changeset 929:dd3a756aee5d

Updated Finnish translation
author ituohela
date Tue, 14 Aug 2007 18:59:14 +0000
parents 6c53d2809e1b
children f61550dba617
files po/ChangeLog po/fi.po
diffstat 2 files changed, 471 insertions(+), 450 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sun Jul 29 08:51:37 2007 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Tue Aug 14 18:59:14 2007 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-08-14  Ilkka Tuohela  <hile@iki.fi>
+
+	* fi.po: Updated Finnish translation.
+
 2007-07-28  Leonardo Ferreira Fontenelle  <leonardof@svn.gnome.org>
 
 	* pt_BR.po: Brazilian Portuguese translation improved. For more
--- a/po/fi.po	Sun Jul 29 08:51:37 2007 +0000
+++ b/po/fi.po	Tue Aug 14 18:59:14 2007 +0000
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gftp\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-22 08:19+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-14 21:58+0300\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-10-22 08:20+0300\n"
 "Last-Translator: Ilkka Tuohela <hile@iki.fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
 msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
 msgstr "Virhe: Virheellinen rivi %s välimuistin indeksitiedostossa\n"
 
-#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:568
+#: ../lib/cache.c:138 ../lib/fsp.c:535 ../lib/local.c:561
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: kansiota %s ei voida luoda: %s\n"
@@ -37,29 +37,29 @@
 msgstr "Virhe: Väliaikaistiedoston luonti epäonnistui: %s\n"
 
 #: ../lib/cache.c:186 ../lib/cache.c:236 ../lib/config_file.c:157
-#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:145 ../lib/local.c:281
-#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1128
+#: ../lib/config_file.c:163 ../lib/local.c:144 ../lib/local.c:272
+#: ../lib/rfc2068.c:260 ../lib/sshv2.c:1250
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Virhe suljettaessa tiedostokuvaajaa: %s\n"
 
-#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:189
-#: ../lib/local.c:198 ../lib/local.c:256
+#: ../lib/cache.c:254 ../lib/fsp.c:127 ../lib/fsp.c:207 ../lib/local.c:184
+#: ../lib/local.c:193 ../lib/local.c:247
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe siirryttäessä tiedostossa %s: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3114
+#: ../lib/config_file.c:126 ../lib/config_file.c:133 ../lib/protocols.c:3209
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2807 ../lib/sslcommon.c:497
+#: ../lib/config_file.c:143 ../lib/protocols.c:2910 ../lib/sslcommon.c:497
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Virhe: Pistokkeeseen ei voida kirjoittaa: %s\n"
 
-#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2729 ../lib/sshv2.c:364
+#: ../lib/config_file.c:151 ../lib/protocols.c:2831 ../lib/sshv2.c:445
 #: ../lib/sslcommon.c:450
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -156,12 +156,12 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:733
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
 msgstr ""
-"gFTP:n kirjanmerkkitiedosto. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney "
+"gFTP:n kirjanmerkkitiedosto. Tekijänoikeudet (C) 1998-2007 Brian Masney "
 "<masneyb@gftp.org>.Varoitus: kaikki kommentit, joita tähän tiedostoon "
-"lisätään, ylikirjoitetaan automaattisesti."
+"lisätään, ylikirjoitetaan automaattisesti"
 
 #: ../lib/config_file.c:734
 msgid ""
@@ -177,17 +177,18 @@
 
 #: ../lib/config_file.c:846
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
 "If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
 msgstr ""
-"gFTP:n asetustiedosto.Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masney@gftp."
+"gFTP:n asetustiedosto. Tekijänoikeudet (C) 1998-2007 Brian Masney <masney@gftp."
 "org>Varoitus: Kaikki kommentit joita tähän tiedostoon lisätään, "
 "ylikirjiotetaan automaattisesti. Jos asetus on merkitty merkillä (*), sitä "
 "ei voi muuttaa ohjelmasta käsin."
 
