changeset 194:ab1bf7e5f407

2003-06-19 Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com> * es.po: Updated Spanish translation by Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
author pablodc
date Thu, 19 Jun 2003 16:42:46 +0000
parents 55d0f33edfb5
children 3fa7b4f4ab78
files po/ChangeLog po/es.po
diffstat 2 files changed, 1605 insertions(+), 1482 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Jun 18 18:53:17 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Jun 19 16:42:46 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-06-19  Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>
+
+        * es.po: Updated Spanish translation by
+                 Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>
+
 2003-06-18  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
--- a/po/es.po	Wed Jun 18 18:53:17 2003 +0000
+++ b/po/es.po	Thu Jun 19 16:42:46 2003 +0000
@@ -1,20 +1,24 @@
+# translation of gftp.HEAD.es.po to Spanish
 # Spanish translation of gFtp
 # Copyright © 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gFtp package.
 # Vicente Aguilar <vaguilar@retemail.es>, 1999.
 # Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>, 2002.
 # Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>, 2003.
+# Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>, 2003
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp 2.x\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-04-11 19:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-12 03:40+0200\n"
-"Last-Translator: Francisco Javier Fernandez <serrador@arrakis.es>\n"
+"Project-Id-Version: gftp.HEAD.es\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-18 04:11+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-18 19:40+0000\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@arrakis.es>\n"
 "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
 
 #: lib/bookmark.c:38
 #, c-format
@@ -26,35 +30,29 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Error: Línea no válida %s en el archivo índice del cache\n"
 
-#: lib/cache.c:100 lib/local.c:543
+#: lib/cache.c:113 lib/local.c:532
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede crear el directorio %s: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126
-#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:128
+#: lib/cache.c:137
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede crear el archivo temporal: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
-#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:277 lib/rfc2068.c:399
-#: lib/sshv2.c:1016
+#: lib/cache.c:159 lib/cache.c:201 lib/local.c:98 lib/local.c:213
+#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:247 lib/rfc2068.c:367
+#: lib/sshv2.c:990
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Error cerrando descriptor de archivo: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198
+#: lib/cache.c:219 lib/local.c:132 lib/local.c:141 lib/local.c:188
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede buscar en el archivo %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:642
+#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre incorrecto para el archivo de marcadores %s\n"
@@ -62,10 +60,9 @@
 #: lib/config_file.c:128
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:648
+msgstr "Advertencia: No se puede encontrar el archivo maestro de marcadores %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de marcadores %s: %s\n"
@@ -73,8 +70,7 @@
 #: lib/config_file.c:224
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
+msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de marcadores: %s\n"
 
 #: lib/config_file.c:249
 #, c-format
@@ -87,9 +83,9 @@
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"Esta sección especifica qué servidores se encuentran en nuestra misma "
-"subred local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo "
-"hay). Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara"
+"Esta sección especifica qué servidores se encuentran en nuestra misma subred "
+"local y no es necesario acceder a ellos a través del proxy (si lo hay). "
+"Sintaxis: dont_use_proxy=.dominio o dont_use_proxy=número_red/máscara"
 
 #: lib/config_file.c:417
 msgid ""
@@ -100,170 +96,175 @@
 "visualización  Nota: Todos los argumentos excepto la extensión del archivo "
 "son opcionales"
 
-#: lib/config_file.c:494 lib/config_file.c:713
+#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de configuración %s incorrecto\n"
 
-#: lib/config_file.c:505
+#: lib/config_file.c:503
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede crear el directorio %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:515
+#: lib/config_file.c:513
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr ""
-"Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:517
+msgstr "Error de gFTP: No se puede encontrar el archivo de configuración maestro %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:515
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "¿Hizo un `make install`?\n"
 
-#: lib/config_file.c:526 lib/config_file.c:719
+#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: No se puede abrir el archivo de configuración %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:565
+#: lib/config_file.c:563
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr ""
 "Terminando debido a errores de análisis en la línea %d del archivo de "
 "configuración\n"
 
-#: lib/config_file.c:571
+#: lib/config_file.c:569
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr ""
-"Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:578
+msgstr "Advertencia de gFTP: Omitiendo línea %d del archivo de configuración: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:576
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Error de gFTP: Nombre del archivo de bitácora incorrecto %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:584
+#: lib/config_file.c:582
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Advertencia de gFTP: No se puede abrir %s para escritura: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:638
+#: lib/config_file.c:636
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
-"overwritten"
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
 "Archivo de marcadores para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>. Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este "
 "archivo SERÁ sobreescrito"
 
-#: lib/config_file.c:726
+#: lib/config_file.c:724
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
-"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
-"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside "
-"gFTP"
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
 "Archivo de configuración para gFTP. Copyright © 1998-2002 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org> Advertencia: Cualquier comentario que usted añada a este "
 "archivo SERÁ sobreescrito. Si una entrada tiene un (*) en su comentario, "
 "usted no podrá cambiarlo desde dentro de gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:979
+#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
-#: lib/config_file.c:1044
+#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:473
+msgstr "Error FATAL: La opción de configuración «%s» no se encuentra en la tabla hash global\n"
+
+#: lib/https.c:89
+msgid ""
+"HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr "El soporte https no está disponible debido a que el soporte SSL no se ha compilado. Abortando conexión.\n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:462
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede cambiar al directorio local %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:459
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:448
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el directorio actual: %s\n"
 
-#: lib/local.c:189
+#: lib/local.c:179
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede truncar el archivo local %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:415
+#: lib/local.c:405
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el listado del directorio local %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:452
+#: lib/local.c:442
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Se cambió al directorio local %s correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150
-#: src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:906
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Eliminado %s correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:496
+#: lib/local.c:485
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el directorio %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295
+#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:910 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede eliminar el archivo %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:536
+#: lib/local.c:525
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Directorio %s creado correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:562
+#: lib/local.c:551
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Renombrado %s a %s correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:569
+#: lib/local.c:558
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede renombrar %s como %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:592
+#: lib/local.c:581
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "Atributos de %s cambiados a %d correctamente\n"
 
-#: lib/local.c:599
+#: lib/local.c:588
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede cambiar los atributos de %s a %d: %s\n"
 
-#: lib/local.c:689
+#: lib/local.c:680
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema de archivos local"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2025
+#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2471
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "Error: No se puede abrir el archivo local %s: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2178 lib/sslcommon.c:374
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir en el socket: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1955
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2108 lib/sslcommon.c:326
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede leer desde socket: %s\n"
 
 #: lib/misc.c:357
-msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"uso: gftp "
-"[[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/directorio]]\n"
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "uso: gftp [[protocolo://][usuario:[contraseña]@]servidor-ftp[:puerto][/directorio]]\n"
 
 #: lib/misc.c:386
 #, c-format
@@ -311,11 +312,11 @@
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: lib/options.h:37
+#: lib/options.h:36
 msgid "View program:"
 msgstr "Programa de visualización:"
 
-#: lib/options.h:38
+#: lib/options.h:37
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
@@ -323,134 +324,150 @@
 "El programa predeterminado para ver los archivos. Si se deja en blanco, se "
 "utilizará el visor interno."
 
-#: lib/options.h:40
+#: lib/options.h:39
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Programa de edición:"
 
-#: lib/options.h:41
+#: lib/options.h:40
 msgid "The default program used to edit files."
 msgstr "Programa predeterminado para editar los archivos."
 
