changeset 344:aab14fbabecf

2003-12-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> * pt.po: Updated Portuguese translation.
author dnloreto
date Tue, 30 Dec 2003 06:14:21 +0000
parents 0417d2b4d9bb
children 396892d5fbe7
files po/ChangeLog po/pt.po
diffstat 2 files changed, 717 insertions(+), 694 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Mon Dec 29 11:53:24 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Dec 30 06:14:21 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-12-30  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
+
+	* pt.po: Updated Portuguese translation.
+
 2003-12-20   Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
--- a/po/pt.po	Mon Dec 29 11:53:24 2003 +0000
+++ b/po/pt.po	Tue Dec 30 06:14:21 2003 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-12-11 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-11 23:50+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-12-30 06:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-12-30 06:10+0000\n"
 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -169,10 +169,10 @@
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
 "Nota: As senhas contidas neste ficheiro estão baralhadas. O algoritmo de "
-"alteração não é seguro. Isto serve para evitar que a sua senha seja facilmente "
-"memorizada por alguém que esteja a olhar por cima do seu ombro enquanto "
-"edita este ficheiro. Anteriormente, todas as senhas eram armazenadas em texto "
-"simples."
+"alteração não é seguro. Isto serve para evitar que a sua senha seja "
+"facilmente memorizada por alguém que esteja a olhar por cima do seu ombro "
+"enquanto edita este ficheiro. Anteriormente, todas as senhas eram "
+"armazenadas em texto simples."
 
 #: lib/config_file.c:831
 msgid ""
@@ -185,7 +185,7 @@
 "ficheiro SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, "
 "não a poderá alterar dentro do gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:564 lib/rfc2068.c:565
+#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
@@ -271,7 +271,7 @@
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Erro: Incapaz de alterar modo de %s para %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:683
+#: lib/local.c:682
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema ficheiros local"
 
@@ -443,62 +443,72 @@
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
 msgstr "Mostrar o estado da transferência do ficheiro na barra de título"
 
-#: lib/options.h:92 src/gtk/options_dialog.c:1050
-#: src/gtk/options_dialog.c:1143
+#: lib/options.h:91
+msgid "Allow manual commands in GUI"
+msgstr "Permitir comandos manuais no GUI"
+
+#: lib/options.h:93
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Permitir a introdução de comandos manuais no GUI (funções tais como o texto de porto)"
+
+#: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
+#: src/gtk/options_dialog.c:1144
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: lib/options.h:94
+#: lib/options.h:97
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Prazo tempo rede:"
 
-#: lib/options.h:97
+#: lib/options.h:100
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Expirou tempo ao aguardar por entrada/saida da rede. Esta NÃO é uma "
 "expiração por inactividade."
 
-#: lib/options.h:99
+#: lib/options.h:102
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Tentativas ligação:"
 
-#: lib/options.h:102
+#: lib/options.h:105
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
 "O número de tentativas automáticas a efectuar. Se 0 tenta indefinidamente"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:107
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Espera entre tentativas:"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:110
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "O número de segundos a aguardar entre tentativas"
 
-#: lib/options.h:108
+#: lib/options.h:111
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Máx KB/s:"
 
-#: lib/options.h:111
+#: lib/options.h:114
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "O máximo de KB/s que uma transferência de ficheiro pode ter. (0 para "
 "desabilitar)"
 
-#: lib/options.h:114
+#: lib/options.h:117
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Protocolo por Omissão:"
 
-#: lib/options.h:116
+#: lib/options.h:119
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Especifica o protocolo a utilizar por omissão"
 
-#: lib/options.h:118 lib/options.h:121
+#: lib/options.h:121 lib/options.h:124
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Activar suporte IPv6"
 
-#: lib/options.h:126
+#: lib/options.h:129
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -507,27 +517,27 @@
 "na caixa de lista de ficheiros. 0=Ver ficheiro 1=Editar ficheiro "
 "2=Transferir ficheiro"
 
-#: lib/options.h:129
+#: lib/options.h:132
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais"
 
-#: lib/options.h:132
+#: lib/options.h:135
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "A largura por omissão da caixa de lista de ficheiros remotos"
 
-#: lib/options.h:135
+#: lib/options.h:138
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de ficheiros locais/remotos"
 
-#: lib/options.h:138
+#: lib/options.h:141
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "A altura por omissão da caixa de lista de transferência"
 
-#: lib/options.h:141
+#: lib/options.h:144
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "A altura por omissão da janela de registo"
 
-#: lib/options.h:144
+#: lib/options.h:147
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -535,15 +545,15 @@
 "A largura da coluna de nome de ficheiro na janela de transferência. Definir "
 "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente."
 