-#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:380 ../lib/protocols.c:452
-#: ../lib/protocols.c:525 ../lib/rfc2068.c:546 ../lib/rfc2068.c:547
+#: ../lib/config_file.c:1210 ../lib/protocols.c:392 ../lib/rfc2068.c:543
+#: ../lib/rfc2068.c:544
+#, c-format
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tuntematon>"
 
@@ -217,10 +218,10 @@
 msgid "Corrupted file listing from FSP server %s\n"
 msgstr "Epäkelpo tiedostolistaus FSP-palvelimelta %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1551
-#: ../lib/protocols.c:1552 ../lib/protocols.c:1593 ../lib/protocols.c:1594
-#: ../lib/protocols.c:1660 ../lib/protocols.c:1667 ../lib/protocols.c:1743
-#: ../lib/protocols.c:1744 ../lib/protocols.c:1780
+#: ../lib/fsp.c:339 ../lib/fsp.c:340 ../lib/protocols.c:1586
+#: ../lib/protocols.c:1587 ../lib/protocols.c:1628 ../lib/protocols.c:1629
+#: ../lib/protocols.c:1695 ../lib/protocols.c:1702 ../lib/protocols.c:1778
+#: ../lib/protocols.c:1779 ../lib/protocols.c:1815
 msgid "unknown"
 msgstr "tuntematon"
 
@@ -239,34 +240,34 @@
 msgid "Could not change directory to %s\n"
 msgstr "Kansioon %s ei voitu siirtyä\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:489 ../lib/local.c:524
-#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:329
+#: ../lib/fsp.c:471 ../lib/fsp.c:500 ../lib/local.c:480 ../lib/local.c:516
+#: ../src/gtk/transfer.c:263 ../src/gtk/view_dialog.c:306
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
 msgstr "Kohde %s poistettu\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:495
+#: ../lib/fsp.c:477 ../lib/local.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Kansiota %s ei voida poistaa: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:530 ../src/gtk/transfer.c:267
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:333
+#: ../lib/fsp.c:506 ../lib/local.c:522 ../src/gtk/transfer.c:267
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:310
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voida poistaa: %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:561
+#: ../lib/fsp.c:528 ../lib/local.c:554
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
 msgstr "Luotu kansio %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:596
+#: ../lib/fsp.c:563 ../lib/local.c:590
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
 msgstr "Kohde %s nimetty uudestaan nimelle %s\n"
 
-#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:603
+#: ../lib/fsp.c:575 ../lib/local.c:597
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: %s ei voida nimetä uudestaan nimelle %s: %s\n"
@@ -287,56 +288,56 @@
 "HTTPS-tuki ei ole käytettävissä, koska SSL-tukea ei käännetty mukaan. Yhteys "
 "katkaistaan.\n"
 
-#: ../lib/local.c:65
+#: ../lib/local.c:66
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
 msgstr "Tämänhetkistä työhakemistoa ei löytynyt: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:103
+#: ../lib/local.c:105
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Paikallinen kansio vaihdettu: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:110
+#: ../lib/local.c:112
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
 msgstr "Paikalliseen kansioon %s ei voida vaihtaa: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:247
+#: ../lib/local.c:238
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Paikallisen tiedoston %s lyhentäminen: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:427
+#: ../lib/local.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
 msgstr "Paikallista kansiolistausta %s ei voitu avata: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:639
+#: ../lib/local.c:634
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %o\n"
 msgstr "Kohteen %s oikeudet vaihdettiin onnistuneesti arvoon %o\n"
 
-#: ../lib/local.c:646
+#: ../lib/local.c:641
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %o: %s\n"
 msgstr "Virhe: Kohteen %s oikeuksia ei voitu asettaa arvoon %o: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:680
+#: ../lib/local.c:676
 #, c-format
 msgid "Successfully changed the time stamp of %s\n"
 msgstr "Muutettiin kohteen %s aikaleimaa onnistuneesti\n"
 
