changeset 155:bc9caeef95fb

* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation. * fr.po, pt.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
author baddog
date Thu, 01 May 2003 20:19:44 +0000
parents 165a3baa46d7
children e3bb4d6785b8
files po/ChangeLog po/fr.po po/pt.po po/zh_TW.po
diffstat 4 files changed, 1293 insertions(+), 1225 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu May 01 16:02:27 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu May 01 20:19:44 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-05-01  Abel Cheung  <maddog@linux.org.hk>
+
+	* zh_TW.po: Updated traditional Chinese translation.
+	* fr.po, pt.po: Mark wrong entry as fuzzy (msgfmt check failed).
+
 2003-05-01  Hasbullah Bin Pit  <sebol@ikhlas.com>
                                                                                 
         * ms.po: Added Malay translation.
--- a/po/fr.po	Thu May 01 16:02:27 2003 +0000
+++ b/po/fr.po	Thu May 01 20:19:44 2003 +0000
@@ -809,7 +809,7 @@
 msgstr "Type de serveur proxy :"
 
 #: lib/rfc959.c:65
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
--- a/po/pt.po	Thu May 01 16:02:27 2003 +0000
+++ b/po/pt.po	Thu May 01 20:19:44 2003 +0000
@@ -800,7 +800,7 @@
 msgstr "Tipo servidor proxy:"
 
 #: lib/rfc959.c:63
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
 "2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
--- a/po/zh_TW.po	Thu May 01 16:02:27 2003 +0000
+++ b/po/zh_TW.po	Thu May 01 20:19:44 2003 +0000
@@ -1,13 +1,13 @@
 # traditional Chinese translation of gftp.
-# Copyright (C) 1999,2002-2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999 ,2002, 03 Free Software Foundation, Inc.
 # Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>, 1999.
-# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-2003.
+# Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2002-03.
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gftp 2.0.14\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-06 11:12+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-02-06 17:32+0800\n"
+"Project-Id-Version: gftp 2.0.15\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-04-28 19:17+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-28 23:13+0800\n"
 "Last-Translator: Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,565 +19,65 @@
 msgid "Invalid URL %s\n"
 msgstr "URL %s 無效\n"
 
-#: lib/cache.c:38 lib/local.c:543
-#, c-format
-msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n"
-
-#: lib/cache.c:51 lib/cache.c:152 lib/cache.c:241 lib/local.c:126
-#: lib/local.c:178 lib/misc.c:247 lib/misc.c:254
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n"
-
-#: lib/cache.c:66
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n"
-
-#: lib/cache.c:88 lib/cache.c:142 lib/local.c:98 lib/local.c:223
-#: lib/misc.c:278 lib/misc.c:284 lib/rfc2068.c:250 lib/rfc2068.c:372
-#: lib/sshv2.c:711
-#, c-format
-msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n"
-
-#: lib/cache.c:168 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法搜尋檔案 %s:%s\n"
-
-#: lib/cache.c:259
+#: lib/cache.c:48 lib/cache.c:62
 #, c-format
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "錯誤:快取記憶索引檔中的以下一行無效:%s\n"
 
-#: lib/config_file.c:33
-msgid "General"
-msgstr "一般"
-
-#: lib/config_file.c:35
-msgid "Email address:"
-msgstr "電郵地址:"
-
-#: lib/config_file.c:36
-msgid "Enter your email address here"
-msgstr "請在此處輸入閣下的電郵地址"
-
-#: lib/config_file.c:37
-msgid "View program:"
-msgstr "檢視程式:"
-
-#: lib/config_file.c:38
-msgid ""
-"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
-"viewer will be used"
-msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式"
-
-#: lib/config_file.c:39
-msgid "Edit program:"
-msgstr "編輯程式:"
-
-#: lib/config_file.c:40
-msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "預設用來編輯檔案的程式。"
-
-#: lib/config_file.c:41
-msgid "Startup Directory:"
-msgstr "預設目錄:"
-
-#: lib/config_file.c:42
-msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄"
-
-#: lib/config_file.c:43
-msgid "Max Log Window Size:"
-msgstr "紀錄視窗最大記憶量:"
-
-#: lib/config_file.c:44
-msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
-msgstr "GTK+ 版本中紀錄視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)"
-
-#: lib/config_file.c:46
-msgid "Append file transfers"
-msgstr "傳送時附加至已存在的檔案"
-
-#: lib/config_file.c:48
-msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至已存在的檔案末端"
-
-#: lib/config_file.c:49
-msgid "Do one transfer at a time"
-msgstr "每次只傳送一個檔案"
-
-#: lib/config_file.c:50
-msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "每次是否只傳送一個檔案?"
-
-#: lib/config_file.c:51
-msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "預設為覆寫檔案"
-
-#: lib/config_file.c:52
-msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
-msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案"
-
-#: lib/config_file.c:53
-msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "每次檔案傳送後更新畫面"
-
-#: lib/config_file.c:54
-msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單"
-
-#: lib/config_file.c:55
-msgid "Sort directories first"
-msgstr "先排列目錄"
-
-#: lib/config_file.c:56
-msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "先排列目錄,再排列檔案"
-
-#: lib/config_file.c:57
-msgid "Start file transfers"
-msgstr "自動開始檔案傳送"
-
-#: lib/config_file.c:58
-msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "檔案進入佇列後是否自動開始傳送?"
-
-#: lib/config_file.c:59
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "顯示隱藏檔案"
-
-#: lib/config_file.c:60
-msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
-msgid "Network"
-msgstr "網路"
-
-#: lib/config_file.c:64
-msgid "Network timeout:"
-msgstr "連線時限:"
-
-#: lib/config_file.c:65
-msgid ""
-"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
-msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。"
-
-#: lib/config_file.c:66
-msgid "Connect retries:"
-msgstr "連線重試次數:"
-
-#: lib/config_file.c:67
-msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
-msgstr "自動重試次數。設為 0 表示一直重試,直至連線為止"
-
-#: lib/config_file.c:68
-msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "重試前的等待時間:"
-
-#: lib/config_file.c:69
-msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "重試等待秒數"
-
-#: lib/config_file.c:70
-msgid "Max KB/S:"
-msgstr "最大傳送速度 (KB/S):"
-
-#: lib/config_file.c:71
-msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
-msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)"
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
-msgid "Default Protocol"
-msgstr "預設協定"
-
-#: lib/config_file.c:74
-msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "指定預設使用的協定"
-
-#: lib/config_file.c:76
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
-msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "代理伺服器主機名稱:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
-msgid "Firewall hostname"
-msgstr "防火牆主機名稱"
-
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
-msgid "Proxy port:"
-msgstr "代理伺服器連接埠:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
-msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "防火牆的連接埠"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
-msgid "Proxy username:"
-msgstr "代理伺服器用戶名稱:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
-msgid "Your firewall username"
-msgstr "防火牆用戶名稱"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
-msgid "Proxy password:"
-msgstr "代理伺服器密碼:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
-msgid "Your firewall password"
-msgstr "防火牆密碼"
-
-#: lib/config_file.c:86
-msgid "Proxy account:"
-msgstr "代理伺服器帳號:"
-
-#: lib/config_file.c:87
-msgid "Your firewall account (optional)"
-msgstr "防火牆帳號 (選擇性)"
-
-#: lib/config_file.c:90
-msgid "Passive file transfers"
-msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案"
-
-#: lib/config_file.c:91
-msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "傳送資料前送出 PASV 或 PORT 指令"
-
-#: lib/config_file.c:92
-msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)"
-
-#: lib/config_file.c:93
-msgid ""
-"If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
-"server instead of LIST -L"
-msgstr "若關閉此功能,gFTP 將傳送 LIST 指令到遠端主機,而非 LIST -L"
-
-#: lib/config_file.c:96
-msgid "Proxy server type"
-msgstr "代理伺服器類型"
-
-#: lib/config_file.c:97
-msgid "Proxy config"
-msgstr "代理伺服器設定"
-
-#: lib/config_file.c:98
-msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "指定如何登入代理伺服器"
-
-#: lib/config_file.c:99
+#: lib/cache.c:100 lib/local.c:542
+#, c-format
+msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:113 lib/cache.c:207 lib/cache.c:296 lib/local.c:126
+#: lib/local.c:178 lib/misc.c:244 lib/misc.c:251
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法開啟本地主機檔案 %s:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:128
 #, c-format
-msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = 代理伺服器用戶"
-
-#: lib/config_file.c:100
-#, c-format
-msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = 主機用戶"
-
-#: lib/config_file.c:101
-#, c-format
-msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = 代理伺服器密碼"
-
-#: lib/config_file.c:102
-#, c-format
-msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = 主機密碼"
-
-#: lib/config_file.c:103
-#, c-format
-msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = 代理伺服器主機"
-
-#: lib/config_file.c:104
-msgid "%hh = host"
-msgstr "%hh = 主機"
-
-#: lib/config_file.c:105
-#, c-format
-msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = 代理伺服器連接埠"
-
-#: lib/config_file.c:106
+msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法建立暫存檔:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:150 lib/cache.c:197 lib/local.c:98 lib/local.c:223
+#: lib/misc.c:275 lib/misc.c:281 lib/rfc2068.c:282 lib/rfc2068.c:404
+#: lib/sshv2.c:990
 #, c-format
-msgid "%ho = host port"
-msgstr "%ho = 主機連接埠"
-
-#: lib/config_file.c:107
-#, c-format
-msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = 代理伺服器帳號"
-
-#: lib/config_file.c:108
+msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
+msgstr "關閉檔案描述子時發生錯誤:%s\n"
+
+#: lib/cache.c:223 lib/local.c:137 lib/local.c:146 lib/local.c:198
 #, c-format
-msgid "%ha = host account"
-msgstr "%ha = 主機帳號"
-
-#: lib/config_file.c:110
-msgid "HTTP"
-msgstr "HTTP"
-
-#: lib/config_file.c:121
-msgid "Use HTTP/1.1"
-msgstr "使用 HTTP/1.1"
-
-#: lib/config_file.c:122
-msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0"
-
-#: lib/config_file.c:124
-msgid "SSH"
-msgstr "SSH"
-
-#: lib/config_file.c:126
-msgid "SSH Prog Name:"
-msgstr "SSH 程式名稱:"
-
-#: lib/config_file.c:127
-msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "SSH 可執行檔的路徑"
+msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法搜尋檔案 %s:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n"
 
