changeset 763:aaf04e59fbcc

2006-07-06 Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru> * ru.po: Updated Russian translation by Valek Filippov <frob@df.ru>.
author nshmyrev
date Wed, 05 Jul 2006 23:35:45 +0000
parents f1e44c911a6b
children 4ed80df6729d
files po/ChangeLog po/ru.po
diffstat 2 files changed, 2111 insertions(+), 1859 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Jul 05 23:35:45 2006 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2006-07-06  Nickolay V. Shmyrev  <nshmyrev@yandex.ru>
+
+	* ru.po: Updated Russian translation by
+	Valek Filippov <frob@df.ru>.
+
 2006-07-02  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
 
 	* fi.po: Updated Finnish translation.
--- a/po/ru.po	Sun Jul 02 20:07:07 2006 +0000
+++ b/po/ru.po	Wed Jul 05 23:35:45 2006 +0000
@@ -4,923 +4,1049 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp-2.0.17\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-06-24 21:35+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-26 13:07MSK\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-06 03:35+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-05 23:21+0400\n"
 "Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: lib/bookmark.c:39
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../lib/bookmark.c:38
 #, c-format
 msgid "Invalid URL %s\n"
-msgstr " URL %s\n"
-
-#: lib/cache.c:50 lib/cache.c:64 lib/cache.c:77
+msgstr "Неправильный URL %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:50 ../lib/cache.c:64 ../lib/cache.c:77
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr ":   %s    \n"
-
-#: lib/cache.c:137 lib/local.c:534
+msgstr "Ошибка: недопустимая строка %s в файле индекса кэша\n"
+
+#: ../lib/cache.c:137 ../lib/fsp.c:537 ../lib/local.c:477
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr ":    %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:161
+msgstr "Ошибка: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:161
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr ":    : %s\n"
-
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000
+msgstr "Ошибка: Невозможно создать временный файл: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:183 ../lib/cache.c:232 ../lib/config_file.c:157
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:102 ../lib/local.c:217
+#: ../lib/rfc2068.c:259 ../lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "    : %s\n"
-
-#: lib/cache.c:250 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
+msgstr "Ошибка при закрытии файлового дескриптора: %s\n"
+
+#: ../lib/cache.c:250 ../lib/fsp.c:128 ../lib/fsp.c:208 ../lib/local.c:136
+#: ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:192
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr ":     %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2757
+msgstr "Ошибка: Невозможно позиционирование на файле %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3000
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr ":     %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2462 lib/sslcommon.c:480
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть локальный файл %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2707 ../lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr ":    : %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2390 lib/sslcommon.c:434
+msgstr "Ошибка: Невозможно записать в сокет: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2631 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr ":    : %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:730
+msgstr "Ошибка: Невозможно прочесть из сокета: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:183 ../lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr " gFTP:     %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:183
+msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла закладок %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ":      %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:736
+msgstr "Внимание: Невозможно найти главный файл закладок %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:203 ../lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr " gFTP:     %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
+msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл закладок %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:295 ../lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr " gFTP:   %d   : %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:338
+msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле закладок: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
-" gFTP:  %d     "
-"\n"
-
-#: lib/config_file.c:499
+"Предупреждение gFTP: Строка %d не содержит достаточного количества "
+"аргументов\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"          "
-" - (  ). : dont_use_proxy=."
-"domain  dont_use_proxy=network number/netmask"
-
-#: lib/config_file.c:502
+"Этот раздел указывает какие серверы в локальной подсети не должны "
+"пользоваться прокси-сервером (если он доступен). Синтаксис: dont_use_proxy=."
+"domain или dont_use_proxy=network number/netmask"
+
+#: ../lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
-"ext= :XPM-:   (A  B): "
-". :       "
-
-#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
+"ext=расширение файла:XPM-файл:Текстовый или Двоичный (A или B):программа "
+"просмотра. Заметьте: все аргументы кроме расширения файла не обязательны"
+
+#: ../lib/config_file.c:587 ../lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr " gFTP:     %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:591
+msgstr "Ошибка gFTP: Неверное название файла настроек %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr " gFTP:    %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:601
+msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно создать каталог %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr " gFTP:      %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:603
+msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти главный файл настроек %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "  ?\n"
-
-#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
+msgstr "Вы выполняли установку?\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:619 ../lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr " gFTP:     %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:651
+msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно открыть файл настроек %s: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
-msgstr " -        %d\n"
-
-#: lib/config_file.c:657
+msgstr ""
+"Завершено из-за ошибки при разборе конфигурационного файла в строке %d\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr " gFTP:   %d   : %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:664
+msgstr "Предупреждение gFTP: Пропущена строка %d в файле настроек: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr " gFTP:     %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:670
+msgstr "Ошибка gFTP: Неправильное название файла журнала %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr " gFTP:   %s  : %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:725
+msgstr "Предупреждение gFTP: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"
+
+#: ../lib/config_file.c:732
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"   gFTP.   (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. !:  ,     "
-" ,  "
-
-#: lib/config_file.c:726
+"Файл закладок для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
+"этому файлу, БУДУТ перезаписаны"
+
+#: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
 "someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to "
 "this, all passwords were stored in plaintext."
 msgstr ""
-",    , ,   "
-" ,     ,   "
-"   -,     .   "
-"    ."
-
-#: lib/config_file.c:832
+"Пароли, содержащиеся внутри этого файла, зашифрованы, но алгоритм шифрование "
+"небезопасен, и применяется только для того, чтобы избежать запоминания "
+"вашего пароля кем-то, стоящим у вас за спиной. Прежде вообще все пароли "
+"хранились открытым текстом."
+
+#: ../lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"   gFTP.   (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. !:  ,     "
-" ,  .    (*)  ,  "
-"    ţ   gFTP"
-
-#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
+"Конфигурационный файл для gFTP. Авторское право (C) 1998-2003 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Внимание!: Любые комментарии, которые вы добавите к "
+"этому файлу, БУДУТ перезаписаны. Если запись содержит (*) в комментарии, вы "
+"не имеете возможности изменить её содержимое через gFTP"
+
+#: ../lib/config_file.c:1209 ../lib/protocols.c:383 ../lib/protocols.c:455
+#: ../lib/protocols.c:526 ../lib/rfc2068.c:545 ../lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
-msgstr "<>"
-
-#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
-#: lib/config_file.c:1410
+msgstr "<неизвестный>"
+
+#: ../lib/config_file.c:1289 ../lib/config_file.c:1352
+#: ../lib/config_file.c:1394 ../lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
-"  gFTP:   '%s'     "
-" \n"
-
-#: lib/ftps.c:156
+"НЕОБРАТИМАЯ ошибка gFTP: Конфигурационный параметр '%s' не найден в общей "
+"таблице хэшей\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:190
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot upload file %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно выгрузить файл %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:200
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to file %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно записать в файле %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:238
+#, c-format
+msgid "Error: Error closing file: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Ошибка при закрытии файла: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:326
+#, c-format
+msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
+msgstr "Повреждённый список файлов с сервера FSP %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:338 ../lib/fsp.c:339 ../lib/protocols.c:1541
+#: ../lib/protocols.c:1542 ../lib/protocols.c:1583 ../lib/protocols.c:1584
+#: ../lib/protocols.c:1647 ../lib/protocols.c:1654 ../lib/protocols.c:1730
+#: ../lib/protocols.c:1731 ../lib/protocols.c:1767
+msgid "unknown"
+msgstr "неизвестный"
+
+#: ../lib/fsp.c:376
+#, c-format
+msgid "Could not get FSP directory listing %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно получить список файлов каталога FSP %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:438
+#, c-format
+msgid "Successfully changed directory to %s\n"
+msgstr "Каталог успешно изменён на %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:448
+#, c-format
+msgid "Could not change directory to %s\n"
+msgstr "Невозможно изменить каталог на %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:473 ../lib/fsp.c:502 ../lib/local.c:424 ../lib/local.c:447
+#: ../src/gtk/transfer.c:260 ../src/gtk/view_dialog.c:328
+#, c-format
+msgid "Successfully removed %s\n"
+msgstr "Успешно удалено %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:479 ../lib/local.c:430
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно удалить каталог %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:508 ../lib/local.c:453 ../src/gtk/transfer.c:264
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:332
+#, c-format
+msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно удалить файл %s: %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:530 ../lib/local.c:470
+#, c-format
+msgid "Successfully made directory %s\n"
+msgstr "Успешно создан каталог %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:565 ../lib/local.c:496
+#, c-format
+msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
+msgstr "%s успешно переименовано в %s\n"
+
+#: ../lib/fsp.c:577 ../lib/local.c:503
+#, c-format
+msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно переименовать %s в %s: %s\n"
+
+#: ../lib/ftps.c:157
 msgid ""
 "FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
-msgstr " FTPS ,       SSL  .  .\n"
-
-#: lib/https.c:90
+msgstr ""
+"Поддержка FTPS недоступна, так как не была включена поддержка SSL при "
+"компиляции. Отменяем соединение.\n"
+
+#: ../lib/https.c:91
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
-" HTTPS ,        "
-"SSL.  .\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:464
+"Поддержка HTTPS недоступна, так как программа была собрана без поддержки "
+"SSL. Прерываем соединение.\n"
+
+#: ../lib/local.c:71 ../lib/local.c:407
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "     %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:449
+msgstr "Невозможно изменить локальный каталог на %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:85 ../lib/local.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "    : %s\n"
-
-#: lib/local.c:179
+msgstr "Невозможно получить текущий рабочий каталог: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:183
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr ":     %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:404
+msgstr "Ошибка: Невозможно обрезать локальный файл %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:347
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "      %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:441
+msgstr "Невозможно получить список файлов локального каталога %s: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:384
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "   Σ  %s\n"
-
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
-#: src/gtk/view_dialog.c:328
-#, c-format
-msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "  %s\n"
-
-#: lib/local.c:487
+msgstr "Локальный каталог успешно изменён на %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:520
 #, c-format
-msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr ":    %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:332
-#, c-format
-msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr ":    %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:527
+msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
+msgstr "Права для %s успешно изменены на %o\n"
+
+#: ../lib/local.c:527
 #, c-format
-msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "   %s\n"
-
-#: lib/local.c:553
-#, c-format
-msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "%s    %s\n"
-
-#: lib/local.c:560
-#, c-format
-msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr ":   %s  %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:583
-#, c-format
-msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "  %s    %d\n"
-
-#: lib/local.c:590
-#, c-format
-msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr ":     %s  %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:682
+msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
+msgstr "Ошибка: Невозможно изменить права для %s на %o: %s\n"
+
+#: ../lib/local.c:623
 msgid "local filesystem"
-msgstr "  "
-
-#: lib/misc.c:415
+msgstr "локальная файловая система"
+
+#: ../lib/misc.c:401
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
-msgstr ": gftp "
-
-#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:624
+msgstr "использование: gftp "
+
+#: ../lib/misc.c:401 ../lib/rfc2068.c:303 ../src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
+#: ../lib/options.h:24 ../lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:24
+msgstr "нет"
+
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "file"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:24
+msgstr "файл"
+
+#: ../lib/options.h:24
 msgid "size"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:25
+msgstr "размер"
+
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "user"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:25
+msgstr "пользователь"
+
+#: ../lib/options.h:25
 msgid "group"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:26
+msgstr "группа"
+
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "datetime"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:26
+msgstr "дата"
+
+#: ../lib/options.h:26
 msgid "attribs"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:28
+msgstr "атрибуты"
+
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "descending"
-msgstr " "
-
-#: lib/options.h:28
+msgstr "по убыванию"
+
+#: ../lib/options.h:28
 msgid "ascending"
-msgstr " "
-
-#: lib/options.h:34
+msgstr "по возрастанию"
+
+#: ../lib/options.h:34
 msgid "General"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:37
+msgstr "Общие"
+
+#: ../lib/options.h:37
 msgid "View program:"
-msgstr " :"
-
-#: lib/options.h:38
+msgstr "Программа просмотра:"
+
+#: ../lib/options.h:38
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-",      .   , "
-"    "
-
-#: lib/options.h:40
+"Программа, по умолчанию используемая для просмотра файлов. Если не указана, "
+"то будет использоваться встроенная программа"
+
+#: ../lib/options.h:40
 msgid "Edit program:"
-msgstr ":"
-
-#: lib/options.h:41
+msgstr "Редактор:"
+
+#: ../lib/options.h:41
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr ",      ."