-#: lib/options.h:148 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "A coluna por omissão por que ordernar"
 
-#: lib/options.h:151 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:154 lib/options.h:160
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenar ascendente ou descendentemente"
 
-#: lib/options.h:161 lib/options.h:179
+#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -552,7 +562,7 @@
 "Definir como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir "
 "como -1 para desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:164 lib/options.h:182
+#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -561,7 +571,7 @@
 "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 "
 "para desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:167 lib/options.h:185
+#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -570,7 +580,7 @@
 "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 "
 "para desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:170 lib/options.h:188
+#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -579,7 +589,7 @@
 "0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:173 lib/options.h:191
+#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -588,7 +598,7 @@
 "para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 para "
 "desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:176 lib/options.h:194
+#: lib/options.h:179 lib/options.h:197
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -597,43 +607,43 @@
 "como 0 para que a coluna se redimensione automaticamente. Definir como -1 "
 "para desabilitar esta coluna"
 
-#: lib/options.h:197
+#: lib/options.h:200
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "A cor dos comandos que são enviados para o servidor"
 
-#: lib/options.h:200
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor"
-
 #: lib/options.h:203
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "A cor das mensagens de erro"
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "A cor dos comandos que são recebidos do servidor"
 
 #: lib/options.h:206
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "A cor das mensagens de erro"
+
+#: lib/options.h:209
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "A cor do resto das mensagens de registo"
 
