changeset 421:cf22a94fb55a

2004-03-10 Gustavo Maciel Dias Vieira <gdvieira@zaz.com.br> * pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>.
author gdvieira
date Wed, 10 Mar 2004 17:54:33 +0000
parents 1939cafbc525
children 38bfc112ab46
files po/ChangeLog po/pt_BR.po
diffstat 2 files changed, 610 insertions(+), 657 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Mar 07 16:24:17 2004 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Wed Mar 10 17:54:33 2004 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2004-03-10  Gustavo Maciel Dias Vieira  <gdvieira@zaz.com.br>
+
+	* pt_BR.po: Updated Brazilian Portuguese translation done by
+	Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>.
+
 2004-03-07  Vincent van Adrighem  <adrighem@gnome.org>
 
 	* nl.po: Translation updated by Tino Meinen.
@@ -14,7 +19,7 @@
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
 
-2004-03-01  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-03-01  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -38,7 +43,7 @@
 
 	* th.po: Added Thai translation by Tip and Chanchai Junlouchai
 
-2004-02-20  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-02-20  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -85,7 +90,7 @@
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
 
-2004-01-23  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-01-23  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -104,26 +109,26 @@
 2004-01-12  Gustavo Noronha Silva  <kov@debian.org>
 
 	* pt_BR.po: updated translation, by
-	  João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>
+	  João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>
 
 2004-01-11  Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
 
 	* pt.po: Updated Portuguese translation.
 
-2004-01-10  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-01-10  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
 2004-01-08  Gustavo Noronha Silva  <kov@debian.org>
 
 	* pt_BR.po: updated translation, by
-	  João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>
+	  João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>
 
 2004-01-06  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
 
-2004-01-05  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-01-05  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -131,7 +136,7 @@
 
 	* es.po: updated Spanish translation.
 
-2004-01-02  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2004-01-02  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -155,7 +160,7 @@
 
 	* pt.po: Updated Portuguese translation.
 
-2003-12-11  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2003-12-11  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -171,7 +176,7 @@
 
 	* cs.po: Updated Czech translation.
 
-2003-12-03  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2003-12-03  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -187,7 +192,7 @@
 
 	* nl.po: Dutch translation updated by Vincent van Adrighem.
 
-2003-11-10  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2003-11-10  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -236,7 +241,7 @@
 
 	* az.po: Added Azerbaijani translation.
 
-2003-08-31  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2003-08-31  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation by Serbian
 	team (Prevod.org).
@@ -261,7 +266,7 @@
 
 	* pl.po: Updated Polish translation.
 
-2003-08-13  Danilo Šegan  <dsegan@gmx.net>
+2003-08-13  Danilo Å egan  <dsegan@gmx.net>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
 
@@ -421,7 +426,7 @@
 2003-05-06  Christian Rose  <menthos@menthos.com>
 
 	* sr.po, sr@Latn.po: Added Serbian translation by
-	Goran Rakić <gox@devbase.net>.
+	Goran Rakić <gox@devbase.net>.
 
 2003-05-04  Hasbullah Bin Pit  <sebol@ikhlas.com>
                                                                                 
--- a/po/pt_BR.po	Sun Mar 07 16:24:17 2004 +0000
+++ b/po/pt_BR.po	Wed Mar 10 17:54:33 2004 +0000
@@ -6,19 +6,18 @@
 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003.
 # Joao Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>, 2004.
-# 
-# 
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp 2.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-01-12 20:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-01-12 18:00-0200\n"
-"Last-Translator: João Paulo Gomes Vanzuita <joaopaulo99@terra.com.br>\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-03-10 12:53-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 12:53-0500\n"
+"Last-Translator: Raphael Higino <raphaelh@uai.com.br>\n"
 "Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: lib/bookmark.c:39
 #, c-format
@@ -41,7 +40,7 @@
 msgstr "Erro: Impossível criar arquivo temporário: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:148 lib/config_file.c:154
-#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:265 lib/sshv2.c:1000
+#: lib/local.c:98 lib/local.c:213 lib/rfc2068.c:262 lib/sshv2.c:1000
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Erro fechando descritor de arquivo: %s\n"
@@ -51,17 +50,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível procurar no arquivo %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2714
+#: lib/config_file.c:117 lib/config_file.c:124 lib/protocols.c:2750
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível abrir arquivo local %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2426 lib/sslcommon.c:467
+#: lib/config_file.c:134 lib/protocols.c:2455 lib/sslcommon.c:479
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível escrever no socket: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2354 lib/sslcommon.c:421
+#: lib/config_file.c:142 lib/protocols.c:2383 lib/sslcommon.c:433
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível ler do socket: %s\n"
@@ -110,7 +109,7 @@
 "visualização. Nota: Todos os argumentos exceto a extenção de arquivo são "
 "opcionais"
 
-#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:818
+#: lib/config_file.c:580 lib/config_file.c:819
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Erro gFTP: Nome de arquivo de configuração inválido %s\n"
@@ -126,11 +125,10 @@
 msgstr "Erro gFTP: Impossível encontrar arquivo de configuração principal %s\n"
 
 #: lib/config_file.c:603
-#, c-format
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Foi feito um `make install'?\n"
 
-#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:824
+#: lib/config_file.c:612 lib/config_file.c:825
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Erro gFTP: Impossível abrir arquivo de configuração %s: %s\n"
@@ -178,7 +176,7 @@
 "Previamente para isto, todos as senhas eram armazenadas em um arquivo sem "
 "formatação."
 
-#: lib/config_file.c:831
+#: lib/config_file.c:832
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -189,26 +187,33 @@
 "arquivo SERÃO sobrepostos. Se uma entrada tiver um (*) no seu comentário, "
 "não poderá ser alterada dentro do gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:1190 lib/rfc2068.c:565 lib/rfc2068.c:566
-#, c-format
+#: lib/config_file.c:1196 lib/rfc2068.c:560 lib/rfc2068.c:561
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconhecido>"
 
-#: lib/config_file.c:1266 lib/config_file.c:1327 lib/config_file.c:1368
-#: lib/config_file.c:1400
+#: lib/config_file.c:1272 lib/config_file.c:1335 lib/config_file.c:1377
+#: lib/config_file.c:1410
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
 "Erro gFTP FATAL: Opção de configuração '%s' não encontrada na tabela global "
 "de hash\n"
 
-#: lib/https.c:89
+#: lib/ftps.c:139
+msgid ""
+"FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
+"connection.\n"
+msgstr ""
+"Suporte a FTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. "
+"Abortando a conexão.\n"
+
+#: lib/https.c:90
 msgid ""
 "HTTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting "
 "connection.\n"
 msgstr ""
-"HTTPS Suporte indisponível des de que o suporte a SSL não foi compilado.-"
-"Abortando conexão\n"
+"Suporte a HTTPS indisponível já que o suporte a SSL não foi compilado. "
+"Abortandoa conexão.\n"
 
 #: lib/local.c:67 lib/local.c:464
 #, c-format
@@ -235,8 +240,8 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Diretório local alterado com sucesso para %s\n"
 
