-"fjärrvärden, i stället för \"LIST -L\""
+msgid "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote server instead of LIST -L"
+msgstr "Om du inaktiverar den här funktionen skickar gFTP bara \"LIST\" till fjärrvärden, i stället för \"LIST -L\""
 
 #: lib/config_file.c:96
 msgid "Proxy server type"
-msgstr "Proxy typ"
+msgstr "Proxyservertyp"
 
 #: lib/config_file.c:97
 msgid "Proxy config"
-msgstr "Proxy konfiguration"
+msgstr "Proxykonfig"
 
 #: lib/config_file.c:98
 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Detta beskriver hur din proxy förväntar sig att vi loggar in"
+msgstr "Detta anger hur din proxyserver förväntar sig att vi loggar in"
 
 #: lib/config_file.c:99
 #, c-format
@@ -315,7 +317,7 @@
 #: lib/config_file.c:103
 #, c-format
 msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = proxy (värd; maskinnamn)"
+msgstr "%ph = proxyvärd"
 
 #: lib/config_file.c:104
 msgid "%hh = host"
@@ -324,7 +326,7 @@
 #: lib/config_file.c:105
 #, c-format
 msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = proxy port"
+msgstr "%po = proxyport"
 
 #: lib/config_file.c:106
 #, c-format
@@ -343,7 +345,7 @@
 
 #: lib/config_file.c:110
 msgid "HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "HTTP"
 
 #: lib/config_file.c:121
 msgid "Use HTTP/1.1"
@@ -355,1204 +357,1145 @@
 
 #: lib/config_file.c:124
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
 #: lib/config_file.c:126
 msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr ""
+msgstr "SSH-programnamn:"
 
 #: lib/config_file.c:127
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr ""
+msgstr "Sökvägen till SSH-programmet"
 
 #: lib/config_file.c:128
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr ""
+msgstr "Extra SSH-parametrar:"
 
 #: lib/config_file.c:129
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr ""
+msgstr "Extra parametrar att skicka till SSH-programmet"
 
 #: lib/config_file.c:130
 msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till sftpserv för SSH:"
 
 #: lib/config_file.c:131
 msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr ""
+msgstr "Standardsökväg till fjärrvärdens sftpserv för SSH"
 
 #: lib/config_file.c:132
 msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till sftp-server för SSH2:"
 
 #: lib/config_file.c:133
 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr ""
+msgstr "Standardsökväg till fjärrvärdens sftp-server för SSH2"
 
 #: lib/config_file.c:135
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr ""
+msgstr "Behöver SSH-användare/lösenord"
 
 #: lib/config_file.c:136
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr ""
+msgstr "Kräver ett användarnamn/lösenord för SSH-anslutningar"
 
 #: lib/config_file.c:137
 msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr ""
+msgstr "Använd verktyget ssh-askpass"
 
 #: lib/config_file.c:138
 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr ""
+msgstr "Använd verktyget ssh-askpass för att fråga efter användarnas lösenord"
 
 #: lib/config_file.c:139
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr ""
+msgstr "Använd SFTP-subsys för SSH2"
 
 #: lib/config_file.c:140
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:142
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
+msgid "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr "Anropa ssh med flaggan -s sftp. Det är användbart eftersom du inte behöver känna till sökvägen till fjärrvärdens sftp-server."
+
+#: lib/config_file.c:143
+msgid "This defines what will happen when you double click a file in the file listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr "Det här definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. 0=Läs fil 1=Redigera fil 2=Skicka fil"
 
 #: lib/config_file.c:145
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"Detta definierar vad som händer om dubbelklickar på en fil i fillistan. "
-"0=Läs, 1=Bearbeta, 2=Skicka"
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "Bredden på listan med lokala filer"
 
 #: lib/config_file.c:147
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Bredden på listan av lokala filer om inget annat anges"
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "Bredden på listan med fjärrvärdens filer"
 
 #: lib/config_file.c:149
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Bredden på listan av fjärran filer om inget annat anges"
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "Standardhöjden för listan med lokala/fjärrvärdens filer"
 
 #: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Höjden på listor av filer om inget annat anges"
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "Standardhöjden för överföringslistrutan"
 
 #: lib/config_file.c:153
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Höjden på överföringslistan om inget annat anges"
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "Standardhöjden för loggfönstret"
 
 #: lib/config_file.c:155
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Höjden på loggen om inget annat anges"
+msgid "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to have this column automagically resize."
+msgstr "Bredden på filnamskolumnen i överföringsfönstret. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt."
 
 #: lib/config_file.c:157
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr ""
-"Bredden på filnamnskolumner i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer "
-"den att automatiskt ändra storlek."
-
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
+#: lib/config_file.c:161
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
+msgstr "Kolumnen att sortera efter som standard"
+
+#: lib/config_file.c:159
+#: lib/config_file.c:163
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på filnamnskolumner i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer "
-"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen "
-"inte med"
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer "
-"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen "
-"inte med"
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på ägarkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den "
-"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte "
-"med"
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den "
-"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte "
-"med"
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på datumkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer den "
-"att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen inte "
-"med"
-
-#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"Bredden på attributkolumnen i fillistor. Om den är satt till 0, så kommer "
-"den att automagiskt ändra storlek. Om det är satt till -1 så tas kolumnen "
-"inte med"
+msgstr "Sortera stigande eller fallande"
+
+#: lib/config_file.c:165
+#: lib/config_file.c:177
+msgid "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på filnamnskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:167
+#: lib/config_file.c:179
+msgid "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på storlekskolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:169
+#: lib/config_file.c:181
+msgid "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på användarkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:171
+#: lib/config_file.c:183
+msgid "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på gruppkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:173
+#: lib/config_file.c:185
+msgid "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på datumkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:175
+#: lib/config_file.c:187
+msgid "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr "Bredden på attrubutkolumnen i fillistor. Sätt den till 0 för att få kolumnen att ändra storlek automagiskt. Sätt den till -1 för att inaktivera kolumnen"
+
+#: lib/config_file.c:189
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "Färgen på kommandona som skickas till servern"
 
 #: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr ""
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "Färgen på kommandona som tas emot från servern"
 
 #: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr ""
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "Färgen på felmeddelandena"
 
 #: lib/config_file.c:195
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:197
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr ""
-
-#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
+msgstr "Färgen på resten av loggmeddelandena"
+
+#: lib/config_file.c:238
+#: lib/config_file.c:764
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Fel på namn på konfigurationsfil: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:251
+msgstr "gFTP-fel: Konfigurationsfilnamnet %s är felaktigt\n"
+
+#: lib/config_file.c:249
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
+msgstr "gFTP-fel: Kunde inte skapa katalogen %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:259
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kunde inte hitta huvudfilen %s för konfiguration\n"
-
-#: lib/config_file.c:263
+msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta huvudkonfigurationsfilen %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:261
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Körde du \"make install\"?\n"
-
-#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
+msgstr "Gjorde du en make install?\n"
+
+#: lib/config_file.c:270
+#: lib/config_file.c:770
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kunde inte öppna konfigurationsfil %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:430
+msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna konfigurationsfilen %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:428
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP Varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfil %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfilen: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:447
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
+msgstr "gFTP-fel: Standardprotokollet %s är inget giltigt protokoll\n"
+
+#: lib/config_file.c:453
+#, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Fel på namn på konfigurationsfil: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt loggfilnamn\n"
+
+#: lib/config_file.c:459
+#, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-varning: Kan inte öppna %s för skrivning: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:536
+#: lib/config_file.c:886
+#, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Fel på namn på bokmärkesfil: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:543
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-fel: %s är ett felaktigt bokmärkesfilnamn\n"
+
+#: lib/config_file.c:545
+#, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kunde inte hitta huvudfilen för bokmärken %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Varning: Kan inte hitta huvudbokmärkesfilen %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:556
+#: lib/config_file.c:892
+#, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kunde inte öppna bokmärkesfil %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:648
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-fel: Kan inte öppna bokmärkesfilen %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:650
+#, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "gFTP Varning: Hoppar över rad %d i konfigurationsfil %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:755
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"# Konfigurationsfil för gFTP\n"
-"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"# Varning: Eventulla kommentarer du lägger till i den här filen SKRIVS ÖVER\n"
-"# Om en post har ett (*) i sin kommentar, kan du ändra det inifrån gFTP.\n"
-"\n"
-
-#: lib/config_file.c:756
-msgid ""
-"This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
-"go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
-"dont_use_proxy=network number/netmask"
-msgstr ""
-"Denna sektion specifierar vilka värdar som ligger på det lokala subnätet, "
-"och inte behöver kopplas genom någon proxy. (Om nödvändigt annars) Format: "
-"dont_use_proxy= .domän eller dont_use_proxy= nätverks- adress/mask"
+msgstr "gFTP-varning: Hoppar över rad %d i bokmärkesfilen: %s\n"
 
