changeset 610:c7c5b7266778

2004-11-03 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Wed, 03 Nov 2004 12:34:11 +0000
parents d97e985f5dbe
children ddce8b4016f8
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 355 insertions(+), 336 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Wed Nov 03 10:51:32 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Nov 03 12:34:11 2004 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2004-11-03  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2004-11-02  Adam Weinberger  <adamw@gnome.org>
 
 	* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
--- a/po/cs.po	Wed Nov 03 10:51:32 2004 +0000
+++ b/po/cs.po	Wed Nov 03 12:34:11 2004 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-06 11:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-10-06 17:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-03 02:58+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-03 13:21+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,7 +36,7 @@
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
-#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
+#: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
 #: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
@@ -47,48 +47,48 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2973
+#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2967
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2680 lib/sslcommon.c:486
+#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2674 lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2604 lib/sshv2.c:364
+#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2598 lib/sshv2.c:364
 #: lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:174 lib/config_file.c:727
+#: lib/config_file.c:183 lib/config_file.c:737
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:183
+#: lib/config_file.c:192
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:194 lib/config_file.c:733
+#: lib/config_file.c:203 lib/config_file.c:743
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:286 lib/config_file.c:308
+#: lib/config_file.c:295 lib/config_file.c:317
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v souboru záložek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:338
+#: lib/config_file.c:347
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n"
 
-#: lib/config_file.c:496
+#: lib/config_file.c:505
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -98,7 +98,7 @@
 "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo "
 "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě"
 
-#: lib/config_file.c:499
+#: lib/config_file.c:508
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -106,52 +106,52 @@
 "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí "
 "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné"
 
-#: lib/config_file.c:577 lib/config_file.c:816
+#: lib/config_file.c:587 lib/config_file.c:832
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:588
+#: lib/config_file.c:598
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:598
+#: lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:600
+#: lib/config_file.c:610
 #, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Provedli jste make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:609 lib/config_file.c:822
+#: lib/config_file.c:619 lib/config_file.c:838
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:648
+#: lib/config_file.c:658
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n"
 
-#: lib/config_file.c:654
+#: lib/config_file.c:664
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:661
+#: lib/config_file.c:671
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:667
+#: lib/config_file.c:677
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:722
+#: lib/config_file.c:732
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -160,7 +160,7 @@
 "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
 "přepsány"
 
-#: lib/config_file.c:723
+#: lib/config_file.c:733
 msgid ""
 "Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm "
 "is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by "
@@ -172,7 +172,7 @@
 "stojí za vámi, když upravujete tento soubor. Dříve byla všechna hesla "
 "ukládána nešifrovaně."
 
-#: lib/config_file.c:829
+#: lib/config_file.c:845
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -183,13 +183,13 @@
 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji "
 "změnit v gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1193 lib/protocols.c:459 lib/protocols.c:530
+#: lib/config_file.c:1209 lib/protocols.c:451 lib/protocols.c:522
 #: lib/rfc2068.c:545 lib/rfc2068.c:546
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
-#: lib/config_file.c:1273 lib/config_file.c:1336 lib/config_file.c:1378
-#: lib/config_file.c:1411
+#: lib/config_file.c:1289 lib/config_file.c:1352 lib/config_file.c:1394
+#: lib/config_file.c:1427
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -287,7 +287,7 @@
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "použití: gftp "
 
-#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:663
+#: lib/misc.c:401 lib/rfc2068.c:303 src/uicommon/gftpui.c:662
 #, c-format
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
@@ -686,32 +686,32 @@
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:861
+#: lib/options.h:253 src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Záložka"
 
-#: lib/protocols.c:233
+#: lib/protocols.c:225
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Přenos souborů bude omezen na %.2f KB/s\n"
 
-#: lib/protocols.c:386
+#: lib/protocols.c:378
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Chyba při nastavování LC_TIME na '%s'. Používám místo toho '%s'\n"
 
-#: lib/protocols.c:394
+#: lib/protocols.c:386
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s z cache (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:404
+#: lib/protocols.c:396
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Načítám výpis adresáře %s od serveru (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: lib/protocols.c:458 lib/protocols.c:490 lib/protocols.c:529
-#: lib/protocols.c:561
+#: lib/protocols.c:450 lib/protocols.c:482 lib/protocols.c:521
+#: lib/protocols.c:553
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
@@ -720,116 +720,116 @@
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:473
+#: lib/protocols.c:465
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
 msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z aktuálního locale do UTF-8: %s\n"
 