-#: ../lib/local.c:687
+#: ../lib/local.c:683
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change the time stamp of %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Kohteen %s aikaleimaa ei voitu muuttaa: %s\n"
 
-#: ../lib/local.c:768
+#: ../lib/local.c:750
 msgid "local filesystem"
 msgstr "paikallinen tiedostojärjestelmä"
 
-#: ../lib/misc.c:407
+#: ../lib/misc.c:414
 #, c-format
 msgid "usage: gftp "
 msgstr "käyttö: gftp"
@@ -544,54 +545,64 @@
 msgid "Save the last local and remote directory when the application is closed"
 msgstr "Tallenna viimeisin paikallinen ja etäkansio suljettaessa ohjelma"
 
-#: ../lib/options.h:116 ../src/gtk/options_dialog.c:1023
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1243
+#: ../lib/options.h:115
+msgid "Connect to remote server on startup"
+msgstr "Avaa yhteys palvelimeen käynnistettäessä"
+
+#: ../lib/options.h:117
+msgid ""
+"Automatically connect to the remote server when the application is started."
+msgstr ""
+"Yhdistä palvelimelle automaattisesti käynnistettäessä sovellusta."
+
+#: ../lib/options.h:120 ../src/gtk/options_dialog.c:1020
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1240
 msgid "Network"
 msgstr "Verkko"
 
-#: ../lib/options.h:118
+#: ../lib/options.h:122
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Verkon aikakatkaisu:"
 
-#: ../lib/options.h:121
+#: ../lib/options.h:125
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
 "Aikakatkaisu verkkoliikenteen odottamiselle. Tämä on eri asia kuin "
 "joutilaana olon aikakatkaisu."
 
-#: ../lib/options.h:123
+#: ../lib/options.h:127
 msgid "Connect retries:"
 msgstr "Uudelleenyrityksiä:"
 
-#: ../lib/options.h:126
+#: ../lib/options.h:130
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely"
 msgstr ""
 "Kuinka monta kertaa yritetään automaattisesti uudestaan. Aseta arvoon 0, jos "
 "haluat yrittää ikuisesti"
 
-#: ../lib/options.h:128
+#: ../lib/options.h:132
 msgid "Retry sleep time:"
 msgstr "Uudelleenyrityksen odotusaika:"
 
-#: ../lib/options.h:131
+#: ../lib/options.h:135
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
 msgstr "Odotusaika uudelleenyritysten välillä"
 
-#: ../lib/options.h:132
+#: ../lib/options.h:136
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Max kt/s:"
 
-#: ../lib/options.h:135
+#: ../lib/options.h:139
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
 "Suurin käytettävä siirtonopeus (kt/s). (Arvo 0 poistaa asetuksen käytöstä)"
 
-#: ../lib/options.h:137
+#: ../lib/options.h:141
 msgid "Transfer Block Size:"
 msgstr "Siirron lohkokoko:"
 
-#: ../lib/options.h:140
+#: ../lib/options.h:144
 msgid ""
 "The block size that is used when transfering files. This should be a "
 "multiple of 1024."
@@ -599,19 +610,19 @@
 "Tiedostojen siirrossa käytettävä lohkokoko. Tämän tulee olla luvun 1024 "
 "moninkerta."
 
-#: ../lib/options.h:143
+#: ../lib/options.h:147
 msgid "Default Protocol:"
 msgstr "Oletusprotokolla:"
 
-#: ../lib/options.h:145
+#: ../lib/options.h:149
 msgid "This specifies the default protocol to use"
 msgstr "Valitsee oletuksena käytettävän protokollan"
 
-#: ../lib/options.h:147 ../lib/options.h:150
+#: ../lib/options.h:151 ../lib/options.h:154
 msgid "Enable IPv6 support"
 msgstr "Käytä IPv6-tukea"
 