 #: lib/config_file.c:757
-msgid ""
-"ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
-"All arguments except the file extension are optional"
-msgstr ""
-"ext=filnamnsändelse:XPM (bild) fil:Ascii eller Binär (A eller B):"
-"Läsarprogram. Notera: Alla argument utom filnamnsändelsen är frivilliga"
+msgid "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr "Konfigurationsfil för gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över. Om en post har (*) i kommentaren kan du inte ändra den inne i gFTP"
 
 #: lib/config_file.c:758
+msgid "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or dont_use_proxy=network number/netmask"
+msgstr "Detta avsnitt anger vilka värdar som finns på det lokala subnätet och inte behöver gå via proxyservern (om sådan finns). Syntax: dont_use_proxy=.domän eller dont_use_proxy=IP-nummer/nätmask"
+
+#: lib/config_file.c:759
+msgid "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: All arguments except the file extension are optional"
+msgstr "ext=filändelse:XPM fil:Ascii eller binär (A eller B):läsprogram. Notera: Alla argument utom filändelsen är frivilliga"
+
+#: lib/config_file.c:760
 msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "Denna sektion innehåller datat i historielistan"
-
-#: lib/config_file.c:880
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
-msgstr ""
-"# Konfigurationsfil för gFTP\n"
-"# Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"# Varning: Eventulla kommentarer du lägger till i den här filen\n"
-"# KOMMER ATT SKRIVAS ÖVER.\n"
-"\n"
-
-#: lib/config_file.c:996
+msgstr "Denna sektion innehåller historiadatat"
+
+#: lib/config_file.c:882
+msgid "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+msgstr "Bokmärkesfil för gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>. Varning: Alla kommentarer som du skriver i denna fil KOMMER att skrivas över"
+
+#: lib/config_file.c:998
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP Varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+msgstr "gFTP-varning: Rad %d har inte tillräckligt många argument\n"
+
+#: lib/local.c:67
+#: lib/local.c:473
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/local.c:81
+#: lib/local.c:459
+#, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:190
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kunde inte läsa aktuell arbetskatalog: %s\n"
+
+#: lib/local.c:189
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte öppna lokal fil %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:440
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fel: Kan inte trunkera den lokala filen %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:415
+#, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte få lista på lokal katalog %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:474
+msgstr "Kunde inte läsa den lokala kataloglistan %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:452
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Bytte lokal katalog till %s\n"
 
-#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
-#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:490
+#: lib/local.c:513
+#: src/gtk/transfer.c:1150
+#: src/gtk/view_dialog.c:291
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s borttagen\n"
 
-#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+#: lib/local.c:496
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalog %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
+msgstr "Fel: Kunde inte ta bort katalogen %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:519
+#: src/gtk/transfer.c:1154
 #: src/gtk/view_dialog.c:295
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+msgstr "Fel: Kunde inte ta bort filen %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:536
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Katalogen %s skapad\n"
-
-#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+msgstr "Katalogen %s är skapad\n"
+
+#: lib/local.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "%s heter nu %s\n"
-
-#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+msgstr "Bytte namn från %s till %s\n"
+
+#: lib/local.c:569
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+msgstr "Fel: Kunde inte byta namn från %s till %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:592
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Bytte attribut på %s till %d\n"
 
-#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+#: lib/local.c:599
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Fel: Kunde inte ändra attribut på %s till %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:704
+#: lib/local.c:685
 msgid "local filesystem"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "lokalt filsystem"
+
+#: lib/misc.c:264
+#: lib/protocols.c:2187
+#, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Fel: Kunde inte skriva till uttag (socket): %s\n"
+
+#: lib/misc.c:272
+#: lib/protocols.c:2117
+#, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:369
-#, fuzzy
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n"
-
-#: lib/misc.c:397
+msgstr "Fel: Kunde inte läsa från uttag (socket): %s\n"
+
+#: lib/misc.c:360
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "användning: gftp [[protokoll://][användare:[lösen]@]plats[:port][/katalog]]\n"
+
+#: lib/misc.c:389
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Kan inte hitta filen %s i varken %s eller %s\n"
-
-#: lib/misc.c:843
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "gFTP-fel: Kan inte hitta filen %s i %s eller %s\n"
+
+#: lib/misc.c:803
+#, c-format
 msgid "Running program %s\n"
-msgstr "Kör program: %s %s\n"
-
-#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+msgstr "Kör programmet %s\n"
+
+#: lib/misc.c:853
+#: lib/misc.c:878
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:960
+msgstr "VARNING"
+
+#: lib/misc.c:920
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:963
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:966
+msgstr "Fel: Ett felaktigt lösenord angavs\n"
+
+#: lib/misc.c:923
+msgid "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this question appropriately.\n"
+msgstr "Anslut till den här värden med det kommandoradsbaserade SSH-programmet och svara på denna fråga.\n"
+
+#: lib/misc.c:926
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Rätta till ovanstående varning för att ansluta till den här värden.\n"
+
+#: lib/options.h:35
+msgid "none"
+msgstr "ingen"
 
 #: lib/options.h:36
-msgid "none"
-msgstr "ingen"
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE-kommando"
 
 #: lib/options.h:37
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITE kommando"
-
-#: lib/options.h:38
 msgid "user@host"
 msgstr "användare@värd"
 
-#: lib/options.h:39
+#: lib/options.h:38
 msgid "user@host:port"
 msgstr "användare@värd:port"
 
+#: lib/options.h:39
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "AUTENTISERA"
+
 #: lib/options.h:40
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTHENTICATE"
+msgid "user@host port"
+msgstr "användare@värd port"
 
 #: lib/options.h:41
-msgid "user@host port"
-msgstr "användare@värd port"
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "användare@värd NOAUTH"
 
 #: lib/options.h:42
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "användare@värd NOAUTH"
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP-proxy"
 