-
-#: lib/options.h:42
+msgstr "Программа, по умолчанию используемая для редактирования файлов."
+
+#: ../lib/options.h:42
 msgid "Startup Directory:"
-msgstr " :"
-
-#: lib/options.h:44
+msgstr "Начальный каталог:"
+
+#: ../lib/options.h:44
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr ",   gFTP    "
-
-#: lib/options.h:45
+msgstr "Каталог, в который gFTP будет переходить при запуске"
+
+#: ../lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "   :"
-
-#: lib/options.h:47
+msgstr "Максимальный размер окна журнала:"
+
+#: ../lib/options.h:47
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "        ,  GTK+"
-
-#: lib/options.h:49
+msgstr ""
+"Максимальный размер окна с журналом в байтах для версии, использующей GTK+"
+
+#: ../lib/options.h:49
 msgid "Remote Character Sets:"
-msgstr "  ̣ :"
-
-#: lib/options.h:51
+msgstr "Набор символов удалённой стороны:"
+
+#: ../lib/options.h:51
 msgid ""
 "This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
 "messages to the current locale"
 msgstr ""
-" ̣   ,    "
-"   "
-"̣    "
-
-#: lib/options.h:53
+"Это разделённый запятыми список кодировок, который будет использован для "
+"попыток преобразования удалённых сообщений в текущую локаль"
+
+#: ../lib/options.h:53
+msgid "Remote LC_TIME:"
+msgstr "LC_TIME на удалённой стороне:"
+
+#: ../lib/options.h:55
+msgid ""
+"This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can "
+"be parsed properly in the directory listings."
+msgstr ""
+"Это значение LC_TIME на удалённой стороне. Используется для правильного "
+"разбора дат в списке файлов каталогов."
+
+#: ../lib/options.h:57
 msgid "Cache TTL:"
-msgstr "   :"
-
-#: lib/options.h:56
+msgstr "Время хранения в кэше:"
+
+#: ../lib/options.h:60
 msgid "The number of seconds to keep cache entries before they expire."
-msgstr "      ( )"
-
-#: lib/options.h:59
+msgstr "Сколько секунд хранить информацию в кэше (время устаревания)"
+
+#: ../lib/options.h:63
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "   "
-
-#: lib/options.h:61
+msgstr "Добавлять файлы для передачи"
+
+#: ../lib/options.h:65
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "       "
-
-#: lib/options.h:62
+msgstr "Добавлять новый файл для передачи к уже существующим"
+
+#: ../lib/options.h:66
 msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:64
+msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу"
+
+#: ../lib/options.h:68
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "    ?"
-
-#: lib/options.h:65
+msgstr "Выполнять одновременно только одну передачу?"
+
+#: ../lib/options.h:69
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "  "
-
-#: lib/options.h:68
+msgstr "Перезаписывать по умолчанию"
+
+#: ../lib/options.h:72
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "      ."
-
-#: lib/options.h:70
+msgstr "Перезаписывать файлы по умолчанию или продолжать передачу."
+
+#: ../lib/options.h:74
 msgid "Preserve file permissions"
-msgstr "   "
-
-#: lib/options.h:73
+msgstr "Сохранять права на файлы"
+
+#: ../lib/options.h:77
 msgid "Preserve file permissions of transfered files"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:75
+msgstr "Сохранять права на перемещаемых файлах"
+
+#: ../lib/options.h:79
+msgid "Preserve file time"
+msgstr "Сохранять время файлов"
+
+#: ../lib/options.h:82
+msgid "Preserve file times of transfered files"
+msgstr "Сохранять время на перемещаемых файлах"
+
+#: ../lib/options.h:84
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "   "
-
-#: lib/options.h:78
+msgstr "Обновлять после каждой передачи"
+
+#: ../lib/options.h:87
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "     "
-
-#: lib/options.h:80
+msgstr "Обновлять список файлов после каждой передачи"
+
+#: ../lib/options.h:89
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "  "
-
-#: lib/options.h:83
+msgstr "Располагать каталоги первыми"
+
+#: ../lib/options.h:92
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "   "
-
-#: lib/options.h:84
+msgstr "Располагать каталоги перед файлами"
+
+#: ../lib/options.h:93
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "  "
-
-#: lib/options.h:87
+msgstr "Показывать скрытые файлы"
+
+#: ../lib/options.h:96
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:88
+msgstr "Показывать скрытые файлы в списке"
+
+#: ../lib/options.h:97
 msgid "Show transfer status in title"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:90
+msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке"
+
+#: ../lib/options.h:99
 msgid "Show the file transfer status in the titlebar"
-msgstr "     "
-
-#: lib/options.h:91
+msgstr "Показывать состояние передачи в заголовке окна"
+
+#: ../lib/options.h:100
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "  "
-
-#: lib/options.h:93
+msgstr "Начинать передачу файла"
+
+#: ../lib/options.h:102
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued"
-msgstr "   ,     "
-
-#: lib/options.h:95
+msgstr "Автоматически начинать передачу файла, когда он попадает в очередь"
+
+#: ../lib/options.h:104
 msgid "Allow manual commands in GUI"
-msgstr "      "
-
-#: lib/options.h:97
-msgid "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
-msgstr "       (    )"
-
-#: lib/options.h:99 src/gtk/options_dialog.c:1051
-#: src/gtk/options_dialog.c:1144
+msgstr "Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную"
+
+#: ../lib/options.h:106
+msgid ""
+"Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
+msgstr ""
+"Разрешать в графическом интерфейсе вводить команды вручную (действует как в "
+"текстовом интерфейсе)"
+
+#: ../lib/options.h:108 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
 msgid "Network"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:101
+msgstr "Сеть"
+
+#: ../lib/options.h:110
 msgid "Network timeout:"
-msgstr "- :"
-
-#: lib/options.h:104
-msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "    -.     ."
-
-#: lib/options.h:106
+msgstr "Тайм-аут сети:"
+
+#: ../lib/options.h:113
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr ""
+"Время ожидания при сетевом вводе-выводе. Это НЕ задержка при бездействии."
+
+#: ../lib/options.h:115
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "  :"
-
-#: lib/options.h:109
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "Количество попыток соединения:"
+
+#: ../lib/options.h:118
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
-"  .   0    "
-""
-
-#: lib/options.h:111
+"Число попыток автоповтора. Установка в 0 делает количество повторов "
+"бесконечным"
+
+#: ../lib/options.h:120
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "   :"
-
-#: lib/options.h:114
+msgstr "Время ожидания между повторами:"
+
+#: ../lib/options.h:123
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:115
+msgstr "Количество секунд ожидания между повторами"
+
+#: ../lib/options.h:124
 msgid "Max KB/S:"
-msgstr " , /:"
-
-#: lib/options.h:118
+msgstr "Ограничение скорости, Кб/сек:"
+
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "     /. (  0  )"
-
-#: lib/options.h:121
+msgstr ""
+"Ограничение скорости передачи файла в Кб/сек. (Установите в 0 для отключения)"
+
+#: ../lib/options.h:129
+msgid "Transfer Block Size:"
+msgstr "Размер блока передачи:"
+
+#: ../lib/options.h:132
+msgid ""
+"The block size that is used when transfering files. This should be a "
+"multiple of 1024."
+msgstr "Размер блока используемый при предаче файлов. Должен быть кратен 1024."