-#: lib/options.h:212 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:213 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:215 lib/options.h:217
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:219
+#: lib/options.h:222
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:220
+#: lib/options.h:223
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:221 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
@@ -810,7 +820,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Deseja utilizar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:862
+#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -843,7 +853,7 @@
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "A obter listagem de directório...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:843 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -1194,8 +1204,8 @@
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
 #: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:282 src/gtk/options_dialog.c:1108
-#: src/gtk/options_dialog.c:1310 src/gtk/transfer.c:2080
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:2080
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1339,8 +1349,325 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Erro com certificado da outra parte: %s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:914 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:491 src/gtk/misc-gtk.c:499
+#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:539
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operação cancelada\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:117
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta "
+"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as "
+"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp."
+"org/\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:118
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro "
+"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas "
+"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+msgid "Translated by"
+msgstr "Traduzido por Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:171 src/uicommon/gftpui.c:202
+#: src/uicommon/gftpui.c:230 src/uicommon/gftpui.c:254
+#: src/uicommon/gftpui.c:281 src/uicommon/gftpui.c:314
+#: src/uicommon/gftpui.c:366 src/uicommon/gftpui.c:450
+#: src/text/gftp-text.c:337 src/text/gftp-text.c:410
+msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:182
+msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
+msgstr "utilização: chmod <modo> <ficheiro>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:212
+msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
+msgstr "utilização: rename <nome antigo> <novo nome>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:236
+msgid "usage: delete <file>\n"
+msgstr "utilização: delete <ficheiro>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:260
+msgid "usage: rmdir <directory>\n"
+msgstr "utilização: rmdir <directório>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:287
+msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
+msgstr "utilização: mkdir <novo directório>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:320 src/uicommon/gftpui.c:337
+msgid "usage: chdir <directory>\n"
+msgstr "utilização: chdir <directório>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:396
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Argumento inválido\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:411
+msgid "Clear the directory cache\n"
+msgstr "Limpar a cache de directório\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:570
+msgid "usage: set [variable = value]\n"
+msgstr "utilização: set [variável = valor]\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:584
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
+msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:591
+#, c-format
+msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
+msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:661
+msgid ""
+"Supported commands:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Comandos suportados:\n"
+"\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:682
+msgid "about"
+msgstr "sobre"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:683
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Apresenta informação gFTP"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:684
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:685
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr ""
+"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:686
+msgid "binary"
+msgstr "binário"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:687
+msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
+msgstr ""
+"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:688
+msgid "cd"
+msgstr "cd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:689 src/uicommon/gftpui.c:691
+msgid "Changes the remote working directory"
+msgstr "Altera o directório de trabalho remoto"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:690
+msgid "chdir"
+msgstr "chdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:692
+msgid "chmod"
+msgstr "chmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:693
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:694
+msgid "clear"
+msgstr "clear"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:695
+msgid "Available options: cache"
+msgstr "Opções disponíveis: cache"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:696
+msgid "close"
+msgstr "close"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:697
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Desliga-se do servidor remoto"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:698
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:699
+msgid "Removes a remote file"
+msgstr "Apaga um ficheiro remoto"
+
+#. FIXME
+#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:704
+msgid "help"
+msgstr "help"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
+msgid "Shows this help screen"
+msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:706
+msgid "lcd"
+msgstr "lcd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:707 src/uicommon/gftpui.c:709
+msgid "Changes the local working directory"
+msgstr "Altera o directório de trabalho local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:708
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:710
+msgid "lchmod"
+msgstr "lchmod"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:711
+msgid "Changes the permissions of a local file"
+msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
+msgid "ldelete"
+msgstr "ldelete"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:713
+msgid "Removes a local file"
+msgstr "Apaga o ficheiro local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:714
+msgid "lls"
+msgstr "lls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:715
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:716
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:717
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Cria um directório local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:718
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:719
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Apresenta directório local actual"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:720
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:721
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Renomeia um ficheiro local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:722
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:723
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Remove um directório local"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:724
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:725
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:730
+msgid "mkdir"
+msgstr "mkdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:731
+msgid "Creates a remote directory"
+msgstr "Cria um directório remoto"
+
+#. FIXME
+#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#. {N_("open"),    1, gftp_text_open,      gftpui_common_request_remote,
+#. N_("Opens a connection to a remote site"), NULL},
+#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
+#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
+#.
+#: src/uicommon/gftpui.c:740
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:741
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Apresenta o directório remoto actual"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:742
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:743
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Sair do gFTP"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:744
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:745
+msgid "Rename a remote file"
+msgstr "Renomeia um ficheiro remoto"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:746
+msgid "rmdir"
+msgstr "rmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
+msgid "Remove a remote directory"
+msgstr "Apaga um directório remoto"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:748
+msgid "set"
+msgstr "set"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:749
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgstr ""
+"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir "
+"variáveis com set var=val"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:842
+msgid "Error: Command not recognized\n"
+msgstr "Erro: Comando desconhecido\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
+#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Prima o botão de parar antes de fazer qualquer outra coisa\n"
@@ -1456,12 +1783,12 @@
 msgstr "Iniciar sessão como ANONYMOUS"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:294 src/gtk/options_dialog.c:1119
-#: src/gtk/options_dialog.c:1321 src/gtk/transfer.c:2092
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
+#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:2092
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1332
+#: src/gtk/bookmarks.c:1039 src/gtk/options_dialog.c:1333
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
@@ -1501,18 +1828,12 @@
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar Marcadores"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:74 src/gtk/delete_dialog.c:89
-#: src/gtk/menu-items.c:426 src/gtk/mkdir_dialog.c:59
-#: src/gtk/rename_dialog.c:60 src/gtk/transfer.c:539
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operação cancelada\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:166
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:171
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:160 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1520,46 +1841,46 @@
 "Pode agora ajustar os atributos dos seus ficheiros\n"
 "Nota: Nem todos os servidores ftp suportam esta funcionalidade"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:201
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Especial"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:209
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:213
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:217
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Colado"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:221 src/gtk/gftp-gtk.c:602
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
 msgid "User"
 msgstr "Utilizador"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:229 src/gtk/chmod_dialog.c:249
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:269
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Ler"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:233 src/gtk/chmod_dialog.c:253
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Escrever"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:237 src/gtk/chmod_dialog.c:257
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:241 src/gtk/gftp-gtk.c:603
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:261
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -1572,7 +1893,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Apagar Ficheiros/Directórios"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1193
+#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
 msgid "Delete"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -1585,11 +1906,11 @@
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Recebido URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1597,378 +1918,403 @@
 "Existem transferências de ficheiros em decurso.\n"
 "Tem a certeza que deseja sair?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/destacar"
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Janela 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Janela 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binário"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Opções..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Janela 1"
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Sair"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Janela 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/destacar"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Local/Abrir _URL..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binário"
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Local/Desligar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opções..."
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/Mostrar seleccionados"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/Seleccionar Tudo"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Sair"
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Local"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/destacar"
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Abrir _URL..."
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Desligar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Local/sep"
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/Alterar Directório"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Alterar Especificação Fich..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Mostrar seleccionados"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Seleccionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Seleccionar Todos Ficheiros"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Local/Desseleccionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Gravar Listagem Directório..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Alterar Directório"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Local/Criar Directório..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Local/Renomear..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Local/Apagar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Local/Editar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Local/Ver..."
 