 #: lib/options.h:43
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP Proxy"
-
-#: lib/options.h:44
 msgid "Custom"
-msgstr "Special"
-
-#: lib/protocols.c:297
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Anpassad"
+
+#: lib/protocols.c:296
+#, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Hämtar kataloglistningar"
-
-#: lib/protocols.c:365
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Laddar kataloglistan %s från cacheminnet\n"
+
+#: lib/protocols.c:364
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte byta namn på %s till %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
-#: lib/protocols.c:1762
+msgstr "Fel: Kan inte skriva till cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:393
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Fel: Kunde inte hitta bokmärket %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:400
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "Bokmärkesfel: Bokmärkesposten %s har inget värdnamn\n"
+
+#: lib/protocols.c:877
+#: lib/protocols.c:900
+#: lib/protocols.c:1747
+#: lib/protocols.c:1845
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Slår upp %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
-#: lib/protocols.c:1767
+#: lib/protocols.c:883
+#: lib/protocols.c:906
+#: lib/protocols.c:1752
+#: lib/protocols.c:1850
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte slå upp värdnamn %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
-#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
-#: lib/protocols.c:1269
+msgstr "Kan inte slå upp värdnamnet %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1180
+#: lib/protocols.c:1182
+#: lib/protocols.c:1242
+#: lib/protocols.c:1251
+#: lib/protocols.c:1335
+#: lib/protocols.c:1337
+#: lib/protocols.c:1374
 msgid "unknown"
 msgstr "okänd"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
+#: lib/protocols.c:1770
+#: lib/protocols.c:1812
+#: lib/rfc959.c:485
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
+msgstr "Misslyckades med att skapa ett uttag (socket): %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1776
+#: lib/protocols.c:1864
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Försöker med %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
+#: lib/protocols.c:1781
+#: lib/protocols.c:1871
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1803
+msgstr "Kan inte ansluta till %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1886
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Kopplad till %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ansluten till %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:2097
+#: lib/protocols.c:2167
+#, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n"
-
-#: lib/protocols.c:2152
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Anslutningen till %s gjorde time-out\n"
+
+#: lib/protocols.c:2235
+#, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2166
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skapa uttagsflaggor (socket flags): %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2249
+#, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
+msgstr "Kan inte sätta uttag (socket) till icke-blockerande: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:245
+#: lib/rfc959.c:455
+#: lib/sshv2.c:706
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Kopplar ner ifrån värd %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:295
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kopplar ner från platsen %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:302
+#, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Startar överföringen efter %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:300
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Börjar filöverföringen vid position %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:307
+#, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Startar överföringen efter %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:320
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Börjar filöverföringen vid position %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:327
+#, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Kan inte hämta filen %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:373
-#, fuzzy
+msgstr "Kan inte ta emot filen %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:380
 msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Hämtning slutförd\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
+msgstr "Dataöverföringen slutförd\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:429
+#: lib/sshv2.c:791
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Hämtar kataloglistning...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
+msgstr "Tar emot kataloglistan... \n"
+
+#: lib/rfc959.c:226
+#: lib/rfc959.c:235
+#: lib/rfc959.c:246
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
+msgstr "Mottog ogiltigt svar på PWD-kommando: \"%s\"\n"
+
+#: lib/rfc959.c:513
+#: lib/rfc959.c:523
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:499
+msgstr "Kan inte hitta en IP-adress i PASV-svar \"%s\"\n"
+
+#: lib/rfc959.c:538
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Kunde inte skapa datakoppling: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Kan inte skapa en dataanslutning: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:550
+#: lib/rfc959.c:571
+#, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:522
+msgstr "Kan inte läsa uttagsnamn (socket name): %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:561
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:541
+msgstr "Kan inte binda till port: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:580
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Kan inte lyssna på port %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#: lib/rfc959.c:627
+#, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
+msgstr "Kan inte ta emot anslutning från server: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:957
 msgid "total"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
+msgstr "totalt"
+
+#: lib/rfc959.c:959
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
-#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/ssh.c:312
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "Kunde inte byta lokal katalog till %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Skapande av kontakt misslyckades: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "%s borttagen\n"
-
-#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:551
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/ssh.c:788
-#, fuzzy
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Hämtar kataloglistning...\n"
+msgstr "Varning: Kan inte tolka listan %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:131
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Protokollinitiering\n"
 
 #: lib/sshv2.c:137
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Protokollversion %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:146
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Öppna %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "  Stäng  "
+msgstr "%d: Stäng\n"
 
 #: lib/sshv2.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "Skapa katalog"
+msgstr "%d: Öppna katalogen %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "Skapa katalog"
+msgstr "%d: Läs katalog\n"
 
 #: lib/sshv2.c:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "Kan inte hämta filen %s\n"
+msgstr "%d: Ta bort filen %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "Skapa katalog"
+msgstr "%d: Skapa katalogen %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
+msgstr "%d: Ta bort katalogen %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:181
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Absolut sökväg %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:186
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Filattribut\n"
 
 #: lib/sshv2.c:190
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Stat %s\n"
 
 #: lib/sshv2.c:207
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr ""
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
 #: lib/sshv2.c:212
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:225
+#: src/gtk/bookmarks.c:1157
+#: src/gtk/bookmarks.c:1395
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/options_dialog.c:616
+#: src/gtk/options_dialog.c:962
+#: src/gtk/transfer.c:2268
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
 #: lib/sshv2.c:228
 msgid "EOF"
-msgstr ""
+msgstr "EOF"
 
 #: lib/sshv2.c:231
 msgid "No such file or directory"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen sådan fil eller katalog"
 
 #: lib/sshv2.c:234
 msgid "Permission denied"
-msgstr ""
+msgstr "Åtkomst nekad"
 
 #: lib/sshv2.c:237
-#, fuzzy
 msgid "Failure"
-msgstr "/_Fil"
+msgstr "Misslyckande"
 
 #: lib/sshv2.c:240
 msgid "Bad message"
-msgstr ""
+msgstr "Felaktigt meddelande"
 
 #: lib/sshv2.c:243
-#, fuzzy
 msgid "No connection"
-msgstr "Inte uppkopplad"
+msgstr "Ingen anslutning"
 
 #: lib/sshv2.c:246
-#, fuzzy
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Tiden för kopplingsförsök till %s tog slut\n"
+msgstr "Anslutningen avbruten"
 
 #: lib/sshv2.c:249
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr ""
+msgstr "Åtgärden stöds inte"
 
 #: lib/sshv2.c:252
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:288
+msgstr "Okänt meddelande returnerades från servern"
+
+#: lib/sshv2.c:289
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
-#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
-#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
-#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
-#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor\n"
+
+#: lib/sshv2.c:341
+#: lib/sshv2.c:830
+#: lib/sshv2.c:1666
+#: lib/sshv2.c:1759
+#: lib/sshv2.c:1847
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "Fel: Meddelandestorleken %d för stor från servern\n"
+
+#: lib/sshv2.c:402
+#: lib/sshv2.c:415
+#: lib/sshv2.c:437
+#: lib/sshv2.c:505
+#: lib/sshv2.c:652
+#: lib/sshv2.c:753
+#: lib/sshv2.c:821
+#: lib/sshv2.c:935
+#: lib/sshv2.c:948
+#: lib/sshv2.c:961
+#: lib/sshv2.c:974
+#: lib/sshv2.c:1030
+#: lib/sshv2.c:1095
+#: lib/sshv2.c:1555
+#: lib/sshv2.c:1657
+#: lib/sshv2.c:1750
+#: lib/sshv2.c:1835
+#: lib/sshv2.c:1920
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr ""
-
+msgstr "Fick felaktigt svar från servern, kopplar ner\n"
+
+#: lib/sshv2.c:539
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Öppnar SSH-anslutning till %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:569
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Kan inte skapa ett uttagspar (socket pair): %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:580
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Kan inte öppna huvud-pty %s: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:614
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Fel: Kan inte köra ssh: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:664
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Lyckad inloggning till SSH-servern %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:670
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Kan inte grena en till process: %s\n"
+
+# Jag antar att about, ascii, cd, chmod, get, lcd, etc. är kommandon som egentligen inte bör översättas
 #: src/text/gftp-text.c:30
-#, fuzzy
 msgid "about"
-msgstr "Om"
+msgstr "about"
 
 #: src/text/gftp-text.c:31
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr ""
+msgstr "Visar gFTP-information"
 
 #: src/text/gftp-text.c:32
 msgid "ascii"
-msgstr ""
+msgstr "ascii"
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till Ascii (gäller enbart FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
-msgstr ""
+msgstr "binary"
 
 #: src/text/gftp-text.c:35
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Ställer in aktuellt överföringsläge till binärt (gäller enbart FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:36
 msgid "cd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
-#, fuzzy
+msgstr "cd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:37
+#: src/text/gftp-text.c:39
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n"
+msgstr "Byter arbetskatalog på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:38
-#, fuzzy
 msgid "chdir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "chdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:40
-#, fuzzy
 msgid "chmod"
-msgstr "Chmod"
+msgstr "chmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Spara överförda filers attribut"
+msgstr "Ändrar rättigheterna på en fil på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:42
 msgid "clear"
-msgstr ""
+msgstr "clear"
 