 #: lib/config_file.c:128
-msgid "SSH Extra Params:"
-msgstr "SSH 額外參數:"
-
-#: lib/config_file.c:129
-msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "SSH 程式使用的額外參數"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "SSH sftpserv 路徑:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "預設的遠端 SSH sftpserv 路徑"
-
-#: lib/config_file.c:132
-msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "SSH2 sftp-server 路徑:"
-
-#: lib/config_file.c:133
-msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "預設的遠端 SSH2 sftp-server 路徑"
-
-#: lib/config_file.c:135
-msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼"
-
-#: lib/config_file.c:136
-msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼"
-
-#: lib/config_file.c:137
-msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式"
-
-#: lib/config_file.c:138
-msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來獲取使用者的密碼"
-
-#: lib/config_file.c:139
-msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定"
-
-#: lib/config_file.c:140
-msgid ""
-"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
-"know the remote path to the remote sftp-server"
-msgstr ""
-"執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠"
-"端的路徑才可存取檔案。"
-
-#: lib/config_file.c:143
-msgid ""
-"This defines what will happen when you double click a file in the file "
-"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
-msgstr ""
-"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案"
-
-#: lib/config_file.c:145
-msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度"
-
-#: lib/config_file.c:147
-msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度"
-
-#: lib/config_file.c:149
-msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度"
-
-#: lib/config_file.c:151
-msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "檔案傳送清單的預設高度"
-
-#: lib/config_file.c:153
-msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "紀錄視窗的預設高度"
-
-#: lib/config_file.c:155
-msgid ""
-"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize."
-msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。"
-
-#: lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:161
-msgid "The default column to sort by"
-msgstr "預設會進行排序的欄位"
-
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
-msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "順序或反序排列"
-
-#: lib/config_file.c:165 lib/config_file.c:177
-msgid ""
-"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
-"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄"
-"位"
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
-msgid ""
-"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
-"此欄位"
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
-msgid ""
-"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯"
-"示此欄位"
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
-msgid ""
-"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
-"此欄位"
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
-msgid ""
-"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
-"此欄位"
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
-msgid ""
-"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
-"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
-msgstr ""
-"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
-"此欄位"
-
-#: lib/config_file.c:189
-msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "代表送出到伺服器的指令的顏色"
-
-#: lib/config_file.c:191
-msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "代表由伺服器接收到的指令的顏色"
-
-#: lib/config_file.c:193
-msgid "The color of the error messages"
-msgstr "代表錯誤訊息的顏色"
-
-#: lib/config_file.c:195
-msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色"
-
-#: lib/config_file.c:238 lib/config_file.c:764
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
+msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的設定檔檔名 %s\n"
+msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:224
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n"
 
 #: lib/config_file.c:249
 #, c-format
-msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:259
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:找不到主設定檔 %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
-msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "閣下有執行 make install 嗎?\n"
-
-#: lib/config_file.c:270 lib/config_file.c:770
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟設定檔 %s:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:428
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "gFTP 警告:略過設定檔第 %d 行:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:447
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:預設協定 %s 不是有效的協定\n"
-
-#: lib/config_file.c:453
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:459
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:536 lib/config_file.c:886
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的書籤檔檔名 %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:545
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "警告:找不到主書籤檔 %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:892
-#, c-format
-msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟書籤檔 %s:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:650
-#, c-format
-msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "gFTP 警告:略過書籤檔第 %d 行:%s\n"
-
-#: lib/config_file.c:757
-msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
-msgstr ""
-"gFTP 設定檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任"
-"何更改都會被覆寫。 若項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。"
-
-#: lib/config_file.c:758
+msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
+msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n"
+
+#: lib/config_file.c:414
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -586,7 +86,7 @@
 "這裡可列出屬於本地網域,不需連上代理伺服器 (若適用) 的主機。 語法:"
 "dont_use_proxy=.domain 或 dont_use_proxy=network_number/netmask"
 
-#: lib/config_file.c:759
+#: lib/config_file.c:417
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -594,29 +94,82 @@
 "ext=延伸檔名:XPM 檔案:純文字/二進位模式(A 或 B):檢視程式  註:延伸檔名以外的"
 "其它欄位都可以不填"
 
-#: lib/config_file.c:760
-msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "本部份包含了紀錄檔的資料"
-
-#: lib/config_file.c:882
+#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的設定檔檔名 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:503
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:無法建立目錄 %s:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:513
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:找不到主設定檔 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:515
+msgid "Did you do a make install?\n"
+msgstr "閣下有執行 make install 嗎?\n"
+
+#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:無法開啟設定檔 %s:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:563
+#, c-format
+msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
+msgstr "因為無法分析組態檔第 %d 行而需要中止程式\n"
+
+#: lib/config_file.c:569
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告:略過設定檔第 %d 行:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:576
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
+msgstr "gFTP 錯誤:錯誤的紀錄檔名稱 %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:582
+#, c-format
+msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
+msgstr "gFTP 警告:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n"
+
+#: lib/config_file.c:636
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任"
+"gFTP 書籤檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任"
 "何更改都會被覆寫。"
 
-#: lib/config_file.c:998
+#: lib/config_file.c:724
+msgid ""
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
+"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+msgstr ""
+"gFTP 組態檔。 版權所有 ©1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>。 警告:任"
+"何更改都會被覆寫。 若某項目含有 (*),表示該項目無法在 gFTP 中更改。"
+
+#: lib/config_file.c:995
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<不明>"
+
+#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112
 #, c-format
-msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
-msgstr "gFTP 警告:第 %d 行參數不足\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:473
+msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
+msgstr "嚴重 gFTP 錯誤:選項‘%s’不存在於主雜凑表中\n"
+
+#: lib/local.c:67 lib/local.c:472
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "無法進入本地主機的 %s 目錄:%s\n"
 
-#: lib/local.c:81 lib/local.c:459
+#: lib/local.c:81 lib/local.c:458
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "無法決定目前的目錄:%s\n"
@@ -636,431 +189,938 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "成功進入本地主機的 %s 目錄\n"
 
-#: lib/local.c:490 lib/local.c:513 src/gtk/transfer.c:1150
-#: src/gtk/view_dialog.c:291
+#: lib/local.c:489 lib/local.c:512 src/gtk/transfer.c:903
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "成功移除 %s\n"
 
-#: lib/local.c:496
+#: lib/local.c:495
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法移除目錄 %s:%s\n"
 
-#: lib/local.c:519 src/gtk/transfer.c:1154 src/gtk/view_dialog.c:295
+#: lib/local.c:518 src/gtk/transfer.c:907 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法移除檔案 %s:%s\n"
 
-#: lib/local.c:536
+#: lib/local.c:535
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "成功新增目錄 %s\n"
 
-#: lib/local.c:562
+#: lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "成功將 %s 重新命名為 %s\n"
 
-#: lib/local.c:569
+#: lib/local.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法將 %s 重新命名為 %s:%s\n"
 
-#: lib/local.c:592
+#: lib/local.c:591
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
 msgstr "成功更改 %s 的模式為 %d\n"
 
-#: lib/local.c:599
+#: lib/local.c:598
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法更改 %s 的模式為 %d:%s\n"
 
-#: lib/local.c:685
+#: lib/local.c:688
 msgid "local filesystem"
 msgstr "本機檔案系統"
 
-#: lib/misc.c:264 lib/protocols.c:2187
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2030
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法寫入 socket:%s\n"
 
-#: lib/misc.c:272 lib/protocols.c:2117
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:1960
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法讀取 socket:%s\n"
 
-#: lib/misc.c:360
+#: lib/misc.c:357
 msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "用法:gftp [[協定://][帳號:[密碼]@]站台[:埠號][/目錄]]\n"
 
-#: lib/misc.c:389
+#: lib/misc.c:386
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "gFTP 錯誤:找不到檔案 %s (在 %s 或 %s)\n"
 