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/Actualizar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Remoto"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Remoto/destacar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Remoto/Abrir _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Remoto/Desligar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Remoto/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..."
+
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/Actualizar"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Remoto"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Remoto/destacar"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Remoto/Abrir _URL..."
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:197
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Remoto/Desligar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Remoto/sep"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Remoto/Alterar Directório"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Remoto/Alterar Especificação Fich..."
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Remoto/Chmod..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionados"
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Remoto/Criar Directório..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Remoto/Seleccionar Tudo"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Remoto/Renomear..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Remoto/Seleccionar Todos Ficheiros"
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Remoto/Apagar..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:204
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Remoto/Desseleccionar Tudo"
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Remoto/Editar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Remoto/Ver..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Remoto/Gravar Listagem Directório..."
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Remoto/Actualizar"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..."
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Marcadores"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:208
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Remoto/Alterar Directório"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Marcadores/destacar"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Remoto/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Remoto/Criar Directório..."
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Remoto/Renomear..."
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:212
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Remoto/Apagar..."
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Marcadores/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Remoto/Editar..."
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Transferências"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Remoto/Ver..."
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Transferências/destacar"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Remoto/Actualizar"
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Marcadores"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Marcadores/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Marcadores/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transferências"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferências/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Transferências/Parar Transferência"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transferências/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Transferências/Ignorar Ficheiro Actual"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Transferências/Remover Ficheiro"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro _Acima"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Transferências/Mover Ficheiro A_baixo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transferências/Obter Ficheiros"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Transferências/Colocar Ficheiros"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Registo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Registo/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Registo/Limpar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Registo/Ver registo (log)..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Registo/Gravar registo..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Ferramenta_s"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Ferramentas/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Ajuda/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Ajuda/Sobre..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:367
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "Servidor: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:385
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "Porto: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:403
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "Utilizador: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:421
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:600 src/gtk/gftp-gtk.c:804 src/gtk/transfer.c:1928
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+msgid "Command: "
+msgstr "Comando: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1928
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome ficheiro"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:601
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:604
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:605
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:805
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/misc-gtk.c:901 src/gtk/misc-gtk.c:972
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Ligar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:937
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Erro: Tem de inserir um servidor a que se ligar\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1165
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta "
-"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as "
-"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp."
-"org/\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1167 src/text/gftp-text.c:147
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP vem SEM QUALQUER GARANTIA; para mais detalhes, consulte o ficheiro "
-"COPYING. Esta é uma aplicação livre, e pode redistribui-la sob determinadas "
-"condições; para detalhes, consulte o ficheiro COPYING\n"
+#: src/gtk/gtkui.c:50
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:125
+msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:163
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Criar Directório"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:166
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Introduza nome do directório a criar"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:189 src/gtk/gtkui.c:201 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/misc-gtk.c:968
+msgid "Rename"
+msgstr "Renomear"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:199
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "Para o que deseja renomear %s?"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:221 src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Site"
+msgstr "Servidor"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:224
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Introduza comando específico servidor"
+
+#: src/gtk/gtkui.c:262 src/gtk/menu-items.c:365
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
 