 #: src/text/gftp-text.c:43
 msgid "Available options: cache"
-msgstr ""
+msgstr "Tillgängliga flaggor: cache"
 
 #: src/text/gftp-text.c:44
 msgid "close"
-msgstr ""
+msgstr "close"
 
 #: src/text/gftp-text.c:45
-#, fuzzy
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Frånkopplad: Inte kopplad till en värd\n"
+msgstr "Kopplar ner från fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:46
-#, fuzzy
 msgid "delete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "delete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:47
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort en fil på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:48
 msgid "get"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
-#, fuzzy
+msgstr "get"
+
+#: src/text/gftp-text.c:49
+#: src/text/gftp-text.c:73
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Hämta filer"
+msgstr "Hämtar fil(er) från fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:50
-#, fuzzy
 msgid "help"
-msgstr "/_Help"
+msgstr "help"
 
 #: src/text/gftp-text.c:51
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr ""
+msgstr "Visar denna hjälpskärm"
 
 #: src/text/gftp-text.c:52
 msgid "lcd"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
-#, fuzzy
+msgstr "lcd"
+
+#: src/text/gftp-text.c:53
+#: src/text/gftp-text.c:55
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Kunde inte byta fjärrkatalog till %s: %s\n"
+msgstr "Ändrar lokal arbetsmapp"
 
 #: src/text/gftp-text.c:54
-#, fuzzy
 msgid "lchdir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "lchdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:56
-#, fuzzy
 msgid "lchmod"
-msgstr "Chmod"
+msgstr "lchmod"
 
 #: src/text/gftp-text.c:57
-#, fuzzy
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Spara överförda filers attribut"
+msgstr "Ändrar rättigheterna på en lokal fil"
 
 #: src/text/gftp-text.c:58
-#, fuzzy
 msgid "ldelete"
-msgstr "Ta bort"
+msgstr "ldelete"
 
 #: src/text/gftp-text.c:59
 msgid "Removes a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Tar bort en lokal fil"
 
 #: src/text/gftp-text.c:60
 msgid "lls"
-msgstr ""
+msgstr "lls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:61
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella lokala katalogen"
 
 #: src/text/gftp-text.c:62
-#, fuzzy
 msgid "lmkdir"
-msgstr "Mkdir"
+msgstr "lmkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:63
-#, fuzzy
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Lokalkatalog:"
+msgstr "Skapar en lokal katalog"
 
 #: src/text/gftp-text.c:64
 msgid "lpwd"
-msgstr ""
+msgstr "lpwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:65
 msgid "Show current local directory"
-msgstr ""
+msgstr "Visar aktuell lokal katalog"
 
 #: src/text/gftp-text.c:66
-#, fuzzy
 msgid "lrename"
-msgstr "Filnamn"
+msgstr "lrename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:67
 msgid "Rename a local file"
-msgstr ""
+msgstr "Byta namn på en lokal fil"
 
 #: src/text/gftp-text.c:68
 msgid "lrmdir"
-msgstr ""
+msgstr "lrmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:69
-#, fuzzy
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
+msgstr "Ta bort en lokal katalog"
 
 #: src/text/gftp-text.c:70
 msgid "ls"
-msgstr ""
+msgstr "ls"
 
 #: src/text/gftp-text.c:71
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr ""
+msgstr "Visar kataloglistan för den aktuella katalogen på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:72
 msgid "mget"
-msgstr ""
+msgstr "mget"
 
 #: src/text/gftp-text.c:74
-#, fuzzy
 msgid "mkdir"
-msgstr "Mkdir"
+msgstr "mkdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:75
-#, fuzzy
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
+msgstr "Skapar en katalog på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:76
 msgid "mput"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
-#, fuzzy
+msgstr "mput"
+
+#: src/text/gftp-text.c:77
+#: src/text/gftp-text.c:81
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Skicka filer"
+msgstr "Skickar lokala fil(er)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:78
 msgid "open"
-msgstr ""
+msgstr "open"
 
 #: src/text/gftp-text.c:79
-#, fuzzy
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n"
+msgstr "Skapar en anslutning till en fjärrplats"
 
 #: src/text/gftp-text.c:80
 msgid "put"
-msgstr ""
+msgstr "put"
 
 #: src/text/gftp-text.c:82
 msgid "pwd"
-msgstr ""
+msgstr "pwd"
 
 #: src/text/gftp-text.c:83
-#, fuzzy
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
+msgstr "Visa aktuell fjärrkatalog"
 
 #: src/text/gftp-text.c:84
 msgid "quit"
-msgstr ""
+msgstr "quit"
 
 #: src/text/gftp-text.c:85
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr ""
+msgstr "Avsluta gFTP"
 
 #: src/text/gftp-text.c:86
-#, fuzzy
 msgid "rename"
-msgstr "Byt namn"
+msgstr "rename"
 
 #: src/text/gftp-text.c:87
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr ""
+msgstr "Byta namn på en fil på fjärrvärden"
 
 #: src/text/gftp-text.c:88
-#, fuzzy
 msgid "rmdir"
-msgstr "Chdir"
+msgstr "rmdir"
 
 #: src/text/gftp-text.c:89
-#, fuzzy
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
+msgstr "Ta bort en fjärrkatalog"
 
 #: src/text/gftp-text.c:90
 msgid "set"
-msgstr ""
+msgstr "set"
 
 #: src/text/gftp-text.c:91
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr "Visa variabler för konfigurationsfil. Du kan också ange variabler med set var=värde"
 
 #: src/text/gftp-text.c:137
-#, fuzzy
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, "
-"så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste "
-"nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP levereras HELT UTAN NÅGON GARANTI; för detaljer, läs COPYING-filen. "
-"Detta är gratismjukvara, och det står dig fritt distribuera den vidare "
-"undervissa förhållanden; för detaljer, se COPYING-filen.\n"
+msgid ">.\n"
+"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">.\n"
+"Om du har några frågor, kommentarer eller förslag angående detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:139
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+msgid "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr "gFTP levereras HELT UTAN NÅGRA GARANTIER; för detaljer läs filen COPYING. Detta är fri mjukvara och det står dig fritt att distribuera det vidare under särskilda villkor; för detaljer se filen COPYING\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:220
-#, fuzzy
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Fel: Kunde inte ta bort fil %s: %s\n"
+msgstr "Fel: Känner inte igen kommando\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:315
-#, fuzzy
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"användning: gftp [[ftp://][användare:lösen@]ftp-värd[:port][/katalog]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+msgstr "användning: open [[ftp://][användare:lösen@]ftp-plats[:port][/katalog]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:322
+#: src/gtk/dnd.c:117
+#: src/gtk/menu-items.c:114
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "Kunde inte tolka URL %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+msgstr "Kunde inte tolka URL:en %s\n"
+
+# Ska det se ut så här?
+#: src/text/gftp-text.c:372
+#: src/gtk/menu-items.c:797
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Översatt av\n"
-"Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>"
-
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
-#, fuzzy
+"Anders Eurenius <c96aes@cs.umu.se>\n"
+"och Mattias Dahlberg <voz@home.se>"
+
+#: src/text/gftp-text.c:395
+#: src/text/gftp-text.c:411
+#: src/text/gftp-text.c:441
+#: src/text/gftp-text.c:464
+#: src/text/gftp-text.c:486
+#: src/text/gftp-text.c:510
+#: src/text/gftp-text.c:538
+#: src/text/gftp-text.c:571
+#: src/text/gftp-text.c:668
+#: src/text/gftp-text.c:684
+#: src/text/gftp-text.c:703
+#: src/text/gftp-text.c:776
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+msgstr "Fel: Inte ansluten till en fjärrplats\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:416
+#: src/text/gftp-text.c:422
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: chdir <katalog>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:448
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: mkdir <ny katalog>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:470
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: rmdir <katalog>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:492
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: delete <fil>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:520
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: rename <gammalt namn> <nytt namn>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:548
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: chmod <attribut> <fil>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:709
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: mget <filspec>\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:782
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
+msgstr "användning: mput <filspec>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:866
+#: src/gtk/transfer.c:806
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Filöverföringar kommer att bli begränsade till %.2f kB/s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:933
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
+msgstr "Kunde inte hämta %s\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:940
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Överföringen av %s lyckades\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:994
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
+msgid "Supported commands:\n"
 "\n"
-msgstr ""
+msgstr "Giltiga kommandon:\n"
+"\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1050
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ""
+msgstr "användning: set [variabel = värde]\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1071
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Variabeln %s är ingen giltig konfigurationsvariabel.\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1078
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Variabeln %s finns inte tillgänglig i textversionen av gFTP\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1101
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: Du kan inte ändra den här variabeln\n"
 