 #. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
 #. for the GTK+ 2.x port
-#: lib/protocols.c:544
+#: lib/protocols.c:536
 #, c-format
 msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
 msgstr "Chyba při převodu řetězce '%s' z UTF-8 do aktuálního locale: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:630
+#: lib/protocols.c:622
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:662
+#: lib/protocols.c:654
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:669
+#: lib/protocols.c:661
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:796
+#: lib/protocols.c:788
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1142 lib/protocols.c:1157 lib/protocols.c:2187
-#: lib/protocols.c:2300
+#: lib/protocols.c:1134 lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:2181
+#: lib/protocols.c:2294
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1148 lib/protocols.c:1163 lib/protocols.c:2192
-#: lib/protocols.c:2305
+#: lib/protocols.c:1140 lib/protocols.c:1155 lib/protocols.c:2186
+#: lib/protocols.c:2299
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1516 lib/protocols.c:1517 lib/protocols.c:1558
-#: lib/protocols.c:1559 lib/protocols.c:1622 lib/protocols.c:1629
-#: lib/protocols.c:1705 lib/protocols.c:1706 lib/protocols.c:1742
+#: lib/protocols.c:1508 lib/protocols.c:1509 lib/protocols.c:1550
+#: lib/protocols.c:1551 lib/protocols.c:1614 lib/protocols.c:1621
+#: lib/protocols.c:1697 lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1734
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:2210
+#: lib/protocols.c:2204
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2216 lib/protocols.c:2319
+#: lib/protocols.c:2210 lib/protocols.c:2313
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2221 lib/protocols.c:2326
+#: lib/protocols.c:2215 lib/protocols.c:2320
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2259 lib/rfc959.c:639
+#: lib/protocols.c:2253 lib/rfc959.c:639
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2283 lib/sshv2.c:987
+#: lib/protocols.c:2277 lib/sshv2.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:2342 lib/protocols.c:2982 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803
+#: lib/protocols.c:2336 lib/protocols.c:2976 lib/rfc959.c:648 lib/rfc959.c:803
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2349
+#: lib/protocols.c:2343
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2580 lib/protocols.c:2655 lib/sshv2.c:355
+#: lib/protocols.c:2574 lib/protocols.c:2649 lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2723
+#: lib/protocols.c:2717
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2737
+#: lib/protocols.c:2731
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2872
+#: lib/protocols.c:2866
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2880
+#: lib/protocols.c:2874
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -1253,9 +1253,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1273
+#: lib/sshv2.c:609 src/gtk/bookmarks.c:1047 src/gtk/bookmarks.c:1300
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:253 src/gtk/gtkui_transfer.c:366
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1002 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1009 src/gtk/options_dialog.c:1109
 #: src/gtk/options_dialog.c:1313
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
@@ -1443,7 +1443,7 @@
 #: src/uicommon/gftpui.c:322 src/uicommon/gftpui.c:357
 #: src/uicommon/gftpui.c:392 src/uicommon/gftpui.c:427
 #: src/uicommon/gftpui.c:463 src/uicommon/gftpui.c:528
-#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:873
+#: src/uicommon/gftpui.c:609 src/uicommon/gftpui.c:872
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Chyba: Nepřipojen ke vzdálenému počítači\n"
 