-#: lib/options.h:42
+#: lib/options.h:41
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Directorio de inicio:"
 
+#: lib/options.h:43
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio"
+
 #: lib/options.h:44
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "El directorio predeterminado al que gFTP irá en el inicio"
-
-#: lib/options.h:45
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Tamaño máximo de ventana de bitácora:"
 
-#: lib/options.h:47
+#: lib/options.h:46
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr ""
-"El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a "
-"GTK+"
+msgstr "El máximo tamaño de la ventana de bitácora en bytes para la portación a GTK+"
+
+#: lib/options.h:48
+msgid "Remote Character Sets:"
+msgstr "Conjuntos de caracteres remotos:"
 
 #: lib/options.h:50
+msgid ""
+"This is a comma separated list of charsets to try to convert the remote "
+"messages to the current locale"
+msgstr ""
+"Esta es una lista separada por caracteres para intentar convertir los mensajes "
+"remotos a la localización actual"
+
+#: lib/options.h:53
 msgid "Append file transfers"
 msgstr "Añadir transferencias de archivos"
 
-#: lib/options.h:52
+#: lib/options.h:55
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
 msgstr "Añadir nuevas transferencias sobre las existentes"
 
-#: lib/options.h:53
+#: lib/options.h:56
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Realizar una única transferencia a la vez"
 
-#: lib/options.h:55
+#: lib/options.h:58
 msgid "Do only one transfer at a time?"
 msgstr "¿Realizar sólo una transferencia a la vez?"
 
-#: lib/options.h:56
+#: lib/options.h:59
 msgid "Overwrite by Default"
 msgstr "Sobreescribir por omisión"
 
-#: lib/options.h:58
+#: lib/options.h:61
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
 "Habilitar la sobreescritura de archivos por omisión o continuar las "
-"transferenciasde archivos"
-
-#: lib/options.h:60
+"transferencias de archivos"
+
+#: lib/options.h:63
+msgid "Preserve file permissions"
+msgstr "Preservar permisos de archivo"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Preserve file permissions of transfered files"
+msgstr "Preservar los permisos de los archivos transferidos"
+
+#: lib/options.h:67
 msgid "Refresh after each file transfer"
 msgstr "actualizar después de cada transferencia"
 
-#: lib/options.h:62
+#: lib/options.h:69
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
 msgstr "actualizar las ventanas después de cada transferencia de archivos"
 
-#: lib/options.h:64
+#: lib/options.h:71
 msgid "Sort directories first"
 msgstr "Ordenar con los directorios al principio"
 
-#: lib/options.h:66
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos"
-
-#: lib/options.h:67
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Mostrar archivos ocultos"
-
-#: lib/options.h:69
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados"
-
-#: lib/options.h:71 src/gtk/options_dialog.c:558 src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "Red"
-
 #: lib/options.h:73
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "Muestra todos los directorios y después los archivos"
+
+#: lib/options.h:74
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Mostrar archivos ocultos"
+
+#: lib/options.h:76
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "Mostrar los archivos ocultos en las ventanas de listados"
+
+#: lib/options.h:78 src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: src/gtk/options_dialog.c:1098
+msgid "Network"
+msgstr "Red"
+
+#: lib/options.h:80
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Tiempo de espera de red:"
 
-#: lib/options.h:75
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+#: lib/options.h:82
+msgid "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "El tiempo de espera para entrada/salida de red. Éste NO es un tiempo de "
-"esperade conexión inactiva."
-
-#: lib/options.h:77
+"espera de conexión inactiva."
+
+#: lib/options.h:84
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Reintentos de conexión:"
 
-#: lib/options.h:79
+#: lib/options.h:86
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr ""
-"Número de intentos de auto-reconexión. Póngalo a 0 para reintentar "
-"indefinidamente"
-
-#: lib/options.h:81
+msgstr "Número de intentos de conexión. Póngalo a 0 para reintentar indefinidamente"
+
+#: lib/options.h:88
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Espera entre reintentos:"
 
-#: lib/options.h:83
+#: lib/options.h:90
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Número de segundos a esperar entre dos reintentos de conexión"
 
-#: lib/options.h:84
+#: lib/options.h:91
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "KB/S Máximos :"
 
-#: lib/options.h:86
+#: lib/options.h:93
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Velocidad máxima en KB/s que se permitirá a una transferencia de archivos. "
 "(Póngalo a 0 para desactivar este límite)"
 
-#: lib/options.h:89
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "Protocolo predeterminado"
-
-#: lib/options.h:91
+#: lib/options.h:96
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "Protocolo predeterminado:"
+
+#: lib/options.h:98
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Ésto especifica el protocolo predeterminado a usar"
 
-#: lib/options.h:95
+#: lib/options.h:102
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -458,70 +475,70 @@
 "Ésto define qué ocurrirá al hacer una doble pulsación sobre un archivo en "
 "las listas. 0=Ver el archivo 1=Editar el archivo 2=Transferir el archivo"
 
-#: lib/options.h:98
+#: lib/options.h:105
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos locales"
 
-#: lib/options.h:101
+#: lib/options.h:108
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Ancho predeterminado para la ventana de archivos remotos (servidor)"
 
-#: lib/options.h:104
+#: lib/options.h:111
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Alto predeterminado para las ventanas de archivos locales y remotos"
 
-#: lib/options.h:107
+#: lib/options.h:114
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de transferencias"
 
-#: lib/options.h:110
+#: lib/options.h:117
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Alto predeterminado para la ventana de bitácora"
 
-#: lib/options.h:113
+#: lib/options.h:120
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a "
-"0 para que se redimensione automáticamente."
-
-#: lib/options.h:117 lib/options.h:123
+"El ancho de la columna «Archivo» en la ventana de transferencia. Póngalo a 0 "
+"para que se redimensione automáticamente."
+
+#: lib/options.h:124 lib/options.h:130
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "La columna por la que ordenar por omisión"
 
-#: lib/options.h:120 lib/options.h:126
+#: lib/options.h:127 lib/options.h:133
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Ordenar ascendentemente o descendentemente"
 
-#: lib/options.h:130 lib/options.h:148
+#: lib/options.h:137 lib/options.h:155
 msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
 "Ancho de la columna «Archivo» en la ventana de archivos. Póngalo a 0 para "
-"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
-"desactivar esta columna"
-
-#: lib/options.h:133 lib/options.h:151
+"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para desactivar "
+"esta columna"
+
+#: lib/options.h:140 lib/options.h:158
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Ancho de la columna «Tamaño» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 "
-"para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
+"Ancho de la columna «Tamaño» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para "
+"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:136 lib/options.h:154
+#: lib/options.h:143 lib/options.h:161
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Ancho de la columna «Usuario» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 "
-"para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
+"Ancho de la columna «Usuario» en las ventanas de archivos. Póngalo a 0 para "
+"que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:139 lib/options.h:157
+#: lib/options.h:146 lib/options.h:164
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -530,7 +547,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:142 lib/options.h:160
+#: lib/options.h:149 lib/options.h:167
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -539,7 +556,7 @@
 "que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:145 lib/options.h:163
+#: lib/options.h:152 lib/options.h:170
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -548,204 +565,227 @@
 "para que la columna se redimensione automáticamente. Póngalo a -1 para "
 "desactivarla"
 
-#: lib/options.h:166
+#: lib/options.h:173
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "El color de los comandos que son enviados al servidor"
 
-#: lib/options.h:169
+#: lib/options.h:176
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "El color de los comandos que son recibidos desde el servidor"
 
-#: lib/options.h:172
+#: lib/options.h:179
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "El color de los mensajes de error"
 
-#: lib/options.h:175
+#: lib/options.h:182
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "El color del resto de los mensajes de bitácora"
 