-#: ../lib/options.h:155
+#: ../lib/options.h:159
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
@@ -619,27 +630,27 @@
 "Tämä määrittää mitä tapahtuu, kun kaksoisnapsautat tiedostoa listassa. "
 "0=Näytä tiedosto 1= Muokkaa tiedostoa 2=Siirrä tiedosto"
 
-#: ../lib/options.h:158
+#: ../lib/options.h:162
 msgid "The default width of the local files listbox"
 msgstr "Paikallisten tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys"
 
-#: ../lib/options.h:161
+#: ../lib/options.h:165
 msgid "The default width of the remote files listbox"
 msgstr "Palvelimella olevien tiedostojen luetteloikkunan oletusleveys"
 
-#: ../lib/options.h:164
+#: ../lib/options.h:168
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
 msgstr "Tiedostojen luetteloikkunoiden oletuskorkeus."
 
-#: ../lib/options.h:167
+#: ../lib/options.h:171
 msgid "The default height of the transfer listbox"
 msgstr "Siirto-ikkunan oletuskorkeus"
 
-#: ../lib/options.h:170
+#: ../lib/options.h:174
 msgid "The default height of the logging window"
 msgstr "Loki-ikkunan oletuskorkeus "
 
-#: ../lib/options.h:173
+#: ../lib/options.h:177
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
@@ -647,15 +658,15 @@
 "Tiedostonimi-sarakkeen leveys siirtoikkunassa. Aseta arvoksi 0, jos haluat "
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti."
 
-#: ../lib/options.h:186 ../lib/options.h:192
+#: ../lib/options.h:190 ../lib/options.h:196
 msgid "The default column to sort by"
 msgstr "Järjestykseen käytettävä oletussarake"
 
-#: ../lib/options.h:189 ../lib/options.h:195
+#: ../lib/options.h:193 ../lib/options.h:199
 msgid "Sort ascending or descending"
 msgstr "Nouseva vai laskeva järjestys"
 
-#: ../lib/options.h:199 ../lib/options.h:217
+#: ../lib/options.h:203 ../lib/options.h:221
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -663,7 +674,7 @@
 "Tiedostonimi-sarakkeen leveys tiedostolistaikkunoissa. Aseta arvoksi 0, jos "
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti."
 
-#: ../lib/options.h:202 ../lib/options.h:220
+#: ../lib/options.h:206 ../lib/options.h:224
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -672,7 +683,7 @@
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:205 ../lib/options.h:223
+#: ../lib/options.h:209 ../lib/options.h:227
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -681,7 +692,7 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:208 ../lib/options.h:226
+#: ../lib/options.h:212 ../lib/options.h:230
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -690,7 +701,7 @@
 "sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:211 ../lib/options.h:229
+#: ../lib/options.h:215 ../lib/options.h:233
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -699,7 +710,7 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:214 ../lib/options.h:232
+#: ../lib/options.h:218 ../lib/options.h:236
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
@@ -708,101 +719,82 @@
 "haluat sarakken koon muuttuvan automaattisesti. Aseta arvoksi -1, jos haluat "
 "piilottaa tämän sarakkeen."
 
-#: ../lib/options.h:235
+#: ../lib/options.h:239
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
 msgstr "Palvelimelle lähetettyjen komentojen väri"
 
-#: ../lib/options.h:238
+#: ../lib/options.h:242
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
 msgstr "Palvelimelta vastaanotettujen komentojen väri"
 
-#: ../lib/options.h:241
+#: ../lib/options.h:245
 msgid "The color of the error messages"
 msgstr "Virheviestien väri"
 
-#: ../lib/options.h:244
+#: ../lib/options.h:248
 msgid "The color of the rest of the log messages"
 msgstr "Muiden lokiviestien väri"
 
-#: ../lib/options.h:250 ../lib/rfc959.c:40
+#: ../lib/options.h:254 ../lib/rfc959.c:40
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: ../lib/options.h:253 ../lib/options.h:255
+#: ../lib/options.h:257 ../lib/options.h:259
 msgid "FTPS"
 msgstr "FTPS"
 