@@ -1483,25 +1483,25 @@
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Vymazat cache adresářů\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:663
+#: src/uicommon/gftpui.c:662
 msgid "usage: open "
 msgstr "použití: open "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:734
+#: src/uicommon/gftpui.c:733
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "použití: set [proměnná = hodnota]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:748
+#: src/uicommon/gftpui.c:747
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není platná proměnná konfigurace.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+#: src/uicommon/gftpui.c:754
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Chyba: Proměnná %s není k dispozici v textovém portu gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:837
+#: src/uicommon/gftpui.c:836
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1509,274 +1509,274 @@
 "Podporované příkazy:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:880
+#: src/uicommon/gftpui.c:879
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "použití: %s <maska>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:965
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
+msgid "Shows gFTP information"
+msgstr "Zobrazí informace o gFTP"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:966
-msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Zobrazí informace o gFTP"
+msgid "ascii"
+msgstr "ascii"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:967
-msgid "ascii"
-msgstr "ascii"
+msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
+msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:968
-msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na Ascii (jen pro FTP)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:970
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Nastaví aktuální režim přenosu souborů na binární (jen pro FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:971
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:972 src/uicommon/gftpui.c:974
+#: src/uicommon/gftpui.c:971 src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Změní vzdálený pracovní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:973
+#: src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:975
+#: src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:975
+msgid "Changes the permissions of a remote file"
+msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:976
-msgid "Changes the permissions of a remote file"
-msgstr "Změní oprávnění vzdáleného souboru"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:978
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Dostupné volby: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:979
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:979
+msgid "Disconnects from the remote site"
+msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:980
-msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Odpojí se od vzdáleného počítače"
+msgid "delete"
+msgstr "delete"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:981
-msgid "delete"
-msgstr "delete"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Odstraní vzdálený soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:983
+#: src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:984 src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Stáhne vzdálené soubory"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987
+#: src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988 src/uicommon/gftpui.c:990
+#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Změní místní pracovní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:989
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:991
+#: src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Změní oprávnění místního souboru"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Odstraní místní soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
+#: src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "lmkdir"
+msgstr "lmkdir"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:997
-msgid "lmkdir"
-msgstr "lmkdir"
+msgid "Creates a local directory"
+msgstr "Vytvoří místní adresář"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:998
-msgid "Creates a local directory"
-msgstr "Vytvoří místní adresář"
+msgid "lpwd"
+msgstr "lpwd"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:999
-msgid "lpwd"
-msgstr "lpwd"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Přejmenovat místní soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:1003
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Odstranit místní adresář"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:1004
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Odstranit místní adresář"
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1005
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1006
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1007
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: src/uicommon/gftpui.c:1008
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: src/uicommon/gftpui.c:1009
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Vytvoří vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012 src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Odešle místní soubory"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+#: src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:1013
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:1014
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1015
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: src/uicommon/gftpui.c:1016
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: src/uicommon/gftpui.c:1017
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:1018
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
 #: src/uicommon/gftpui.c:1019
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Ukončit gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: src/uicommon/gftpui.c:1020
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: src/uicommon/gftpui.c:1021
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: src/uicommon/gftpui.c:1022
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: src/uicommon/gftpui.c:1023
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Odstranit vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: src/uicommon/gftpui.c:1024
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit "
 "pomocí set prom=hodn"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Spustit příkaz specifický pro server"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1119
+#: src/uicommon/gftpui.c:1118
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1372
+#: src/uicommon/gftpui.c:1371
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1440
+#: src/uicommon/gftpui.c:1439
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1463
+#: src/uicommon/gftpui.c:1462
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:202 src/gtk/gftp-gtk.c:1026
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503 src/gtk/misc-gtk.c:511
+#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:203 src/gtk/gftp-gtk.c:1030
+#: src/gtk/misc-gtk.c:510 src/gtk/misc-gtk.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n"
@@ -1816,19 +1816,19 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:485 src/gtk/bookmarks.c:495
+#: src/gtk/bookmarks.c:488 src/gtk/bookmarks.c:498
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:486
+#: src/gtk/bookmarks.c:489
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové složky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:496
+#: src/gtk/bookmarks.c:499
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové položky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:569
+#: src/gtk/bookmarks.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1837,101 +1837,101 @@
 "Opravdu chcete odstranit záložku\n"
 "%s a všechny její potomky?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:570
+#: src/gtk/bookmarks.c:573
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:597
+#: src/gtk/bookmarks.c:601
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:825 src/gtk/bookmarks.c:828
+#: src/gtk/bookmarks.c:852 src/gtk/bookmarks.c:855
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Upravit položku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:866
+#: src/gtk/bookmarks.c:893
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:881
+#: src/gtk/bookmarks.c:908
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Jméno počítače:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:894
+#: src/gtk/bookmarks.c:921
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:911
+#: src/gtk/bookmarks.c:938
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:935
+#: src/gtk/bookmarks.c:962
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Vzdálený adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:948
+#: src/gtk/bookmarks.c:975
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Místní adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:965
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
 msgid "Username:"
 msgstr "Jméno uživ.:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:978 src/text/textui.c:86
+#: src/gtk/bookmarks.c:1005 src/text/textui.c:86
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:992
+#: src/gtk/bookmarks.c:1019
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1006
+#: src/gtk/bookmarks.c:1033
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1031 src/gtk/bookmarks.c:1284
+#: src/gtk/bookmarks.c:1058 src/gtk/bookmarks.c:1311
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:265 src/gtk/gtkui_transfer.c:378
 #: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1324
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1040 src/gtk/options_dialog.c:1335
+#: src/gtk/bookmarks.c:1067 src/gtk/options_dialog.c:1335
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1190
+#: src/gtk/bookmarks.c:1217
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1191
+#: src/gtk/bookmarks.c:1218
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Soubor/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1192
+#: src/gtk/bookmarks.c:1219
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Soubor/Nová složka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1193
+#: src/gtk/bookmarks.c:1220
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Soubor/Nová položka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1194
+#: src/gtk/bookmarks.c:1221
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Soubor/Odstranit"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1195
+#: src/gtk/bookmarks.c:1222
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Soubor/Vlastnosti..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1196
+#: src/gtk/bookmarks.c:1223
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Soubor/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1197
+#: src/gtk/bookmarks.c:1224
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Soubor/Zavřít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1215 src/gtk/bookmarks.c:1218
+#: src/gtk/bookmarks.c:1242 src/gtk/bookmarks.c:1245
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Upravit záložky"
 