-#: lib/options.h:180 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:188 lib/rfc959.c:38
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:181 lib/rfc2068.c:25
+#: lib/options.h:189 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:182
+#: lib/options.h:191 lib/options.h:193
+msgid "HTTPS"
+msgstr "HTTPS"
+
+#: lib/options.h:195
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:183
+#: lib/options.h:196
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:184
+#: lib/options.h:197
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
-#: lib/protocols.c:146 lib/protocols.c:170 src/gtk/transfer.c:806
+#: lib/protocols.c:167 lib/protocols.c:191
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "La transferencia de archivos se limitará a %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:299
+#: lib/protocols.c:320
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Cargando listado de directorio %s desde el cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:367
+#: lib/protocols.c:451
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede escribir al caché %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:398
+#: lib/protocols.c:482
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Error: No se puede el marcador %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:405
+#: lib/protocols.c:489
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Error en los marcadores: La entrada %s no tiene un nombre de servidor\n"
 
-#: lib/protocols.c:784 lib/protocols.c:799 lib/protocols.c:1597
-#: lib/protocols.c:1706
+#: lib/protocols.c:582
+#, c-format
+msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
+msgstr "El protocolo «%s» actualmente no está soportado.\n"
+
+#: lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:914 lib/protocols.c:1714
+#: lib/protocols.c:1823
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Buscando %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:790 lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:1602
-#: lib/protocols.c:1711
+#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1719
+#: lib/protocols.c:1828
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "No se puede encontrar el servidor %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1047 lib/protocols.c:1048 lib/protocols.c:1107
-#: lib/protocols.c:1114 lib/protocols.c:1194 lib/protocols.c:1195
-#: lib/protocols.c:1229
+#: lib/protocols.c:1164 lib/protocols.c:1165 lib/protocols.c:1224
+#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311
+#: lib/protocols.c:1345
 msgid "unknown"
 msgstr "desconocido"
 
-#: lib/protocols.c:1620 lib/protocols.c:1663 lib/rfc959.c:580
+#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1780 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1626 lib/protocols.c:1725
+#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1842
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Intentando %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1732
+#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1849
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "No se puede conectar con %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1804 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/protocols.c:1747
+msgstr "No se puede encontrar el nombre del servicio %s/tcp. Compruebe su archivo de servicios\n"
+
+#: lib/protocols.c:1866 lib/protocols.c:2480 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
+msgstr "Error: No se puede establecer el cierre en la marca de ejecución: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1873
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectado a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1935 lib/protocols.c:2005
+#: lib/protocols.c:2088 lib/protocols.c:2158
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Se excedió el tiempo máximo para la conexión %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2073
+#: lib/protocols.c:2226
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "No se pueden obtener los flags del socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2087
+#: lib/protocols.c:2240
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "No se puede poner el socket en estado no bloqueante: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2222 src/gtk/transfer.c:631
+#: lib/protocols.c:2373
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
-"Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número "
-"de reintentos...abandonando\n"
-
-#: lib/protocols.c:2231 src/gtk/transfer.c:640
+"Error: El servidor remoto %s desconectó. Se ha alcanzado el máximo número de "
+"reintentos...abandonando\n"
+
+#: lib/protocols.c:2382
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
 "Error: El servidor remoto %s está desconectado. Se intentará volver a "
 "conectar en %d segundos\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:57
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nombre del servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nombre del cortafuegos:"
 
-#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:60
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Puerto Proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:62
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Puerto por el que conectar al cortafuegos"
 
-#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:63
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Nombre de usuario en el Proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:65
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "Usuario en el cortafuegos"
 
-#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:66
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Contraseña en el proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:68
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "Contraseña en el cortafuegos"
 
-#: lib/rfc2068.c:41
+#: lib/rfc2068.c:43
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Usar HTTP/1.1"
 
-#: lib/rfc2068.c:43
+#: lib/rfc2068.c:45
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "¿Quiere usar HTTP/1.1 o HTTP/1.0?"
 
-#: lib/rfc2068.c:272 lib/rfc959.c:550 lib/sshv2.c:1011
+#: lib/rfc2068.c:100 lib/rfc2068.c:718 lib/rfc2068.c:736 lib/sshv2.c:681
+#: lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784 lib/sshv2.c:931
+#: lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214 lib/sshv2.c:1227
+#: lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309 lib/sshv2.c:1374
+#: lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029 lib/sshv2.c:2114
+#: lib/sshv2.c:2199
+msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
+msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:242 lib/rfc959.c:556 lib/sshv2.c:985
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Desconectando del sitio %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:329
+#: lib/rfc2068.c:296
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %lld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:334
+#: lib/rfc2068.c:304
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Iniciando la transferencia de archivos desde la posición %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:354
+#: lib/rfc2068.c:326
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "No se puede recibir el archivo %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:407
+#: lib/rfc2068.c:377
 msgid "Finished retrieving data\n"
 msgstr "Finalizada recepción de datos\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:454 lib/sshv2.c:1096
+#: lib/rfc2068.c:424 lib/sshv2.c:1070
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Recibiendo listado del directorio...\n"
 
@@ -790,14 +830,42 @@
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
 msgstr ""
-"Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor "
-"FTP remoto como usuario anónimo"
-
-#: lib/rfc959.c:45
+"Esta es la contraseña que será usada cuando inicie sesión e un servidor FTP "
+"remoto como usuario anónimo"
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "Cuenta en el proxy:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "Tipo de servidor proxy:"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"Esto especifica cómo espera su servidor proxy que iniciemos sesión. Puede especificar "
+"un reemplazo de 2 caracteres prefijado por un % que se reemplazará por los datos "
+"apropiados. el primer carácter puede ser p para proxy o h para el host del servidor "
+"FTP. El segundo carácter puede ser u(usuario), p (contraseña), h (host) o (puerto) "
+"o a(cuenta). Por ejemplo, para especificar el usuario proxy, puede poner %pu"
+
+#: lib/rfc959.c:67
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Transferencias pasivas FTP"
-
-#: lib/rfc959.c:47
+msgstr "Transferencias pasivas"
+
+#: lib/rfc959.c:69
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -806,24 +874,34 @@
 "gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
 "attempt to connect to it."
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:49
+"Si esto está activado, el servidor FTP remoto  abrirá un puerto para la conexión de "
+"datos. Si usted está detrás de un cortafuegos, necesitará activar esto. "
+"generalmente, es una buena idea mantener esto activado a no ser que se esté "
+"conectando a un servidor FTP antiguo que no soporte esto. Si esto está activado, "
+"entonces gFTP abrirá un puerto en el lado del cliente y el servidor remoto intentará "
+"conectarse a él."
+
+#: lib/rfc959.c:71
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Resolver enlaces simbólicos remotos (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc959.c:73
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
 "will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
 "option to LIST"
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:53
+"El servidor FTP remoto intentará resolver los enlaces simbólicos en los listados "
+"de directorio. generalmente, es una buena idea dejarlo activado. La única vez "
+"que quiera desactivar esto es si el servidor remoto FTP no soporta la opción -L "
+"en LIST"
+
+#: lib/rfc959.c:75
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transferir ficheros en modo ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:55
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -831,70 +909,66 @@
 "leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
 "this."
 msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:69
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "Cuenta en el proxy:"
-
-#: lib/rfc959.c:71
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "Cuenta en el cortafuegos (opcional)"
-
-#: lib/rfc959.c:75
-msgid "Proxy server type:"
-msgstr "Tipo de servidor proxy:"
-
-#: lib/rfc959.c:77
-#, c-format
-msgid ""
-"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
-"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with the "
-"proper data. The first character can be either p for proxy or h for the host "
-"of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h (host), "
-"o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you can you "
-"type in %pu"
-msgstr ""
-
-#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
+"Si está transfiriendo un archivo de texto desde una máquina Windows a Unix o vice versa, "
+"entonces debería activar esto. Cada sistema representa las líneas nuevas de forma "
+"diferente para los archivos de texto. Si está transfiriendo de Unix a Unix, entonces "
+"es seguro dejar esto desactivado. Si está descargando datos binarios, querrá descargar "
+"esto."
+
+#: lib/rfc959.c:304 lib/rfc959.c:313 lib/rfc959.c:324
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
 msgstr "Se recibió una respuesta inválida al comando PWD: «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:609 lib/rfc959.c:619
+#: lib/rfc959.c:624 lib/rfc959.c:634
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "No se puede encontrar una dirección IP en la respuesta PASV «%s»\n"
 