 #: src/text/gftp-text.c:1277
-#, fuzzy
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Fjärrkatalog:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+msgstr "Töm katalogcachen\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:40
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:840
+#: src/gtk/menu-items.c:60
+#: src/gtk/menu-items.c:90
+#: src/gtk/misc-gtk.c:480
+#: src/gtk/misc-gtk.c:488
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Tryck på stoppknappen innan du gör något annat\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:41
-#, fuzzy
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Bokmärken"
+msgstr "Kör bokmärke"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Internt gFTP fel: Kunde inte leta efter bokmärket. Detta är definitivt en "
-"bug. Vänligen maila masneyb@gftp.org om det. Var snäll och se till att  "
-"inkludera versionsnumret och en beskrivning på hur man kan se buggen. Tack.\n"
+msgid "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the version number and how you can reproduce it\n"
+msgstr "Internt gFTP-fel: Kunde inte slå upp bokmärket. Det är definitivt ett programfel. Meddela mig via e-post på masneyb@gftp.org. Ange versionnummer och hur felet går att återskapa\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:54
+msgid "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure you have a hostname and username\n"
+msgstr "Bokmärkesfel: Det saknas poster i det här bokmärket. Se till att du har med värdnamn och användarnamn\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:110
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Lägga till bokmärke: Du måste skriva in ett namn på bokmärket\n"
+msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste ange ett namn för bokmärket\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:117
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Lägga till bokmärke: Kan inte lägga till %s, därför att det bokmärket finns "
-"redan\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+msgstr "Lägg till bokmärke: Kan inte lägga till bokmärket %s eftersom namnet redan finns\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:180
+#: src/gtk/bookmarks.c:191
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "Lägg till bokmärke"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:187
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste skriva in ett värdnamn\n"
+msgstr "Lägg till bokmärke: Du måste ange ett värdnamn\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:191
 msgid ""
@@ -1560,55 +1503,58 @@
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Skriv in namnet på bokmärket du vill lägga till\n"
-"Du kan lägga in det i en submeny med hjälp av /\n"
-"(T.ex. Linux Sites/Debian)"
+"Ange namnet på bokmärket du vill lägga till\n"
+"Du kan lägga in det i en undermeny med hjälp av /\n"
+"(T.ex. Linuxplatser/Debian)"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:191
-#, fuzzy
 msgid "Remember password"
-msgstr "Skriv in lösenord"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+msgstr "Kom ihåg lösenord"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:572
+#: src/gtk/bookmarks.c:582
 msgid "New Folder"
 msgstr "Ny mapp"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:573
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Skriv in namnet på den nya mappen"
+msgstr "Ange namnet på den nya mappen"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:583
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Skriv namnet på den nya artikeln"
+msgstr "Ange namnet på det nya objektet"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:667
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
-"%s och dess innehåll?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
+"%s och allt därunder?"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:668
-#, fuzzy
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Radera bokmärke"
+msgstr "Ta bort bokmärke"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:695
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmärken"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+#: src/gtk/bookmarks.c:954
+#: src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Edit Entry"
-msgstr "Bearbeta post"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
+msgstr "Redigera post"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:975
+#: src/gtk/bookmarks.c:1356
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018
+#: src/gtk/menu-items.c:779
+#: src/gtk/misc-gtk.c:947
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1071
+#: src/gtk/options_dialog.c:752
 #: src/gtk/view_dialog.c:320
 msgid "gFTP Icon"
-msgstr ""
+msgstr "gFTP-ikon"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Description:"
@@ -1627,18 +1573,16 @@
 msgstr "Protokoll:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1059
-#, fuzzy
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Fjärrkatalog:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1072
-#, fuzzy
 msgid "Local Directory:"
-msgstr "Lokalkatalog:"
+msgstr "Lokal katalog:"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1085
 msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr ""
+msgstr "Sökväg till fjärrvärdens SSH-sftp"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1102
 msgid "Username:"
@@ -1656,72 +1600,77 @@
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logga in som ANONYM"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
+#: src/gtk/bookmarks.c:1169
+#: src/gtk/bookmarks.c:1405
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:289
+#: src/gtk/options_dialog.c:627
+#: src/gtk/options_dialog.c:973
+#: src/gtk/transfer.c:2280
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Avbryt  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+#: src/gtk/bookmarks.c:1179
+#: src/gtk/options_dialog.c:984
 msgid "Apply"
 msgstr "Tillämpa"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1320
 msgid "/_File"
-msgstr "/_Fil"
+msgstr "/_Arkiv"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1321
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Fil/tearoff"
+msgstr "/Arkiv/tearoff"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1322
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Fil/Ny mapp..."
+msgstr "/Arkiv/Ny mapp..."
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1323
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Fil/Ny artikel"
+msgstr "/Arkiv/Nytt objekt..."
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1324
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Fil/Radera"
+msgstr "/Arkiv/Ta bort"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1325
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Fil/Egenskaper"
+msgstr "/Arkiv/Egenskaper..."
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1326
 msgid "/File/sep"
-msgstr "/Fil/sep"
+msgstr "/Arkiv/sep"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1327
 msgid "/File/Close"
-msgstr "/Fil/Stäng"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+msgstr "/Arkiv/Stäng"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1338
+#: src/gtk/bookmarks.c:1341
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Bearbeta bokmärken"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
+msgstr "Redigera bokmärken"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:70
+#: src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:450
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:55
+#: src/gtk/rename_dialog.c:56
+#: src/gtk/transfer.c:535
 msgid "Operation canceled\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
+msgstr "Åtgärden avbruten\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:155
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:161
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#, fuzzy
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+msgid "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Du kan nu justera attributen på dina fil(er)\n"
-"Notera att inte alla FTP-värdar stöder attributändring"
+msgstr "Nu kan du anpassa attributen på din(a) fil(er)\n"
+"Notera: inte alla FTP-servrar stöder chmod-funktionen"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:196
 msgid "Special"
@@ -1737,73 +1686,77 @@
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "Sticky"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+msgstr "Klistrig (sticky)"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:552
 msgid "User"
-msgstr "Ägare"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
+msgstr "Användare"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:244
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:264
 msgid "Read"
 msgstr "Läsa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:248
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Write"
 msgstr "Skriva"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:252
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Execute"
 msgstr "Köra"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:553
 msgid "Group"
 msgstr "Grupp"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:256
 msgid "Other"
-msgstr "Andra"
+msgstr "Övriga"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Är du säker på att du vill ta bort alla %d?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa %ld filer och %ld kataloger"
 
 #: src/gtk/delete_dialog.c:166
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Ta bort filer/kataloger"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
-#, fuzzy
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184
+#: src/gtk/options_dialog.c:692
 msgid "Delete"
 msgstr "Ta bort"
 
 #: src/gtk/dnd.c:56
 #, c-format
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Dra och släpp: Ignorerar URL %s: Inte en godkänd URL\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+msgstr "Drag och släpp: Ignorerar adressen %s: Inte en giltig adress\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:139
+#: src/gtk/dnd.c:231
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Dra och släpp"
+msgstr "Drag och släpp"
 