+
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "Default Protocol:"
-msgstr "  :"
-
-#: lib/options.h:123
+msgstr "Протокол по умолчанию:"
+
+#: ../lib/options.h:137
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "     "
-
-#: lib/options.h:125 lib/options.h:128
+msgstr "Указывает используемый по умолчанию протокол передачи"
+
+#: ../lib/options.h:139 ../lib/options.h:142
 msgid "Enable IPv6 support"
-msgstr "  IPv6"
-
-#: lib/options.h:133
+msgstr "Включить поддержку IPv6"
+
+#: ../lib/options.h:147
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-",            "
-". 0=  1=  2= "
-
-#: lib/options.h:136
+"Определяет, что будет происходить при двойном нажатии на файле в окне списка "
+"файлов. 0=Просмотр файла 1=Редактирование файла 2=Передача файла"
+
+#: ../lib/options.h:150
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "       "
-
-#: lib/options.h:139
+msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка локальных файлов"
+
+#: ../lib/options.h:153
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "      ̣ "
-
-#: lib/options.h:142
+msgstr "Ширина по умолчанию для окна списка удалённых файлов"
+
+#: ../lib/options.h:156
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "      /̣ "
-
-#: lib/options.h:145
+msgstr "Высота по умолчанию для окна списка локальных/удалённых файлов"
+
+#: ../lib/options.h:159
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "     "
-
-#: lib/options.h:148
+msgstr "Высота по умолчанию окна списка передачи"
+
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:151
+msgstr "Высота по умолчанию окна журнала"
+
+#: ../lib/options.h:165
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"      .    0   "
-"   ."
-
-#: lib/options.h:155 lib/options.h:161
+"Ширина столбца названия файла в окне передачи.  Установите в 0 чтобы этот "
+"столбец автоматически изменял размер."
+
+#: ../lib/options.h:173 ../lib/options.h:179
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr ",    "
-
-#: lib/options.h:158 lib/options.h:164
+msgstr "Столбец, который сортируется по умолчанию"
+
+#: ../lib/options.h:176 ../lib/options.h:182
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "    "
-
-#: lib/options.h:168 lib/options.h:186
+msgstr "Сортировать по возрастанию или убыванию"
+
+#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:204
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"       .   0  "
-"    .   -1,   "
-" "
-
-#: lib/options.h:171 lib/options.h:189
+"Ширина столбца названия файла в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы "
+"этот столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить "
+"этот столбец"
+
+#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:207
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"      .   0   "
-"   .   -1,    "
-""
-
-#: lib/options.h:174 lib/options.h:192
+"Ширина столбца размера в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
+"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
+"столбец"
+
+#: ../lib/options.h:192 ../lib/options.h:210
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"      .   0   "
-"   .   -1,    "
-""
-
-#: lib/options.h:177 lib/options.h:195
+"Ширина столбца пользователя в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
+"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
+"столбец"
+
+#: ../lib/options.h:195 ../lib/options.h:213
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"      .   0   "
-"   .   -1,    "
-""
-
-#: lib/options.h:180 lib/options.h:198
+"Ширина столбца группы в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
+"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
+"столбец"
+
+#: ../lib/options.h:198 ../lib/options.h:216
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"      .   0    "
-"  .   -1,    "
-
-#: lib/options.h:183 lib/options.h:201
+"Ширина столбца даты в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот столбец "
+"автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот столбец"
+
+#: ../lib/options.h:201 ../lib/options.h:219
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"      .   0   "
-"   .   -1,    "
-""
-
-#: lib/options.h:204
+"Ширина столбца атрибутов в окне списка файлов. Установите в 0 чтобы этот "
+"столбец автоматически изменял размер. Установите в -1, чтобы отключить этот "
+"столбец"
+
+#: ../lib/options.h:222
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr " ,  "
-
-#: lib/options.h:207
+msgstr "Цвет команд, отправленных серверу"
+
+#: ../lib/options.h:225
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr " ,   "
-
-#: lib/options.h:210
+msgstr "Цвет команд, полученных от сервера"
+
+#: ../lib/options.h:228
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "   "
-
-#: lib/options.h:213
+msgstr "Цвет сообщений об ошибках"
+
+#: ../lib/options.h:231
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "     "
-
-#: lib/options.h:219 lib/rfc959.c:40
+msgstr "Цвет всех прочих сообщений в журнале"
+
+#: ../lib/options.h:237 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:222 lib/options.h:224
+#: ../lib/options.h:240 ../lib/options.h:242
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: lib/options.h:227 lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:245 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:230 lib/options.h:232
+#: ../lib/options.h:248 ../lib/options.h:250
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:235
+#: ../lib/options.h:253
 msgid "Local"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:237
+msgstr "Локально"
+
+#: ../lib/options.h:255
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:239 src/gtk/bookmarks.c:883
+#: ../lib/options.h:257 ../src/gtk/bookmarks.c:886
 msgid "Bookmark"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:221
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../lib/options.h:258
+msgid "FSP"
+msgstr "FSP"
+
+#: ../lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "      %.2f /\n"
-
-#: lib/protocols.c:354
+msgstr "Передача файлов будет ограничена до скорости %.2f Кб/сек\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:379
+#, c-format
+msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
+msgstr "Ошибка при установке LC_TIME в \"%s\". Произведён откат в \"%s\"\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:390
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s из кэша (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:400
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
+msgstr "Загрузка списка файлов каталога %s с сервера (LC_TIME=%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:454 ../lib/protocols.c:486 ../lib/protocols.c:525
+#: ../lib/protocols.c:557
 #, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "    %s  \n"
-
-#: lib/protocols.c:555
+msgid ""
+"Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Ошибка преобразования строки \"%s\" из кодировки \"%s\" в кодировку \"%s\": %"
+"s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:469
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+msgstr "Ошибка преобразования строки \"%s\" в UTF-8 из текущей локали: %s\n"
+
+#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
+#. for the GTK+ 2.x port
+#: ../lib/protocols.c:540
+#, c-format
+msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+msgstr "Ошибка преобразования строки \"%s\" из текущей локали в UTF-8: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:629
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
+"match the current directory (%s)\n"
+msgstr ""
+"Предупреждение: удаляется часть пути до файла '%s'. Удалённая часть (%s) не "
+"совпадает с текущим каталогом (%s)\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:647
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr ":    : %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:587
+msgstr "Ошибка: Невозможно записать в кэш: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:680
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr ":    %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:594
+msgstr "Ошибка: Невозможно найти закладку %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:687
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr " :   \"%s\"   \n"
-
-#: lib/protocols.c:703
+msgstr "Ошибка закладок: В закладке \"%s\" нет названия сервера\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:826 ../lib/protocols.c:853
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
-msgstr " \"%s\"   .\n"
-
-#: lib/protocols.c:1046 lib/protocols.c:1061 lib/protocols.c:1984
-#: lib/protocols.c:2091
+msgstr "Протокол \"%s\" пока не поддерживается.\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1167 ../lib/protocols.c:1182 ../lib/protocols.c:2214
+#: ../lib/protocols.c:2324
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
-msgstr " %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1067 lib/protocols.c:1989
-#: lib/protocols.c:2096
+msgstr "Поиск %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:1173 ../lib/protocols.c:1188 ../lib/protocols.c:2219
+#: ../lib/protocols.c:2329
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "     %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1358 lib/protocols.c:1359 lib/protocols.c:1400
-#: lib/protocols.c:1401 lib/protocols.c:1460 lib/protocols.c:1467
-#: lib/protocols.c:1546 lib/protocols.c:1547 lib/protocols.c:1581
-msgid "unknown"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:2007
+msgstr "Невозможно найти сервер с именем %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2237
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "   : %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2013 lib/protocols.c:2110
+msgstr "Сбой при создании сокета: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2243 ../lib/protocols.c:2346
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr " %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2018 lib/protocols.c:2117
+msgstr "Попытка %s:%d\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2248 ../lib/protocols.c:2353
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "   %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2050 lib/rfc959.c:628
+msgstr "Невозможно подключиться к %s: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2283 ../lib/rfc959.c:645
+#, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
-msgstr "    IPv4: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2074 lib/sshv2.c:898
+msgstr "Сбой при создании сокета IPv4: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2307 ../lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr "     %s/tcp. ,       /etc/services\n"
-
-#: lib/protocols.c:2133 lib/protocols.c:2766 lib/rfc959.c:637 lib/rfc959.c:791
+msgstr ""
+"Невозможно найти сервис с названием %s/tcp. Пожалуйста, проверьте что у вас "
+"с файлом /etc/services\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2369 ../lib/protocols.c:3009 ../lib/rfc959.c:654
+#: ../lib/rfc959.c:831
+#, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
-msgstr ":   close   exec: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2140
+msgstr "Ошибка: Невозможно установить close на флаг exec: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2376
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "  %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2370 lib/protocols.c:2441
+msgstr "Подключение к %s:%d\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2607 ../lib/protocols.c:2682 ../lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "-  %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2510
+msgstr "Тайм-аут соединения %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "   : %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2524
+msgstr "Невозможно получить флаги сокет: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2764
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "     : %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2660
+msgstr "Невозможно установить неблокирующий режим для сокета: %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2899
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr ": ̣  %s .  .  ..\n"
-
-#: lib/protocols.c:2668
+msgstr ""
+"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Достигнуто макс. число повторов..\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2907
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
-": ̣  %s .     "
-" %d \n"
-
-#: lib/pty.c:288
+"Ошибка: Удалённый сервер %s отключился. Повторное соединение будет выполнено "
+"через %d секунд\n"
+
+#: ../lib/pty.c:301
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Невозможно открыть master pty %s: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:309
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "  : %s\n"
-
-#: lib/pty.c:307 lib/pty.c:364
+msgstr "Невозможно создать сокет: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:338
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr ":   ssh: %s\n"
-
-#: lib/pty.c:320 lib/pty.c:375
+msgstr "Ошибка: Невозможно выполнить ssh: %s\n"
+
+#: ../lib/pty.c:354
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "   : %s\n"
-
-#: lib/pty.c:338
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "  master pty %s: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+msgstr "Невозможно порождение другого процесса: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:30 ../lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr " -:"
-
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
+msgstr "Название прокси-сервера:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:32 ../lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
-msgstr "  "
-
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+msgstr "Название межсетевого экрана"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:33 ../lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
-msgstr " :"
-
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