-#: lib/rfc959.c:634
+#: lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:804
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "No se puede crear una conexión de datos: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:646 lib/rfc959.c:667
+#: lib/rfc959.c:661 lib/rfc959.c:682 lib/rfc959.c:829
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "No se puede obtener el nombre del socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:657
+#: lib/rfc959.c:672 lib/rfc959.c:819
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "No se puede vincular un puerto: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:676
+#: lib/rfc959.c:691 lib/rfc959.c:838
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "No se puede escuchar del puerto %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:725
+#: lib/rfc959.c:753
+msgid "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "Erro: No parece queesté conectado por IPv6. abortando conexión.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:782 lib/rfc959.c:791
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "Respuesta a EPSV inválida «%s»\n"
+
+#: lib/rfc959.c:848
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "No se puede obtener la dirección del socket local: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:920
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "No se puede aceptar conexión desde el servidor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1204
+#: lib/rfc959.c:1416
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1206
+#: lib/rfc959.c:1418
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Advertencia: No se puede interpretar el listado %s\n"
@@ -970,10 +1044,10 @@
 
 #: lib/sshv2.c:368
 msgid ""
-"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer this "
-"question appropriately.\n"
+"Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
+"this question appropriately.\n"
 msgstr ""
-"Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de ínea de comandos ssh y "
+"Por favor, conecte a este servidor con la utilidad de línea de comandos ssh y "
 "responda a esta pregunta apropiadamente.\n"
 
 #: lib/sshv2.c:371
@@ -1050,9 +1124,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
+#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
@@ -1098,50 +1172,1224 @@
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Error: El tamaño del mensaje %d es demasiado grande:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1135 lib/sshv2.c:1971 lib/sshv2.c:2064
-#: lib/sshv2.c:2152
+#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038
+#: lib/sshv2.c:2126
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Error: Tamaño del mensaje %d demasiado grande desde servidor\n"
 
-#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
-#: lib/sshv2.c:957 lib/sshv2.c:1058 lib/sshv2.c:1126 lib/sshv2.c:1240
-#: lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1266 lib/sshv2.c:1279 lib/sshv2.c:1335
-#: lib/sshv2.c:1400 lib/sshv2.c:1860 lib/sshv2.c:1962 lib/sshv2.c:2055
-#: lib/sshv2.c:2140 lib/sshv2.c:2225
-msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Se recibió respuesta incorrecta del servidor, desconectando\n"
-
 #: lib/sshv2.c:830
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Abriendo conexión SSH a %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:875
+#: lib/sshv2.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "No se puede crear un par de sockets: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:886
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:919
+#: lib/sshv2.c:896
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "Error: No se puede ejecutar ssh: %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:969
+#: lib/sshv2.c:943
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Inicio de sesión correcto en el servidor SSH %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:975
+#: lib/sshv2.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "No se puede bifurcar otro proceso: %s\n"
 