 #: src/gtk/dnd.c:243
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Tog emot adressen %s\n"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95
 msgid "Exit"
 msgstr "Avsluta"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
+msgid "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Det finns filer under överföring.\n"
+msgstr "Det pågår filöverföringar.\n"
 "Är du säker på att du vill avsluta?"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:138
@@ -1822,7 +1775,9 @@
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Fönster 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:142
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:145
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:148
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
@@ -1836,7 +1791,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:146
 msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Alternativ"
+msgstr "/FTP/_Alternativ..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:149
 msgid "/FTP/_Quit"
@@ -1851,16 +1806,15 @@
 msgstr "/Lokalt/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Lokalt/Öppna _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalt/_Koppla ifrån"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgstr "/Lokalt/Koppla från"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalt/sep"
 
@@ -1869,31 +1823,28 @@
 msgstr "/Lokalt/Byt filfilter..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalt/Välj alla"
+msgstr "/Lokalt/Visa markerade"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:157
 msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Lokalt/Välj alla"
+msgstr "/Lokalt/Markera alla"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:158
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Lokalt/Välj alla filer"
+msgstr "/Lokalt/Markera alla filer"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:159
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Lokalt/Välj bort allt"
+msgstr "/Lokalt/Avmarkera alla"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalt/Skapa katalog"
+msgstr "/Lokalt/Spara kataloglista..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-#, fuzzy
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalt/Skicka SITE kommando"
+msgstr "/Lokalt/Skicka SITE-kommando..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
 msgid "/Local/Change Directory"
@@ -1901,27 +1852,27 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:164
 msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalt/Chmod"
+msgstr "/Lokalt/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
 msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalt/Skapa katalog"
+msgstr "/Lokalt/Skapa katalog..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
 msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalt/Byt namn"
+msgstr "/Lokalt/Byt namn..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:167
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalt/Ta bort"
+msgstr "/Lokalt/Ta bort..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
 msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Lokalt/Bearbeta"
+msgstr "/Lokalt/Redigera..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:169
 msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalt/Läs"
+msgstr "/Lokalt/Visa..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:170
 msgid "/Local/Refresh"
@@ -1940,43 +1891,41 @@
 msgstr "/Fjärr/Öppna _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Fjärr/_Koppla ifrån"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgstr "/Fjärr/Koppla från"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Fjärr/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Fjärr/Byt filfilter"
+msgstr "/Fjärr/Byt filfilter..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Lokalt/Välj alla"
+msgstr "/Fjärr/Visa markerade"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Fjärr/Välj allt"
+msgstr "/Fjärr/Markera alla"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Fjärr/Välj alla filer"
+msgstr "/Fjärr/Markera alla filer"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Fjärr/Välj bort allt"
+msgstr "/Fjärr/Avmarkera alla"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-#, fuzzy
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Fjärr/Skapa katalog"
+msgstr "/Fjärr/Spara kataloglista..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Fjärr/Skicka SITE kommando"
+msgstr "/Fjärr/Skicka SITE-kommando..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Remote/Change Directory"
@@ -1988,7 +1937,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Fjärr/Skapa katalog"
+msgstr "/Fjärr/Skapa katalog..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
 msgid "/Remote/Rename..."
@@ -2000,11 +1949,11 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
 msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Fjärr/Bearbeta..."
+msgstr "/Fjärr/Redigera..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
 msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Fjärr/Läs..."
+msgstr "/Fjärr/Visa..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
 msgid "/Remote/Refresh"
@@ -2024,7 +1973,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bokmärken/Bearbeta bokmärken"
+msgstr "/Bokmärken/Redigera bokmärken"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:199
 msgid "/Bookmarks/sep"
@@ -2039,7 +1988,6 @@
 msgstr "/Överföringar/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-#, fuzzy
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Överföringar/Starta överföring"
 
@@ -2047,29 +1995,26 @@
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Överföringar/Avbryt överföring"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Överföringar/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-#, fuzzy
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
+msgstr "/Överföringar/Hoppa över aktuell fil"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-#, fuzzy
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Överföringar/Hämta filer"
+msgstr "/Överföringar/Ta bort fil"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-#, fuzzy
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Överföringar/sep"
+msgstr "/Överföringar/Flytta fil _uppåt"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-#, fuzzy
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Överföringar/sep"
+msgstr "/Överföringar/Flytta fil ne_dåt"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
@@ -2093,7 +2038,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Loggning/Läs logg..."
+msgstr "/Loggning/Visa logg..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
 msgid "/Logging/Save log..."
@@ -2112,14 +2057,12 @@
 msgstr "/Verktyg/Jämför fönster"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-#, fuzzy
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Verktyg/tearoff"
+msgstr "/Verktyg/Töm cache"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-#, fuzzy
 msgid "/_Help"
-msgstr "/_Help"
+msgstr "/_Hjälp"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/Help/tearoff"
@@ -2127,7 +2070,7 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Help/About..."
+msgstr "/Help/Om..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "Host: "
@@ -2145,8 +2088,9 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Lösen: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
-#, fuzzy
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:550
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:725
+#: src/gtk/transfer.c:2112
 msgid "Filename"
 msgstr "Filnamn"
 
@@ -2164,88 +2108,89 @@
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:726
 msgid "Progress"
-msgstr "Framsteg"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+msgstr "Förlopp"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:841
+#: src/gtk/misc-gtk.c:920
+#: src/gtk/misc-gtk.c:991
 msgid "Connect"
-msgstr "Koppla"
+msgstr "Anslut"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:860
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att koppla till\n"
+msgstr "Fel: Du måste skriva in en värd att ansluta till\n"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
-#, fuzzy
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Om du har några frågor, kommentarer, eller förslag om det här programmet, "
-"så är du välkommen att maila dom till mig. Du kan alltid hitta dom senaste "
-"nyheterna om gFTP på min websida: http://www.gftp.org\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+msgid ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, please feel free to email them to me. You can always find out the latest news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ">. Om du har några frågor, kommentarer eller förslag om detta program är du välkommen att kontakta mig via e-post. Du hittar alltid de senaste nyheterna om gFTP på min hemsida http://www.gftp.org/ Skicka synpunkter på översättningen till sv@li.org\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:61
+#: src/gtk/menu-items.c:91
 msgid "OpenURL"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
-#, fuzzy
+msgstr "ÖppnaURL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:69
+#: src/gtk/menu-items.c:99
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
+msgstr "ÖppnaURL: Åtgärden avbruten... du måste ange en sträng\n"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:123
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "Koppla med URL"
+msgstr "Anslut genom URL"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:123
 msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Skriv en FTP URL att koppla till"
+msgstr "Ange FTP-adress att ansluta till"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:156
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Byt filfilter: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+msgstr "Byt filfilter: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:194
+#: src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Ändra filfilter"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:197
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Skriv in nytt filfilter"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Ange det nya filfiltret"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:227
+#: src/gtk/menu-items.c:618
+#: src/gtk/menu-items.c:674
+#: src/gtk/view_dialog.c:62
+#: src/gtk/view_dialog.c:125
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Varning: Kan inte tolka listning %s\n"
+msgstr "Fel: Kan inte skriva till %s: %s\n"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Hämtar kataloglistningar"
+msgstr "Spara kataloglista"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:394
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operationen avbruten... Du måste skriva in en sträng\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+msgstr "SITE: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:413
+#: src/gtk/menu-items.c:416
 msgid "Site"
-msgstr "Värd"
+msgstr "Plats"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:416
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Skriv värd-specifikt kommando"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
-#, fuzzy
+msgstr "Ange ett platsspecifikt kommando"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:513
+#: src/gtk/menu-items.c:547
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/menu-items.c:641
+#: src/gtk/menu-items.c:697
+#, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n"
+msgstr "Fel: Fel vid skrivning till %s: %s\n"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:707
 #, c-format
@@ -2258,19 +2203,16 @@
 