@@ -1964,7 +1964,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:711
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:192 src/gtk/gftp-gtk.c:715
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
@@ -1983,7 +1983,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:712
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 src/gtk/gftp-gtk.c:716
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
@@ -2023,11 +2023,11 @@
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Táhni a pusť"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid "Exit"
 msgstr "Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:116
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:117
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -2035,371 +2035,371 @@
 "Probíhají přenosy souborů\n"
 "Opravdu chcete skončit?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "Connect via URL"
 msgstr "Připojit se k URL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
 msgid "Enter a URL to connect to"
 msgstr "Zadejte URL, ke kterému se připojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
 msgid "OpenURL"
 msgstr "OpenURL"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/tearoff"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Okno 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Okno 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:244 src/gtk/gftp-gtk.c:247
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:245 src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/Ascii"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binární"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Možnosti..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/FTP/_Quit"
 msgstr "/FTP/_Konec"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Místní"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Místní/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Local/Open URL..."
 msgstr "/Místní/Otevřít URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Local/Disconnect"
 msgstr "/Místní/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:253 src/gtk/gftp-gtk.c:259
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:254 src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Místní/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:254
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Local/Change Filespec..."
 msgstr "/Místní/Změnit masku..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
 msgid "/Local/Show selected"
 msgstr "/Místní/Zobrazit vybrané"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:256
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Místní/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:257
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Místní/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Místní/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Místní/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
 msgstr "/Místní/Odeslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Místní/Změnit adresář"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:263
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Místní/Změnit práva..."
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Místní/Změnit adresář"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:264
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Místní/Změnit práva..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Local/Make Directory..."
 msgstr "/Místní/Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
-msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:266
-msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Místní/Odstranit"
+msgid "/Local/Rename..."
+msgstr "/Místní/Přejmenovat..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:267
+msgid "/Local/Delete..."
+msgstr "/Místní/Odstranit"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Místní/Upravit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Místní/Zobrazit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Místní/Obnovit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Vzdálený"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
-msgid "/Remote/tearoff"
-msgstr "/Vzdálený/tearoff"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:272
+msgid "/Remote/tearoff"
+msgstr "/Vzdálený/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Vzdálený/Otevřít _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Vzdálený/Odpojit"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:276 src/gtk/gftp-gtk.c:282
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:277 src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Vzdálený/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:277
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit masku..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Lokální/Zobrazit vybrané"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Vzdálený/Vybrat všechny soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Vzdálený/Zrušit výběr"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Vzdálený/Uložit výpis adresáře..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:284
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Vzdálený/Poslat příkaz SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:285
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Vzdálený/Změnit adresář"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Vzdálený/Změnit práva..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Vzdálený/Vytvořit adresář..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:288
-msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:289
-msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
+msgid "/Remote/Rename..."
+msgstr "/Vzdálený/Přejmenovat..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:290
+msgid "/Remote/Delete..."
+msgstr "/Vzdálený/Odstranit..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Vzdálený/Upravit..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
-msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:292
-msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
+msgid "/Remote/View..."
+msgstr "/Vzdálený/Zobrazit..."
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:293
+msgid "/Remote/Refresh"
+msgstr "/Vzdálený/Obnovit"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Záložky"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Záložky/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Záložky/Přidat záložku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Záložky/Upravit záložku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
-msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Záložky/sep"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:299
-msgid "/_Transfers"
-msgstr "/_Přenosy"
+msgid "/Bookmarks/sep"
+msgstr "/Záložky/sep"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:300
+msgid "/_Transfers"
+msgstr "/_Přenosy"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Přenosy/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Zahájit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Přenosy/Ukončit přenos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:304 src/gtk/gftp-gtk.c:312
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305 src/gtk/gftp-gtk.c:313
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Přenosy/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Přenosy/Přeskočit aktuální soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Přenosy/Odebrat soubor"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:308
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:309
 msgid "/Transfers/Move File Up"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor nahoru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:310
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:311
 msgid "/Transfers/Move File Down"
 msgstr "/Přenosy/Posunout soubor dolů"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:313
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:314
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Přenosy/Stáhnout soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:314
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Přenosy/Odeslat soubory"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:315
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "_Záznam"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:316
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Záznam/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:317
-msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Záznam/Vyčistit"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:318
-msgid "/Logging/View log"
-msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam"
+msgid "/Logging/Clear"
+msgstr "/Záznam/Vyčistit"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:319
+msgid "/Logging/View log"
+msgstr "/Záznam/Zobrazit záznam"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Záznam/Uložit záznam..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:320
-msgid "/Tool_s"
-msgstr "/Ná_stroje"
-
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:321
-msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Nástroje/tearoff"
+msgid "/Tool_s"
+msgstr "/Ná_stroje"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:322
+msgid "/Tools/tearoff"
+msgstr "/Nástroje/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Nástroje/Porovnat okna"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:323
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Nástroje/Vyčistit cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:324
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Nápověda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:325
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Nápověda/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:326
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:327
 msgid "/Help/About"
 msgstr "/Nápověda/O aplikaci"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:444
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:447
 msgid "Host: "
 msgstr "Hostitel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:462
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:465
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:480
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:483
 msgid "User: "
 msgstr "Uživatel: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:498
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:501
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:567
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:571
 msgid "Command: "
 msgstr "Příkaz: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:709 src/gtk/gftp-gtk.c:915 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:713 src/gtk/gftp-gtk.c:919 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:710
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:714
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:713
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:717
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:714
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:718
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributy"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:916
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:920
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1027 src/gtk/misc-gtk.c:937 src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 src/gtk/misc-gtk.c:944 src/gtk/misc-gtk.c:1018
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1057
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1061
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
 