-#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:750
-#: src/gtk/view_dialog.c:302
+#: lib/local.c:481 lib/local.c:504 src/gtk/transfer.c:229
+#: src/gtk/view_dialog.c:316
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "%s removido com sucesso\n"
@@ -246,7 +251,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível remover diretório %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:754 src/gtk/view_dialog.c:306
+#: lib/local.c:510 src/gtk/transfer.c:233 src/gtk/view_dialog.c:320
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível remover arquivo %s: %s\n"
@@ -280,17 +285,15 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "sistema arquivos local"
 
-#: lib/misc.c:414
-#, c-format
+#: lib/misc.c:415
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "uso: gftp "
 
-#: lib/misc.c:414 src/uicommon/gftpui.c:561
-#, c-format
+#: lib/misc.c:415 src/uicommon/gftpui.c:616
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:24
+#: lib/options.h:24 lib/rfc959.c:26
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
@@ -460,7 +463,8 @@
 msgid ""
 "Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)"
 msgstr ""
-"Permitir entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como versão em texto)"
+"Permitir entrada manual de comandos na interface gráfica (funções como "
+"versão em texto)"
 
 #: lib/options.h:95 src/gtk/options_dialog.c:1051
 #: src/gtk/options_dialog.c:1144
@@ -631,27 +635,31 @@
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "A cor do resto das mensagens de log"
 
-#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:38
+#: lib/options.h:215 lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/options.h:216 lib/rfc2068.c:27
+#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
+msgid "FTPS"
+msgstr "FTPS"
+
+#: lib/options.h:223 lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/options.h:218 lib/options.h:220
+#: lib/options.h:226 lib/options.h:228
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: lib/options.h:222
+#: lib/options.h:231
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: lib/options.h:223
+#: lib/options.h:233
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: lib/options.h:224 src/gtk/bookmarks.c:858
+#: lib/options.h:235 src/gtk/bookmarks.c:858
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Marcador"
 
@@ -665,104 +673,104 @@
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
 msgstr "Carregando listagem de diretório %s do cache\n"
 
-#: lib/protocols.c:545
+#: lib/protocols.c:546
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível escrever no cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:577
+#: lib/protocols.c:578
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível encontrar marcador %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:584
+#: lib/protocols.c:585
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Erro de Marcador: O marcador %s não possui um nome de máquina\n"
 
-#: lib/protocols.c:692
+#: lib/protocols.c:693
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "O Protocolo '%s' atualmente não é suportado.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1034 lib/protocols.c:1049 lib/protocols.c:1951
-#: lib/protocols.c:2060
+#: lib/protocols.c:1036 lib/protocols.c:1051 lib/protocols.c:1974
+#: lib/protocols.c:2083
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Procurando %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1040 lib/protocols.c:1055 lib/protocols.c:1956
-#: lib/protocols.c:2065
+#: lib/protocols.c:1042 lib/protocols.c:1057 lib/protocols.c:1979
+#: lib/protocols.c:2088
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Impossível encontrar nome de máquina %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1346 lib/protocols.c:1347 lib/protocols.c:1388
-#: lib/protocols.c:1389 lib/protocols.c:1448 lib/protocols.c:1455
-#: lib/protocols.c:1534 lib/protocols.c:1535 lib/protocols.c:1569
+#: lib/protocols.c:1348 lib/protocols.c:1349 lib/protocols.c:1390
+#: lib/protocols.c:1391 lib/protocols.c:1450 lib/protocols.c:1457
+#: lib/protocols.c:1536 lib/protocols.c:1537 lib/protocols.c:1571
 msgid "unknown"
 msgstr "desconhecido"
 
-#: lib/protocols.c:1974
+#: lib/protocols.c:1997
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar um socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1980 lib/protocols.c:2079
+#: lib/protocols.c:2003 lib/protocols.c:2102
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Tentando %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1985 lib/protocols.c:2086
+#: lib/protocols.c:2008 lib/protocols.c:2109
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Impossível conectar a %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2017 lib/rfc959.c:627
+#: lib/protocols.c:2040 lib/rfc959.c:626
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2041 lib/sshv2.c:898
+#: lib/protocols.c:2064 lib/sshv2.c:898
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Impossível encontrar nome de serviço %s/tcp. Verifique o seu arquivo de "
 "serviços\n"
 
-#: lib/protocols.c:2103 lib/protocols.c:2723 lib/rfc959.c:636 lib/rfc959.c:783
+#: lib/protocols.c:2126 lib/protocols.c:2759 lib/rfc959.c:635 lib/rfc959.c:785
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível definir a bandeira exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2110
+#: lib/protocols.c:2133
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Conectado a %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2334 lib/protocols.c:2405
+#: lib/protocols.c:2363 lib/protocols.c:2434
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Conexão a %s expirou\n"
 
-#: lib/protocols.c:2474
+#: lib/protocols.c:2503
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Impossível obter flags de socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2488
+#: lib/protocols.c:2517
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Impossível definir socket como não-bloqueante: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2617
+#: lib/protocols.c:2653
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Atingido nº máximo de retentativas... "
 "desistindo\n"
 
-#: lib/protocols.c:2625
+#: lib/protocols.c:2661
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Erro: Servidor %s remoto desconectou. Reconexão em %d segundos\n"
@@ -787,35 +795,35 @@
 msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
 msgstr "Impossível abrir pty mestre %s: %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:45
+#: lib/rfc2068.c:30 lib/rfc959.c:47
 msgid "Proxy hostname:"
 msgstr "Nome de máquina proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:47
+#: lib/rfc2068.c:32 lib/rfc959.c:49
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nome de máquina firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:48
+#: lib/rfc2068.c:33 lib/rfc959.c:50
 msgid "Proxy port:"
 msgstr "Porta do proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:50
+#: lib/rfc2068.c:35 lib/rfc959.c:52
 msgid "Port to connect to on the firewall"
 msgstr "Porta onde conectar no firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:51
+#: lib/rfc2068.c:36 lib/rfc959.c:53
 msgid "Proxy username:"
 msgstr "Usuário proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:53
+#: lib/rfc2068.c:38 lib/rfc959.c:55
 msgid "Your firewall username"
 msgstr "O seu nome de usuário no firewall"
 
-#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:54
+#: lib/rfc2068.c:39 lib/rfc959.c:56
 msgid "Proxy password:"
 msgstr "Senha proxy:"
 
-#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:56
+#: lib/rfc2068.c:41 lib/rfc959.c:58
 msgid "Your firewall password"
 msgstr "A sua senha no firewall"
 
@@ -827,7 +835,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Deseja usar HTTP/1.1 ou HTTP/1.0"
 