-#: ../lib/options.h:258 ../lib/rfc2068.c:27
+#: ../lib/options.h:262 ../lib/rfc2068.c:27
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: ../lib/options.h:261 ../lib/options.h:263
+#: ../lib/options.h:265 ../lib/options.h:267
 msgid "HTTPS"
 msgstr "HTTPS"
 
-#: ../lib/options.h:266
+#: ../lib/options.h:270
 msgid "Local"
 msgstr "Paikallinen"
 
-#: ../lib/options.h:268
+#: ../lib/options.h:272
 msgid "SSH2"
 msgstr "SSH2"
 
-#: ../lib/options.h:270 ../src/gtk/bookmarks.c:889
+#: ../lib/options.h:274 ../src/gtk/bookmarks.c:883
 msgid "Bookmark"
 msgstr "Kirjanmerkki"
 
-#: ../lib/options.h:271
+#: ../lib/options.h:275
 msgid "FSP"
 msgstr "FSP"
 
-#: ../lib/protocols.c:223
+#: ../lib/protocols.c:235
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
 msgstr "Tiedostonsiirtonopeus rajataan arvoon %.2f Kt/s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:376
+#: ../lib/protocols.c:388
 #, c-format
 msgid "Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'\n"
 msgstr "Virhe asetettaessa LC_TIME arvoon \"%s\". Käytetään arvoa \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:387
+#: ../lib/protocols.c:399
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ladataan kansiolistausta %s välimuistista (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:397
+#: ../lib/protocols.c:409
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from server (LC_TIME=%s)\n"
 msgstr "Ladataan kansiolistausta %s palvelimelta (LC_TIME=%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:451 ../lib/protocols.c:483 ../lib/protocols.c:524
-#: ../lib/protocols.c:556
+#: ../lib/protocols.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s\n"
 msgstr ""
 "Virhe muunnettaessa merkkijonoa '%s' merkistöstä %s merkistöön %s: %s\n"
 
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:466
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
-msgstr ""
-"Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä merkistöstä: "
-"%s\n"
-
-#. Don't use request->logging_function since the strings must be in UTF-8
-#. for the GTK+ 2.x port
-#: ../lib/protocols.c:539
-#, c-format
-msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
-msgstr ""
-"Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-muodosta: %"
-"s\n"
-
-#: ../lib/protocols.c:628
+#: ../lib/protocols.c:699
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't "
@@ -811,97 +803,102 @@
 "Varoitus: poistetaan polku tiedostonimestä \"%s\". Polku (%s) ei vastaa "
 "nykyistä hakemistoa (%s)\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:654
+#: ../lib/protocols.c:730
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Virhe: Välimuistiin ei voida kirjoittaa: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:687
+#: ../lib/protocols.c:763
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Virhe: Kirjanmerkkiä %s ei löydy\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:694
+#: ../lib/protocols.c:770
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Virhe kirjanmerkeissä: Kirjanmerkissä %s ei ole isäntänimeä\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:833 ../lib/protocols.c:860
+#: ../lib/protocols.c:892 ../lib/protocols.c:919
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokolla '%s' ei ole tuettu.\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1174 ../lib/protocols.c:1189 ../lib/protocols.c:2304
-#: ../lib/protocols.c:2417
+#: ../lib/protocols.c:1209 ../lib/protocols.c:1224 ../lib/protocols.c:2406
+#: ../lib/protocols.c:2519
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Etsitään nimeä %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:1180 ../lib/protocols.c:1195 ../lib/protocols.c:2309
-#: ../lib/protocols.c:2422
+#: ../lib/protocols.c:1215 ../lib/protocols.c:1230 ../lib/protocols.c:2411
+#: ../lib/protocols.c:2524
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Isäntänimeä %s ei voida selvittää: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2327
+#: ../lib/protocols.c:2141
+#, c-format
+msgid "Found recursive symbolic link %s\n"
+msgstr "Löytyi rekursiivinen symbolinen linkki %s\n"
+
+#: ../lib/protocols.c:2429
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen luominen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2333 ../lib/protocols.c:2439
+#: ../lib/protocols.c:2435 ../lib/protocols.c:2541
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Yritetään %s: %d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2338 ../lib/protocols.c:2446
+#: ../lib/protocols.c:2440 ../lib/protocols.c:2548
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Yhteyttä kohteeseen %s ei voida avata: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2376 ../lib/rfc959.c:686
+#: ../lib/protocols.c:2478 ../lib/rfc959.c:706
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Virhe luotaessa IPv4-pistoketta: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2400 ../lib/sshv2.c:1046
+#: ../lib/protocols.c:2502 ../lib/sshv2.c:1168
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr "Palvelun nimeä %s/tcp ei löydy. Tarkista services-tiedostosi\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2462 ../lib/protocols.c:3123 ../lib/rfc959.c:695
-#: ../lib/rfc959.c:872
+#: ../lib/protocols.c:2564 ../lib/protocols.c:3218 ../lib/rfc959.c:715
+#: ../lib/rfc959.c:892
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Virhe: \"Sulje suoritettaessa\"-lipun asetus ei onnistu: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2469
+#: ../lib/protocols.c:2571
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Yhteys avattu kohteeseen %s:%d\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2705 ../lib/protocols.c:2782 ../lib/sshv2.c:355
+#: ../lib/protocols.c:2807 ../lib/protocols.c:2885 ../lib/sshv2.c:435
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Yhteys kohteeseen %s aikakatkaistu\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2852
+#: ../lib/protocols.c:2955
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen lippujen arvoja ei voitu lukea: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:2866
+#: ../lib/protocols.c:2969
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Pistoketta ei voitu asettaa non-blocking-tilaan: %s\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3020
+#: ../lib/protocols.c:3115
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Virhe: Yhteys palvelimeen %s katkaistu. Maksimi määrä uusintayrityksiä "
 "täynnä...Lopetetaan\n"
 