+msgstr "Порт прокси:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:35 ../lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "    "
-
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+msgstr "Порт подключения на межсетевом экране"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:36 ../lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "  :"
-
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
+msgstr "Имя пользователя прокси:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:38 ../lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
-msgstr " ޣ    :"
-
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+msgstr "Ваше учётное имя на межсетевом экране:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:39 ../lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
-msgstr " :"
-
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
+msgstr "Пароль прокси:"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:41 ../lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "    "
-
-#: lib/rfc2068.c:43
+msgstr "Ваш пароль на межсетевом экране"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr " HTTP/1.1"
-
-#: lib/rfc2068.c:46
+msgstr "Использовать HTTP/1.1"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:46
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "    HTTP/1.1  HTTP/1.0"
-
-#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:853
+msgstr "Хотите ли вы использовать HTTP/1.1 или HTTP/1.0"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:150 ../lib/rfc2068.c:843
+#, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 "Invalid chunk size '%s' returned by the remote server\n"
 msgstr ""
-"    , .\n"
-"   '%s' ݣ ̣ \n"
-
-#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:597 lib/sshv2.c:995
+"Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся.\n"
+"Неверный размер блока '%s' возвращён удалённым сервером\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:254 ../lib/rfc959.c:613 ../lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "   %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:306
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "     %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:314
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "     %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:336
+msgstr "Отключение от сервера %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:303
+msgid "Starting the file transfer at offset "
+msgstr "Начинаем передачу файла со смещения "
+
+#: ../lib/rfc2068.c:324
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "   %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080
+msgstr "Невозможно получение файла %s\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:423 ../lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "   ...\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:834 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
-#: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
-#: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
-#: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
-#: lib/sshv2.c:2040 lib/sshv2.c:2125 lib/sshv2.c:2211
+msgstr "Получен список файлов каталога...\n"
+
+#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "    , \n"
-
-#: lib/rfc959.c:27
+msgstr "Получен плохой ответ от сервера, отсоединяемся\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
-msgstr " SITE"
-
-#: lib/rfc959.c:28
+msgstr "Команда SITE"
+
+#: ../lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
-msgstr "@"
-
-#: lib/rfc959.c:29
+msgstr "пользователь@сервер"
+
+#: ../lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
-msgstr "@:"
-
-#: lib/rfc959.c:30
+msgstr "пользователь@сервер:порт"
+
+#: ../lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:31
+msgstr "ИДЕНТИФИЦИРОВАТЬ"
+
+#: ../lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
-msgstr "@ "
-
-#: lib/rfc959.c:32
+msgstr "пользователь@сервер порт"
+
+#: ../lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "@ NOAUTH"
-
-#: lib/rfc959.c:33
+msgstr "пользователь@сервер NOAUTH"
+
+#: ../lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP-"
-
-#: lib/rfc959.c:34
+msgstr "HTTP-прокси"
+
+#: ../lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:43
+msgstr "Другое"
+
+#: ../lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
-msgstr ". :"
-
-#: lib/rfc959.c:45
+msgstr "Эл. адрес:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-" ,        ̣ "
-" FTP   "
-
-#: lib/rfc959.c:59
+"Это пароль, который вы будете использовать при входе на удалённый сервер FTP "
+"как анонимный пользователь"
+
+#: ../lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "ޣ   :"
-
-#: lib/rfc959.c:61
+msgstr "Учётная запись на прокси:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr " ޣ     ()"
-
-#: lib/rfc959.c:63
+msgstr "Ваша учётная запись на межсетевом экране (необязательно)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
-msgstr " -:"
-
-#: lib/rfc959.c:66
+msgstr "Тип прокси-сервера:"
+
+#: ../lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -930,19 +1056,35 @@
 "(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
 "can you type in %pu"
 msgstr ""
-"  ,   -       "
-" .       , "
-"ң %,     . "
-"     p  ,  h   FTP-. "
-"    u (), p (), h ( ), o () "
-" a (ޣ ).  ,    , "
-"   %pu"
-
-#: lib/rfc959.c:69
+"Этот параметр указывает, что ваш прокси-сервер ожидает от нас при нашем "
+"подключении к нему. Вы можете указывать два символа расширения строки, "
+"предварённых %, которые будут заменены соотвествующими данными. Первый "
+"символ может быть либо p для прокси, либо h для адреса FTP-сервера. Второй "
+"символ может быть u (пользователь), p (пароль), h (адрес машины), o (порт) "
+"или a (учётная запись). Для примера, чтобы указать пользователя прокси, вы "
+"можете написать %pu"
+
+#: ../lib/rfc959.c:69
+msgid "Ignore PASV address"
+msgstr "Игнорировать адрес PASV"
+
+#: ../lib/rfc959.c:72
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will "
+"be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
+"needed for routers giving their internal rather then their external IP "
+"address in a PASV reply."
+msgstr ""
+"Если эта настройка включена, адрес удалённого FTP сервера в поле PASV будет "
+"проигнорирован и вместо него будет использован адрес узла. Часто это нужно "
+"для маршрутизаторов, которые дают свой внутренний адрес IP в ответе на PASV, "
+"а не внешний."
+
+#: ../lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "  "
-
-#: lib/rfc959.c:72
+msgstr "Пассивный режим передачи"
+
+#: ../lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -951,34 +1093,34 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-"   ,  ̣ ftp-     "
-".      ,   "
-"  .  ,      , "
-"       ftp-,     . "
-"    ,  gFTP        "
-"̣      . "
-
-#: lib/rfc959.c:74
+"Если этот пункт отмечен, тогда удалённый ftp-сервер будет открывать порт для "
+"соединения. Если вы находитесь за защитным экраном, вам будет требоваться "
+"включить это. В общем, это хорошее правило включать этот пункт, если вам не "
+"требуется подсоединяться к старым ftp-серверам, которые не поддерживают этот "
+"режим. Если этот пункт не отмечен, тогда gFTP будет открывать порт на "
+"клиентской стороне и удалённый сервер будет пытаться подсоединиться к нему. "
+
+#: ../lib/rfc959.c:79
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr " ̣   (LIST -L)"
-
-#: lib/rfc959.c:77
+msgstr "Раскрывать удалённые символические ссылки (LIST -L)"
+
+#: ../lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
-"̣ ftp-        . "
-"    . ,    "
-"  ,   ̣ ftp-   "
-" -L  LIST"
-
-#: lib/rfc959.c:79
+"Удалённый ftp-сервер будет пытаться разыменовывать символические ссылки в "
+"списке файлов. Обычно этот пункт оставляют отмеченным. Единственное, когда "
+"вам может потребоваться выключить его, это если удалённый ftp-сервер не "
+"поддерживает параметр -L команды LIST"
+
+#: ../lib/rfc959.c:84
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
-msgstr "    "
-
-#: lib/rfc959.c:82
+msgstr "Передать файлы в текстовом режиме"
+
+#: ../lib/rfc959.c:87
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -986,322 +1128,321 @@
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
-"      Windows-  UNIX-  , "
-"     .     "
-"     -.     UNIX  UNIX,  "
-"    .     ,   "
-"   ."
-
-#: lib/rfc959.c:317 lib/rfc959.c:326 lib/rfc959.c:337 lib/rfc959.c:755
-#: lib/rfc959.c:1359
+"Если вы передаёте текстовый файл из Windows-системы в UNIX-систему или "
+"наоборот, тогда вам требуется отметить этот пункт. Каждая система "
+"представляет символы новых строк для текстовых файлов по-разному. Если вы "
+"передаёте из UNIX в UNIX, тогда лучше снять отметку этого пункта. Если вы "
+"передаёте двоичные данные, вы обязательно должны отключить этот режим."
+
+#: ../lib/rfc959.c:322 ../lib/rfc959.c:331 ../lib/rfc959.c:342
+#: ../lib/rfc959.c:794 ../lib/rfc959.c:1392
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
-msgstr "   \"%c\"  .\n"
-
-#: lib/rfc959.c:667 lib/rfc959.c:677
+msgstr "Принят неверный отклик \"%c\" от сервера.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:684 ../lib/rfc959.c:694
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "   IP   PASV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:692 lib/rfc959.c:853
+msgstr "Невозможно найти адрес IP в ответе PASV '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:720
+#, c-format
+msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
+msgstr ""
+"Игнорируется адрес IP в ответе на запрос PASV, соединяемся с %d.%d.%d.%d:%d\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:731 ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "     : %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:704 lib/rfc959.c:725 lib/rfc959.c:878
+msgstr "Невозможно создать соединение для передачи данных: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:743 ../lib/rfc959.c:764 ../lib/rfc959.c:917
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "   : %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:715 lib/rfc959.c:868
+msgstr "Невозможно получить название сокета: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:754 ../lib/rfc959.c:907
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "   : %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:734 lib/rfc959.c:887
+msgstr "Невозможно подключиться к порту: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:773 ../lib/rfc959.c:926
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "    %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:782
+msgstr "Невозможно прослушивание на порту %d: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:822
+#, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
-msgstr "    IPv6: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:802
-msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
-msgstr ":  ,     IPv6.  .\n"
-
-#: lib/rfc959.c:831 lib/rfc959.c:840
+msgstr "Сбой при создании сокета IPv6: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:842
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"Ошибка: Не похоже, что мы подсоединились через IPv6. Отменяем соединение.\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:870 ../lib/rfc959.c:879
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
-msgstr "  EPSV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:897
+msgstr "Неправильный отклик EPSV '%s'\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:936
+#, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
-msgstr "    : %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:971
+msgstr "Невозможно получить адрес локального сокета: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1010
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "    : %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:1501
+msgstr "Невозможно принять соединение от сервера: %s\n"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1547
 msgid "total"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:1503
+msgstr "всего"
+
+#: ../lib/rfc959.c:1549
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr ":    %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:28
+msgstr "Внимание: Невозможно проанализировать список %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:28
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/sshv2.c:31
+#: ../lib/sshv2.c:31
 msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "  SSH:"
-
-#: lib/sshv2.c:33
+msgstr "Название программы SSH:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:33
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "   SSH:"
-
-#: lib/sshv2.c:34
+msgstr "Путь к программе SSH:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:34
 msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "   SSH:"
-
-#: lib/sshv2.c:36
+msgstr "Дополнительные параметры для SSH:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:36
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr " ,   SSH:"
-
-#: lib/sshv2.c:37
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "  SSH2 sftp-server:"
-
-#: lib/sshv2.c:39
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "    ̣ SSH2 sftp-server"
-
-#: lib/sshv2.c:41
+msgstr "Дополнительные параметры, передаваемые программе SSH:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:38
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr " SSH     "
-
-#: lib/sshv2.c:44
+msgstr "Для SSH требуется имя пользователя и пароль"
+
+#: ../lib/sshv2.c:41
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "        SSH"
-
-#: lib/sshv2.c:45
-msgid "Use ssh-askpass utility"
-msgstr "  ssh-askpass"
-
-#: lib/sshv2.c:48
-msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
-msgstr "  ssh-askpass    "
-
-#: lib/sshv2.c:50
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr " SSH2 SFTP subsys"
-
-#: lib/sshv2.c:53
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-" ssh   -s sftp.          "
-" ̣   ̣  sftp."