-#: lib/rfc2068.c:154 lib/rfc2068.c:863
+#: lib/rfc2068.c:153 lib/rfc2068.c:856
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -836,31 +844,31 @@
 "Recebida resposta incorreta do servidor, desconectando\n"
 "Tamanho do pedaço invalido '%s' devolvido pelo servidor remoto\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:260 lib/rfc959.c:596 lib/sshv2.c:995
+#: lib/rfc2068.c:257 lib/rfc959.c:595 lib/sshv2.c:995
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Desconectando do servidor %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:310
+#: lib/rfc2068.c:306
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
 msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %lld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:318
+#: lib/rfc2068.c:314
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
 msgstr "Iniciando a transferência de arquivo na posição %ld\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:340
+#: lib/rfc2068.c:336
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Impossível obter arquivo %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:439 lib/sshv2.c:1080
+#: lib/rfc2068.c:435 lib/sshv2.c:1080
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Obtendo listagem de diretório...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:844 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
+#: lib/rfc2068.c:837 lib/sshv2.c:716 lib/sshv2.c:729 lib/sshv2.c:751
 #: lib/sshv2.c:819 lib/sshv2.c:951 lib/sshv2.c:1042 lib/sshv2.c:1110
 #: lib/sshv2.c:1223 lib/sshv2.c:1236 lib/sshv2.c:1249 lib/sshv2.c:1262
 #: lib/sshv2.c:1318 lib/sshv2.c:1383 lib/sshv2.c:1843 lib/sshv2.c:1946
@@ -868,43 +876,43 @@
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Recebida do servidor resposta incorreta, desconectando\n"
 
-#: lib/rfc959.c:25
+#: lib/rfc959.c:27
 msgid "SITE command"
 msgstr "Comando SITE"
 
-#: lib/rfc959.c:26
+#: lib/rfc959.c:28
 msgid "user@host"
 msgstr "usuario@maquina"
 
-#: lib/rfc959.c:27
+#: lib/rfc959.c:29
 msgid "user@host:port"
 msgstr "usuario@maquina:porta"
 
-#: lib/rfc959.c:28
+#: lib/rfc959.c:30
 msgid "AUTHENTICATE"
 msgstr "AUTENTICAR"
 
-#: lib/rfc959.c:29
+#: lib/rfc959.c:31
 msgid "user@host port"
 msgstr "usuario@maquina porta"
 
-#: lib/rfc959.c:30
+#: lib/rfc959.c:32
 msgid "user@host NOAUTH"
 msgstr "usuario@maquina NOAUTH"
 
-#: lib/rfc959.c:31
+#: lib/rfc959.c:33
 msgid "HTTP Proxy"
 msgstr "Proxy HTTP"
 
-#: lib/rfc959.c:32
+#: lib/rfc959.c:34
 msgid "Custom"
 msgstr "Costomizado"
 
-#: lib/rfc959.c:41
+#: lib/rfc959.c:43
 msgid "Email address:"
 msgstr "Endereço de e-mail:"
 
-#: lib/rfc959.c:43
+#: lib/rfc959.c:45
 msgid ""
 "This is the password that will be used whenever you log into a remote FTP "
 "server as anonymous"
@@ -912,19 +920,19 @@
 "Esta é a senha que será usada sempre que se logar a um servidor FTP remoto "
 "como anônimo"
 
-#: lib/rfc959.c:57
+#: lib/rfc959.c:59
 msgid "Proxy account:"
 msgstr "Conta proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:59
+#: lib/rfc959.c:61
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "A sua conta no firewall (opcional)"
 
-#: lib/rfc959.c:61
+#: lib/rfc959.c:63
 msgid "Proxy server type:"
 msgstr "Tipo de servidor proxy:"
 
-#: lib/rfc959.c:64
+#: lib/rfc959.c:66
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This specifies how your proxy server expects us to log in. You can specify a "
@@ -941,11 +949,11 @@
 "(usuário), p (senha), h (servidor), o (porta) ou a (conta). Por exemplo, "
 "para especificar o usuário do proxy, deve ser inserido %pu"
 
-#: lib/rfc959.c:67
+#: lib/rfc959.c:69
 msgid "Passive file transfers"
 msgstr "Transferências de arquivo passivas"
 
-#: lib/rfc959.c:70
+#: lib/rfc959.c:72
 msgid ""
 "If this is enabled, then the remote FTP server will open up a port for the "
 "data connection. If you are behind a firewall, you will need to enable this. "
@@ -961,11 +969,11 @@
 "Caso esteja desabilitado, o gFTP irá abrir uma porta do lado do cliente e o "
 "servidor remoto tentará conectar-se a ela."
 
-#: lib/rfc959.c:72
+#: lib/rfc959.c:74
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
 msgstr "Resolver Vínculos Simbólicos Remotas (LIST -L)"
 
-#: lib/rfc959.c:75
+#: lib/rfc959.c:77
 msgid ""
 "The remote FTP server will attempt to resolve symlinks in the directory "
 "listings. Generally, this is a good idea to leave enabled. The only time you "
@@ -977,11 +985,11 @@
 "situação em que se deve desabilitar esta opção é quando o servidor FTP "
 "remoto não suportar a opção -L para LIST"
 
-#: lib/rfc959.c:77
+#: lib/rfc959.c:79
 msgid "Transfer files in ASCII mode"
 msgstr "Transferir arquivos em modo ASCII"
 
-#: lib/rfc959.c:80
+#: lib/rfc959.c:82
 msgid ""
 "If you are transfering a text file from Windows to UNIX box or vice versa, "
 "then you should enable this. Each system represents newlines differently for "
@@ -995,53 +1003,54 @@
 "seguro deixar desligado. Caso esteja transferindo dados binários, deve-se "
 "deixar esta opção desabilitada."
 
-#: lib/rfc959.c:325 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:345
+#: lib/rfc959.c:314 lib/rfc959.c:323 lib/rfc959.c:334 lib/rfc959.c:534
+#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:1336
 #, c-format
-msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Recebida resposta inválida ao comando PWD: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:665 lib/rfc959.c:675
+msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
+msgstr "Resposta '%c' inválida recebida do servidor.\n"
+
+#: lib/rfc959.c:664 lib/rfc959.c:674
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Impossível encontrar um endereço IP na resposta PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:690 lib/rfc959.c:845
+#: lib/rfc959.c:689 lib/rfc959.c:847
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Impossível criar uma conexão de dados: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:702 lib/rfc959.c:723 lib/rfc959.c:870
+#: lib/rfc959.c:701 lib/rfc959.c:722 lib/rfc959.c:872
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Impossível obter nome de socket: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:713 lib/rfc959.c:860
+#: lib/rfc959.c:712 lib/rfc959.c:862
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Impossível vincular uma porta: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:732 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:881
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Impossível escutar na porta %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:774
+#: lib/rfc959.c:776
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Falha ao criar socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:794
+#: lib/rfc959.c:796
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr ""
 "Erro Não parece que nós estamos conectados via IPv6 -Abortando conexão.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:823 lib/rfc959.c:832
+#: lib/rfc959.c:825 lib/rfc959.c:834
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Resposta do EPSV invalida '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:889
+#: lib/rfc959.c:891
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Impossível pegar endereço do socket local: %s\n"
@@ -1051,11 +1060,11 @@
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Impossível aceitar conexão do servidor: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1469
+#: lib/rfc959.c:1473
 msgid "total"
 msgstr "total"
 