+#: lib/sslcommon.c:31
+msgid "SSL Engine"
+msgstr "Motor SSL"
+
+#: lib/sslcommon.c:34
+msgid "SSL Entropy File:"
+msgstr "Archivo de entropía SSL:"
+
+#: lib/sslcommon.c:36
+msgid "SSL entropy file"
+msgstr "Archivo de entropía SSL"
+
+#: lib/sslcommon.c:37
+msgid "Entropy Seed Length:"
+msgstr "Longitud de la semilla de entropía"
+
+#: lib/sslcommon.c:39
+msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
+msgstr "El máximo número de bytes de semilla para el motor SSL"
+
+#: lib/sslcommon.c:94
+#, c-format
+msgid ""
+"Error with certificate at depth: %i\n"
+"Issuer = %s\n"
+"Subject = %s\n"
+"Error %i:%s\n"
+msgstr ""
+"Error con el certificado a profundidad: %i\n"
+"Emisor = %s\n"
+"Asunto = %s\n"
+"Error %i: %s\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:116
+msgid "Cannot get peer certificate\n"
+msgstr "No se puede obtener el certificado del compañero\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:200
+msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
+msgstr "No se puede inicializar la biblioteca OpenSSL\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:215
+msgid "Error loading default SSL certificates\n"
+msgstr "Error cargando los certificados SSL predeterminados\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:226
+msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
+msgstr "Error al establecer la lista de cifrados (no hay cifrados válidos)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353
+msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
+msgstr "Error: El motor SSL no fue inicializado\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:258
+msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
+msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto BIO)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:267
+msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
+msgstr "Erro estableciendo la conexión SSL (objeto SSL)\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:280
+#, c-format
+msgid "Error with peer certificate: %s\n"
+msgstr "Error con el certificado del compañero: %s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:482 src/gtk/misc-gtk.c:490
+#, c-format
+msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
+msgstr ""
+"%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra "
+"cosa\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
+msgid "Run Bookmark"
+msgstr "Ejecutar marcador"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
+msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
+msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
+#, c-format
+msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
+msgstr ""
+"Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un "
+"marcador con ese nombre\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Añadir marcador"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
+msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
+msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid ""
+"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
+"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
+"(ex: Linux Sites/Debian)"
+msgstr ""
+"Introduzca el nombre del marcador que quiere añadir\n"
+"Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n"
+"(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
+msgid "Remember password"
+msgstr "Recordar contraseña"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
+msgid "New Folder"
+msgstr "Carpeta nueva"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:499
+msgid "Enter the name of the new folder to create"
+msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:509
+msgid "Enter the name of the new item to create"
+msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:593
+#, c-format
+msgid ""
+"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
+"%s and all it's children?"
+msgstr ""
+"¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n"
+"%s y todos sus descendientes?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:594
+msgid "Delete Bookmark"
+msgstr "Borrar marcador"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:621
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Marcadores"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
+msgid "Edit Entry"
+msgstr "Editar entrada"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:897
+msgid "Description:"
+msgstr "Descripción:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Servidor:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
+msgid "Port:"
+msgstr "Puerto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protocolo:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:966
+msgid "Remote Directory:"
+msgstr "Directorio Remoto:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:979
+msgid "Local Directory:"
+msgstr "Directorio Local:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
+msgid "Remote SSH sftp path:"
+msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
+msgid "Username:"
+msgstr "Usuario:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1022
+msgid "Password:"
+msgstr "Contraseña:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1036
+msgid "Account:"
+msgstr "Cuenta:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1050
+msgid "Log in as ANONYMOUS"
+msgstr "Iniciar sesión como ANONYMOUS"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049
+msgid "  Cancel  "
+msgstr "  Cancelar  "
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259
+msgid "Apply"
+msgstr "Aplicar"
+
+# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
+#: src/gtk/bookmarks.c:1226
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Archivo"
+
+# Keep the english word tearoff in here
+#: src/gtk/bookmarks.c:1227
+msgid "/File/tearoff"
+msgstr "/Archivo/tearoff"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1228
+msgid "/File/New Folder..."
+msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1229
+msgid "/File/New Item..."
+msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1230
+msgid "/File/Delete"
+msgstr "/Archivo/Borrar"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1231
+msgid "/File/Properties..."
+msgstr "/Archivo/Propiedades..."
+
+# Keep the english word sep in here
+#: src/gtk/bookmarks.c:1232
+msgid "/File/sep"
+msgstr "/Archivo/sep"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1233
+msgid "/File/Close"
+msgstr "/Archivo/Cerrar"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
+msgid "Edit Bookmarks"
+msgstr "Editar marcadores"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
+#: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Operación cancelada\n"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
+msgid "Chmod"
+msgstr "Chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
+msgid ""
+"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
+"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
+msgstr ""
+"Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n"
+"Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
+msgid "Special"
+msgstr "Especial"
+
+# Set user id
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
+msgid "SUID"
+msgstr "SUID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
+msgid "SGID"
+msgstr "SGID"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
+msgid "Sticky"
+msgstr "Pegajoso"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+msgid "User"
+msgstr "Usuario"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
+msgid "Read"
+msgstr "Lectura"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
+msgid "Write"
+msgstr "Escritura"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
+msgid "Execute"
+msgstr "Ejecución"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
+msgid "Group"
+msgstr "Grupo"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
+msgid "Other"
+msgstr "Otro"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:157
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
+msgstr "¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld directorios?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:159
+msgid "Delete Files/Directories"
+msgstr "Borrar Archivos/Directorios"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:177 src/gtk/options_dialog.c:1139
+msgid "Delete"
+msgstr "Borrar"
+
+#: src/gtk/dnd.c:130 src/gtk/dnd.c:222
+msgid "Drag-N-Drop"
+msgstr "Arrastrar y soltar"
+
+#: src/gtk/dnd.c:234
+#, c-format
+msgid "Received URL %s\n"
+msgstr "URL Recibida %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+msgid "Exit"
+msgstr "Salir"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
+msgid ""
+"There are file transfers in progress.\n"
+"Are you sure you want to exit?"
+msgstr ""
+"Hay transferencias de archivos en curso.\n"
+"¿Está seguro de que quiere salir?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Ventana 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Ventana 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/Ascii"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binario"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Opciones..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Salir"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Local/Abrir _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Local/Desconectar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/Cambiar Filtro..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/Seleccionar todo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Deseleccionar todo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/Cambiar de directorio"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Local/Modificar atributos..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Local/Crear un directorio..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Local/Renombrar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/Borrar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Local/Editar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Local/Ver..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/actualizar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/_Servidor"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Servidor/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Servidor/Abrir _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Servidor/Desconectar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Servidor/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Servidor/Seleccionar todo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Servidor/Cambiar directorio"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Servidor/Modificar atributos..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Servidor/Crear un directorio..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Servidor/Renombrar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Servidor/Borrar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Servidor/Editar..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Servidor/Ver..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Servidor/actualizar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/_Marcadores"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Marcadores/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Marcadores/Añadir marcador"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Marcadores/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Transferencias"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Transferencias/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Transferencias/Detener transferencia"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Transferencias/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Transferencias/Borrar archivo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Transferencias/Recibir archivos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Transferencias/Enviar archivos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/_Bitácora"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Bitácora/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Bitácora/Vaciar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/_Herramientas"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Herramientas/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Tools/Compare Windows"
+msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
+msgid "/Tools/Clear Cache"
+msgstr "/Herramientas/Despejar cache"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
+msgid "/_Help"
+msgstr "/A_yuda"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+msgid "/Help/tearoff"
+msgstr "/Ayuda/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+msgid "/Help/About..."
+msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+msgid "Host: "
+msgstr "Servidor: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+msgid "Port: "