-#: ../lib/protocols.c:3028
+#: ../lib/protocols.c:3123
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
@@ -968,7 +965,7 @@
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
 msgstr "Käytetäänkö HTTP/1.1- vai HTTP/1.0-protokollaa"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:843
+#: ../lib/rfc2068.c:151 ../lib/rfc2068.c:840
 #, c-format
 msgid ""
 "Received wrong response from server, disconnecting\n"
@@ -977,25 +974,25 @@
 "Saatiin virheellinen vastaus palvelimelta, yhteys katkaistaan\n"
 "Palvelin ilmoitti virheellisen palasenkoon \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:659 ../lib/sshv2.c:1123
+#: ../lib/rfc2068.c:255 ../lib/rfc959.c:679 ../lib/sshv2.c:1245
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Katkaistaan yhteys palvelimeen %s\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:304
+#: ../lib/rfc2068.c:301
 msgid "Starting the file transfer at offset "
 msgstr "Aloitetaan tiedostonsiirto kohdasta "
 
-#: ../lib/rfc2068.c:325
+#: ../lib/rfc2068.c:322
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:424 ../lib/sshv2.c:1205
+#: ../lib/rfc2068.c:421 ../lib/sshv2.c:1327
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Noudetaan kansiolistausta...\n"
 
-#: ../lib/rfc2068.c:819 ../lib/sshv2.c:814
+#: ../lib/rfc2068.c:816 ../lib/sshv2.c:895
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Saatiin väärä vastaus palvelimelta, suljetaan yhteys\n"
 
@@ -1141,74 +1138,74 @@
 "tämän asetuksen asettamatta. Jos haet binääritiedostja, tulee tämä jättää "
 "asettamatta."
 