-#: lib/misc.c:803
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+msgid "none"
+msgstr "無"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "file"
+msgstr "檔案"
+
+#: lib/options.h:24
+msgid "size"
+msgstr "大小"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "user"
+msgstr "擁有者"
+
+#: lib/options.h:25
+msgid "group"
+msgstr "群組"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "datetime"
+msgstr "時間"
+
+#: lib/options.h:26
+msgid "attribs"
+msgstr "屬性"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "descending"
+msgstr "遞減"
+
+#: lib/options.h:28
+msgid "ascending"
+msgstr "遞增"
+
+#: lib/options.h:34
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: lib/options.h:36
+msgid "View program:"
+msgstr "檢視程式:"
+
+#: lib/options.h:37
+msgid ""
+"The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
+"viewer will be used"
+msgstr "預設用來檢視檔案的程式。若此處留空,則使用內置的檔案檢視程式"
+
+#: lib/options.h:39
+msgid "Edit program:"
+msgstr "編輯程式:"
+
+#: lib/options.h:40
+msgid "The default program used to edit files."
+msgstr "預設用來編輯檔案的程式。"
+
+#: lib/options.h:41
+msgid "Startup Directory:"
+msgstr "預設目錄:"
+
+#: lib/options.h:43
+msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
+msgstr "gFTP 啟動時預設進入的目錄"
+
+#: lib/options.h:44
+msgid "Max Log Window Size:"
+msgstr "紀錄視窗最大記憶量:"
+
+#: lib/options.h:46
+msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
+msgstr "GTK+ 版本中紀錄視窗佔用的記憶體最大值 (位元組)"
+
+#: lib/options.h:49
+msgid "Append file transfers"
+msgstr "傳送時附加至已存在的檔案"
+
+#: lib/options.h:51
+msgid "Append new file transfers onto existing ones"
+msgstr "傳送新的檔案時將資料附加至已存在的檔案末端"
+
+#: lib/options.h:52
+msgid "Do one transfer at a time"
+msgstr "每次只傳送一個檔案"
+
+#: lib/options.h:54
+msgid "Do only one transfer at a time?"
+msgstr "每次是否只傳送一個檔案?"
+
+#: lib/options.h:55
+msgid "Overwrite by Default"
+msgstr "預設為覆寫檔案"
+
+#: lib/options.h:57
+msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
+msgstr "預設為覆寫檔案或續傳檔案"
+
+#: lib/options.h:59
+msgid "Refresh after each file transfer"
+msgstr "每次檔案傳送後更新畫面"
+
+#: lib/options.h:61
+msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
+msgstr "每次檔案傳送後更新檔案清單"
+
+#: lib/options.h:63
+msgid "Sort directories first"
+msgstr "先排列目錄"
+
+#: lib/options.h:65
+msgid "Put the directories first then the files"
+msgstr "先排列目錄,再排列檔案"
+
+#: lib/options.h:66
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "顯示隱藏檔案"
+
+#: lib/options.h:68
+msgid "Show hidden files in the listboxes"
+msgstr "在檔案清單中顯示隱藏檔案"
+
+#: lib/options.h:70 src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: src/gtk/options_dialog.c:1098
+msgid "Network"
+msgstr "網路"
+
+#: lib/options.h:72
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "連線時限:"
+
+#: lib/options.h:74
+msgid ""
+"The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
+msgstr "等待網路輸入/輸出的時限。此項設定不同於連線後的閒置時間。"
+
+#: lib/options.h:76
+msgid "Connect retries:"
+msgstr "連線重試次數:"
+
+#: lib/options.h:78
+msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
+msgstr "自動重試次數。設為 0 表示一直重試,直至連線為止"
+
+#: lib/options.h:80
+msgid "Retry sleep time:"
+msgstr "重試前的等待時間:"
+
+#: lib/options.h:82
+msgid "The number of seconds to wait between retries"
+msgstr "重試等待秒數"
+
+#: lib/options.h:83
+msgid "Max KB/S:"
+msgstr "最大傳送速度 (KB/S):"
+
+#: lib/options.h:85
+msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
+msgstr "檔案傳送最大速度 (KB/S)。(設為 0 會關閉此功能)"
+
+#: lib/options.h:88
+msgid "Default Protocol:"
+msgstr "預設協定:"
+
+#: lib/options.h:90
+msgid "This specifies the default protocol to use"
+msgstr "指定預設使用的協定"
+
+#: lib/options.h:94
+msgid ""
+"This defines what will happen when you double click a file in the file "
+"listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
+msgstr ""
+"在檔案清單中 double click 檔案時表示的動作。0=檢視檔案 1=編輯檔案 2=傳送檔案"
+
+#: lib/options.h:97
+msgid "The default width of the local files listbox"
+msgstr "本地主機檔案清單的預設寬度"
+
+#: lib/options.h:100
+msgid "The default width of the remote files listbox"
+msgstr "遠端主機檔案清單的預設寬度"
+
+#: lib/options.h:103
+msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
+msgstr "本地或遠端主機檔案清單的預設高度"
+
+#: lib/options.h:106
+msgid "The default height of the transfer listbox"
+msgstr "檔案傳送清單的預設高度"
+
+#: lib/options.h:109
+msgid "The default height of the logging window"
+msgstr "紀錄視窗的預設高度"
+
+#: lib/options.h:112
+msgid ""
+"The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize."
+msgstr "檔案傳送視窗中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。"
+
+#: lib/options.h:116 lib/options.h:122
+msgid "The default column to sort by"
+msgstr "預設會進行排序的欄位"
+
+#: lib/options.h:119 lib/options.h:125
+msgid "Sort ascending or descending"
+msgstr "順序或反序排列"
+
+#: lib/options.h:129 lib/options.h:147
+msgid ""
+"The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
+"have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔名欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示此欄"
+"位"
+
+#: lib/options.h:132 lib/options.h:150
+msgid ""
+"The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔案大小欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"此欄位"
+
+#: lib/options.h:135 lib/options.h:153
+msgid ""
+"The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔案擁有者欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯"
+"示此欄位"
+
+#: lib/options.h:138 lib/options.h:156
+msgid ""
+"The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔案群組欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"此欄位"
+
+#: lib/options.h:141 lib/options.h:159
+msgid ""
+"The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔案日期欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"此欄位"
+
+#: lib/options.h:144 lib/options.h:162
+msgid ""
+"The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
+"this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
+msgstr ""
+"檔案清單中的檔案屬性欄位寬度。設為 0 表示欄位寬度會自動改變。設為 -1 則不顯示"
+"此欄位"
+
+#: lib/options.h:165
+msgid "The color of the commands that are sent to the server"
+msgstr "代表送出到伺服器的指令的顏色"
+
+#: lib/options.h:168
+msgid "The color of the commands that are received from the server"
+msgstr "代表由伺服器接收到的指令的顏色"
+
+#: lib/options.h:171
+msgid "The color of the error messages"
+msgstr "代表錯誤訊息的顏色"
+
+#: lib/options.h:174
+msgid "The color of the rest of the log messages"
+msgstr "代表其它紀錄訊息的顏色"
+
+#: lib/options.h:179 lib/rfc959.c:38
+msgid "FTP"
+msgstr "FTP"
+
+#: lib/options.h:180 lib/rfc2068.c:25
+msgid "HTTP"
+msgstr "HTTP"
+
+#: lib/options.h:181
+msgid "Local"
+msgstr "本機"
+
+#: lib/options.h:182
+msgid "SSH2"
+msgstr "SSH2"
+
+#: lib/options.h:183
+msgid "Bookmark"
+msgstr "書籤"
+
+#: lib/protocols.c:150 lib/protocols.c:174
+#, c-format
+msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
+msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n"
+
+#: lib/protocols.c:303
+#, c-format
+msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
+msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:371
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
+msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:402
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:409
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n"
+
+#: lib/protocols.c:789 lib/protocols.c:804 lib/protocols.c:1602
+#: lib/protocols.c:1711
+#, c-format
+msgid "Looking up %s\n"
+msgstr "正在尋找主機 %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:795 lib/protocols.c:810 lib/protocols.c:1607
+#: lib/protocols.c:1716
+#, c-format
+msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
+msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1052 lib/protocols.c:1053 lib/protocols.c:1112
+#: lib/protocols.c:1119 lib/protocols.c:1198 lib/protocols.c:1199
+#: lib/protocols.c:1233
+msgid "unknown"
+msgstr "不明"
+
+#: lib/protocols.c:1625 lib/protocols.c:1668 lib/rfc959.c:578 lib/rfc959.c:714
+#, c-format
+msgid "Failed to create a socket: %s\n"
+msgstr "無法建立 socket:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1631 lib/protocols.c:1730
+#, c-format
+msgid "Trying %s:%d\n"
+msgstr "正在嘗試 %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1636 lib/protocols.c:1737
+#, c-format
+msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
+msgstr "無法連線到 %s:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1692 lib/sshv2.c:859
+#, c-format
+msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
+msgstr "找不到稱為 %s/tcp 的網路服務名稱。請檢查 services 檔案的內容\n"
+
+#: lib/protocols.c:1752
+#, c-format
+msgid "Connected to %s:%d\n"
+msgstr "成功連線至 %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1940 lib/protocols.c:2010
+#, c-format
+msgid "Connection to %s timed out\n"
+msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2078
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
+msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2092
+#, c-format
+msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
+msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n"
+
+#: lib/protocols.c:2227
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
+msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n"
+
+#: lib/protocols.c:2236
+#, c-format
+msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
+msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:28 lib/rfc959.c:45
+msgid "Proxy hostname:"
+msgstr "代理伺服器主機名稱:"
+
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
+msgid "Firewall hostname"
+msgstr "防火牆主機名稱"
+
+#: lib/rfc2068.c:31 lib/rfc959.c:48
+msgid "Proxy port:"
+msgstr "代理伺服器連接埠:"
+
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
+msgid "Port to connect to on the firewall"
+msgstr "防火牆的連接埠"
+
+#: lib/rfc2068.c:34 lib/rfc959.c:51
+msgid "Proxy username:"
+msgstr "代理伺服器用戶名稱:"
+
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
+msgid "Your firewall username"
+msgstr "防火牆用戶名稱"
+
+#: lib/rfc2068.c:37 lib/rfc959.c:54
+msgid "Proxy password:"
+msgstr "代理伺服器密碼:"
+
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
+msgid "Your firewall password"
+msgstr "防火牆密碼"
+
+#: lib/rfc2068.c:41
+msgid "Use HTTP/1.1"
+msgstr "使用 HTTP/1.1"
+
+#: lib/rfc2068.c:43
+msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
+msgstr "使用 HTTP/1.1 還是 HTTP/1.0"
+
+#: lib/rfc2068.c:277 lib/rfc959.c:552 lib/sshv2.c:985
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from site %s\n"
+msgstr "中斷連至 %s 的連線\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:334
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
+msgstr "於位元組 %lld 開始傳送檔案\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:339
+#, c-format
+msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
+msgstr "於位元組 %ld 開始傳送檔案\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:359
+#, c-format
+msgid "Cannot retrieve file %s\n"
+msgstr "無法擷取檔案 %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:412
+msgid "Finished retrieving data\n"
+msgstr "完成下載資料\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:459 lib/sshv2.c:1070
+msgid "Retrieving directory listing...\n"
+msgstr "正在擷取目錄清單...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:25
+msgid "SITE command"
+msgstr "SITE 指令"
+
+#: lib/rfc959.c:26
+msgid "user@host"
+msgstr "帳號@主機"
+
+#: lib/rfc959.c:27
+msgid "user@host:port"
+msgstr "帳號@主機:埠號"
+
+#: lib/rfc959.c:28
+msgid "AUTHENTICATE"
+msgstr "認證"
+
+#: lib/rfc959.c:29
+msgid "user@host port"
+msgstr "帳號@主機 埠號"
+
+#: lib/rfc959.c:30
+msgid "user@host NOAUTH"
+msgstr "帳號@主機 無認證"
+
+#: lib/rfc959.c:31
+msgid "HTTP Proxy"
+msgstr "HTTP 代理伺服器"
+
+#: lib/rfc959.c:32
+msgid "Custom"
+msgstr "自選"
+
+#: lib/rfc959.c:41
+msgid "Email address:"
+msgstr "電郵地址:"
+
+#: lib/rfc959.c:43
+msgid ""
+"This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
+"server as anonymous"
+msgstr "當以匿名方式登入至遠端 FTP 伺服器時會使用本密碼"
+
+#: lib/rfc959.c:57
+msgid "Proxy account:"
+msgstr "代理伺服器帳號:"
+
+#: lib/rfc959.c:59
+msgid "Your firewall account (optional)"
+msgstr "防火牆帳號 (並非必要)"
+
+#: lib/rfc959.c:61
+msgid "Proxy server type:"
+msgstr "代理伺服器類型:"
+
+#: lib/rfc959.c:64
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
+"2 character replacement string prefixed by a % that will be replaced with "
+"the proper data. The first character can be either p for proxy or h for the "
+"host of the FTP server. The second character can be u (user), p (pass), h "
+"(host), o (port) or a (account). For example, to specify the proxy user, you "
+"can you type in %pu"
+msgstr ""
+"指定如何登入代理伺服器。其中,一些特殊資料可透過 % 加兩個字母表示。第一個字母"
+"可以是:\n"
+"    p: 代理伺服器\n"
+"    h: FTP 伺服器主機\n"
+"第二個字母可以是:\n"
+"    u: 用戶\n"
+"    p: 密碼\n"
+"    h: 主機\n"
+"    o: 埠號\n"
+"    a: 帳號\n"
+"舉個例子,指定代理伺服器用戶可以用 %pu"
+
+#: lib/rfc959.c:67
+msgid "Passive file transfers"
+msgstr "被動 (PASV) 方式傳送檔案"
+
+#: lib/rfc959.c:69
+msgid ""
+"If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
+"data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
+"Generally, it is a good idea to keep this enabled unless you are connecting "
+"to an older FTP server that doesn't support this. If this is disabled, then "
+"gFTP will open up a port on the client side and the remote server will "
+"attempt to connect to it."
+msgstr ""
+"如選用本選項,遠端的 FTP 伺服器會開啟連接埠來進行資料傳送。如果閣下的主機或網"
+"路受到防火牆保護,則應啟用本選項。一般來說,除非是需要連接一些舊式、不支援這"
+"種協定的 FTP 伺服器,否則最好還是選用這個選項。如果關閉本選項,gFTP 會在客戶"
+"端開啟連接埠,讓遠端伺服器嘗試主動進行連線。"
+
+#: lib/rfc959.c:71
+msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
+msgstr "解析遠端符號連結 (LIST -L)"
+
+#: lib/rfc959.c:73
+msgid ""
+"The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
+"listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
+"will want to disable this is if the remote FTP server doesn't support the -L "
+"option to LIST"
+msgstr ""
+"遠端的伺服器會嘗試在列出目錄時解析符號鏈結。一般來說,最好是選用這個選項。唯"
+"一應該關閉選項的情況是遠端 FTP 伺服器中的 LIST 指令不支援 -L選項"
+
+#: lib/rfc959.c:75
+msgid "Transfer files in ASCII mode"
+msgstr "以 ASCII 模式傳送檔案"
+
+#: lib/rfc959.c:77
+msgid ""
+"If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
+"then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
+"text files. If you are transfering from UNIX to UNIX, then it is safe to "
+"leave this off. If you are downloading binary data, you will want to disable "
+"this."
+msgstr ""
+"如果閣下是從 Windows 傳送文字檔至 UNIX 或從 UNIX 傳送文字檔至 Windows,應該選"
+"用本選項。兩種系統的文字檔使用不同的方式來表示換行。如果是從 UNIX 傳送至 "
+"UNIX,則不需要選用本選項。如果是下載二元碼檔案,則必須關閉本選項。"
+
+#: lib/rfc959.c:303 lib/rfc959.c:312 lib/rfc959.c:323
+#, c-format
+msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
+msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n"
+
+#: lib/rfc959.c:607 lib/rfc959.c:617
+#, c-format
+msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
+msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n"
+
+#: lib/rfc959.c:632 lib/rfc959.c:776
+#, c-format
+msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
+msgstr "無法建立數據連線:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:644 lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:801
+#, c-format
+msgid "Cannot get socket name: %s\n"
+msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:655 lib/rfc959.c:791
+#, c-format
+msgid "Cannot bind a port: %s\n"
+msgstr "無法開啟連接埠:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:674 lib/rfc959.c:810
+#, c-format
+msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
+msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:725
+msgid ""
+"Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
+msgstr "錯誤:似乎本主機不是通過 IPv6 進行連線。中止連線。\n"
+
+#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:763
+#, c-format
+msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
+msgstr "無效的 EPSV 回應‘%s’\n"
+
+#: lib/rfc959.c:820
+#, c-format
+msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
+msgstr "無法獲取 local socket 的地址:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:889
+#, c-format
+msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
+msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1368
+msgid "total"
+msgstr "總數"
+
+#: lib/rfc959.c:1370
+#, c-format
+msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
+msgstr "警告:無法分析清單 %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:28
+msgid "SSH"
+msgstr "SSH"
+
+#: lib/sshv2.c:31
+msgid "SSH Prog Name:"
+msgstr "SSH 程式名稱:"
+
+#: lib/sshv2.c:33
+msgid "The path to the SSH executable"
+msgstr "SSH 可執行檔的路徑"
+
+#: lib/sshv2.c:34
+msgid "SSH Extra Params:"
+msgstr "SSH 額外參數:"
+
+#: lib/sshv2.c:36
+msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
+msgstr "SSH 程式使用的額外參數"
+
+#: lib/sshv2.c:37
+msgid "SSH2 sftp-server path:"
+msgstr "SSH2 sftp-server 路徑:"
+
+#: lib/sshv2.c:39
+msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
+msgstr "預設的遠端 SSH2 sftp-server 路徑"
+
+#: lib/sshv2.c:41
+msgid "Need SSH User/Pass"
+msgstr "需要 SSH 用戶名稱/密碼"
+
+#: lib/sshv2.c:43
+msgid "Require a username/password for SSH connections"
+msgstr "SSH 連線需要用戶名稱/密碼"
+
+#: lib/sshv2.c:44
+msgid "Use ssh-askpass utility"
+msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式"
+
+#: lib/sshv2.c:46
+msgid "Use the ssh-askpass utility to supply the remote password"
+msgstr "使用 ssh-askpass 公用程式來為遠端提供密碼"
+
+#: lib/sshv2.c:48
+msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
+msgstr "使用 SSH2 SFTP 協定"
+
+#: lib/sshv2.c:50
+msgid ""
+"Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
+"know the remote path to the remote sftp-server"
+msgstr ""
+"執行 ssh 時加上 -s sftp 選項。這是個有用的選項,因為使用者不再需要預先知道遠"
+"端的路徑才可存取檔案。"
+
+#: lib/sshv2.c:252
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "正在執行程式 %s\n"
 