-#: lib/rfc959.c:1471
+#: lib/rfc959.c:1475
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Aviso: Impossível analisar listagem %s\n"
@@ -1211,9 +1220,10 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1254
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1109
-#: src/gtk/options_dialog.c:1311 src/gtk/transfer.c:1912
+#: lib/sshv2.c:512 src/gtk/bookmarks.c:1017 src/gtk/bookmarks.c:1263
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/gtkui_transfer.c:361
+#: src/gtk/misc-gtk.c:956 src/gtk/options_dialog.c:1109
+#: src/gtk/options_dialog.c:1311
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1302,7 +1312,11 @@
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "O número máximo de bytes para semear o motor SSL com"
 
-#: lib/sslcommon.c:99
+#: lib/sslcommon.c:41 lib/sslcommon.c:43
+msgid "Verify SSL Peer"
+msgstr "Verificar o host SSL"
+
+#: lib/sslcommon.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1310,16 +1324,16 @@
 "Subject = %s\n"
 "Error %i:%s\n"
 msgstr ""
-"Erro com certificado em profundidade: %i\n"
-"Issuer = %s\n"
+"Erro com certificado na profundidade: %i\n"
+"Emissor = %s\n"
 "Assunto = %s\n"
 "Erro %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:121
+#: lib/sslcommon.c:124
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
-msgstr "Impossível obter certificado nobre\n"
-
-#: lib/sslcommon.c:180
+msgstr "Impossível obter o certificado do host\n"
+
+#: lib/sslcommon.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
@@ -1328,41 +1342,46 @@
 "ERRO: O host no certificado SSL (%s) não combina com o host que nós "
 "conectamos (%s). Abortando conexão.\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:287
+#: lib/sslcommon.c:290
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
 msgstr "Impossível iniciar a biblioteca OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:302
+#: lib/sslcommon.c:306
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Erro abrindo certificados SSL padrões\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:313
+#: lib/sslcommon.c:321
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Erro ajustando lista de cifras (nenhuma cifra válida)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:332 lib/sslcommon.c:401 lib/sslcommon.c:448
+#: lib/sslcommon.c:341 lib/sslcommon.c:413 lib/sslcommon.c:460
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Erro: SSL motor nao foi inicializado\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:349
+#: lib/sslcommon.c:358
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Erro ajustando conexão SSL (objeto BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:359
+#: lib/sslcommon.c:368
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Erro ajustando conexão SSL(SSL objeto)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:377
+#: lib/sslcommon.c:389
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Erro com certificado nobre: %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:68 src/gtk/chmod_dialog.c:74
-#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:371
+#: src/uicommon/gftpui.c:61
+#, c-format
+msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
+msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:72 src/gtk/chmod_dialog.c:74
+#: src/gtk/delete_dialog.c:89 src/gtk/transfer.c:213
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operação cancelada\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:117
+#: src/uicommon/gftpui.c:146
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1373,7 +1392,7 @@
 "Pode sempre saber as últimas notícias sobre o gFTP através do meu site em a "
 "minha página em http://www.gftp.org/\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:118
+#: src/uicommon/gftpui.c:147
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1383,7 +1402,7 @@
 "COPYING. Esta é um software livre, e pode-se redistribuí-lo sob determinadas "
 "condições; para mais detalhes, consulte o arquivo COPYING\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:120 src/gtk/menu-items.c:610
+#: src/uicommon/gftpui.c:149 src/gtk/menu-items.c:495
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Traduzido por\n"
@@ -1391,70 +1410,69 @@
 "baseado na versão em Português Ibérico por\n"
 "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:160 src/uicommon/gftpui.c:200
-#: src/uicommon/gftpui.c:238 src/uicommon/gftpui.c:271
-#: src/uicommon/gftpui.c:304 src/uicommon/gftpui.c:337
-#: src/uicommon/gftpui.c:371 src/uicommon/gftpui.c:430
-#: src/uicommon/gftpui.c:511 src/text/gftp-text.c:336 src/text/gftp-text.c:409
+#: src/uicommon/gftpui.c:196 src/uicommon/gftpui.c:238
+#: src/uicommon/gftpui.c:278 src/uicommon/gftpui.c:313
+#: src/uicommon/gftpui.c:348 src/uicommon/gftpui.c:383
+#: src/uicommon/gftpui.c:419 src/uicommon/gftpui.c:482
+#: src/uicommon/gftpui.c:563 src/uicommon/gftpui.c:828
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Erro: Não conectado a um servidor remoto\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:171
+#: src/uicommon/gftpui.c:207
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "uso: chmod <modo> <arquivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:210
+#: src/uicommon/gftpui.c:248
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "uso: rename <nome antigo> <novo nome>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:244
+#: src/uicommon/gftpui.c:284
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "uso: delete <arquivo>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:277
+#: src/uicommon/gftpui.c:319
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "uso: rmdir <diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:310
+#: src/uicommon/gftpui.c:354
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "uso: site <comendo do site>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:343
+#: src/uicommon/gftpui.c:389
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "uso: mkdir <novo diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:377 src/uicommon/gftpui.c:394
+#: src/uicommon/gftpui.c:425 src/uicommon/gftpui.c:442
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "uso: chdir <diretório>\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:460
+#: src/uicommon/gftpui.c:514
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Argumento invalido\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:475
+#: src/uicommon/gftpui.c:527
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Limpar o cache de diretório\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:561
+#: src/uicommon/gftpui.c:616
 msgid "usage: open "
 msgstr "uso: aberto "
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:637
+#: src/uicommon/gftpui.c:691
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "uso: set [variável = valor]\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:651
+#: src/uicommon/gftpui.c:705
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Erro: variável %s não é uma variável de configuração válida.\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:658
+#: src/uicommon/gftpui.c:712
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Erro: Variável %s não está disponível na porta de texto do gFTP\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:728
-#, c-format
+#: src/uicommon/gftpui.c:792
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1462,248 +1480,275 @@
 "Comandos suportados:\n"
 "\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:749
+#: src/uicommon/gftpui.c:835
+#, c-format
+msgid "usage: %s <filespec>\n"
+msgstr "uso: %s <especificação_de_arquivos>\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:920
 msgid "about"
 msgstr "sobre"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:750
+#: src/uicommon/gftpui.c:921
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Apresenta informações sobre gFTP"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:751
+msgstr "Mostra informações sobre gFTP"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:922
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:752
+#: src/uicommon/gftpui.c:923
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Define modo atual de transferência de arquivo como ASCII (apenas FTP)"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:753
+#: src/uicommon/gftpui.c:924
 msgid "binary"
 msgstr "binário"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:754
+#: src/uicommon/gftpui.c:925
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr ""
-"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas FTP)"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:755
+"Define modo atual de transferência de arquivo como Binário (apenas para FTP)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:926
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:756 src/uicommon/gftpui.c:758
+#: src/uicommon/gftpui.c:927 src/uicommon/gftpui.c:929
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Altera o diretório de trabalho remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:757
+#: src/uicommon/gftpui.c:928
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:759
+#: src/uicommon/gftpui.c:930
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:760
+#: src/uicommon/gftpui.c:931
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Altera as permissões de um arquivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:761
+#: src/uicommon/gftpui.c:932
 msgid "clear"
 msgstr "clear"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:762
+#: src/uicommon/gftpui.c:933
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Opções disponíveis: cache"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:763
+#: src/uicommon/gftpui.c:934
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:764
+#: src/uicommon/gftpui.c:935
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Desconecta do servidor remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:765
+#: src/uicommon/gftpui.c:936
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:766
+#: src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Remove um arquivo remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("get"),     1, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:771
+#: src/uicommon/gftpui.c:938
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:939 src/uicommon/gftpui.c:963
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:772
+#: src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Apresenta esta tela de ajuda"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:773
+#: src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:774 src/uicommon/gftpui.c:776
+#: src/uicommon/gftpui.c:943 src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Altera o diretório de trabalho local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:775
+#: src/uicommon/gftpui.c:944
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:777
+#: src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:778
+#: src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Altera as permissões de um arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:779
+#: src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:780
+#: src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Remove o arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:781
+#: src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:782
+#: src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho local atual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:783
+#: src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:784
+#: src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Cria um diretório local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:785
+#: src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:786
+#: src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Apresenta diretório local atual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:787
+#: src/uicommon/gftpui.c:956
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:788
+#: src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Renomeia um arquivo local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:789
+#: src/uicommon/gftpui.c:958
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:790
+#: src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Remove um diretório local"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:791
+#: src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:792
+#: src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Apresenta a listagem do diretório de trabalho remoto atual"
 