-
-#: lib/sshv2.c:259
+msgstr "Запрашивать имя пользователя и пароль для соединений через SSH"
+
+#: ../lib/sshv2.c:298
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
-msgstr "  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:306 lib/sshv2.c:331
-msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:373
+msgstr "Запуск программы %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:307
+msgid "Enter passphrase for RSA key"
+msgstr "Введите парольную фразу для ключа RSA"
+
+#: ../lib/sshv2.c:308
+msgid "Enter passphrase for key '"
+msgstr "Введите парольную фразу для ключа \""
+
+#: ../lib/sshv2.c:309
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../lib/sshv2.c:310
+msgid "password"
+msgstr "пароль"
+
+#: ../lib/sshv2.c:414
+msgid "(yes/no)?"
+msgstr "(да/нет) ?"
+
+#: ../lib/sshv2.c:432
+msgid "Enter PASSCODE:"
+msgstr "Введите ПАРОЛЬ:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:436 ../src/gtk/gtkui.c:118 ../src/gtk/transfer.c:554
+#: ../src/gtk/transfer.c:564
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Введите пароль"
+
+#: ../lib/sshv2.c:437
+msgid "Enter SecurID Password:"
+msgstr "Введите пароль SecurID:"
+
+#: ../lib/sshv2.c:487
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr ":  ģ  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:376
-msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
-"this question appropriately.\n"
-msgstr ""
-"     ssh       "
-"   .\n"
-
-#: lib/sshv2.c:379
-msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr "       .\n"
-
-#: lib/sshv2.c:418
+msgstr "Ошибка: Был введён неверный пароль\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:516
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:424
+msgstr "%d Инициализация протокола\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:520
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d   %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:433
+msgstr "%d Версия протокола %d\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:529
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
-msgstr "%d:  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:438
+msgstr "%d: Открыть %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:534
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: \n"
-
-#: lib/sshv2.c:444
+msgstr "%d: Закрыть\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:537
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
-msgstr "%d:   %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:449
+msgstr "%d: Открыть каталог %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:542
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
-msgstr "%d:  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:453
+msgstr "%d: Прочитать каталог\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:546
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: ̣  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:458
+msgstr "%d: Удалённый файл %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:551
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
-msgstr "%d:   %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:463
+msgstr "%d: Создать каталог %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:556
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: ̣  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:468
+msgstr "%d: Удалённый каталог %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:561
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d   %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:473
+msgstr "%d Настоящий путь %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:566
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
-msgstr "%d:  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:477
+msgstr "%d: Атрибуты файлов\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:570
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr "%d:  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:494
+msgstr "%d: Состояние %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:590
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr "%d:   %s %o\n"
-
-#: lib/sshv2.c:499
+msgstr "%d: Изменить права %s %o\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:595
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/bookmarks.c:1296
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:260 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
-#: src/gtk/misc-gtk.c:970 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311
+#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1045 ../src/gtk/bookmarks.c:1298
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:368
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1011 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:515
+#: ../lib/sshv2.c:612
 msgid "EOF"
-msgstr " "
-
-#: lib/sshv2.c:518
+msgstr "Конец файла"
+
+#: ../lib/sshv2.c:615
 msgid "No such file or directory"
-msgstr "    "
-
-#: lib/sshv2.c:521
+msgstr "Нет такого файла или каталога"
+
+#: ../lib/sshv2.c:618
 msgid "Permission denied"
-msgstr "  "
-
-#: lib/sshv2.c:524
+msgstr "Недостаточно прав доступа"
+
+#: ../lib/sshv2.c:621
 msgid "Failure"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:527
+msgstr "Неудача"
+
+#: ../lib/sshv2.c:624
 msgid "Bad message"
-msgstr " "
-
-#: lib/sshv2.c:530
+msgstr "Неверное сообщение"
+
+#: ../lib/sshv2.c:627
 msgid "No connection"
-msgstr " "
-
-#: lib/sshv2.c:533
+msgstr "Нет подключения"
+
+#: ../lib/sshv2.c:630
 msgid "Connection lost"
-msgstr " "
-
-#: lib/sshv2.c:536
+msgstr "Соединение потеряно"
+
+#: ../lib/sshv2.c:633
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "  "
-
-#: lib/sshv2.c:539
+msgstr "Операция не поддерживается"
+
+#: ../lib/sshv2.c:636
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr " , ݣ  "
-
-#: lib/sshv2.c:576
+msgstr "Неизвестное сообщение, возвращённое от сервера"
+
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr ":   (%d)  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:634 lib/sshv2.c:1119 lib/sshv2.c:1955 lib/sshv2.c:2049
-#: lib/sshv2.c:2137
+msgstr "Ошибка: Размер сообщения (%d) слишком велик\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1821
+#: ../lib/sshv2.c:1941
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr ":      %d  \n"
-
-#: lib/sshv2.c:640
+msgstr "Ошибка: Размер полученного от сервера сообщения %d слишком велик\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:736
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
 msgstr ""
-"    SSH-  ̣ .   "
-"  ̣  :\n"
-
-#: lib/sshv2.c:869
+"Произошла ошибка при установке SSH-соединения с удалённым сервером. "
+"Сообщение об ошибке от удалённого сервера следующее:\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "  ssh  %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:962
+msgstr "Установление соединения ssh к %s\n"
+
+#: ../lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "   SSH- %s\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:31
+msgstr "Успешная регистрация на SSH-сервере %s\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:31
 msgid "SSL Engine"
-msgstr " SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:34
+msgstr "Движок SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:34
 msgid "SSL Entropy File:"
-msgstr "   SSL:"
-
-#: lib/sslcommon.c:36
+msgstr "Файл случайных значений SSL:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:36
 msgid "SSL entropy file"
-msgstr "   SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:37
+msgstr "Файл случайных значений SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:37
 msgid "Entropy Seed Length:"
-msgstr "  :"
-
-#: lib/sslcommon.c:39
+msgstr "Длина случайной последовательности:"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:39
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
-msgstr "      SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgstr "Максимальное число байт последовательности для модуля SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:41 ../lib/sslcommon.c:43
 msgid "Verify SSL Peer"
-msgstr "  SSL"
-
-#: lib/sslcommon.c:107
+msgstr "Проверить узел SSL"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1309,1205 +1450,1251 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"    : %i\n"
+"Ошибка с сертификатом на уровне: %i\n"
 "Issuer = %s\n"
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:129
+#: ../lib/sslcommon.c:129
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "    \n"
-
-#: lib/sslcommon.c:188
+msgstr "Невозможно получить сертификат другой стороны\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
 "connected to (%s). Aborting connection.\n"
 msgstr ""
-":   SSL- (%s)    ,   "
-"  (%s).  .\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:295
-msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
-msgstr "   OpenSSL\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:310
+"ОШИБКА: Сервер в SSL-сертификате (%s) не совпадает с сервером, к которому мы "
+"подсоединяемся (%s). Отменяем соединение.\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:295
+msgid "Cannot initialize the OpenSSL library\n"
+msgstr "Невозможно инициализировать библиотеку OpenSSL\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:310
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
-msgstr "    SSL  \n"
-
-#: lib/sslcommon.c:322
+msgstr "Ошибка при загрузке сертификатов SSL по умолчанию\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:322
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
-msgstr "   cipher (  ciphers)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:342 lib/sslcommon.c:414 lib/sslcommon.c:461
+msgstr "Ошибка настройки списка cipher (нет верных ciphers)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:342 ../lib/sslcommon.c:416 ../lib/sslcommon.c:464
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
-msgstr ":  SSL   \n"
-
-#: lib/sslcommon.c:359
+msgstr "Ошибка: ядро SSL не было инициализировано\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:359
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
-msgstr "  SSL- ( BIO)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:369
+msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект BIO)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:369
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
-msgstr "  SSL- ( SSL)\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:390
+msgstr "Ошибка настройки SSL-соединения (объект SSL)\n"
+
+#: ../lib/sslcommon.c:390
+#, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
-msgstr "    : %s\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:70
+msgstr "Ошибка с сертификатом другой стороны: %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:91
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr " %d      \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:80 src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
+msgstr "Ожидание %d секунд перед повторной попыткой установления соединения\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:101
 msgid "Operation canceled\n"
-msgstr " \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:154
+msgstr "Операция отменена\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:190
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">.     ,      ,  "
-"      . .      "
-"  gFTP  ϣ    http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:155
+">. Если у вас есть вопросы, комментарии или замечания по этой программе, вы "
+"можете написать мне об этом по эл. адресу. Вы можете также найти последние "
+"новости о gFTP на моём сайте по адресу http://www.gftp.org/\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:191
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"gFTP    ;     "
-"COPYING.   ,      , "
-"   COPYING\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:157 src/gtk/menu-items.c:497
+"gFTP поставляется АБСОЛЮТНО БЕЗ ГАРАНТИЙ; подробности смотрите в файле "
+"COPYING. Это свободная программа, вы можете распространять ее на условиях, "
+"описанных в файле COPYING\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:193 ../src/gtk/menu-items.c:505
 msgid "Translated by"
-msgstr "  ̣ ,   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:204 src/uicommon/gftpui.c:246
-#: src/uicommon/gftpui.c:286 src/uicommon/gftpui.c:321
-#: src/uicommon/gftpui.c:356 src/uicommon/gftpui.c:391
-#: src/uicommon/gftpui.c:427 src/uicommon/gftpui.c:490
-#: src/uicommon/gftpui.c:571 src/uicommon/gftpui.c:837
+msgstr "Перевод сделал Валёк Филиппов, дополнил Виталий Липатов"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:240 ../src/uicommon/gftpui.c:282
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:322 ../src/uicommon/gftpui.c:357
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:392 ../src/uicommon/gftpui.c:427
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:463 ../src/uicommon/gftpui.c:528
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:609 ../src/uicommon/gftpui.c:872
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr ":  ޣ  ̣ \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:215
+msgstr "Ошибка: Не подключён к удалённому серверу\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:251
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr ": chmod <> <>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:256
+msgstr "использование: chmod <режим> <файл>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:292
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr ": rename < > < >\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:292
+msgstr "использование: rename <старое название> <новое название>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:328
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr ": delete <>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:327
+msgstr "использование: delete <файл>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:363
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr ": rmdir <>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:362
+msgstr "использование: rmdir <каталог>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:398
 msgid "usage: site <site command>\n"
-msgstr ": site <site command>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:397
+msgstr "использование: site <site command>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:433
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr ": mkdir < >\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:433 src/uicommon/gftpui.c:450
+msgstr "использование: mkdir <новый каталог>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:469 ../src/uicommon/gftpui.c:487
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr ": chdir <>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:522
+msgstr "использование: chdir <каталог>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:560
 msgid "Invalid argument\n"
-msgstr " \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:535