-#: lib/misc.c:853 lib/misc.c:878
+#: lib/sshv2.c:298 lib/sshv2.c:323
 msgid "WARNING"
 msgstr "警告"
 
-#: lib/misc.c:920
+#: lib/sshv2.c:365
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "錯誤:輸入了錯誤的密碼\n"
 
-#: lib/misc.c:923
+#: lib/sshv2.c:368
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
 msgstr "請以文字模式的 SSH 公用程式連接本主機及適當地回答此條問題。\n"
 
-#: lib/misc.c:926
+#: lib/sshv2.c:371
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
 msgstr "連接至本主機前請先修正以上的錯誤。\n"
 
-#: lib/options.h:35
-msgid "none"
-msgstr "無"
-
-#: lib/options.h:36
-msgid "SITE command"
-msgstr "SITE 指令"
-
-#: lib/options.h:37
-msgid "user@host"
-msgstr "帳號@主機"
-
-#: lib/options.h:38
-msgid "user@host:port"
-msgstr "帳號@主機:埠號"
-
-#: lib/options.h:39
-msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "認證"
-
-#: lib/options.h:40
-msgid "user@host port"
-msgstr "帳號@主機 埠號"
-
-#: lib/options.h:41
-msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "帳號@主機 無認證"
-
-#: lib/options.h:42
-msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "HTTP 代理伺服器"
-
-#: lib/options.h:43
-msgid "Custom"
-msgstr "自訂"
-
-#: lib/protocols.c:296
-#, c-format
-msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "由快取記憶載入目錄清單 %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:364
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "錯誤:無法寫入快取記憶:%s\n"
-
-#: lib/protocols.c:393
-#, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "錯誤:找不到書籤 %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:400
-#, c-format
-msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
-msgstr "書籤錯誤:書籤項目 %s 缺少了主機名稱\n"
-
-#: lib/protocols.c:877 lib/protocols.c:900 lib/protocols.c:1747
-#: lib/protocols.c:1845
-#, c-format
-msgid "Looking up %s\n"
-msgstr "正在尋找主機 %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:883 lib/protocols.c:906 lib/protocols.c:1752
-#: lib/protocols.c:1850
-#, c-format
-msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "找不到主機名稱 %s:%s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1180 lib/protocols.c:1182 lib/protocols.c:1242
-#: lib/protocols.c:1251 lib/protocols.c:1335 lib/protocols.c:1337
-#: lib/protocols.c:1374
-msgid "unknown"
-msgstr "不明"
-
-#: lib/protocols.c:1770 lib/protocols.c:1812 lib/rfc959.c:485
-#, c-format
-msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "無法建立 socket:%s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1776 lib/protocols.c:1864
-#, c-format
-msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "正在嘗試 %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1781 lib/protocols.c:1871
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "無法連線到 %s:%s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1886
-#, c-format
-msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "成功連線至 %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2097 lib/protocols.c:2167
-#, c-format
-msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "逾時仍未能連線至 %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2235
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "無法讀取 socket 的旗標:%s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2249
-#, c-format
-msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "無法將 socket 設定為 non-blocking 模式:%s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:245 lib/rfc959.c:455 lib/sshv2.c:706
-#, c-format
-msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "中斷連至 %s 的連線\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:302
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "於位元組 %lld 開始傳送檔案\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:307
-#, c-format
-msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "於位元組 %ld 開始傳送檔案\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:327
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "無法擷取檔案 %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:380
-msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "完成下載資料\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:429 lib/sshv2.c:791
-msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "正在讀取目錄清單...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:226 lib/rfc959.c:235 lib/rfc959.c:246
-#, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "發出 PWD 指令後收到無效的回應:‘%s’\n"
-
-#: lib/rfc959.c:513 lib/rfc959.c:523
-#, c-format
-msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "無法從 PASV 回應‘%s’中擷取 IP 地址\n"
-
-#: lib/rfc959.c:538
-#, c-format
-msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "無法建立數據連線:%s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:550 lib/rfc959.c:571
-#, c-format
-msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "無法擷取 socket 名稱:%s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:561
-#, c-format
-msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "無法開啟連接埠:%s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:580
-#, c-format
-msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "無法使用連接埠 %d:%s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:627
-#, c-format
-msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "無法接受伺服器的連線要求:%s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:957
-msgid "total"
-msgstr "總數"
-
-#: lib/rfc959.c:959
-#, c-format
-msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "警告:無法分析清單 %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
+#: lib/sshv2.c:410
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d:初始化協定\n"
 
-#: lib/sshv2.c:137
+#: lib/sshv2.c:416
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d:協定版本 %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:146
+#: lib/sshv2.c:425
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d:開啟 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:151
+#: lib/sshv2.c:430
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d:關閉\n"
 
-#: lib/sshv2.c:157
+#: lib/sshv2.c:436
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d:開啟目錄 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:162
+#: lib/sshv2.c:441
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d:讀取目錄內容\n"
 
-#: lib/sshv2.c:166
+#: lib/sshv2.c:445
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d:移除檔案 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:171
+#: lib/sshv2.c:450
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d:新增目錄 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:176
+#: lib/sshv2.c:455
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d:移除目錄 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:181
+#: lib/sshv2.c:460
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d:Realpath %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:186
+#: lib/sshv2.c:465
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d:檔案屬性\n"
 
-#: lib/sshv2.c:190
+#: lib/sshv2.c:469
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d:Stat %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:207
+#: lib/sshv2.c:486
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d:Chmod %s %o\n"
 
-#: lib/sshv2.c:212
+#: lib/sshv2.c:491
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d:Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2268
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
+#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2034
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
 
-#: lib/sshv2.c:228
+#: lib/sshv2.c:507
 msgid "EOF"
 msgstr "檔案終結"
 
-#: lib/sshv2.c:231
+#: lib/sshv2.c:510
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "檔案或目錄不存在"
 
-#: lib/sshv2.c:234
+#: lib/sshv2.c:513
 msgid "Permission denied"
 msgstr "權限不足"
 
-#: lib/sshv2.c:237
+#: lib/sshv2.c:516
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗"
 
-#: lib/sshv2.c:240
+#: lib/sshv2.c:519
 msgid "Bad message"
 msgstr "訊息錯誤"
 
-#: lib/sshv2.c:243
+#: lib/sshv2.c:522
 msgid "No connection"
 msgstr "尚未連線"
 
-#: lib/sshv2.c:246
+#: lib/sshv2.c:525
 msgid "Connection lost"
 msgstr "連線中斷"
 
-#: lib/sshv2.c:249
+#: lib/sshv2.c:528
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "不支援此項操作"
 
-#: lib/sshv2.c:252
+#: lib/sshv2.c:531
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "伺服器回傳了不明的訊息"
 
-#: lib/sshv2.c:289
+#: lib/sshv2.c:568
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "錯誤:訊息長度 %d 過長\n"
 
-#: lib/sshv2.c:341 lib/sshv2.c:830 lib/sshv2.c:1666 lib/sshv2.c:1759
-#: lib/sshv2.c:1847
+#: lib/sshv2.c:620 lib/sshv2.c:1109 lib/sshv2.c:1945 lib/sshv2.c:2038
+#: lib/sshv2.c:2126
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "錯誤:伺服器的訊息長度 %d 過長\n"
 
-#: lib/sshv2.c:402 lib/sshv2.c:415 lib/sshv2.c:437 lib/sshv2.c:505
-#: lib/sshv2.c:652 lib/sshv2.c:753 lib/sshv2.c:821 lib/sshv2.c:935
-#: lib/sshv2.c:948 lib/sshv2.c:961 lib/sshv2.c:974 lib/sshv2.c:1030
-#: lib/sshv2.c:1095 lib/sshv2.c:1555 lib/sshv2.c:1657 lib/sshv2.c:1750
-#: lib/sshv2.c:1835 lib/sshv2.c:1920
+#: lib/sshv2.c:681 lib/sshv2.c:694 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:784
+#: lib/sshv2.c:931 lib/sshv2.c:1032 lib/sshv2.c:1100 lib/sshv2.c:1214
+#: lib/sshv2.c:1227 lib/sshv2.c:1240 lib/sshv2.c:1253 lib/sshv2.c:1309
+#: lib/sshv2.c:1374 lib/sshv2.c:1834 lib/sshv2.c:1936 lib/sshv2.c:2029
+#: lib/sshv2.c:2114 lib/sshv2.c:2199
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "收到錯誤的伺服器回應,中斷連線\n"
 
-#: lib/sshv2.c:539
+#: lib/sshv2.c:830
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "正在開啟 SSH 連線到 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:569
+#: lib/sshv2.c:874
 #, c-format
 msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
 msgstr "無法建立 socket pair:%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:580
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "無法開啟主 pty %s:%s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:614
+#: lib/sshv2.c:896
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法執行 ssh:%s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:664
+#: lib/sshv2.c:943
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "成功登入 SSH 伺服器 %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:670
+#: lib/sshv2.c:949
 #, c-format
 msgid "Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "無法衍生另一個程序:%s\n"
@@ -1298,7 +1358,7 @@
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr "顯示設定檔中的變數。閣下也可以透過 set var=val 的方式設定變數。"
 