-#. FIXME
-#. {N_("mget"),    2, gftp_text_mget_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Downloads remote file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:797
+#: src/uicommon/gftpui.c:962
+msgid "mget"
+msgstr "mget"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:798
+#: src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Cria um diretório remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("mput"),    2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:803
+#: src/uicommon/gftpui.c:966
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:967 src/uicommon/gftpui.c:971
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Envia arquivo(s) local(is)"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:804
+#: src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Abre uma conexão a um servidor remoto"
 
-#. FIXME
-#. {N_("put"),     2, gftp_text_mput_file, gftpui_common_request_none,
-#. N_("Uploads local file(s)"), NULL},
-#.
-#: src/uicommon/gftpui.c:809
+#: src/uicommon/gftpui.c:970
+msgid "put"
+msgstr "put"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:810
+#: src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Mostra o diretório remoto atual"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:811
+#: src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:812
+#: src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sair do gFTP"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:813
+#: src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:814
+#: src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Renomeia um arquivo remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:815
+#: src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:816
+#: src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Remove um diretório remoto"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:817
+#: src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:818
+#: src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Mostra variáveis do arquivo de configuração. Também se pode definir "
 "variáveis com set var=val"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:819
+#: src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:820
+#: src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Executar um comando específico em um site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:913
+#: src/uicommon/gftpui.c:1074
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Erro: Comando não reconhecido\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:942 src/gtk/menu-items.c:58
-#: src/gtk/menu-items.c:88 src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
+#: src/uicommon/gftpui.c:1324
+msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
+msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1390
+#, c-format
+msgid "Could not download %s from %s\n"
+msgstr "Impossível baixar %s de %s\n"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1413
+#, c-format
+msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
+msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:39 src/gtk/gftp-gtk.c:194 src/gtk/gftp-gtk.c:1009
+#: src/gtk/misc-gtk.c:478 src/gtk/misc-gtk.c:486
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Por favor precione o botão parar antes de fazer qualquer coisa\n"
@@ -1806,7 +1851,7 @@
 msgid "Username:"
 msgstr "Usuário:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:78
+#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/text/textui.c:82
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
@@ -1818,9 +1863,9 @@
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Iniciar sessão como ANÔNIMO"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1264
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1120
-#: src/gtk/options_dialog.c:1322 src/gtk/transfer.c:1924
+#: src/gtk/bookmarks.c:1029 src/gtk/bookmarks.c:1273
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/gtkui_transfer.c:373
+#: src/gtk/options_dialog.c:1120 src/gtk/options_dialog.c:1322
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Cancelar  "
 
@@ -1828,39 +1873,39 @@
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplicar"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1181
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Arquivo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1182
+#: src/gtk/bookmarks.c:1190
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Arquivo/destacar"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1183
+#: src/gtk/bookmarks.c:1191
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Arquivo/Nova Pasta..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1184
+#: src/gtk/bookmarks.c:1192
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Arquivo/Novo Item..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1185
+#: src/gtk/bookmarks.c:1193
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Arquivo/Excluir"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1186
+#: src/gtk/bookmarks.c:1194
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Arquivo/Propriedades..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1187
+#: src/gtk/bookmarks.c:1195
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Arquivo/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1188
+#: src/gtk/bookmarks.c:1196
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Arquivo/Fechar"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1199 src/gtk/bookmarks.c:1202
+#: src/gtk/bookmarks.c:1207 src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Editar Marcadores"
 
@@ -1893,7 +1938,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Adesivo"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:626
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:693
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
@@ -1912,7 +1957,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Executar"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:627
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:694
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
@@ -1933,20 +1978,20 @@
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/gtk/dnd.c:128 src/gtk/dnd.c:213
+#: src/gtk/dnd.c:146 src/gtk/dnd.c:233
 msgid "Drag-N-Drop"
 msgstr "Arrastar-E-Soltar"
 
-#: src/gtk/dnd.c:234
+#: src/gtk/dnd.c:255
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
 msgstr "Recebida URL %s\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid "Exit"
 msgstr "Sair"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:114
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:113
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
@@ -1954,476 +1999,527 @@
 "Existem transferências de arquivos em progresso.\n"
 "Tem a certeza que deseja sair?"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
-msgid "/_FTP"
-msgstr "/_FTP"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
-msgid "/FTP/tearoff"
-msgstr "/FTP/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
-msgid "/FTP/Window 1"
-msgstr "/FTP/Janela 1"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154
-msgid "/FTP/Window 2"
-msgstr "/FTP/Janela 2"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 src/gtk/gftp-gtk.c:158 src/gtk/gftp-gtk.c:161
-msgid "/FTP/sep"
-msgstr "/FTP/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
-msgid "/FTP/Ascii"
-msgstr "/FTP/ASCII"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
-msgid "/FTP/Binary"
-msgstr "/FTP/Binário"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
-msgid "/FTP/_Options..."
-msgstr "/FTP/_Opções..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
-msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/_Sair"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
-msgid "/_Local"
-msgstr "/_Local"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
-msgid "/Local/tearoff"
-msgstr "/Local/destacar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
-msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Local/Abrir _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
-msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Local/Desconectar"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 src/gtk/gftp-gtk.c:173
-msgid "/Local/sep"
-msgstr "/Local/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
-msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Local/Alterar Filespec..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
-msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Local/Mostrar selecionados"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
-msgid "/Local/Select All"
-msgstr "/Local/Selecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
-msgid "/Local/Select All Files"
-msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
-msgid "/Local/Deselect All"
-msgstr "/Local/Desselecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:174
-msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
-msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:176
-msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Local/Alterar Diretório"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177
-msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Local/Chmod..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
-msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Local/Criar Diretório..."
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Connect via URL"
+msgstr "Conectar via URL"
 