+msgstr "Puerto: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+msgid "User: "
+msgstr "Usuario: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+msgid "Pass: "
+msgstr "Contraseña: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878
+msgid "Filename"
+msgstr "Archivo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
+msgid "Date"
+msgstr "Fecha"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
+msgid "Attribs"
+msgstr "Atributos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
+msgid "Progress"
+msgstr "Progreso"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:997
+msgid "Connect"
+msgstr "Conectar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:924
+msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
+msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113
+msgid ""
+">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+msgstr ""
+">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, "
+"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas "
+"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152
+msgid ""
+"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
+"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
+"conditions; for details, see the COPYING file\n"
+msgstr ""
+"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA; para más detalles, lea "
+"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo "
+"bajo ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
+msgid "OpenURL"
+msgstr "AbrirURL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
+msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:127
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Conectar por URL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:127
+msgid "Enter ftp url to connect to"
+msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:160
+msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:197 src/gtk/menu-items.c:200
+msgid "Change Filespec"
+msgstr "Cambiar filtro"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:200
+msgid "Enter the new file specification"
+msgstr "Introduzca el filtro nuevo"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:228 src/gtk/menu-items.c:596 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:254
+msgid "Save Directory Listing"
+msgstr "Guardar listado del directorio"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:371
+msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:390 src/gtk/menu-items.c:393
+msgid "Site"
+msgstr "Sitio"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:393
+msgid "Enter site-specific command"
+msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:492 src/gtk/menu-items.c:526
+msgid "Chdir"
+msgstr "Chdir"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:620 src/gtk/menu-items.c:678
+#, c-format
+msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
+msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:689
+#, c-format
+msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
+msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:701
+msgid "Save Log"
+msgstr "Guardar bitácora"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:737
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
+"either %s or in %s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la "
+"licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:741 src/gtk/menu-items.c:746
+msgid "About gFTP"
+msgstr "Acerca de gFTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:777
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
+"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n"
+"Logotipo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:778 src/text/gftp-text.c:394
+msgid "Translated by"
+msgstr ""
+"Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>\n"
+"Gustavo D. Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:789
+msgid "About"
+msgstr "Acerca de..."
+
+#: src/gtk/menu-items.c:838
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Acuerdo de Licencia"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:844 src/gtk/view_dialog.c:377
+msgid "  Close  "
+msgstr "  Cerrar  "
+
+#: src/gtk/menu-items.c:926
+msgid "Compare Windows"
+msgstr "Comparar ventanas"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:213
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:302
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos los archivos"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:309
+msgid "] (Cached) ["
+msgstr "] (en caché) ["
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:323
+msgid "Not connected"
+msgstr "No conectado"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:409
+#, c-format
+msgid "Error opening file %s: %s\n"
+msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:498
+#, c-format
+msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:505
+#, c-format
+msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
+msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:513
+#, c-format
+msgid "%s: You must only have one item selected\n"
+msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:520
+#, c-format
+msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
+msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994
+msgid "Change"
+msgstr "Cambiar"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:929 src/gtk/misc-gtk.c:1000 src/gtk/rename_dialog.c:98
+#: src/gtk/rename_dialog.c:110
+msgid "Rename"
+msgstr "Renombrar"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:991 src/gtk/options_dialog.c:1125
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1017
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1087
+msgid "  Yes  "
+msgstr "  Sí  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1097
+msgid "  No  "
+msgstr "  No  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1153
+msgid "Getting directory listings"
+msgstr "Obteniendo listado del directorio"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1173
+msgid "  Stop  "
+msgstr "  Parar  "
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1183
+#, c-format
+msgid ""
+"Received %ld directories\n"
+"and %ld files"
+msgstr ""
+"Recibidos %ld directorios\n"
+"y %ld archivos"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
+msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
+msgid "Mkdir"
+msgstr "Mkdir"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+msgid "Make Directory"
+msgstr "Crear directorio"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+msgid "Enter name of directory to create"
+msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
+msgid "Edit Host"
+msgstr "Editar Servidor"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
+msgid "Add Host"
+msgstr "Añadir Servidor"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999
+msgid "Domain"
+msgstr "Dominio"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:928
+msgid "Network Address"
+msgstr "Dirección de red"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099
+msgid "Netmask"
+msgstr "Máscara de red"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1105
+msgid "Local Hosts"
+msgstr "Servidores locales"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187
+msgid "Options"
+msgstr "Opciones"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:77
+msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
+msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:108
+#, c-format
+msgid "What would you like to rename %s to?"
+msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:166
+msgid "Receiving file names..."
+msgstr "Recibiendo nombres de archivos..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:282
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1284
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Conectando..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189
+msgid "Enter Password"
+msgstr "Introduzca la contraseña"
+
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
+msgid "Please enter your password for this site"
+msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor"
+
+#: src/gtk/transfer.c:409
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: src/gtk/transfer.c:417
+msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
+msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:644
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:701
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:731
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:1070 src/gtk/transfer.c:1156
+#: src/gtk/transfer.c:1591
+msgid "Skipped"
+msgstr "Omitido"
+
+#: src/gtk/transfer.c:840 src/gtk/transfer.c:1132 src/gtk/transfer.c:1160
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Esperando..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:983
+#, c-format
+msgid "Error: Child %d returned %d\n"
+msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:986
+#, c-format
+msgid "Child %d returned successfully\n"
+msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:993
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
+msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:998
+#, c-format
+msgid "File %s was not changed\n"
+msgstr "El archivo %s no se cambió\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1006
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s has changed.\n"
+"Would you like to upload it?"
+msgstr ""
+"El archivo %s ha cambiado.\n"
+"¿Quiere subirlo?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1009
+msgid "Edit File"
+msgstr "Editar archivo"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1073
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1113
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer of %s\n"
+msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1324
+#, c-format
+msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
+msgstr "%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1349
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
+msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1358
+#, c-format
+msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
+msgstr "Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1384
+#, c-format
+msgid "Retrieving file names...%s bytes"
+msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519
+#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671
+msgid "There are no file transfers selected\n"
+msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1503
+#, c-format
+msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
+msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597
+#, c-format
+msgid "Skipping file %s on host %s\n"
+msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobreescribir"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008
+msgid "Resume"
+msgstr "Reanudar"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968
+msgid "Skip"
+msgstr "Omitir"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1879
+msgid "Local Size"
+msgstr "Tamaño local"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1880
+msgid "Remote Size"
+msgstr "Tamaño remoto"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1881
+msgid "Action"
+msgstr "Acción"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1883
+msgid "Download Files"
+msgstr "Descargar archivos"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1883
+msgid "Upload Files"
+msgstr "Enviar archivos"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1909
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el "
+"remoto\n"
+"Por favor, elija que quiere hacer"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2014
+msgid "Skip File"
+msgstr "Omitir archivo"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2024
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
+
+#: src/gtk/transfer.c:2030
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Deseleccionar todo"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:35
+msgid "View"
+msgstr "Ver"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#, c-format
+msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
+msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#, c-format
+msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
+msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#, c-format
+msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#, c-format
+msgid "Running program: %s %s\n"
+msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
+#, c-format
+msgid "Opening %s with %s\n"
+msgstr "Abriendo %s con %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
+#, c-format
+msgid "Viewing file %s\n"
+msgstr "Viendo archivo %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
+#, c-format
+msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
+msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n"
+
 #: src/text/gftp-text.c:30
 msgid "about"
 msgstr "about"
@@ -1156,9 +2404,7 @@
 