-#: src/text/gftp-text.c:137
+#: src/text/gftp-text.c:149
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1309,7 +1369,7 @@
 "若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可在 "
 "http://www.gftp.org/ 找到\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+#: src/text/gftp-text.c:151 src/gtk/gftp-gtk.c:1114
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1318,81 +1378,76 @@
 "gFTP 絕對不附任何保證;詳見檔案 COPYING。這是自由軟件,可在特定的條件下散佈;"
 "詳見檔案 COPYING。\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:220
+#: src/text/gftp-text.c:232
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "錯誤:無法辨認指令\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:315
+#: src/text/gftp-text.c:327
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr "用法:open [[ftp://][使用者:密碼@]ftp-位址[:埠號][/目錄]]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+#: src/text/gftp-text.c:334 src/gtk/dnd.c:115 src/gtk/menu-items.c:120
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
 msgstr "無法分析 URL %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+#: src/text/gftp-text.c:385 src/gtk/menu-items.c:776
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "翻譯者:\n"
 "Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>,2002-2003\n"
 "Fang Chun-Chih <ccfang1@ms21.hinet.net>,1999"
 
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
+#: src/text/gftp-text.c:408 src/text/gftp-text.c:424 src/text/gftp-text.c:454
+#: src/text/gftp-text.c:477 src/text/gftp-text.c:499 src/text/gftp-text.c:523
+#: src/text/gftp-text.c:551 src/text/gftp-text.c:584 src/text/gftp-text.c:672
+#: src/text/gftp-text.c:690 src/text/gftp-text.c:711 src/text/gftp-text.c:784
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "錯誤:尚未連線至遠端站台\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+#: src/text/gftp-text.c:429 src/text/gftp-text.c:435
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "用法:chdir <目錄>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:448
+#: src/text/gftp-text.c:461
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "用法:mkdir <新目錄>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:470
+#: src/text/gftp-text.c:483
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "用法:rmdir <目錄>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:492
+#: src/text/gftp-text.c:505
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "用法:delete <檔案>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:520
+#: src/text/gftp-text.c:533
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "用法:rename <舊檔名> <新檔名>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:548
+#: src/text/gftp-text.c:561
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "用法:chmod <模式> <檔案>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:709
+#: src/text/gftp-text.c:717
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
 msgstr "用法:mget <檔案樣式>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:782
+#: src/text/gftp-text.c:790
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
 msgstr "用法:mput <檔案樣式>\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:806
-#, c-format
-msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "檔案傳送速度會被控制於每秒 %.2f KB 之內\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
+#: src/text/gftp-text.c:924
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
 msgstr "無法下載 %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:940
+#: src/text/gftp-text.c:931
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
 msgstr "成功傳送 %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:994
+#: src/text/gftp-text.c:985
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1400,71 +1455,52 @@
 "支援的指令:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1050
+#: src/text/gftp-text.c:1041
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "用法:set [變數 = 變數值]\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1071
+#: src/text/gftp-text.c:1055
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "錯誤:變數 %s 不是有效的組態變數。\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1078
+#: src/text/gftp-text.c:1062
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "錯誤:gFTP 文字模式版本中無法使用變數 %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1101
-msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
+#: src/text/gftp-text.c:1190
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "清除目錄清單的快取記憶\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+#: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:481 src/gtk/misc-gtk.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s:任何操作前都必須先按停止鍵\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+#: src/gtk/bookmarks.c:38
 msgid "Run Bookmark"
 msgstr "執行書籤"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
-msgid ""
-"Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
-"bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
-"version number and how you can reproduce it\n"
-msgstr ""
-"gFTP 內部錯誤:找不到書籤。這是程式錯誤。請將相關資料寄給 masneyb@gftp.org。"
-"請務必告知版本號碼及產生此問題的步驟\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
+#: src/gtk/bookmarks.c:64
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
 msgstr "新增書籤:必須輸入書籤名稱\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
+#: src/gtk/bookmarks.c:71
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr "新增書籤:書籤 %s 已存在,無法新增書籤\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:128 src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Add Bookmark"
 msgstr "新增書籤"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
+#: src/gtk/bookmarks.c:135
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
 msgstr "新增書籤:必須輸入主機名稱\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
@@ -1474,150 +1510,150 @@
 "閣下可以將書籤放到次選單,以 / 分隔即可\n"
 "(例如 Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:139
 msgid "Remember password"
 msgstr "記憶密碼"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
 msgid "New Folder"
 msgstr "新資料夾"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
+#: src/gtk/bookmarks.c:499
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "請輸入欲新增的資料夾名稱"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+#: src/gtk/bookmarks.c:509
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "請輸入欲新增的項目名稱"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
+#: src/gtk/bookmarks.c:593
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
 msgstr "是否確定刪除書籤 %s 及以下的所有書籤?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
+#: src/gtk/bookmarks.c:594
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "刪除書籤"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
+#: src/gtk/bookmarks.c:621
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "書籤"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "編輯項目"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
+#: src/gtk/bookmarks.c:882 src/gtk/bookmarks.c:1262 src/gtk/chmod_dialog.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1099 src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/misc-gtk.c:949
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1073 src/gtk/options_dialog.c:1206
+#: src/gtk/view_dialog.c:330
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "gFTP 圖示"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: src/gtk/bookmarks.c:897
 msgid "Description:"
 msgstr "簡介:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+#: src/gtk/bookmarks.c:912
 msgid "Hostname:"
 msgstr "主機名稱:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+#: src/gtk/bookmarks.c:925
 msgid "Port:"
 msgstr "埠號:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
+#: src/gtk/bookmarks.c:942
 msgid "Protocol:"
 msgstr "協定:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
+#: src/gtk/bookmarks.c:966
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "遠端目錄:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
+#: src/gtk/bookmarks.c:979
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "本機目錄:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
 msgid "Remote SSH sftp path:"
 msgstr "遠端 SSH sftp 路徑:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
+#: src/gtk/bookmarks.c:1009
 msgid "Username:"
 msgstr "用戶名稱:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
+#: src/gtk/bookmarks.c:1022
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
+#: src/gtk/bookmarks.c:1036
 msgid "Account:"
 msgstr "帳號:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+#: src/gtk/bookmarks.c:1050
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "匿名登入"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2280
+#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2046
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "取消"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259
 msgid "Apply"
 msgstr "套用"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
+#: src/gtk/bookmarks.c:1226
 msgid "/_File"
 msgstr "/檔案(_F)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
+#: src/gtk/bookmarks.c:1227
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/File/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
+#: src/gtk/bookmarks.c:1228
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/File/新資料夾..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
+#: src/gtk/bookmarks.c:1229
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/File/新項目..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
+#: src/gtk/bookmarks.c:1230
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/File/刪除"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+#: src/gtk/bookmarks.c:1231
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/File/屬性..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+#: src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/File/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+#: src/gtk/bookmarks.c:1233
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/File/關閉"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "編輯書籤"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:535
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:97
+#: src/gtk/menu-items.c:432 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "操作已取消\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
 msgid "Chmod"
 msgstr "更改檔案權限"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1625,46 +1661,46 @@
 "現在閣下可以更改檔案屬性\n"
 "注意:並非所有 ftp 伺服器都支援更改檔案權限的功能"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
 msgid "Special"
 msgstr "特殊"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "User"
 msgstr "擁有者"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
 msgid "Read"
 msgstr "讀"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
 msgid "Write"
 msgstr "寫"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
 msgid "Execute"
 msgstr "執行"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Group"
 msgstr "群組"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
 msgid "Other"
 msgstr "其它"
 
@@ -1677,7 +1713,7 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "刪除檔案或目錄"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "Delete"
 msgstr "刪除"
 
@@ -1686,20 +1722,20 @@
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
 msgstr "拖放:略過 url %s:url 無效\n"
 
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+#: src/gtk/dnd.c:137 src/gtk/dnd.c:229
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "拖放"
 