 #: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgid "Enter a URL to connect to"
+msgstr "Digite a URL à qual se conectar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgid "OpenURL"
+msgstr "AbrirURL"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+msgid "/_FTP"
+msgstr "/_FTP"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgid "/FTP/tearoff"
+msgstr "/FTP/destacar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgid "/FTP/Window 1"
+msgstr "/FTP/Janela 1"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+msgid "/FTP/Window 2"
+msgstr "/FTP/Janela 2"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 src/gtk/gftp-gtk.c:225 src/gtk/gftp-gtk.c:228
+msgid "/FTP/sep"
+msgstr "/FTP/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgid "/FTP/Ascii"
+msgstr "/FTP/ASCII"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgid "/FTP/Binary"
+msgstr "/FTP/Binário"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+msgid "/FTP/_Options..."
+msgstr "/FTP/_Opções..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+msgid "/FTP/_Quit"
+msgstr "/FTP/_Sair"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+msgid "/_Local"
+msgstr "/_Local"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+msgid "/Local/tearoff"
+msgstr "/Local/destacar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+msgid "/Local/Open _URL..."
+msgstr "/Local/Abrir _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+msgid "/Local/Disconnect"
+msgstr "/Local/Desconectar"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:234 src/gtk/gftp-gtk.c:240
+msgid "/Local/sep"
+msgstr "/Local/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+msgid "/Local/Change Filespec..."
+msgstr "/Local/Alterar Filespec..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+msgid "/Local/Show selected"
+msgstr "/Local/Mostrar selecionados"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+msgid "/Local/Select All"
+msgstr "/Local/Selecionar Tudo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+msgid "/Local/Select All Files"
+msgstr "/Local/Selecionar Todos Arquivos"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+msgid "/Local/Deselect All"
+msgstr "/Local/Desselecionar Tudo"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:241
+msgid "/Local/Save Directory Listing..."
+msgstr "/Local/Salvar Listagem de Diretório..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:242
+msgid "/Local/Send SITE Command..."
+msgstr "/Local/Enviar Comando SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:243
+msgid "/Local/Change Directory"
+msgstr "/Local/Alterar Diretório"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:244
+msgid "/Local/Chmod..."
+msgstr "/Local/Chmod..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:245
+msgid "/Local/Make Directory..."
+msgstr "/Local/Criar Diretório..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:246
 msgid "/Local/Rename..."
 msgstr "/Local/Renomear..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:247
 msgid "/Local/Delete..."
 msgstr "/Local/Excluir..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:248
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Local/Editar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:249
 msgid "/Local/View..."
 msgstr "/Local/Ver..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:183
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:250
 msgid "/Local/Refresh"
 msgstr "/Local/Atualizar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:251
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Remoto"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:252
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Remoto/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:253
 msgid "/Remote/Open _URL..."
 msgstr "/Remoto/Abrir _URL..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:255
 msgid "/Remote/Disconnect"
 msgstr "/Remoto/Desconectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 src/gtk/gftp-gtk.c:196
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:257 src/gtk/gftp-gtk.c:263
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Remoto/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:258
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
 msgstr "/Remoto/Alterar Filespec..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:259
 msgid "/Remote/Show selected"
 msgstr "/Remoto/Mostrar selecionados"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:260
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Remoto/Selecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:261
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Remoto/Selecionar Todos Arquivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:262
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Remoto/Desselecionar Tudo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:197
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:264
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
 msgstr "/Remoto/Gravar Listagem de Diretório..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:265
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
 msgstr "/Remoto/Enviar Comando SITE..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:266
 msgid "/Remote/Change Directory"
 msgstr "/Remoto/Alterar Diretório"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:267
 msgid "/Remote/Chmod..."
 msgstr "/Remoto/Chmod..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:268
 msgid "/Remote/Make Directory..."
 msgstr "/Remoto/Criar Diretório..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:269
 msgid "/Remote/Rename..."
 msgstr "/Remoto/Renomear..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:270
 msgid "/Remote/Delete..."
 msgstr "/Remoto/Excluir..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:204
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:271
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Remoto/Editar..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:272
 msgid "/Remote/View..."
 msgstr "/Remoto/Ver..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:273
 msgid "/Remote/Refresh"
 msgstr "/Remoto/Atualizar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:274
 msgid "/_Bookmarks"
 msgstr "/_Marcadores"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:208
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:275
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
 msgstr "/Marcadores/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:276
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
 msgstr "/Marcadores/Adicionar marcador"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:278
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
 msgstr "/Marcadores/Editar marcadores"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:212
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:279
 msgid "/Bookmarks/sep"
 msgstr "/Marcadores/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:213
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:280
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transferências"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:281
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transferências/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:282
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
 msgstr "/Transferências/Iniciar Transferência"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:283
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
 msgstr "/Transferências/Parar Transferência"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:285 src/gtk/gftp-gtk.c:293
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transferências/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:286
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
 msgstr "/Transferências/Ignorar Arquivo Atual"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:287
 msgid "/Transfers/Remove File"
 msgstr "/Transferências/Remover Arquivo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:289
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
 msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_cima"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:291
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
 msgstr "/Transferências/Mover Arquivo A_baixo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:294
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transferências/Obter Arquivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:228
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:295
 msgid "/Transfers/Put Files"
 msgstr "/Transferências/Colocar Arquivos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:229
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:296
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Log"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:230
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:297
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Log/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:231
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:298
 msgid "/Logging/Clear"
 msgstr "/Log/Limpar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:232
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:299
 msgid "/Logging/View log..."
 msgstr "/Log/Ver log..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:233
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:300
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Log/Salvar registro..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:234
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:301
 msgid "/Tool_s"
 msgstr "/Ferramenta_s"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:235
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:302
 msgid "/Tools/tearoff"
 msgstr "/Ferramentas/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:236
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:303
 msgid "/Tools/Compare Windows"
 msgstr "/Ferramentas/Comparar Janelas"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:237
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:304
 msgid "/Tools/Clear Cache"
 msgstr "/Ferramentas/Limpar Cache"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:238
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:305
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Ajuda"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:239
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:306
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Ajuda/destacar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:240
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:307
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Ajuda/Sobre..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:358
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:425
 msgid "Host: "
 msgstr "Máquina: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:376
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:443
 msgid "Port: "
 msgstr "Porta: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:394
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:461
 msgid "User: "
 msgstr "Usuário: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:412
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:479
 msgid "Pass: "
 msgstr "Senha: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:481
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:548
 msgid "Command: "
 msgstr "Comando: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:624 src/gtk/gftp-gtk.c:831 src/gtk/transfer.c:1760
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:691 src/gtk/gftp-gtk.c:898 src/gtk/gtkui_transfer.c:216
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome de arquivo"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:625
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:692
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:628
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:695
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:629
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:696
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atributos"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:832
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:899
 msgid "Progress"
 msgstr "Progresso"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:943 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1010 src/gtk/misc-gtk.c:891 src/gtk/misc-gtk.c:965
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:965
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1040
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Erro: Deve ser digitada uma máquina à qual se conectar\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:50
+#: src/gtk/gtkui.c:51
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:87
+#: src/gtk/gtkui.c:93
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Digite o Usuário"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:88
+#: src/gtk/gtkui.c:94
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Digite sua senha para este site"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:161 src/gtk/transfer.c:1030
-#: src/gtk/transfer.c:1041
+#: src/gtk/gtkui.c:115 src/gtk/transfer.c:508 src/gtk/transfer.c:519
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Introduza Senha"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:117 src/gtk/transfer.c:162 src/gtk/transfer.c:1031
-#: src/gtk/transfer.c:1042
+#: src/gtk/gtkui.c:116 src/gtk/transfer.c:509 src/gtk/transfer.c:520
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Introduza a sua senha para este servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:278
+#: src/gtk/gtkui.c:272
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Operação cancelada... você precisa digitar uma string\n"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:316
+#: src/gtk/gtkui.c:310
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:313
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Criar Diretório"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:319
+#: src/gtk/gtkui.c:313
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Introduza nome do diretório a ser criado"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:342 src/gtk/gtkui.c:354 src/gtk/misc-gtk.c:894
+#: src/gtk/gtkui.c:336 src/gtk/gtkui.c:348 src/gtk/misc-gtk.c:894
 #: src/gtk/misc-gtk.c:968
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:352
+#: src/gtk/gtkui.c:346
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Para que nome deseja renomear %s?"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:374 src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:368 src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Site"
 msgstr "Servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:377
+#: src/gtk/gtkui.c:371
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Introduza comando específico do servidor"
 