+msgstr "Недопустимый аргумент\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:573
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr "  \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:624
+msgstr "Очистить кэш каталогов\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:662
 msgid "usage: open "
-msgstr ": open "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:700
+msgstr "использование: open "
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:733
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr ": set [ = ]\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:714
+msgstr "использование: set [переменная = значение]\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:747
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr ":  %s     .\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:721
+msgstr ""
+"Ошибка: Переменная %s не является корректной переменной конфигурации.\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ":  %s     gFTP\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:801
+msgstr "Ошибка: Переменная %s недоступна в текстовой версии gFTP\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-" :\n"
+"Поддерживаемые команды:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:844
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:879
+#, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
-msgstr ": %s <filespec>\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:929
+msgstr "использование: %s <filespec>\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:930
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "  gFTP"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:931
+msgstr "Показывать информацию gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:932
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "       (  FTP)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:933
+msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в текстовый (только для FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:934
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "       (  FTP)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:935
+msgstr "Установить текущий режим передачи файлов в двоичный (только для FTP)"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:936 src/uicommon/gftpui.c:938
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971 ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Changes the remote working directory"
-msgstr " ̣  "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:937
+msgstr "Изменяет удалённый рабочий каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:939
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:940
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "   ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:941
+msgstr "Изменяет права на удалённый файл"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "clear"
-msgstr ""
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:942
+msgstr "очистить"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Available options: cache"
-msgstr " : "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:943
+msgstr "Доступные параметры: кэш"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:944
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "  ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:945
+msgstr "Отсоединяет от удалённого сервера"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:946
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "Removes a remote file"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:947
+msgstr "Удаляет файл с сервера"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Показывает список файлов в текущем удалённом каталоге"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:948 src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985 ../src/uicommon/gftpui.c:1011
 msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:949
+msgstr "Скачивает файлы с сервера"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:950
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:951
+msgstr "Показывает этот экран справки"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:952 src/uicommon/gftpui.c:954
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989 ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the local working directory"
-msgstr "    "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:953
+msgstr "Изменяет текущий локальный рабочий каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:955
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:956
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "     "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:957
+msgstr "Изменяет права доступа на локальный файл"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:958
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Removes a local file"
-msgstr "  "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:959
+msgstr "Удаляет локальный файл"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997 ../src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Показывает список файлов в текущем локальном каталоге"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:960
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "      "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:961
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:962
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Creates a local directory"
-msgstr "  "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:963
+msgstr "Создаёт локальный каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+msgstr "Показывает текущий локальный каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "  "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:967
+msgstr "Переименовывает локальный файл"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Remove a local directory"
-msgstr "  "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
+msgstr "Переименовывает локальный каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "     ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Creates a remote directory"
-msgstr " ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+msgstr "Создаёт удалённый каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:976 src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015 ../src/uicommon/gftpui.c:1019
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
+msgstr "Закачивание файлов на сервер"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "   ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+msgstr "Открывает соединение с удалённым сервером"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:981
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "  ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:983
+msgstr "Показывает текущий удалённый каталог"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "  gFTP"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+msgstr "Выйти из gFTP"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr " ̣ "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+msgstr "Переименовать удалённый файл"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "Remove a remote directory"
-msgstr "   "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:989
+msgstr "Удалить каталог с сервера"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:990
-msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+msgid ""
+"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
-"    .     "
-"   set var=var"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+"Показать переменные в конфигурационном файле. Вы также можете устанавливать "
+"переменные с помощью set var=var"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Run a site specific command"
-msgstr "    "
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1083
+msgstr "Запускает специфичную для сервера команду"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1122
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr ":   \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1333
+msgstr "Ошибка: команда не распознана\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ": ̣      \n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1402
+msgstr "Ошибка: Удалённый сервер отключился после попытки передать файл\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "  %s c %s\n"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1425
+msgstr "Невозможно выкачать %s c %s\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1467
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "  %s   %.2f /\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:200 src/gtk/gftp-gtk.c:1015
-#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+msgstr "Успешно передано %s на скорости %.2f Кб/сек\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1474
+#, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "При передаче файла %s возникла ошибка"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1063 ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr "%s: ,   \"\"    - ݣ\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+msgstr ""
+"%s: Пожалуйста, нажмите кнопку \"Стоп\" прежде чем делать что-нибудь ещё\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:41
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:71
+msgstr "Запустить закладки"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:71
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr " :      \n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:78
+msgstr "Добавить закладку: вам надо ввести название для закладки\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:78
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
-" :    \"%s\";    "
-"\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:135 src/gtk/bookmarks.c:146
+"Добавить закладку: невозможно добавить закладку \"%s\"; такое название уже "
+"есть\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:135 ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:142
+msgstr "Добавить закладку"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:142
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr " :    \n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+msgstr "Добавить закладку: необходимо ввести название сервера\n"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"   ,    .\n"
-"     \"/\",     \n"
-"(:   Linux/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:146
+"Введите название для закладки, которую вы хотите добавить.\n"
+"Вы можете разделять элементы с помощью\"/\", помещая их во вложенное меню\n"
+"(пример: Сайты про Linux/Debian)"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:146
 msgid "Remember password"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:474 src/gtk/bookmarks.c:484
+msgstr "Запомнить пароль"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "New Folder"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:475
+msgstr "Новая папка"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:485
+msgstr "Введите название для создаваемой папки"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:483
+msgid "New Item"
+msgstr "Новый элемент"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "   "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:558
+msgstr "Введите название создаваемого элемента"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
+"%s and all its children?"
 msgstr ""
-"    \n"
-"%s  ӣ ţ ?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:559
+"Вы действительно хотите удалить закладку\n"
+"%s и всё её содержимое?"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:586
+msgstr "Удалить закладку"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
 msgid "Bookmarks"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:847 src/gtk/bookmarks.c:850
+msgstr "Закладки"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:850 ../src/gtk/bookmarks.c:853
 msgid "Edit Entry"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:888
+msgstr "Редактирование записи"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:891
 msgid "Description:"
-msgstr ":"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:903
+msgstr "Описание:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:906
 msgid "Hostname:"
-msgstr " :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:916
+msgstr "Название сервера:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:919
 msgid "Port:"
-msgstr ":"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:933
+msgstr "Порт:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:936
 msgid "Protocol:"
-msgstr ":"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:957
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:960
 msgid "Remote Directory:"
-msgstr "̣ :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:970
+msgstr "Удалённый каталог:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:973
 msgid "Local Directory:"
-msgstr " :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:987
+msgstr "Локальный каталог:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:990
 msgid "Username:"
-msgstr " :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1000 src/text/textui.c:82
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1003 ../src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
-msgstr ":"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1014
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1017
 msgid "Account:"
-msgstr "ޣ :"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1028
+msgstr "Учётная запись:"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1031
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "  ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1053 src/gtk/bookmarks.c:1307
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
-#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
+msgstr "Регистрироваться как ANONYMOUS"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1056 ../src/gtk/bookmarks.c:1309
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:380
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
 msgid "  Cancel  "
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1063 src/gtk/options_dialog.c:1333
+msgstr "  Отменить  "
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1065 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
 msgid "Apply"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1213
+msgstr "Применить"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1215
 msgid "/_File"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1214
+msgstr "/_Файл"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1216
 msgid "/File/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215
+msgstr "/Файл/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "// ..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1216
+msgstr "/Файл/Новая папка..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/New Item..."