-#: src/gtk/dnd.c:243
+#: src/gtk/dnd.c:241
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "已下載 URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid "Exit"
 msgstr "離開"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1707,359 +1743,359 @@
 "尚有檔案仍在傳送中。\n"
 "確定要離開?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:160
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/第一個視窗"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/第二個視窗"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:170
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/純文字"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/二進位檔"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/選項(_O)..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/離開(_Q)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
 msgid "/_Local"
 msgstr "/本機(_L)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Local/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
 msgid "/Local/Open _URL..."
 msgstr "/Local/開啟 _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Local/中斷連線"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:176 src/gtk/gftp-gtk.c:182
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Local/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Local/篩選檔案清單..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Local/顯示選取項目"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Local/全選"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Local/選取所有檔案"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Local/全部不選"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Local/儲存目錄清單..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Local/傳送 SITE 指令..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
 msgid "/Local/Change Directory"
 msgstr "/Local/進入目錄"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
 msgid "/Local/Chmod..."
 msgstr "/Local/更改權限..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Local/新增目錄..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Local/更改檔名..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Local/刪除..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Edit..."
-msgstr "/Local/編輯..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Local/檢視..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Local/更新"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/_Remote"
-msgstr "/遠端(_R)"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Remote/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Remote/開啟 _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Remote/中斷連線"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
-msgid "/Remote/sep"
-msgstr "/Remote/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Remote/篩選檔案清單..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
-msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Remote/顯示選取項目"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
-msgid "/Remote/Select All"
-msgstr "/Remote/全選"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
-msgid "/Remote/Select All Files"
-msgstr "/Remote/選取所有檔案"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
-msgid "/Remote/Deselect All"
-msgstr "/Remote/全部不選"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
-msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Remote/儲存目錄清單..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
-msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
-msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Remote/進入目錄"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
-msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Remote/更改權限..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
-msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Remote/新增目錄..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:189
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Remote/更改檔名..."
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Local/刪除..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:190
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Remote/刪除..."
+msgid "/Local/Edit..."
+msgstr "/Local/編輯..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:191
-msgid "/Remote/Edit..."
-msgstr "/Remote/編輯..."
+msgid "/Local/View..."
+msgstr "/Local/檢視..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:192
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Remote/檢視..."
+msgid "/Local/Refresh"
+msgstr "/Local/更新"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:193
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Remote/更新"
+msgid "/_Remote"
+msgstr "/遠端(_R)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:194
-msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/書籤(_B)"
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Remote/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:195
-msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Bookmarks/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
-msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Bookmarks/新增書籤"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
-msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Bookmarks/編輯書籤"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Bookmarks/sep"
+msgid "/Remote/Open _URL..."
+msgstr "/Remote/開啟 _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+msgid "/Remote/Disconnect"
+msgstr "/Remote/中斷連線"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 src/gtk/gftp-gtk.c:205
+msgid "/Remote/sep"
+msgstr "/Remote/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:200
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/傳送(_T)"
+msgid "/Remote/Change Filespec..."
+msgstr "/Remote/篩選檔案清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:201
-msgid "/Transfers/tearoff"
-msgstr "/Transfers/tearoff"
+msgid "/Remote/Show selected"
+msgstr "/Remote/顯示選取項目"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:202
-msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transfers/開始傳送"
+msgid "/Remote/Select All"
+msgstr "/Remote/全選"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:203
-msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transfers/停止傳送"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
-msgid "/Transfers/sep"
-msgstr "/Transfers/sep"
+msgid "/Remote/Select All Files"
+msgstr "/Remote/選取所有檔案"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+msgid "/Remote/Deselect All"
+msgstr "/Remote/全部不選"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:206
-msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transfers/略過目前的檔案"
+msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Remote/儲存目錄清單..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:207
-msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transfers/移除檔案"
+msgid "/Remote/Send SITE Command..."
+msgstr "/Remote/傳送 SITE 指令..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+msgid "/Remote/Change Directory"
+msgstr "/Remote/進入目錄"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:209
-msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)"
+msgid "/Remote/Chmod..."
+msgstr "/Remote/更改權限..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:210
+msgid "/Remote/Make Directory..."
+msgstr "/Remote/新增目錄..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:211
-msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)"
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Remote/更改檔名..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Remote/刪除..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgid "/Remote/Edit..."
+msgstr "/Remote/編輯..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:214
-msgid "/Transfers/Retrieve Files"
-msgstr "/Transfers/下載檔案"
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Remote/檢視..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:215
-msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transfers/上傳檔案"
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Remote/更新"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:216
-msgid "/L_ogging"
-msgstr "/紀錄(_O)"
+msgid "/_Bookmarks"
+msgstr "/書籤(_B)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:217
-msgid "/Logging/tearoff"
-msgstr "/Logging/tearoff"
+msgid "/Bookmarks/tearoff"
+msgstr "/Bookmarks/tearoff"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:218
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Logging/清除"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
-msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Logging/檢視紀錄..."
+msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
+msgstr "/Bookmarks/新增書籤"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:220
-msgid "/Logging/Save log..."
-msgstr "/Logging/儲存紀錄..."
+msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
+msgstr "/Bookmarks/編輯書籤"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:221
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/工具(_S)"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Bookmarks/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:222
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Tools/tearoff"
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/傳送(_T)"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/Transfers/tearoff"
+msgstr "/Transfers/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/Transfers/Start Transfer"
+msgstr "/Transfers/開始傳送"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgid "/Transfers/Stop Transfer"
+msgstr "/Transfers/停止傳送"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Transfers/sep"
+msgstr "/Transfers/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/Transfers/Skip Current File"
+msgstr "/Transfers/略過目前的檔案"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/Transfers/Remove File"
+msgstr "/Transfers/移除檔案"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Transfers/Move File _Up"
+msgstr "/Transfers/將檔案上移(_U)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Transfers/Move File _Down"
+msgstr "/Transfers/將檔案下移(_D)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Transfers/Retrieve Files"
+msgstr "/Transfers/下載檔案"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Transfers/Put Files"
+msgstr "/Transfers/上傳檔案"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/L_ogging"
+msgstr "/紀錄(_O)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Logging/tearoff"
+msgstr "/Logging/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Logging/清除"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Logging/View log..."
+msgstr "/Logging/檢視紀錄..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Logging/Save log..."
+msgstr "/Logging/儲存紀錄..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/工具(_S)"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Tools/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Tools/比較兩邊視窗"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Tools/清除快取記憶"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/_Help"
 msgstr "/求助(_H)"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Help/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Help/關於..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
 msgid "Host: "
 msgstr "主機:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
 msgid "Port: "
 msgstr "埠:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
 msgid "User: "
 msgstr "用戶:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
 msgid "Pass: "
 msgstr "密碼:"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2112
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1875
 msgid "Filename"
 msgstr "檔名"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:590
 msgid "Size"
 msgstr "檔案大小"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:593
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:594
 msgid "Attribs"
 msgstr "屬性"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:794
 msgid "Progress"
 msgstr "進度"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:922 src/gtk/misc-gtk.c:993
 msgid "Connect"
 msgstr "連線"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:923
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "錯誤:必須輸入準備連上的主機名稱\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1112
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -2068,86 +2104,86 @@
 ">. 若對本程式有任何問題,意見或建議,請發送電郵給我。有關 gFTP 的最新動向可"
 "在 http://www.gftp.org/ 找到\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
 msgid "OpenURL"
 msgstr "開啟 URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+#: src/gtk/menu-items.c:75 src/gtk/menu-items.c:105
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "開啟 URL:操作取消...必須輸入字串\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "經 URL 連線"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+#: src/gtk/menu-items.c:129
 msgid "Enter ftp url to connect to"
 msgstr "輸入準備連上的 FTP URL"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+#: src/gtk/menu-items.c:162
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "篩選檔案清單:操作取消...必須輸入字串\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:199 src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "篩選檔案清單"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+#: src/gtk/menu-items.c:202
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "指定準備列出的檔案樣式"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+#: src/gtk/menu-items.c:230 src/gtk/menu-items.c:598 src/gtk/menu-items.c:654
+#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法開啟 %s 寫入資料:%s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:277
+#: src/gtk/menu-items.c:256
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "儲存目錄清單"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+#: src/gtk/menu-items.c:373
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "SITE:操作取消...必須輸入字串\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:392 src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Site"
 msgstr "站台"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:395
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "輸入站台的特定指令"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+#: src/gtk/menu-items.c:494 src/gtk/menu-items.c:528
 msgid "Chdir"
 msgstr "更改目錄"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#: src/gtk/menu-items.c:621 src/gtk/menu-items.c:677
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "錯誤:寫入 %s 時發生錯誤:%s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+#: src/gtk/menu-items.c:687
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "成功將紀錄檔寫入 %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+#: src/gtk/menu-items.c:699
 msgid "Save Log"
 msgstr "儲存紀錄"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+#: src/gtk/menu-items.c:735
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr "找不到使用條款檔案 COPYING。請確定它在 %s 或 %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+#: src/gtk/menu-items.c:739 src/gtk/menu-items.c:744
 msgid "About gFTP"
 msgstr "關於 gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+#: src/gtk/menu-items.c:775
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2160,97 +2196,97 @@
 "官方網頁:http://www.gftp.org/\n"
 "標誌作者: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+#: src/gtk/menu-items.c:787
 msgid "About"
 msgstr "關於"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+#: src/gtk/menu-items.c:836
 msgid "License Agreement"
 msgstr "使用條款"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:842 src/gtk/view_dialog.c:377
 msgid "  Close  "
 msgstr "  關閉  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+#: src/gtk/menu-items.c:924
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "比較視窗"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+#: src/gtk/misc-gtk.c:212
 msgid "Refresh"
 msgstr "更新"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+#: src/gtk/misc-gtk.c:301
 msgid "All Files"
 msgstr "所有檔案"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+#: src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (快取) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+#: src/gtk/misc-gtk.c:322
 msgid "Not connected"
 msgstr "尚未連線"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+#: src/gtk/misc-gtk.c:408
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "開啟檔案 %s 發生錯誤:%s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+#: src/gtk/misc-gtk.c:497
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s:尚未連線至遠端站台\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+#: src/gtk/misc-gtk.c:504
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s:使用此種協定時,本項功能無效\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/misc-gtk.c:512
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s:只能選擇一項\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+#: src/gtk/misc-gtk.c:519
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s:至少必須選擇一項\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+#: src/gtk/misc-gtk.c:919 src/gtk/misc-gtk.c:990
 msgid "Change"
 msgstr "更改"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+#: src/gtk/misc-gtk.c:925 src/gtk/misc-gtk.c:996 src/gtk/rename_dialog.c:98
+#: src/gtk/rename_dialog.c:110
 msgid "Rename"
 msgstr "重新命名"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+#: src/gtk/misc-gtk.c:987 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "新增"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1013
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1083
 msgid "  Yes  "
 msgstr "是"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1093
 msgid "  No  "
 msgstr "否"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1149
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "正在擷取目錄清單"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1169
 msgid "  Stop  "
 msgstr "停止"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1179
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2259,59 +2295,59 @@
 "已下載 %ld 個目錄\n"
 "及 %ld 個檔案"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "新增目錄:操作取消...必須輸入字串\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
 msgid "Mkdir"
 msgstr "新增目錄"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Make Directory"
 msgstr "新增目錄"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "輸入準備新增的目錄名稱"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Edit Host"
 msgstr "編輯主機名稱"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:876
 msgid "Add Host"
 msgstr "新增主機"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:908 src/gtk/options_dialog.c:999
 msgid "Domain"
 msgstr "網域名稱"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+#: src/gtk/options_dialog.c:928
 msgid "Network Address"
 msgstr "網路位址"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:961 src/gtk/options_dialog.c:1099
 msgid "Netmask"
 msgstr "Netmask(網路遮罩)"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:1105
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "本地主機"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:1132 src/gtk/view_dialog.c:91
 msgid "Edit"
 msgstr "編輯"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+#: src/gtk/options_dialog.c:1182 src/gtk/options_dialog.c:1187
 msgid "Options"
 msgstr "選項"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+#: src/gtk/rename_dialog.c:77
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "重新命名:操作取消...必須輸入字串\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+#: src/gtk/rename_dialog.c:108
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "%s 更改為哪個名稱?"
@@ -2320,85 +2356,75 @@
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "正在接收檔名..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:278
+#: src/gtk/transfer.c:282
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "等待 %d 秒後重試連線直至成功\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:305 src/gtk/transfer.c:1521
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1281
 msgid "Connecting..."
 msgstr "連線中..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:315 src/gtk/transfer.c:1417 src/gtk/transfer.c:1428
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1175 src/gtk/transfer.c:1186
 msgid "Enter Password"
 msgstr "輸入密碼"
 