-#: ../lib/rfc959.c:361 ../lib/rfc959.c:370 ../lib/rfc959.c:381
-#: ../lib/rfc959.c:835 ../lib/rfc959.c:1421
+#: ../lib/rfc959.c:381 ../lib/rfc959.c:390 ../lib/rfc959.c:401
+#: ../lib/rfc959.c:855 ../lib/rfc959.c:1422
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Virheellinen vastaus '%c' palvelimelta.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:725 ../lib/rfc959.c:735
+#: ../lib/rfc959.c:745 ../lib/rfc959.c:755
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "PASV-vastauksesta '%s' ei löydy IP-osoitetta\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:761
+#: ../lib/rfc959.c:781
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr ""
 "Jätetään huomioimatta IP-osoite PASV-vastauksessa, otetaan yhteyttä "
 "osoitteeseen %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:772 ../lib/rfc959.c:933
+#: ../lib/rfc959.c:792 ../lib/rfc959.c:953
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Data-yhteyttä ei voida luoda: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:784 ../lib/rfc959.c:805 ../lib/rfc959.c:958
+#: ../lib/rfc959.c:804 ../lib/rfc959.c:825 ../lib/rfc959.c:978
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Pistokkeen nimeä ei voida selvittää: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:795 ../lib/rfc959.c:948
+#: ../lib/rfc959.c:815 ../lib/rfc959.c:968
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Porttiin ei voida sitoa: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:814 ../lib/rfc959.c:967
+#: ../lib/rfc959.c:834 ../lib/rfc959.c:987
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Porttia %d ei voida kuunnella: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:863
+#: ../lib/rfc959.c:883
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "IPv6-pistokkeen luonti epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:883
+#: ../lib/rfc959.c:903
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Virhe: näyttää että yhteys ei ole IPv6-yhteys. Yhteys katkaistaan.\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:911 ../lib/rfc959.c:920
+#: ../lib/rfc959.c:931 ../lib/rfc959.c:940
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Virheellinen EPSV-vastaus \"%s\"\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:977
+#: ../lib/rfc959.c:997
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Paikallisen pistokkeen osoitetta ei löydy: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1064
+#: ../lib/rfc959.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Yhteyttä palvelimelta ei voi hyväksyä: %s\n"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1591
+#: ../lib/rfc959.c:1592
 msgid "total"
 msgstr "kaikkiaan"
 
-#: ../lib/rfc959.c:1593
+#: ../lib/rfc959.c:1594
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varoitus: Listaista %s ei voida tulkita\n"
@@ -1241,174 +1238,174 @@
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
 msgstr "Vaadi käyttäjätunnus ja salasana  SSH-yhteyksille"
 
-#: ../lib/sshv2.c:298
+#: ../lib/sshv2.c:369
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Suoritetaan ohjelma %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:307
+#: ../lib/sshv2.c:378
 msgid "Enter passphrase for RSA key"
 msgstr "Anna salalause RSA-avaimelle"
 
-#: ../lib/sshv2.c:308
+#: ../lib/sshv2.c:379
 msgid "Enter passphrase for key '"
 msgstr "Anna salalause avaimelle '"
 
-#: ../lib/sshv2.c:309
+#: ../lib/sshv2.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:310
+#: ../lib/sshv2.c:381
 msgid "password"
 msgstr "salasana"
 
-#: ../lib/sshv2.c:415
+#: ../lib/sshv2.c:496
 msgid "(yes/no)?"
 msgstr "(kyllä/ei)?"
 
-#: ../lib/sshv2.c:433
+#: ../lib/sshv2.c:514
 msgid "Enter PASSCODE:"
 msgstr "Syötä tunnuskoodi:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:437 ../src/gtk/gtkui.c:132 ../src/gtk/transfer.c:586
-#: ../src/gtk/transfer.c:596
+#: ../lib/sshv2.c:518 ../src/gtk/gtkui.c:142 ../src/gtk/transfer.c:562
+#: ../src/gtk/transfer.c:572
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Syötä salasana"
 
-#: ../lib/sshv2.c:438
+#: ../lib/sshv2.c:519
 msgid "Enter SecurID Password:"
 msgstr "Syötä SecurID-salasana:"
 