 #: src/gtk/menu-items.c:755
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Var snäll och se till att den "
-"finns i %s eller %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+msgid "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in either %s or in %s"
+msgstr "Kan inte hitta licensavtalsfilen COPYING. Kontrollera att den finns i %s eller %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:759
+#: src/gtk/menu-items.c:764
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Om gFTP"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
@@ -2278,12 +2220,11 @@
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"Officiell Hemsida: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+"Copyright © 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Officiell hemsida: http://www.gftp.org/\n"
+"Logotyp av: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:808
-#, fuzzy
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
@@ -2291,7 +2232,8 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licensavtal"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:863
+#: src/gtk/view_dialog.c:367
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Stäng  "
 
@@ -2308,89 +2250,87 @@
 msgstr "Alla filer"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:306
-#, fuzzy
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (buffrat) ["
+msgstr "] (Buffrat) ["
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:320
 msgid "Not connected"
-msgstr "Inte uppkopplad"
+msgstr "Inte ansluten"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:406
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP fel: Fel i öppnandet av file %s\n"
+msgstr "Fel när filen %s skulle öppnas: %s\n"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Inte kopplad till någon värd\n"
+msgstr "%s: Inte ansluten till en fjärrvärd\n"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig i det här protokollet\n"
+msgstr "%s: Den funktionen är inte tillgänglig med det här protokollet\n"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:511
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Du har bara en sak vald\n"
+msgstr "%s: Du kan bara markera ett objekt\n"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Du måste ha minst en sak vald\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+msgstr "%s: Du måste markera minst ett objekt\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:917
+#: src/gtk/misc-gtk.c:988
 msgid "Change"
 msgstr "Ändra"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
+#: src/gtk/misc-gtk.c:923
+#: src/gtk/misc-gtk.c:994
+#: src/gtk/rename_dialog.c:95
 #: src/gtk/rename_dialog.c:107
-#, fuzzy
 msgid "Rename"
 msgstr "Byt namn"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
+#: src/gtk/options_dialog.c:678
 msgid "Add"
 msgstr "Lägg till"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1011
-#, fuzzy
 msgid "Cancel"
-msgstr "  Avbryt  "
+msgstr "Avbryt"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1081
-#, fuzzy
 msgid "  Yes  "
-msgstr "  Stäng  "
+msgstr "  Ja  "
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1091
-#, fuzzy
 msgid "  No  "
-msgstr "  Stäng  "
+msgstr "  Nej  "
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1147
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Hämtar kataloglistningar"
+msgstr "Hämtar kataloglista"
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1167
 msgid "  Stop  "
-msgstr ""
+msgstr "  Stopp  "
 
 #: src/gtk/misc-gtk.c:1177
 #, c-format
-msgid ""
-"Received %ld directories\n"
+msgid "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
-msgstr ""
+msgstr "Tog emot %ld kataloger\n"
+"och %ld filer"
 
 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
+msgstr "Mkdir: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n"
 
 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
-#, fuzzy
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
@@ -2400,18 +2340,18 @@
 
 #: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Skriv in namnet på den nya katalogen"
+msgstr "Ange namnet på den nya katalogen"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:427
-#, fuzzy
 msgid "Edit Host"
-msgstr "Bearbeta värdpost"
+msgstr "Redigera värd"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:427
 msgid "Add Host"
 msgstr "Lägg till värd"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:459
+#: src/gtk/options_dialog.c:550
 msgid "Domain"
 msgstr "Domän"
 
@@ -2419,256 +2359,265 @@
 msgid "Network Address"
 msgstr "Nätverksadress"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:512
+#: src/gtk/options_dialog.c:652
 msgid "Netmask"
 msgstr "Nätmask"
 
 #: src/gtk/options_dialog.c:658
-#, fuzzy
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Lokala värdar"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:685
+#: src/gtk/view_dialog.c:90
 msgid "Edit"
-msgstr "Bearbeta"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgstr "Redigera"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:727
+#: src/gtk/options_dialog.c:733
 msgid "Options"
 msgstr "Alternativ"
 
 #: src/gtk/rename_dialog.c:74
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Byt namn: Operationen avbruten... Du måste skriva en sträng\n"
+msgstr "Byt namn: Åtgärden avbruten... Du måste ange en sträng\n"
 
 #: src/gtk/rename_dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Vad vill du byta namn på %s till?"
+msgstr "Vad vill du att %s ska byta namn till?"
 
 #: src/gtk/transfer.c:166
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Tar emot filnamn..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:270
+#: src/gtk/transfer.c:278
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Väntar %d sekunder med att försöka igen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+#: src/gtk/transfer.c:305
+#: src/gtk/transfer.c:1521
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Kopplar..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+msgstr "Ansluter..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:315
+#: src/gtk/transfer.c:1417
+#: src/gtk/transfer.c:1428
 msgid "Enter Password"
-msgstr "Skriv in lösenord"
-
-#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+msgstr "Ange lösenord"
+
+#: src/gtk/transfer.c:316
+#: src/gtk/transfer.c:1418
+#: src/gtk/transfer.c:1429
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Vänligen skriv ditt lösenord för den här värden"
-
-#: src/gtk/transfer.c:398
-#, fuzzy
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "/Överföringar/Skicka filer"
+msgstr "Ange ditt lösenord för den här platsen"
 