-#: src/gtk/transfer.c:316 src/gtk/transfer.c:1418 src/gtk/transfer.c:1429
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1176 src/gtk/transfer.c:1187
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "請輸入閣下在此站台使用的密碼"
 
-#: src/gtk/transfer.c:406
+#: src/gtk/transfer.c:409
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "傳送檔案"
 
-#: src/gtk/transfer.c:414
+#: src/gtk/transfer.c:417
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "擷取檔案:尚未連上遠端站台\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:631
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
-msgstr "錯誤:遠端站台 %s 中斷連線。已達最大連線次數...放棄連線\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:640
-#, c-format
-msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
-msgstr "錯誤:%s 遠端站台尚未連線。%d 秒內將會重新連線\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:874
+#: src/gtk/transfer.c:641
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "錯誤:嘗試傳送檔案時遠端站台已中斷連線\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:943
+#: src/gtk/transfer.c:698
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "無法下載 %s (從 %s)\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:975
+#: src/gtk/transfer.c:728
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "成功傳送 %s,速度為每秒 %.2f KB\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1078 src/gtk/transfer.c:1314 src/gtk/transfer.c:1397
-#: src/gtk/transfer.c:1823
+#: src/gtk/transfer.c:833 src/gtk/transfer.c:1067 src/gtk/transfer.c:1153
+#: src/gtk/transfer.c:1588
 msgid "Skipped"
 msgstr "略過"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1082 src/gtk/transfer.c:1374 src/gtk/transfer.c:1401
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1129 src/gtk/transfer.c:1157
 msgid "Waiting..."
 msgstr "請稍等..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1227
+#: src/gtk/transfer.c:980
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "錯誤:副程序 %d 回傳值為 %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1230
+#: src/gtk/transfer.c:983
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "副程序 %d 回傳值為成功\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1237
+#: src/gtk/transfer.c:990
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "錯誤:無法獲取檔案 %s 的資訊:%s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1242
+#: src/gtk/transfer.c:995
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "檔案 %s 沒有任何更改\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1250
+#: src/gtk/transfer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2407,88 +2433,88 @@
 "檔案 %s 已經更改了。\n"
 "是否上傳檔案?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1253
+#: src/gtk/transfer.c:1006
 msgid "Edit File"
 msgstr "編輯檔案"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1317
+#: src/gtk/transfer.c:1070
 msgid "Finished"
 msgstr "完成"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1355
+#: src/gtk/transfer.c:1110
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "停止傳送 %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1561
+#: src/gtk/transfer.c:1321
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "完成 %d%%,預計 %02d:%02d:%02d 後結束。(第 %ld 個檔案,共 %ld 個)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1586
+#: src/gtk/transfer.c:1346
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
 "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),速度為每秒 %.2fKB,預計 %02d:%02d:%02d 後結束"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1595
+#: src/gtk/transfer.c:1355
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "已傳送 %s 位元組 (總共 %s),傳送延誤,無法估計時間"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1621
+#: src/gtk/transfer.c:1381
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "正在讀取檔名...%s 位元組"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1695 src/gtk/transfer.c:1717 src/gtk/transfer.c:1751
-#: src/gtk/transfer.c:1791 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1904
+#: src/gtk/transfer.c:1460 src/gtk/transfer.c:1482 src/gtk/transfer.c:1516
+#: src/gtk/transfer.c:1556 src/gtk/transfer.c:1609 src/gtk/transfer.c:1668
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "未選擇任何檔案來傳送\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1735
+#: src/gtk/transfer.c:1500
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "停止主機 %s 的檔案傳送\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1776 src/gtk/transfer.c:1829
+#: src/gtk/transfer.c:1541 src/gtk/transfer.c:1594
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "略過檔案 %s (主機為 %s)\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1992 src/gtk/transfer.c:2194 src/gtk/transfer.c:2233
+#: src/gtk/transfer.c:1755 src/gtk/transfer.c:1960 src/gtk/transfer.c:1999
 msgid "Overwrite"
 msgstr "覆寫"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2014 src/gtk/transfer.c:2204 src/gtk/transfer.c:2239
+#: src/gtk/transfer.c:1777 src/gtk/transfer.c:1970 src/gtk/transfer.c:2005
 msgid "Resume"
 msgstr "續傳"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2036 src/gtk/transfer.c:2199
+#: src/gtk/transfer.c:1799 src/gtk/transfer.c:1965
 msgid "Skip"
 msgstr "略過"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2113
+#: src/gtk/transfer.c:1876
 msgid "Local Size"
 msgstr "本機大小"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2114
+#: src/gtk/transfer.c:1877
 msgid "Remote Size"
 msgstr "遠端大小"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2115
+#: src/gtk/transfer.c:1878
 msgid "Action"
 msgstr "行動"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2117
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Download Files"
 msgstr "下載檔案"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2117
+#: src/gtk/transfer.c:1880
 msgid "Upload Files"
 msgstr "上傳檔案"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2143
+#: src/gtk/transfer.c:1906
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2496,15 +2522,15 @@
 "下列檔案在本地及遠端的主機都存在\n"
 "請選擇處理方法"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2245
+#: src/gtk/transfer.c:2011
 msgid "Skip File"
 msgstr "略過檔案"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2255
+#: src/gtk/transfer.c:2021
 msgid "Select All"
 msgstr "全選"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2261
+#: src/gtk/transfer.c:2027
 msgid "Deselect All"
 msgstr "全部不選"
 
@@ -2517,36 +2543,73 @@
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "檢視:%s 是目錄,無法檢視。\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+#: src/gtk/view_dialog.c:100
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "編輯:必須在選項對話窗中指定編輯器\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+#: src/gtk/view_dialog.c:113
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "編輯:%s 是目錄,無法編輯。\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+#: src/gtk/view_dialog.c:184
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "檢視:無法衍生另一個程序:%s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+#: src/gtk/view_dialog.c:187
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "正在執行程式:%s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:244
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "開啟 %s (使用 %s)\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+#: src/gtk/view_dialog.c:279
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "正在檢視檔案 %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+#: src/gtk/view_dialog.c:286
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "檢視:無法開啟檔案 %s:%s\n"
+
+#~ msgid "Enter your email address here"
+#~ msgstr "請在此處輸入閣下的電郵地址"
+
+#~ msgid "Start file transfers"
+#~ msgstr "自動開始檔案傳送"
+
+#~ msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
+#~ msgstr "檔案進入佇列後是否自動開始傳送?"
+
+#~ msgid "Proxy config"
+#~ msgstr "代理伺服器設定"
+
+#~ msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
+#~ msgstr "指定如何登入代理伺服器"
+
+#~ msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
+#~ msgstr "gFTP 錯誤:預設協定 %s 不是有效的協定\n"
+
+#~ msgid "This section contains the data that is in the history"
+#~ msgstr "本部份包含了紀錄檔的資料"
+
+#~ msgid "Error: You cannot change this variable\n"
+#~ msgstr "錯誤:不可更改此項變數\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately "
+#~ "a bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include "
+#~ "the version number and how you can reproduce it\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "gFTP 內部錯誤:找不到書籤。這是程式錯誤。請將相關資料寄給 masneyb@gftp."
+#~ "org。請務必告知版本號碼及產生此問題的步驟\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make "
+#~ "sure you have a hostname and username\n"
+#~ msgstr "書籤錯誤:書籤中缺少了部份欄位,請確定主機名稱及用戶名稱都存在\n"