 #: src/text/gftp-text.c:33
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr ""
-"Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para "
-"FTP)"
+msgstr "Establece el modo actual de transferencia de archivos a Ascii (sólo para FTP)"
 
 #: src/text/gftp-text.c:34
 msgid "binary"
@@ -1375,103 +2621,80 @@
 msgstr "set"
 
 #: src/text/gftp-text.c:91
-msgid ""
-"Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
+msgid "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Muestra variables del archivo de configuración. Usted también puede "
 "establecer variables haciendo set var=valor"
 
-#: src/text/gftp-text.c:148
+#: src/text/gftp-text.c:150
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news "
-"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
+"please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
+"news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 ">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, "
 "por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas "
 "noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:150 src/gtk/gftp-gtk.c:1040
-msgid ""
-"gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
-"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
-"conditions; for details, see the COPYING file\n"
-msgstr ""
-"gFTP se entrega sin ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTIA; para más detalles, lea "
-"el archivo COPYING. Esto es software libre, y usted puede redistribuirlo bajo "
-"ciertas condiciones; para más detalles, lea el archivo COPYING.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:231
+#: src/text/gftp-text.c:233
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Error: Comando no reconocido\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:326
+#: src/text/gftp-text.c:342
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr ""
-"uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:333 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
-#, c-format
-msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:384 src/gtk/menu-items.c:797
-msgid "Translated by"
-msgstr ""
-"Traducido por: Francisco Javier Fernández <serrador@arrakis.es>Gustavo D. "
-"Vranjes <gvranjes@abaconet.com.ar>"
-
-#: src/text/gftp-text.c:407 src/text/gftp-text.c:423 src/text/gftp-text.c:453
-#: src/text/gftp-text.c:476 src/text/gftp-text.c:498 src/text/gftp-text.c:522
-#: src/text/gftp-text.c:550 src/text/gftp-text.c:583 src/text/gftp-text.c:680
-#: src/text/gftp-text.c:698 src/text/gftp-text.c:719 src/text/gftp-text.c:792
+msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:contraseña@]sitio-ftp[:puerto][/directorio]]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:417 src/text/gftp-text.c:433 src/text/gftp-text.c:465
+#: src/text/gftp-text.c:488 src/text/gftp-text.c:511 src/text/gftp-text.c:537
+#: src/text/gftp-text.c:565 src/text/gftp-text.c:598 src/text/gftp-text.c:686
+#: src/text/gftp-text.c:704 src/text/gftp-text.c:725 src/text/gftp-text.c:799
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Error: No está conectado a un servidor remoto\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:428 src/text/gftp-text.c:434
+#: src/text/gftp-text.c:439 src/text/gftp-text.c:446
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "uso: chdir <directorio>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:460
+#: src/text/gftp-text.c:472
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "uso: mkdir <directorio nuevo>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:482
+#: src/text/gftp-text.c:495
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "uso: rmdir <directorio>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:504
+#: src/text/gftp-text.c:518
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "uso: delete <archivo>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:532
+#: src/text/gftp-text.c:547
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "uso: rename <nombre antiguo> <nombre nuevo>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:560
+#: src/text/gftp-text.c:575
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "uso: chmod <modo> <archivo>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:725
+#: src/text/gftp-text.c:732
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "uso: mget <filtro>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:798
+#: src/text/gftp-text.c:806
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "uso: mput <filtro>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:932
+#: src/text/gftp-text.c:944
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "No se puede descargar %s \n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:939
+#: src/text/gftp-text.c:951
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "Transferido %s correctamente\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:993
+#: src/text/gftp-text.c:1018
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1479,1164 +2702,61 @@
 "Comandos soportados:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1049
+#: src/text/gftp-text.c:1074
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variable = valor]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1063
+#: src/text/gftp-text.c:1088
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Error: La variable %s no es una variable de configuración válida\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1070
+#: src/text/gftp-text.c:1095
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr ""
-"Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1198
+msgstr "Error: La variable %s no está disponible en la portación a texto de gFTP\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1116
+msgid "Invalid argument\n"
+msgstr "Argumento inválido\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1141
+#, c-format
+msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
+msgstr "No se puede abrir la terminal de control: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1223
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Borra la caché del directorio\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
-#, c-format
-msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
-msgstr ""
-"%s: Por favor, pulse el botón de detención antes de hacer cualquier otra "
-"cosa\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
-msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Ejecutar marcador"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los marcadores. "
-"Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a "
-"masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el número "
-"de versión del programa y la forma de reproducir el error\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de "
-"marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
-msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre para el marcador\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
-#, c-format
-msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
-msgstr ""
-"Añadir marcador: No se puede añadir el marcador %s porque ya existe un "
-"marcador con ese nombre\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Añadir marcador"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
-msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Añadir marcador: Debe introducir un nombre de servidor\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid ""
-"Enter the name of the bookmark you want to add\n"
-"You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
-"(ex: Linux Sites/Debian)"
-msgstr ""
-"Introduzca el nombre del marcador que quiere añadir\n"
-"Puede separar elementos con una barra / para incluirlos en un submenú\n"
-"(p.ej.: Sitios sobre Linux/Debian)"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
-msgid "Remember password"
-msgstr "Recordar contraseña"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
-msgid "New Folder"
-msgstr "Carpeta nueva"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
-msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "Introduzca el nombre de la carpeta nueva a crear"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
-msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "Introduzca el nombre del elemento nuevo a crear"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
-#, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to erase the bookmark\n"
-"%s and all it's children?"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar el marcador\n"
-"%s y todos sus descendientes?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Borrar marcador"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Marcadores"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
-msgid "Edit Entry"
-msgstr "Editar entrada"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1025 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
-msgid "gFTP Icon"
-msgstr "Icono gFTP"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
-msgid "Description:"
-msgstr "Descripción:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Servidor:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
-msgid "Port:"
-msgstr "Puerto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocolo:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
-msgid "Remote Directory:"
-msgstr "Directorio Remoto:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
-msgid "Local Directory:"
-msgstr "Directorio Local:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Ruta al servidor remoto sftp SSH:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
-msgid "Username:"
-msgstr "Usuario:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
-msgid "Password:"
-msgstr "Contraseña:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
-msgid "Account:"
-msgstr "Cuenta:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
-msgid "Log in as ANONYMOUS"
-msgstr "Inicar sesión como ANONYMOUS"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280
-msgid "  Cancel  "
-msgstr "  Cancelar  "
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
-msgid "Apply"
-msgstr "Aplicar"
-
-# The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Archivo"
-
-# Keep the english word tearoff in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
-msgid "/File/tearoff"
-msgstr "/Archivo/tearoff"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
-msgid "/File/New Folder..."
-msgstr "/Archivo/Carpeta nueva..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
-msgid "/File/New Item..."
-msgstr "/Archivo/Elemento nuevo..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
-msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Archivo/Borrar"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
-msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Archivo/Propiedades..."
-
-# Keep the english word sep in here
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
-msgid "/File/sep"
-msgstr "/Archivo/sep"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
-msgid "/File/Close"
-msgstr "/Archivo/Cerrar"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
-msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Editar marcadores"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Operación cancelada\n"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
-msgid "Chmod"
-msgstr "Chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
-msgid ""
-"You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
-"Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
-msgstr ""
-"Ahora puede ajustar los atributos de sus archivos\n"
-"Nota: No todos los servidores de ftp admiten la característica chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
-msgid "Special"
-msgstr "Especial"
-
-# Set user id
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
-msgid "SUID"
-msgstr "SUID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
-msgid "SGID"
-msgstr "SGID"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
-msgid "Sticky"
-msgstr "Pegajoso"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
-msgid "User"
-msgstr "Usuario"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
-msgid "Read"
-msgstr "Lectura"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
-msgid "Write"
-msgstr "Escritura"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
-msgid "Execute"
-msgstr "Ejecución"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
-msgid "Group"
-msgstr "Grupo"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
-msgid "Other"
-msgstr "Otro"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:164
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr ""
-"¿Está seguro de que quiere borrar éstos %ld archivos y éstos %ld "
-"directorios?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:166
-msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Borrar Archivos/Directorios"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
-msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
-
-#: src/gtk/dnd.c:56
-#, c-format
-msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
-msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Arrastrar y soltar"
-
-#: src/gtk/dnd.c:243
-#, c-format
-msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "URL Recibida %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid "Exit"
-msgstr "Salir"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
-msgid ""
-"There are file transfers in progress.\n"
-"Are you sure you want to exit?"
-msgstr ""
-"Hay transferencias de archivos en curso.\n"
-"¿Está seguro de que quiere salir?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Ventana 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Ventana 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/Ascii"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binario"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opciones..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Salir"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Local"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Abrir _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Desconectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Local/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Cambiar Filtro..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Mostrar seleccionadas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Seleccionar todo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Seleccionar todos los archivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Local/Deseleccionar todo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Guardar listado de directorio..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Cambiar de directorio"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Modificar atributos..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Crear un directorio..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Local/Renombrar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/Borrar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/Editar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/Ver..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/actualizar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/_Servidor"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Servidor/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Servidor/Abrir _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Servidor/Desconectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Servidor/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Servidor/Cambiar filtro..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Remoto/Mostrar seleccionadas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Servidor/Seleccionar todo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Servidor/Seleccionar todos los archivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Servidor/Deseleccionar todo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Remoto/Guardar listado del directorio..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Servidor/Enviar comando SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Servidor/Cambiar directorio"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Servidor/Modificar atributos..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Servidor/Crear un directorio..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Servidor/Renombrar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Servidor/Borrar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Servidor/Editar..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Servidor/Ver..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Servidor/actualizar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/_Marcadores"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Marcadores/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Marcadores/Añadir marcador"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Marcadores/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Transferencias"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transferencias/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transferencias/Iniciar transferencia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transferencias/Detener transferencia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transferencias/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transferencias/Omitir archivo actual"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transferencias/Borrar archivo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ar_riba"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transferencias/Mover archivo Ab_ajo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transferencias/Recibir archivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transferencias/Enviar archivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/_Bitácora"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Bitácora/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Bitácora/Vaciar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Bitácora/Ver cuaderno de bitácora..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Bitácora/Guardar cuaderno de bitácora..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Herramientas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Herramientas/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
-msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Herramientas/Comparar ventanas"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
-msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Herramientas/Despejar cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
-msgid "/_Help"
-msgstr "/A_yuda"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
-msgid "/Help/tearoff"
-msgstr "/Ayuda/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
-msgid "/Help/About..."
-msgstr "/Ayuda/Acerca de..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
-msgid "Host: "
-msgstr "Servidor: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
-msgid "Port: "
-msgstr "Puerto: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
-msgid "User: "
-msgstr "Usuario: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
-msgid "Pass: "
-msgstr "Contraseña: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112
-msgid "Filename"
-msgstr "Archivo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
-msgid "Attribs"
-msgstr "Atributos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
-msgid "Progress"
-msgstr "Progreso"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
-msgid "Connect"
-msgstr "Conectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
-msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Error: Debe introducir un servidor al que conectar\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1038
-msgid ""
-">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-"please feel free to email them to me. You can always find out the latest news "
-"about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-msgstr ""
-">. Si tiene alguna pregunta, comentarios o sugerencias sobre este programa, "
-"por favor envíemelas. Puede obtener en cualquier momento las últimas "
-"noticias sobre el gFTP de mi página web en http://www.gftp.org/\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
-msgid "OpenURL"
-msgstr "AbrirURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "AbrirURL: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conectar por URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Introduzca la url del servidor ftp con el que conectar"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:156
-msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Cambiar Filtro: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
-msgid "Change Filespec"
-msgstr "Cambiar filtro"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:197
-msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "Introduzca el filtro nuevo"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Error: No se puede abrir %s para escritura: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:277
-msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Guardar listado del directorio"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:394
-msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SERVIDOR: Operación cancelada...debe introducir al menos una cadena\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
-msgid "Site"
-msgstr "Sitio"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:416
-msgid "Enter site-specific command"
-msgstr "Introduzca comandos específicos del sitio"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
-msgid "Chdir"
-msgstr "Chdir"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
-#, c-format
-msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Error: Error escribiendo en %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:707
-#, c-format
-msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Se escribió correctamente la bitácora en el archivo %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:719
-msgid "Save Log"
-msgstr "Guardar bitácora"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:755
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
-"either %s or in %s"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar el archivo COPYING que contiene el acuerdo sobre la "
-"licencia. Por favor, asegúrese de que está en %s o en %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
-msgid "About gFTP"
-msgstr "Acerca de gFTP"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:795
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
-"Página Web Oficial: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:808
-msgid "About"
-msgstr "Acerca de..."
-
-#: src/gtk/menu-items.c:857
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Acuerdo de Licencia"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
-msgid "  Close  "
-msgstr "  Cerrar  "
-
-#: src/gtk/menu-items.c:945
-msgid "Compare Windows"
-msgstr "Comparar ventanas"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
-msgid "] (Cached) ["
-msgstr "] (en caché) ["
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
-msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
-#, c-format
-msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Error al abrir el archivo %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
-#, c-format
-msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: No está conectado a un servidor remoto\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
-#, c-format
-msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: Esta característica no está disponible para este protocolo\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
-#, c-format
-msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Sólo debe tener seleccionado un elemento\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
-#, c-format
-msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Debe tener seleccionado al menos un elemento\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
-msgid "Change"
-msgstr "Cambiar"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
-msgid "Rename"
-msgstr "Renombrar"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
-msgid "  Yes  "
-msgstr "  Sí  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
-msgid "  No  "
-msgstr "  No  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
-msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Obteniendo listado del directorio"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
-msgid "  Stop  "
-msgstr "  Parar  "
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
-#, c-format
-msgid ""
-"Received %ld directories\n"
-"and %ld files"
-msgstr ""
-"Recibidos %ld directorios\n"
-"y %ld archivos"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
-msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Crear directorio: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
-msgid "Mkdir"
-msgstr "Mkdir"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
-msgid "Make Directory"
-msgstr "Crear directorio"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
-msgid "Enter name of directory to create"
-msgstr "Introduzca el nombre del directorio a crear"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Editar Servidor"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
-msgid "Add Host"
-msgstr "Añadir Servidor"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
-msgid "Domain"
-msgstr "Dominio"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
-msgid "Network Address"
-msgstr "Dirección de red"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
-msgid "Netmask"
-msgstr "Máscara de red"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
-msgid "Local Hosts"
-msgstr "Servidores locales"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
-msgid "Options"
-msgstr "Opciones"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
-msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Renombrar: Operación cancelada...debe introducir una cadena\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
-#, c-format
-msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "¿Qué nombre quiere darle a %s?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:166
-msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Recibiendo nombres de archivos..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:278
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Esperando %d segundos para volver a intentar la conexión\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Introduzca la contraseña"
-
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429
-msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "Por favor, introduzca su contraseña para este servidor"
-
-#: src/gtk/transfer.c:406
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Enviar archivos"
-
-#: src/gtk/transfer.c:414
-msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Obtener archivos: No está conectado a un servidor remoto\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:874
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr ""
-"Error: sitio remoto desconectado después de intentar transferir archivo\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:943
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "No se puede descargar %s de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:975
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transferido %s correctamente a %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397
-#: src/gtk/transfer.c:1823
-msgid "Skipped"
-msgstr "Omitido"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:1227
-#, c-format
-msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "Error: Proceso hijo %d devolvió %d\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1230
-#, c-format
-msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Proceso hijo %d finalizó correctamente\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1237
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Error: No se puede obtener información sobre el archivo %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1242
-#, c-format
-msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "El archivo %s no se cambió\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1250
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s has changed.\n"
-"Would you like to upload it?"
-msgstr ""
-"El archivo %s ha cambiado.\n"
-"¿Quiere subirlo?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1253
-msgid "Edit File"
-msgstr "Editar archivo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1317
-msgid "Finished"
-msgstr "Finalizado"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1355
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer of %s\n"
-msgstr "Deteniendo transferencia de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1561
-#, c-format
-msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr ""
-"%d%% completo, tiempo restante estimado. %02d:%02d:%02d. (Archivo %ld de %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1586
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
-msgstr "Recv. %s de %s a %.2fKb/s, tiempo restante estim. %02d:%02d:%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1595
-#, c-format
-msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
-msgstr ""
-"Recv. %s de %s, transferencia interrumpida, tiempo restante desconocido"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1621
-#, c-format
-msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Recibiendo nombres de archivos...%s bytes"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751
-#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904
-msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "No hay transferencias de archivos seleccionadas\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1735
-#, c-format
-msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
-msgstr "Deteniendo transferencia en servidor %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829
-#, c-format
-msgid "Skipping file %s on host %s\n"
-msgstr "Omitiendo archivo %s en servidor %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239
-msgid "Resume"
-msgstr "Reanudar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199
-msgid "Skip"
-msgstr "Omitir"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2113
-msgid "Local Size"
-msgstr "Tamaño local"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2114
-msgid "Remote Size"
-msgstr "Tamaño remoto"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2115
-msgid "Action"
-msgstr "Acción"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2117
-msgid "Download Files"
-msgstr "Descargar archivos"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2117
-msgid "Upload Files"
-msgstr "Enviar archivos"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2143
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"Los siguientes archivos existen tanto en el ordenador local como en el "
-"remoto\nPor favor, elija que quiere hacer"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2245
-msgid "Skip File"
-msgstr "Omitir archivo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2255
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2261
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
-msgid "View"
-msgstr "Ver"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
-#, c-format
-msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Ver: %s es un directorio. No se puede ver.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Editar: Debe especificar un editor en la ventana de opciones\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
-#, c-format
-msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Editar: %s es un directorio. No puede editarlo.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
-#, c-format
-msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Ver: No se puede crear otro proceso: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Running program: %s %s\n"
-msgstr "Ejecutando programa: %s %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
-#, c-format
-msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "Abriendo %s con %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
-#, c-format
-msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Viendo archivo %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
-#, c-format
-msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Ver: No se puede abrir el archivo %s: %s\n"
+#~ msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+#~ msgstr "No se puede abrir pty maestro %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
+#~ msgstr "No se puede interpretar la URL %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
+#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
+#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error interno de gFTP: No se puede encontrar un elemento de los "
+#~ "marcadores. Esto es definitivamente un bug. Por favor, envíe un mensaje a "
+#~ "masneyb@seul.org comentando esto. Por favor, asegúrese de incluir el "
+#~ "número de versión del programa y la forma de reproducir el error\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
+#~ "sure you have a hostname and username\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Error en los marcadores: Faltan algunos elementos en este archivo de "
+#~ "marcadores. Asegúrese de que tiene un nombre de servidor y de usuario\n"
+
+#~ msgid "gFTP Icon"
+#~ msgstr "Icono gFTP"
+
+#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
+#~ msgstr "Arrastrar y soltar: Ignorando url %s: No es una url válida\n"
 
 #~ msgid "Enter your email address here"
 #~ msgstr "Introduzca aquí su dirección de e-mail"
@@ -2803,9 +2923,6 @@
 #~ msgid "Confirm when deleting files"
 #~ msgstr "Pedir confirmación para borrar archivos"
 
-#~ msgid "Preserve permissions"
-#~ msgstr "Preservar permisos"
-
 #~ msgid "Save geometry"
 #~ msgstr "Guardar geometría"
 
@@ -2828,3 +2945,4 @@
 
 #~ msgid "The timeout for the read()s and write()s"
 #~ msgstr "El temporizador para las lecturas y escrituras [read()s y write()s]"
+