 #: src/gtk/transfer.c:406
-#, fuzzy
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Överför filer"
+
+#: src/gtk/transfer.c:414
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:618
+msgstr "Filmottagning: Inte ansluten till en värdplats\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:631
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:627
+msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök uppnått... ger upp\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:640
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Nytt försök om %d sekunder\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:855
-#, fuzzy
+#: src/gtk/transfer.c:874
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Fel: Värden %s kopplade ner. Max antal försök nått... ger upp\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:924
+msgstr "Fel: Värden kopplade ner efter försök att överföra fil\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:943
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Kunde inte hämta %s från %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:956
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:975
+#, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Överföringen av %s lyckades\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
-#: src/gtk/transfer.c:1804
-#, fuzzy
+msgstr "Överförde %s med %.2f kB/s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1078
+#: src/gtk/transfer.c:1314
+#: src/gtk/transfer.c:1397
+#: src/gtk/transfer.c:1823
 msgid "Skipped"
-msgstr "Hoppa över"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
-#, fuzzy
+msgstr "Hoppade över"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1082
+#: src/gtk/transfer.c:1374
+#: src/gtk/transfer.c:1401
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Väntar..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1208
+#: src/gtk/transfer.c:1227
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "Fel: Underprocess %d gav värdet %d\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1211
+msgstr "Fel: Underprocessen %d returnerade %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1230
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Underprocess %d avslutades normalt\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1218
+msgstr "Underprocessen %d avslutades normalt\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1237
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Fel: Kan inte få någon information om filen %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:1242
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "Filen %s blev inte förändrad\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1231
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed.\n"
+msgstr "Filen %s blev inte ändrad\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1250
+#, c-format
+msgid "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
-msgstr ""
-"Filen %s har ändrats.\n"
-"Vad vill du göra?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1234
+msgstr "Filen %s har ändrats.\n"
+"Vill du skicka den?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1253
 msgid "Edit File"
-msgstr "Bearbeta fil"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1298
+msgstr "Redigera fil"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1317
 msgid "Finished"
-msgstr "Klar."
-
-#: src/gtk/transfer.c:1336
+msgstr "Klar"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1355
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/transfer.c:1561
+#, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% färdiga, tar cirka %02d:%02d:%02d till. (Fil %d av %d)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "%d%% färdigt, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar. (Fil %ld av %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1586
+#, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr ""
-"Tar emot %s av %s med %.2fkB/s, återstående tid upskattas till %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1576
+msgstr "Tagit emot %s av %s med %.2fkB/s, %02d.%02d.%02d beräknad tid kvar"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1595
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"Tar emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1602
+msgstr "Tagit emot %s av %s, men överföringen har stannat upp, återstående tid okänd"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1621
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Hämtar filnamn... %s bytes"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
-#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
-#, fuzzy
+msgstr "Hämtar filnamn... %s byte"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1695
+#: src/gtk/transfer.c:1717
+#: src/gtk/transfer.c:1751
+#: src/gtk/transfer.c:1791
+#: src/gtk/transfer.c:1844
+#: src/gtk/transfer.c:1904
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1716
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Inga filöverföringar är valda\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1735
+#, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Stoppar överföringen på värden %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1776
+#: src/gtk/transfer.c:1829
+#, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Stoppar överföringen av %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+msgstr "Hoppar över filen %s på värden %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1992
+#: src/gtk/transfer.c:2194
+#: src/gtk/transfer.c:2233
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Skriv över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+#: src/gtk/transfer.c:2014
+#: src/gtk/transfer.c:2204
+#: src/gtk/transfer.c:2239
 msgid "Resume"
-msgstr "Fortsätta (på filen)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+msgstr "Återuppta"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2036
+#: src/gtk/transfer.c:2199
 msgid "Skip"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2094
+#: src/gtk/transfer.c:2113
 msgid "Local Size"
 msgstr "Storlek lokalt"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+#: src/gtk/transfer.c:2114
 msgid "Remote Size"
-msgstr "Storlek Fjärr"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2096
+msgstr "Storlek på fjärrvärd"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2115
 msgid "Action"
 msgstr "Handling"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:2117
 msgid "Download Files"
 msgstr "Hämta filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:2117
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Skicka filer"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2124
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+#: src/gtk/transfer.c:2143
+msgid "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n"
-"Vad vill du göra?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2226
+msgstr "Följande fil(er) finns både lokalt och på fjärrvärden\n"
+"Välj vad du vill göra"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2245
 msgid "Skip File"
 msgstr "Hoppa över"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2236
+#: src/gtk/transfer.c:2255
 msgid "Select All"
-msgstr "Välj alla"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2242
+msgstr "Markera alla"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2261
 msgid "Deselect All"
-msgstr "Välj bort alla"
+msgstr "Avmarkera alla"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:35
 msgid "View"
-msgstr "Läs"
+msgstr "Visa"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:47
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Läs: %s är en katalog. Går inte att läsa.\n"
+msgstr "Visa: %s är en katalog. Går inte att visa.\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:96
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Bearbeta: Du måste ange en editor i alternativ-dialogen\n"
+msgstr "Redigera: Du måste ange en redigerare i dialogrutan med alternativ\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:109
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Bearbeta: %s är en katalog. Går inte att bearbeta.\n"
+msgstr "Redigera: %s är en katalog. Går inte att redigera.\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:183
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Läsa: Kunde inte skapa underprocess: %s\n"
+msgstr "Visa: Kan inte grena en till process: %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Kör program: %s %s\n"
 
@@ -2680,161 +2629,10 @@
 #: src/gtk/view_dialog.c:269
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Läser filen %s\n"
+msgstr "Visar filen %s\n"
 
 #: src/gtk/view_dialog.c:276
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Läsa: Kan inte öppna filen %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
-#~ "extension, it will download the file as specified below"
-#~ msgstr ""
-#~ "(*) Om den här är vald, och det finns en ext= rad nedan för "
-#~ "filnamnsslutet, så kommer den att bli nerladdad som specifierat nedan"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket for %s: %s\n"
-#~ msgstr "Kunde inte koppla till %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error reading from host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Fel vid läsning från värd %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error writing to host %s: %s\n"
-#~ msgstr "Fel: Ett fel uppstod vid skrivning till %s: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cannot fdopen() socket: %s\n"
-#~ msgstr "Kan inte döpa port: %s\n"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/"
-#~ msgstr "/Bokmärken/"
-
-#~ msgid "/Bookmarks/%s"
-#~ msgstr "/Bookmärken/%s"
-
-#~ msgid "Create"
-#~ msgstr "Skapa"
-
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "Ja"
-
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Nej"
-
-#~ msgid "Don't Exit"
-#~ msgstr "Avsluta inte"
-
-#~ msgid "Sort"
-#~ msgstr "Sortera"
-
-#~ msgid "Sorting..."
-#~ msgstr "Sorterar..."
-
-#~ msgid "Error: Cannot open %s: %s\n"
-#~ msgstr "Fel: Kan inte öppna %s: %s\n"
-
-#~ msgid "Upload"
-#~ msgstr "Skicka"
-
-#~ msgid "Bring up reconnect dialog"
-#~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog"
-
-#~ msgid "Bring up the reconnect dialog after login failure"
-#~ msgstr "Ta fram återkopplingsdialog efter misslyckad inloggning"
-
-#~ msgid "Confirm delete"
-#~ msgstr "Fråga vid 'Ta bort'"
-
-#~ msgid "Confirm when deleting files"
-#~ msgstr "Frågar om du är säker"
-
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Bevara attribut"
-
-#~ msgid "Save geometry"
-#~ msgstr "Spara fönstergeometri"
-
-#~ msgid "Save the size of each widget for next startup"
-#~ msgstr "Spara storleken för varje grunka till nästa start"
-
-#~ msgid "Use cache"
-#~ msgstr "Använd närminne (cache)"
-
-#~ msgid "Do you want to use the cache?"
-#~ msgstr "Vill du använda cache?"
-
-#~ msgid "Connect timeout:"
-#~ msgstr "Max tid för kopplingsförsök:"
-
-#~ msgid "The max timeout for the connection"
-#~ msgstr "Tid innan oanvänd koppling bryts"
-
-#~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
-#~ msgstr "Timeout för read() och write() anrop"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FTP Proxy"
-#~ msgstr "FTP Proxy"
-
-#~ msgid "Error: Error writing to %s\n"
-#~ msgstr "Fel: Ett fel uppstod när %s skulle skrivas till disk\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot make temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Cannot find temp directory %s: %s\n"
-#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "gFTP Error: Temp directory %s has insecure permissions\n"
-#~ msgstr "gFTP fel: Kunde inte skapa %s katalogen: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "There are no file transfers selected to start\n"
-#~ msgstr "Det finns inga överföringar att starta\n"
-
-#~ msgid "Looking up %s...\n"
-#~ msgstr "Slår upp %s...\n"
-
-#~ msgid "Trying %s:%d...\n"
-#~ msgstr "Försöker med %s:%d...\n"
-
-#~ msgid "Error: The protocol %s is currently not supported\n"
-#~ msgstr "Fel: %s protokollet stöds för inte närvarande\n"
-
-#~ msgid "Retrieve Files"
-#~ msgstr "Hämta filer"
-
-#~ msgid "Put Files"
-#~ msgstr "Skicka filer"
-
-#~ msgid "Put Files: Not connected to a remote site\n"
-#~ msgstr "Skicka filer: Inte kopplad till någon värd\n"
-
-#~ msgid "Transfer Files: Skipping the transfer of the .. directory\n"
-#~ msgstr "Överför filer: Hoppar över överföringen av ..-katalogen\n"
-
-#~ msgid "Please wait while getting directory listings"
-#~ msgstr "Var god vänta medans kataloglistningar hämtas"
-
-#~ msgid "Error: Could not connect to host %s. What would you like to do?"
-#~ msgstr "Fel: Kunde inte koppla till värd %s. Vad vill du göra?"
-
-#~ msgid "Reconnect"
-#~ msgstr "Koppla igen"
-
-#~ msgid "Retry Connection"
-#~ msgstr "Försök koppla igen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "FXP Transfer in progress. Unknown time remaining\n"
-#~ msgstr "FXP överföring pågår. Återstående tid okänd\n"
-
-#~ msgid "There are currently no file transfers in progress to stop\n"
-#~ msgstr "Det finns inga överföringar igång att stoppa\n"
+msgstr "Visa: Kan inte öppna filen %s: %s\n"
+