-msgstr "// ..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1217
+msgstr "/Файл/Новый элемент..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "//"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1218
+msgstr "/Файл/Удалить"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1219
+msgstr "/Файл/Свойства..."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/sep"
-msgstr "//sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1220
+msgstr "/Файл/sep"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Close"
-msgstr "//"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1238 src/gtk/bookmarks.c:1241
+msgstr "/Файл/Закрыть"
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1240 ../src/gtk/bookmarks.c:1243
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:139 src/gtk/chmod_dialog.c:144
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:149
+msgstr "Редактирование закладок"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:132 ../src/gtk/chmod_dialog.c:137
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:142
 msgid "Chmod"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
+msgstr "Сменить права"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:162
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"      \n"
-":      ftp-"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:179
+"Вы можете настроить права для ваших файлов\n"
+"Внимание: эта возможность поддерживается не всеми ftp-серверами"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:172
 msgid "Special"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:187
+msgstr "Специальные"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:180
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:191
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:184
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:195
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:188
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:699
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:748
 msgid "User"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:207 src/gtk/chmod_dialog.c:227
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:247
+msgstr "Пользователь"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:200 ../src/gtk/chmod_dialog.c:220
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:240
 msgid "Read"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:211 src/gtk/chmod_dialog.c:231
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:251
+msgstr "Чтение"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:204 ../src/gtk/chmod_dialog.c:224
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:244
 msgid "Write"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:215 src/gtk/chmod_dialog.c:235
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:255
+msgstr "Запись"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:208 ../src/gtk/chmod_dialog.c:228
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:248
 msgid "Execute"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:700
+msgstr "Выполнение"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:749
 msgid "Group"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:239
+msgstr "Группа"
+
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:232
 msgid "Other"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:156
+msgstr "Остальные"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:61
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr " ,     %ld   %ld "
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:158
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов и %ld каталогов"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:65
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld файлов?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:69
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld directories"
+msgstr "Вы уверены, что хотите удалить эти %ld каталогов?"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:74
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr " /"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:176 src/gtk/options_dialog.c:1194
+msgstr "Удаление файлов/каталогов"
+
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
 msgid "Delete"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "-"
-
-#: src/gtk/dnd.c:255
+msgstr "Удалить"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1064 ../src/gtk/misc-gtk.c:946
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1020
+msgid "Connect"
+msgstr "Соединить"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:136 ../src/gtk/dnd.c:269
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr " URL %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+msgstr "Получен URL %s\n"
+
+#: ../src/gtk/dnd.c:159 ../src/gtk/dnd.c:247
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Перетаскивание-Вставка"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid "Exit"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
+msgstr "Выйти"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:127
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"     .\n"
-"   ,   ?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+"В данный момент происходит передача файлов.\n"
+"Вы уверены в том, что хотите выйти?"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "  URL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgstr "Подключиться по URL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:198
 msgid "Enter a URL to connect to"
-msgstr " URL,    "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgstr "Введите URL, к которому надо подключиться"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:214
 msgid "OpenURL"
-msgstr " URL"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgstr "Открытие URL"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:244
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/ 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+msgstr "/FTP/Окно 1"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/ 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228 src/gtk/gftp-gtk.c:231 src/gtk/gftp-gtk.c:234
+msgstr "/FTP/Окно 2"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:250 ../src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgstr "/FTP/Текстовые данные"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/ "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgstr "/FTP/Двоичные данные"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgstr "/FTP/_Параметры..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgstr "/FTP/_Выйти"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/_Local"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgstr "/_Локально"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "// URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgstr "/Локально/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:262
+msgid "/Local/Open URL..."
+msgstr "/Локально/Открыть URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "//"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgstr "/Локально/Отсоединиться"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:264 ../src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/sep"
-msgstr "//sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgstr "/Локально/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "//   ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgstr "/Локально/Изменить фильтр отбора файлов..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgstr "/Локально/Показать выделенное"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Local/Select All"
-msgstr "// ӣ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgstr "/Локально/Выделить всё"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "//  "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgstr "/Локально/Выделить все файлы"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgstr "/Локально/Снять выделение"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "//  ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgstr "/Локально/Сохранить перечень файлов..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "//  SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgstr "/Локально/Послать команду SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+msgstr "/Локально/Изменить каталог"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "// ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+msgstr "/Локально/Изменить права..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "// ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
+msgstr "/Локально/Создать каталог..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
+msgstr "/Локально/Переименовать..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:277
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
+msgstr "/Локально/Удалить..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
+msgstr "/Локально/Редактировать..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Local/View..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+msgstr "/Локально/Просмотреть..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "//"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
+msgstr "/Локально/Обновить"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/_Remote"
-msgstr "/_̣"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+msgstr "/_Удалённо"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/̣/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
+msgstr "/Удалённо/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/̣/ URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+msgstr "/Удалённо/Открыть URL..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/̣/"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:263 src/gtk/gftp-gtk.c:269
+msgstr "/Удалённо/Отсоединиться"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:287 ../src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/̣/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+msgstr "/Удалённо/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/̣/   ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
+msgstr "/Удалённо/Изменить фильтр отбора файлов..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/̣/ "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
+msgstr "/Удалённо/Показать выделенное"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:290
 msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/̣/ ӣ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgstr "/Удалённо/Выделить всё"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/̣/  "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+msgstr "/Удалённо/Выделить все файлы"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:292
 msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/̣/ "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+msgstr "/Удалённо/Снять выделение"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/̣/  ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
+msgstr "/Удалённо/Сохранить перечень файлов..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/̣/  SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgstr "/Удалённо/Послать команду SITE..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/̣/ "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
+msgstr "/Удалённо/Сменить каталог"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/̣/ ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+msgstr "/Удалённо/Сменить права..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/̣/ ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
+msgstr "/Удалённо/Создать каталог..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/̣/..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
+msgstr "/Удалённо/Переименовать..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/̣/..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
+msgstr "/Удалённо/Удалить..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/̣/..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+msgstr "/Удалённо/Редактировать..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/̣/..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+msgstr "/Удалённо/Просмотреть..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/̣/"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+msgstr "/Удалённо/Обновить"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+msgstr "/Закладки"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
+msgstr "/Закладки/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
+msgstr "/Закладки/Добавить закладку"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:308
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
+msgstr "/Закладки/Редактирование закладок"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "//sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
+msgstr "/Закладки/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:310
 msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+msgstr "/_Передача"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
+msgstr "/Передача/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:312
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
+msgstr "/Передача/Начать передачу"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291 src/gtk/gftp-gtk.c:299
+msgstr "/Передача/Остановить передачу"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:315 ../src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "//sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:292
+msgstr "/Передача/sep"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "//  "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgstr "/Передача/Пропустить текущий файл"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "//  _"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "//  _"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgstr "/Передача/Удалить файл"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Transfers/Move File Up"
+msgstr "/Передача/Переместить файл _вверх"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:321
+msgid "/Transfers/Move File Down"
+msgstr "/Передача/Переместить файл _вниз"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+msgstr "/Передача/Получить файлы"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+msgstr "/Передача/Выложить файлы"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
+msgstr "/_Журнал"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
+msgstr "/Журнал/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:328
 msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "//"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+msgstr "/Журнал/Очистить"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:329
+msgid "/Logging/View log"
+msgstr "/Журнал/Просмотреть..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:330
 msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "//..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
+msgstr "/Журнал/Сохранить..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:331
 msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
+msgstr "/_Инструменты"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:332
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
+msgstr "/Инструменты/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:333
 msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
+msgstr "/Инструменты/Сравнить окна"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:334
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "// "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
-msgid "/_Help"
-msgstr "/_"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:312
+msgstr "/Инструменты/Очистить кэш"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:335
+msgid "/Help"
+msgstr "/_Справка"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:336
 msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "//tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "// ..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:431
+msgstr "/Справка/tearoff"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:337
+msgid "/Help/About"
+msgstr "/Справка/О программе..."
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:458
 msgid "Host: "
-msgstr ": "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:449
+msgstr "Сервер: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:460
+msgid "_Host: "
+msgstr "Сервер: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:486
 msgid "Port: "
-msgstr ": "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:467
+msgstr "Порт: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:507
 msgid "User: "
-msgstr ": "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:485
+msgstr "Пользователь: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:509
+msgid "_User: "
+msgstr "Пользователь: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:534
 msgid "Pass: "
-msgstr ": "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+msgstr "Пароль: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:604
 msgid "Command: "
-msgstr ": "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:697 src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+msgstr "Команда: "
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:746 ../src/gtk/gftp-gtk.c:952
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:698
+msgstr "Название файла"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:747
 msgid "Size"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:701
+msgstr "Размер"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:750
 msgid "Date"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:702
+msgstr "Дата"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:751
 msgid "Attribs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:905
+msgstr "Атрибуты"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:953
 msgid "Progress"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1016 src/gtk/misc-gtk.c:905 src/gtk/misc-gtk.c:979
-msgid "Connect"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1046
+msgstr "Ход работы"
+
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1094
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr ":      \n"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:51
+msgstr "Ошибка: вы должны указать сервер для подключения\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui.c:93
+msgstr "Обновить"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:96
 msgid "Enter Username"
-msgstr " :"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:94
+msgstr "Имя пользователя:"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:97
 msgid "Please enter your username for this site"
-msgstr "      "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
-msgid "Enter Password"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
+msgstr "Введите ваше имя пользователя для этого сервера"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:119 ../src/gtk/transfer.c:555 ../src/gtk/transfer.c:565
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "     "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:272
+msgstr "Введите ваш пароль для этого сервера"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:274
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr " ...    \n"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:310
+msgstr "Действие отменено... вы должны ввести строку\n"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:320
 msgid "Mkdir"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Make Directory"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:313
+msgstr "Создать каталог"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:323
 msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:908
-#: src/gtk/misc-gtk.c:982
+msgstr "Введите название для создаваемого каталога"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:346 ../src/gtk/gtkui.c:358 ../src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
 msgid "Rename"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui.c:346
+msgstr "Переименовать"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:356
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "      %s?"
-
-#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
+msgstr "Во что бы вы хотели переименовать %s?"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:378 ../src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Site"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui.c:371
+msgstr "Сервер"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:381
 msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
+msgstr "Введите специфичную для сервера команду"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:382
+msgid "Prepend with SITE"
+msgstr "Добавить к SITE"
+
+#: ../src/gtk/gtkui.c:425 ../src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
-#: src/gtk/transfer.c:964
+msgstr "Изменить каталог"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:450
+#: ../src/gtk/transfer.c:533 ../src/gtk/transfer.c:1041
 msgid "Skipped"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
+msgstr "Пропущено"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:512
+#: ../src/gtk/transfer.c:537
 msgid "Waiting..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+msgstr "Ожидание..."