 #: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
 msgid "OpenURL"
@@ -2000,7 +2346,7 @@
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introduza uma nova especificação de ficheiro"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
 #: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
@@ -2010,37 +2356,21 @@
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Gravar listagem Directório"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:366
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:385 src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Site"
-msgstr "Servidor"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:388
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Introduza comando específico servidor"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:488 src/gtk/menu-items.c:522
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678
+#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Erro ao escrever em %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:689
+#: src/gtk/menu-items.c:521
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Ficheiro de registo escrito com sucesso para %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:701
+#: src/gtk/menu-items.c:533
 msgid "Save Log"
 msgstr "Gravar Registo"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:737
+#: src/gtk/menu-items.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2049,11 +2379,11 @@
 "Incapaz de encontrar o ficheiro de acordo de licenciamento COPYING. "
 "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746
+#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Sobre gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:777
+#: src/gtk/menu-items.c:609
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2066,101 +2396,88 @@
 "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:387
-msgid "Translated by"
-msgstr "Traduzido por Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:789
+#: src/gtk/menu-items.c:621
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:838
+#: src/gtk/menu-items.c:670
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acordo Licenciamento"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fechar  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:926
+#: src/gtk/menu-items.c:758
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar Janelas"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:211
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:300
+#: src/gtk/misc-gtk.c:287
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos Ficheiros"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: src/gtk/misc-gtk.c:294
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Em Cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:332
+#: src/gtk/misc-gtk.c:319
 msgid "Not connected"
 msgstr "Desligado"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:418
+#: src/gtk/misc-gtk.c:405
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Erro ao abrir ficheiro %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:507
+#: src/gtk/misc-gtk.c:494
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Desligado de qualquer servidor remoto\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:514
+#: src/gtk/misc-gtk.c:501
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Esta funcionalidade não está disponível com este protocolo\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:522
+#: src/gtk/misc-gtk.c:509
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Apenas pode ter seleccionado um item\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:529
+#: src/gtk/misc-gtk.c:516
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Tem de ter pelo menos um item seleccionado\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:898 src/gtk/misc-gtk.c:969
+#: src/gtk/misc-gtk.c:888 src/gtk/misc-gtk.c:962
 msgid "Change"
 msgstr "Alterar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:975 src/gtk/rename_dialog.c:102
-#: src/gtk/rename_dialog.c:114
-msgid "Rename"
-msgstr "Renomear"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:966 src/gtk/options_dialog.c:1179
+#: src/gtk/misc-gtk.c:959 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Adicionar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:992
+#: src/gtk/misc-gtk.c:985
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1062
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1055
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Sim  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1072
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1065
 msgid "  No  "
 msgstr "  Não  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1131
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1124
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "A obter listagens de directórios"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1151
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1144
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Parar  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1161
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1154
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2169,68 +2486,43 @@
 "Recebidos %ld directórios\n"
 "e %ld ficheiros"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1281
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1228
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Erro gFTP: Incapaz de encontrar ficheiro %s em %s ou %s\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:79
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Criar Directório"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:105
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Introduza nome do directório a criar"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Editar Servidor"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:919
+#: src/gtk/options_dialog.c:920
 msgid "Add Host"
 msgstr "Adicionar Servidor"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:951 src/gtk/options_dialog.c:1042
+#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
 msgid "Domain"
 msgstr "Domínio"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:971
+#: src/gtk/options_dialog.c:972
 msgid "Network Address"
 msgstr "Endereço Rede"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1144
+#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara Rede"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1150
+#: src/gtk/options_dialog.c:1151
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Servidores Locais"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1186 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/options_dialog.c:1253
+#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:80
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Renomear: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:112
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Para o que deseja renomear %s?"
-
 #: src/gtk/transfer.c:173
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "A receber nomes de ficheiros..."
@@ -2445,349 +2737,76 @@
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Ver: Incapaz de abrir ficheiro %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:29
-msgid "about"
-msgstr "sobre"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Apresenta informação gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:31
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Define modo actual de transferência de ficheiro como Ascii (apenas FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:33
-msgid "binary"
-msgstr "binário"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
-msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Define modo actual de transferência de ficheiro como Binário (apenas FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:35
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36 src/text/gftp-text.c:38
-msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr "Altera o directório de trabalho remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:37
-msgid "chdir"
-msgstr "chdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:39
-msgid "chmod"
-msgstr "chmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:40
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Altera as permissões de um ficheiro remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:41
-msgid "clear"
-msgstr "clear"
-
-#: src/text/gftp-text.c:42
-msgid "Available options: cache"
-msgstr "Opções disponíveis: cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
-msgid "close"