-#: src/gtk/gtkui.c:415 src/gtk/menu-items.c:365
+#: src/gtk/gtkui.c:409 src/gtk/menu-items.c:250
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:59 src/gtk/menu-items.c:89
-msgid "OpenURL"
-msgstr "AbrirURL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:67 src/gtk/menu-items.c:97
-msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "AbrirURL: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Connect via URL"
-msgstr "Conectar via URL"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:119
-msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "Introduza a URL ftp à qual se conectar"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:152
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:60 src/gtk/transfer.c:403 src/gtk/transfer.c:486
+#: src/gtk/transfer.c:963
+msgid "Skipped"
+msgstr "Ignorado"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:465 src/gtk/transfer.c:490
+msgid "Waiting..."
+msgstr "Aguardando..."
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:124 src/gtk/gtkui_transfer.c:299
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:326
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Sobrescrever"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:131 src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:332
+msgid "Resume"
+msgstr "Retomar"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:138 src/gtk/gtkui_transfer.c:302
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+msgid "Action"
+msgstr "Ação"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:224 src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: src/gtk/transfer.c:92
+msgid "Transfer Files"
+msgstr "Transferir Arquivos"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+msgid ""
+"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
+"Please select what you would like to do"
+msgstr ""
+"O(s) seguinte(s) arquivo(s) existe(m) tanto no computador local como no "
+"remoto\n"
+"Selecione o que deve ser feito"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:308
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:338
+msgid "Skip File"
+msgstr "Ignorar Arquivo"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:348
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecionar Tudo"
+
+#: src/gtk/gtkui_transfer.c:354
+msgid "Deselect All"
+msgstr "Desselecionar Tudo"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:37
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr ""
 "Alterar Filespec: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:189 src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:74 src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Alterar Filespec"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:192
+#: src/gtk/menu-items.c:77
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Introduza uma nova especificação de arquivo"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:220 src/gtk/menu-items.c:428 src/gtk/menu-items.c:486
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:129
+#: src/gtk/menu-items.c:105 src/gtk/menu-items.c:313 src/gtk/menu-items.c:371
+#: src/gtk/view_dialog.c:76 src/gtk/view_dialog.c:143
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível abrir %s para escrita: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:249
+#: src/gtk/menu-items.c:134
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Salvar Listagem de Diretório"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:452 src/gtk/menu-items.c:510
+#: src/gtk/menu-items.c:337 src/gtk/menu-items.c:395
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Erro escrevendo em %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:521
+#: src/gtk/menu-items.c:406
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Arquivo de log escrito com sucesso em %s\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:533
+#: src/gtk/menu-items.c:418
 msgid "Save Log"
 msgstr "Salvar Log"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:569
+#: src/gtk/menu-items.c:454
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2432,11 +2528,11 @@
 "Impossível encontrar o arquivo de acordo de licenciamento COPYING. "
 "Certifique-se de que se encontra em %s ou em %s"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:573 src/gtk/menu-items.c:578
+#: src/gtk/menu-items.c:458 src/gtk/menu-items.c:463
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Sobre gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:609
+#: src/gtk/menu-items.c:494
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2449,19 +2545,19 @@
 "Página Oficial: http://www.gftp.org/\n"
 "Logo por: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:621
+#: src/gtk/menu-items.c:506
 msgid "About"
 msgstr "Sobre"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:670
+#: src/gtk/menu-items.c:555
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Acordo de Licenciamento"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:676 src/gtk/view_dialog.c:378
+#: src/gtk/menu-items.c:561 src/gtk/view_dialog.c:392
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Fechar  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:758
+#: src/gtk/menu-items.c:643
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Comparar Janelas"
 
@@ -2568,7 +2664,7 @@
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Máquinas Locais"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:91
+#: src/gtk/options_dialog.c:1187 src/gtk/view_dialog.c:105
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
@@ -2576,71 +2672,39 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Opções"
 