@@ -2435,8 +2435,8 @@
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:940
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1014
+#: src/gtk/gtkui.c:338 src/gtk/gtkui.c:350 src/gtk/misc-gtk.c:947
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1021
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
@@ -2458,7 +2458,7 @@
 msgstr "Změnit adresář"
 
 #: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:449 src/gtk/transfer.c:532
-#: src/gtk/transfer.c:1006
+#: src/gtk/transfer.c:1011
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
@@ -2591,72 +2591,82 @@
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porovnat okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:295
+#: src/gtk/misc-gtk.c:252
+msgid "Disconnect from the remote server"
+msgstr "Odpojit se od vzdáleného serveru"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:255
+msgid ""
+"Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
+"then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
+msgstr "Připojit se k serveru zadaném v poli počítače. Je-li pole počítače prázdné, je otevřen dialog, který vám umožní zadat URL."
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:302
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:302
+#: src/gtk/misc-gtk.c:309
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:327
+#: src/gtk/misc-gtk.c:334
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nespojeno"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:430
+#: src/gtk/misc-gtk.c:437
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:519
+#: src/gtk/misc-gtk.c:526
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:526
+#: src/gtk/misc-gtk.c:533
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:534
+#: src/gtk/misc-gtk.c:541
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:541
+#: src/gtk/misc-gtk.c:548
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:934 src/gtk/misc-gtk.c:1008
+#: src/gtk/misc-gtk.c:941 src/gtk/misc-gtk.c:1015
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1005 src/gtk/options_dialog.c:1180
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1012 src/gtk/options_dialog.c:1180
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1031
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1038
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1101
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1108
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ano  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1111
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1118
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1171
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1178
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1191
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1198
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1201
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2665,7 +2675,7 @@
 "Přeneseno %ld adresářů\n"
 "a %ld souborů"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1277
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1284
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít soubor %s v %s nebo %s\n"
@@ -2761,37 +2771,42 @@
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:725
+#: src/gtk/transfer.c:726
+#, c-format
+msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
+msgstr "Neznámá část hotova. (Soubor %ld z %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:730
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
-msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:755
+msgstr "%d%% hotovo, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:760
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"
 
-#: src/gtk/transfer.c:764
+#: src/gtk/transfer.c:769
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:799
+#: src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:878 src/gtk/transfer.c:900 src/gtk/transfer.c:934
-#: src/gtk/transfer.c:974 src/gtk/transfer.c:1027 src/gtk/transfer.c:1087
+#: src/gtk/transfer.c:883 src/gtk/transfer.c:905 src/gtk/transfer.c:939
+#: src/gtk/transfer.c:979 src/gtk/transfer.c:1032 src/gtk/transfer.c:1092
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:918
+#: src/gtk/transfer.c:923
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:959 src/gtk/transfer.c:1012
+#: src/gtk/transfer.c:964 src/gtk/transfer.c:1017
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"