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:303
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:333
 msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+msgstr "Переписать"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:309
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:339
 msgid "Resume"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+msgstr "Продолжить"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:306
 msgid "Skip"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgstr "Пропустить"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
 msgid "Action"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
-#: src/gtk/transfer.c:92
+msgstr "Действие"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgstr "Передать файлы"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"        ̣ \n"
-" ,    "
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+"Следующие файлы существуют и на локальном и на удалённом компьютере\n"
+"Пожалуйста выберите, что вы хотите сделать"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:312
 msgid "Error"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+msgstr "Ошибка"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:345
 msgid "Skip File"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+msgstr "Пропустить файл"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:355
 msgid "Select All"
-msgstr " ӣ"
-
-#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+msgstr "Выделить всё"
+
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:361
 msgid "Deselect All"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:37
+msgstr "Снять выделение"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
-"   :  ...    "
-"\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
+"Изменение фильтра отбора файлов: Действие отменено... вы должны ввести "
+"строку\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "   "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:77
+msgstr "Изменить фильтр отбора файлов"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:373
-#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:155
+msgstr "Введите новый фильтр отбора файлов"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:313
+#: ../src/gtk/menu-items.c:377 ../src/gtk/view_dialog.c:76
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr ":   %s  : %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:134
+msgstr "Ошибка: Невозможно открыть %s для записи: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:397
+msgstr "Сохранить перечень файлов в каталоге"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:341 ../src/gtk/menu-items.c:405
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr ":    %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:408
+msgstr "Ошибка: Ошибка записи в %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:416
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "     %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:420
+msgstr "Файл журнала успешно записан в %s\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:428
 msgid "Save Log"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:456
+msgstr "Сохранить журнал"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"     COPYING. , "
-",     %s   %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:460 src/gtk/menu-items.c:465
+"Невозможно найти файл лицензионного соглашения COPYING. Пожалуйста, "
+"убедитесь, что он либо в %s либо в %s"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:468 ../src/gtk/menu-items.c:473
 msgid "About gFTP"
-msgstr "  gFTP"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:496
+msgstr "О программе gFTP"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:504
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2516,290 +2703,350 @@
 "Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"  (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"  : http://www.gftp.org/\n"
-" : Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:508
+"Авторские права (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Официальный сайт проекта: http://www.gftp.org/\n"
+"Автор эмблемы: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:516
 msgid "About"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:557
+msgstr "О программе"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:565
 msgid "License Agreement"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:563 src/gtk/view_dialog.c:404
+msgstr "Лицензионное соглашение"
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:571 ../src/gtk/view_dialog.c:404
 msgid "  Close  "
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:645
+msgstr "  Закрыть  "
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:655
 msgid "Compare Windows"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:287
+msgstr "Сравнить окна"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:253
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Отсоединиться от удалённого сервера"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr ""
+"Присоединиться к узлу заданным в поле ввода. Если поле ввода будет пустым, "
+"появится диалог, который запросит URL."
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:304
 msgid "All Files"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:294
+msgstr "Все файлы"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:311
 msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] () ["
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:319
+msgstr "] (Кэшировано) ["
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:336
 msgid "Not connected"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:405
+msgstr "Нет подключения"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:439
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "    %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:494
+msgstr "Ошибка при открытии файла %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s:    ̣ \n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:501
+msgstr "%s: Не подключен к удалённому серверу\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s:       \n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:509
+msgstr "%s: Эта возможность недоступна при использовании этого протокола\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s:      \n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:516
+msgstr "%s: Вы должны выбрать только один элемент\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:550
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s:         \n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:902 src/gtk/misc-gtk.c:976
+msgstr "%s: У вас должен быть выбран хотя бы один элемент\n"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:943 ../src/gtk/misc-gtk.c:1017
 msgid "Change"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:973 src/gtk/options_dialog.c:1180
+msgstr "Изменить"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
 msgid "Add"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:999
+msgstr "Добавить"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1040
 msgid "Cancel"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1069
+msgstr "Отменить"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  Yes  "
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1079
+msgstr "  Да  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1120
 msgid "  No  "
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1139
+msgstr "  Нет  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1180
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "   "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1159
+msgstr "Получение списка файлов каталога"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1200
 msgid "  Stop  "
-msgstr "    "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
+msgstr "  Остановить  "
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-" %ld \n"
-" %ld "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1243
+"Получено %ld каталогов\n"
+"и %ld файлов"
+
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1286
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr " gFTP:    %s  %s  %s\n"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+msgstr "Ошибка gFTP: Невозможно найти файл %s в %s или %s\n"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Edit Host"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:920
+msgstr "Редактирование сервера"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
 msgid "Add Host"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:952 src/gtk/options_dialog.c:1043
+msgstr "Добавить сервер"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+msgid "_Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
 msgid "Domain"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:972
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
 msgid "Network Address"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1145
+msgstr "Сетевой адрес"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+msgid "_Network address:"
+msgstr "Сетевой адрес:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
 msgid "Netmask"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1151
+msgstr "Маска сети"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+msgid "N_etmask:"
+msgstr "Маска сети:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+msgid "_Domain:"
+msgstr "Домен:"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
 msgid "Local Hosts"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
+msgstr "Локальные серверы"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:1249 src/gtk/options_dialog.c:1254
+msgstr "Правка"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+msgid "_Edit"
+msgstr "Правка"
+
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
 msgid "Options"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:30
+msgstr "Параметры"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "  ..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
+msgstr "Получение названий файлов..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:681
 msgid "Connecting..."
-msgstr " ..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:100
+msgstr "Установление соединения..."
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:99
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr " :    ̣ \n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:315
+msgstr "Получение файлов: Нет соединения с удалённым сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:351
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr ":  %d  %d\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:318
+msgstr "Ошибка: Потомок %d вернул %d\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:358
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "    %d\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:325
+msgstr "Успешный возврат от потомка %d\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:362
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d did not terminate properly\n"
+msgstr "Ошибка: Потомок %d не завершил выполнение правильно\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:372
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr ":      %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:330
+msgstr "Ошибка: Невозможно получить информацию о файле %s: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:377
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr " %s   Σ\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:338
+msgstr "Файл %s не был изменён\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:385
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-" %s  Σ.\n"
-" ?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:341
+"Файл %s был изменён.\n"
+"Закачать его?"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:388
 msgid "Edit File"
-msgstr " "
-
-#: src/gtk/transfer.c:406
+msgstr "Редактирование файла"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:453
 msgid "Finished"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/transfer.c:446
+msgstr "Завершено"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:493
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "  %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:683
+msgstr "Остановка передачи %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:725
 #, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-" %d%%,    : %02d:%02d:%02d. ( %ld  %"
-"ld) "
-
-#: src/gtk/transfer.c:713
+"Передано %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
+"02d:%02d"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:730
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-" %s  %s   %.2f/,   : %02d:%"
+"Получено %s из %s со скоростью %.2fКб/сек, ожидаемое время завершения: %02d:%"
 "02d:%02d "
 
-#: src/gtk/transfer.c:722
+#: ../src/gtk/transfer.c:742
+#, c-format
+msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr ""
+"Передано %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:748
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr " %s  %s,  ,   "
-
-#: src/gtk/transfer.c:757
+msgstr ""
+"Получено %s из %s, передача приостановилась, время завершения неизвестно"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:792
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Неизвестный процент до завершения. (Файл %ld из %ld)"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:796
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr ""
+"Выполнено %d%%, ожидаемое время до завершения: %02d:%02d:%02d. (Файл %ld из %"
+"ld) "
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:834
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "  ... %s "
-
-#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:858 src/gtk/transfer.c:892
-#: src/gtk/transfer.c:932 src/gtk/transfer.c:985 src/gtk/transfer.c:1045
+msgstr "Получение названий файлов... %s байт"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:913 ../src/gtk/transfer.c:935
+#: ../src/gtk/transfer.c:969 ../src/gtk/transfer.c:1009
+#: ../src/gtk/transfer.c:1062 ../src/gtk/transfer.c:1122
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "   \n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:876
+msgstr "Не выбраны передаваемые файлы\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:953
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "    %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:917 src/gtk/transfer.c:970
+msgstr "Остановка передачи на сервер %s\n"
+
+#: ../src/gtk/transfer.c:994 ../src/gtk/transfer.c:1047
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "  %s   %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:36
+msgstr "Пропускаем файл %s на сервере %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:48
+msgstr "Просмотр"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr ": %s --  .   .\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:114
+msgstr "Просмотр: %s -- это каталог. Его невозможно просмотреть.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr ":       \n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:127
+msgstr "Редактирование: Вы должны указать редактор в диалоге параметров\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr ": %s --  .   .\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:210
+msgstr "Редактирование: %s -- это каталог. Его невозможно редактировать.\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr ":    : %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:213
+msgstr "Просмотр: Невозможно порождение другого процесса: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr " : %s %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:271
+msgstr "Запуск программы: %s %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr " %s   %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:306
+msgstr "Открытие %s с помощью %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "  %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:313
+msgstr "Просмотр файла %s\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:313
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr ":    %s: %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:169
+msgstr "Просмотр: Невозможно открыть файл %s: %s\n"
+
+#: ../src/text/gftp-text.c:176
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
-msgstr "    %s\n"
-
-#: src/text/textui.c:70
+msgstr "Невозможно открыть управляющий терминал %s\n"
+
+#: ../src/text/textui.c:74
 msgid "Username [anonymous]:"
-msgstr "  [anonymous]:"
-
-#: src/text/textui.c:139
+msgstr "Имя пользователя [anonymous]:"
+
+#: ../src/text/textui.c:143
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
 "(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
 "c)"
 msgstr ""
-"%s  . (%s  , %s  ):\n"
-"(o) , (r), (s), (O) ӣ, (R) ӣ, (S) ӣ: (%"
-"c)"
-
+"%s уже существует. (%s исходный размер, %s размер получателя):\n"
+"(o) перезаписать, (r)отложить, (s)пропустить, (O)перезаписать всё, (R)"
+"отложить всё, (S)пропустить всё: (%c)"