-msgstr "close"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Desliga-se do servidor remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:45
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
-msgid "Removes a remote file"
-msgstr "Apaga um ficheiro remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:47
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/text/gftp-text.c:48 src/text/gftp-text.c:72
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:49
-msgid "help"
-msgstr "help"
-
-#: src/text/gftp-text.c:50
-msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Apresenta este ecrã de ajuda"
-
-#: src/text/gftp-text.c:51
-msgid "lcd"
-msgstr "lcd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52 src/text/gftp-text.c:54
-msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "Altera o directório de trabalho local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:53
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:55
-msgid "lchmod"
-msgstr "lchmod"
-
-#: src/text/gftp-text.c:56
-msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Alter as permissões de um ficheiro local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:57
-msgid "ldelete"
-msgstr "ldelete"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
-msgid "Removes a local file"
-msgstr "Apaga o ficheiro local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:59
-msgid "lls"
-msgstr "lls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:60
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho local actual"
-
-#: src/text/gftp-text.c:61
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Cria um directório local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:63
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:64
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Apresenta directório local actual"
-
-#: src/text/gftp-text.c:65
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Renomeia um ficheiro local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:67
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Remove um directório local"
-
-#: src/text/gftp-text.c:69
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
-
-#: src/text/gftp-text.c:70
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Apresenta a listagem do directório de trabalho remoto actual"
-
-#: src/text/gftp-text.c:71
-msgid "mget"
-msgstr "mget"
-
-#: src/text/gftp-text.c:73
-msgid "mkdir"
-msgstr "mkdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:74
-msgid "Creates a remote directory"
-msgstr "Cria um directório remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:75
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/text/gftp-text.c:76 src/text/gftp-text.c:80
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:77
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:79
-msgid "put"
-msgstr "put"
-
-#: src/text/gftp-text.c:81
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
-
-#: src/text/gftp-text.c:82
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Apresenta o directório remoto actual"
-
-#: src/text/gftp-text.c:83
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Sair do gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:85
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
-msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Renomeia um ficheiro remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:87
-msgid "rmdir"
-msgstr "rmdir"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
-msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "Apaga um directório remoto"
-
-#: src/text/gftp-text.c:89
-msgid "set"
-msgstr "set"
-
-#: src/text/gftp-text.c:90
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
-msgstr ""
-"Apresenta variáveis de ficheiro de configuração. Também pode definir "
-"variáveis com set var=val"
-
-#: src/text/gftp-text.c:145
-msgid ""
-">.\n"
-"If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">.\n"
-"Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta "
-"aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as "
-"últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp."
-"org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:228
-msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Erro: Comando desconhecido\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:335
+#: src/text/gftp-text.c:146
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:293
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
 "utilização: open [[ftp://][utilizador:senha@]servidor-ftp[:porto][/"
 "directório]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:427 src/text/gftp-text.c:470
-#: src/text/gftp-text.c:493 src/text/gftp-text.c:516 src/text/gftp-text.c:542
-#: src/text/gftp-text.c:570 src/text/gftp-text.c:604 src/text/gftp-text.c:697
-#: src/text/gftp-text.c:715 src/text/gftp-text.c:736 src/text/gftp-text.c:809
-msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Erro: Desligado de qualquer servidor remoto\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:450
-msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "utilização: chdir <directório>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:477
-msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "utilização: mkdir <novo directório>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:500
-msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "utilização: rmdir <directório>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:523
-msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "utilização: delete <ficheiro>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:552
-msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "utilização: rename <nome antigo> <novo nome>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:580
-msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "utilização: chmod <modo> <ficheiro>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:743
+#: src/text/gftp-text.c:344
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "utilização: mget <especificação ficheiros>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:816
+#: src/text/gftp-text.c:417
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "utilização: mput <especificação ficheiros>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:954
+#: src/text/gftp-text.c:555
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "Incapaz de descarregar %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:961
+#: src/text/gftp-text.c:562
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "%s transferido com sucesso\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1028
-msgid ""
-"Supported commands:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Comandos suportados:\n"
-"\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1084
-msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "utilização: set [variável = valor]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1098
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1105
-#, c-format
-msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Erro: Variável %s não está disponível no porto de texto do gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1133
-msgid "Invalid argument\n"
-msgstr "Argumento inválido\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1158
-#, c-format
-msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "Incapaz de abrir consola de controlo %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1236
-msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "Limpar a cache de directório\n"
+#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Mkdir: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
+
+#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+#~ msgstr "Renomear: Operação cancelada...tem de inserir uma expressão\n"
+
+#~ msgid "get"
+#~ msgstr "get"
+
+#~ msgid "Downloads remote file(s)"
+#~ msgstr "Descarrega o(s) ficheiro(s) remoto(s)"
+
+#~ msgid "mget"
+#~ msgstr "mget"
+
+#~ msgid "mput"
+#~ msgstr "mput"
+
+#~ msgid "Uploads local file(s)"
+#~ msgstr "Envia ficheiro(s) local(is)"
+
+#~ msgid "open"
+#~ msgstr "open"
+
+#~ msgid "Opens a connection to a remote site"
+#~ msgstr "Abre uma ligação a um servidor remoto"
+
+#~ msgid "put"
+#~ msgstr "put"
+
+#~ msgid ""
+#~ ">.\n"
+#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+#~ msgstr ""
+#~ ">.\n"
+#~ "Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre esta "
+#~ "aplicação, envie-as para mim por email (em inglês). Pode sempre saber as "
+#~ "últimas notícias sobre o gFTP através da minha página em http://www.gftp."
+#~ "org/\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Received wrong response from server, disconnecting\n"