-#: src/gtk/transfer.c:31
+#: src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Recebendo nomes de arquivos..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:125
-#, c-format
-msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Aguardando %d segundos até tentar novamente a conexão\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:151 src/gtk/transfer.c:1149
+#: src/gtk/transfer.c:62 src/gtk/transfer.c:639
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Conectando..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:250 src/gtk/transfer.c:1768 src/gtk/transfer.c:1777
-msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transferir Arquivos"
-
-#: src/gtk/transfer.c:258
+#: src/gtk/transfer.c:100
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Obter Arquivos: Não conectado a nenhum servidor remoto\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:497
-msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Erro: Servidor remoto desconectou após tentar transferir arquivo\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:546
-#, c-format
-msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Impossível baixar %s de %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:569
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "%s transferido com sucesso a %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:679 src/gtk/transfer.c:922 src/gtk/transfer.c:1008
-#: src/gtk/transfer.c:1472
-msgid "Skipped"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: src/gtk/transfer.c:683 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1012
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Aguardando..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:834
+#: src/gtk/transfer.c:315
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Erro: Filho %d retornou %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:837
+#: src/gtk/transfer.c:318
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Filho %d retornou com sucesso\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:844
+#: src/gtk/transfer.c:325
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Erro: Impossível obter informações sobre arquivo %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:849
+#: src/gtk/transfer.c:330
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Arquivo %s não foi alterado\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:857
+#: src/gtk/transfer.c:338
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2649,230 +2713,114 @@
 "Arquivo %s foi alterado.\n"
 "Deseja enviá-lo?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:860
+#: src/gtk/transfer.c:341
 msgid "Edit File"
 msgstr "Editar Arquivo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:925
+#: src/gtk/transfer.c:406
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
-#: src/gtk/transfer.c:965
+#: src/gtk/transfer.c:446
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Parando a transferência de %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1193
+#: src/gtk/transfer.c:683
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
 "%d%% completo, %02d:%02d:%02d tempo restante estimado. (Arquivo %ld de %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+#: src/gtk/transfer.c:713
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Recebidos %s de %s a %.2fKB/s, tempo restante estimado: %02d:%02d:%02d"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1232
+#: src/gtk/transfer.c:722
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Recebidos %s de %s, transferência parada, tempo restante desconhecido"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1266
+#: src/gtk/transfer.c:757
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Obtendo nomes de arquivos...%s bytes"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1344 src/gtk/transfer.c:1366 src/gtk/transfer.c:1400
-#: src/gtk/transfer.c:1440 src/gtk/transfer.c:1493 src/gtk/transfer.c:1552
+#: src/gtk/transfer.c:835 src/gtk/transfer.c:857 src/gtk/transfer.c:891
+#: src/gtk/transfer.c:931 src/gtk/transfer.c:984 src/gtk/transfer.c:1044
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Não existem transferências de arquivos selecionadas\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1384
+#: src/gtk/transfer.c:875
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Parando a transferência na máquina %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1425 src/gtk/transfer.c:1478
+#: src/gtk/transfer.c:916 src/gtk/transfer.c:969
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Ignorando arquivo %s na máquina %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1639 src/gtk/transfer.c:1844 src/gtk/transfer.c:1854
-#: src/gtk/transfer.c:1877
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1661 src/gtk/transfer.c:1859 src/gtk/transfer.c:1883
-msgid "Resume"
-msgstr "Retomar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1683 src/gtk/transfer.c:1849
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1763
-msgid "Action"
-msgstr "Ação"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1789
-msgid ""
-"The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
-"Please select what you would like to do"
-msgstr ""
-"O(s) seguinte(s) arquivo(s) existe(m) tanto no computador local como no "
-"remoto\n"
-"Selecione o que deve ser feito"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1889
-msgid "Skip File"
-msgstr "Ignorar Arquivo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1899
-msgid "Select All"
-msgstr "Selecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1905
-msgid "Deselect All"
-msgstr "Desselecionar Tudo"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: src/gtk/view_dialog.c:36
 msgid "View"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+#: src/gtk/view_dialog.c:48
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Visualizar: %s é um diretório. Impossível visualizá-lo.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:100
+#: src/gtk/view_dialog.c:114
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
 msgstr "Editar: Deve ser especificado um editor no diálogo de opções\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:113
+#: src/gtk/view_dialog.c:127
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Editar: %s é um diretório. Impossível editá-lo.\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:184
+#: src/gtk/view_dialog.c:198
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Visualizar: Impossível ramificar (fork) outro processo: %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:187
+#: src/gtk/view_dialog.c:201
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Rodando programa: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:259
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Abrindo %s com %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:280
+#: src/gtk/view_dialog.c:294
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Visualizando arquivo %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:287
+#: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Visualizar: Impossível abrir arquivo %s: %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:146
+#: src/text/gftp-text.c:169
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Impossível abrir controle de terminal %s\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:292
-msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
-msgstr "uso: open [[ftp://][usuario:senha@]servidor-ftp[:porta][/diretorio]]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:343
-msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "uso: mget <especificação de arquivos>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416
-msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "uso: mput <especificação de arquivos>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:554
-#, c-format
-msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Impossível baixar %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:561
-#, c-format
-msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "%s transferido com sucesso\n"
-
-#: src/text/textui.c:66
+#: src/text/textui.c:70
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Usuário [anônimo]:"
 
-#~ msgid "usage: gftp [[protocol://][user[:pass]@]site[:port][/directory]]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "uso: gftp [[protocolo://][usuário[:senha]@]servidor[:porta][/diretório]]\n"
-
-#~ msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr "Mkdir: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n"
-
-#~ msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-#~ msgstr "Renomear: Operação cancelada...deve ser inserida uma expressão\n"
-
-#~ msgid "get"
-#~ msgstr "get"
-
-#~ msgid "Downloads remote file(s)"
-#~ msgstr "Baixa o(s) arquivo(s) remoto(s)"
-
-#~ msgid "mget"
-#~ msgstr "mget"
-
-#~ msgid "mput"
-#~ msgstr "mput"
-
-#~ msgid "Uploads local file(s)"
-#~ msgstr "Envia arquivo(s) local(is)"
-
-#~ msgid "put"
-#~ msgstr "put"
-
-#~ msgid ""
-#~ ">.\n"
-#~ "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
-#~ "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
-#~ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ">.\n"
-#~ "Caso tenha quaisquer questões, comentários ou sugestões sobre este "
-#~ "programa, sinta-se à vontade para enviá-las para mim por email (em "
-#~ "inglês). Pode-se encontrar as últimas notícias sobre o gFTP através do "
-#~ "meu site em http://www.gftp.org/\n"
-
-#~ msgid "Local Size"
-#~ msgstr "Tamanho Local"
-
-#~ msgid "Remote Size"
-#~ msgstr "Tamanho Remoto"
-
-#~ msgid "Download Files"
-#~ msgstr "Baixar Arquivos"
-
-#~ msgid "Upload Files"
-#~ msgstr "Enviar Arquivos"
-
-#~ msgid "Finished retrieving data\n"
-#~ msgstr "Obtenção de dados encerrada\n"
-
-#~ msgid "Could not parse URL %s\n"
-#~ msgstr "Impossível analisar URL %s\n"
-
-#~ msgid "gFTP Icon"
-#~ msgstr "Ícone gFTP"
-
-#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
-#~ msgstr "Caminho do SSH sftp remoto:"
-
-#~ msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-#~ msgstr "Arrastar-E-Soltar: Ignorando a URL %s: Não é uma URL válida\n"
+#: src/text/textui.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
+"(o)verwrite, (r)esume, (s)kip, (O)verwrite All, (R)esume All, (S)kip All: (%"
+"c)"
+msgstr ""
+"%s já existe. (Tamanho da fonte de %s, tamanho do destinatário de %s):\n"
+"(s)obrescrever, (r)einiciar, (i)gnorar, (S)obrescrever Todos, (R)einiciar "
+"Todos, (I)gnorar Todos: (%c)"