-#: ../lib/sshv2.c:486
+#: ../lib/sshv2.c:567
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
 msgstr "Virhe: Syötetty salasana oli virheellinen\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:515
+#: ../lib/sshv2.c:596
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
 msgstr "%d: Protokollan alustus\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:519
+#: ../lib/sshv2.c:600
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
 msgstr "%d: Protokollan versio %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:528
+#: ../lib/sshv2.c:609
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Avaa %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:533
+#: ../lib/sshv2.c:614
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
 msgstr "%d: Sulje\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:537
+#: ../lib/sshv2.c:618
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Avaa kansio %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:542
+#: ../lib/sshv2.c:623
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Lue kansio\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:546
+#: ../lib/sshv2.c:627
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
 msgstr "%d: Poista tiedosto %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:551
+#: ../lib/sshv2.c:632
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Luo kansio %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:556
+#: ../lib/sshv2.c:637
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
 msgstr "%d: Poista kansio %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:561
+#: ../lib/sshv2.c:642
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
 msgstr "%d: Todellinen polku %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:566
+#: ../lib/sshv2.c:647
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Tiedoston ominaisuudet\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:570
+#: ../lib/sshv2.c:651
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
 msgstr "%d: Stat %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:590
+#: ../lib/sshv2.c:671
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
 msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:595
+#: ../lib/sshv2.c:676
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:609 ../src/gtk/bookmarks.c:1048 ../src/gtk/bookmarks.c:1306
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:364
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:994 ../src/gtk/options_dialog.c:1208
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1442
+#: ../lib/sshv2.c:690 ../src/gtk/bookmarks.c:1042 ../src/gtk/bookmarks.c:1292
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:253 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:995 ../src/gtk/options_dialog.c:1205
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1437
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../lib/sshv2.c:612
+#: ../lib/sshv2.c:693
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: ../lib/sshv2.c:615
+#: ../lib/sshv2.c:696
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tiedostoa tai hakemistoa ei ole"
 
-#: ../lib/sshv2.c:618
+#: ../lib/sshv2.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evätty"
 
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: ../lib/sshv2.c:621
+#: ../lib/sshv2.c:702
 msgid "Failure"
 msgstr "Epäonnistui"
 
-#: ../lib/sshv2.c:624
+#: ../lib/sshv2.c:705
 msgid "Bad message"
 msgstr "Virheellinen viesti"
 
-#: ../lib/sshv2.c:627
+#: ../lib/sshv2.c:708
 msgid "No connection"
 msgstr "Ei yhteyttä"
 
-#: ../lib/sshv2.c:630
+#: ../lib/sshv2.c:711
 msgid "Connection lost"
 msgstr "Yhteys katkaistu"
 
-#: ../lib/sshv2.c:633
+#: ../lib/sshv2.c:714
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Tuntematon toiminto"
 
-#: ../lib/sshv2.c:636
+#: ../lib/sshv2.c:717
 msgid "Unknown message returned from server"
 msgstr "Palvelin palautti tuntemattoman viestin"
 
-#: ../lib/sshv2.c:671
+#: ../lib/sshv2.c:752
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Virhe: viestin koko %d on liian suuri\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:730 ../lib/sshv2.c:1225 ../lib/sshv2.c:1817
-#: ../lib/sshv2.c:1937
+#: ../lib/sshv2.c:811 ../lib/sshv2.c:1346 ../lib/sshv2.c:1838
+#: ../lib/sshv2.c:1957
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Virhe: palvelimen palauttaman viestin koko %d on liian suuri\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:736
+#: ../lib/sshv2.c:817
 msgid ""
 "There was an error initializing a SSH connection with the remote server. The "
 "error message from the remote server follows:\n"
@@ -1416,12 +1413,12 @@
 "Virhe alustettaessa SSH-yhteyttä palvelimeen. Virheviesti palvelimelta oli "
 "seuraava:\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1038
+#: ../lib/sshv2.c:1160
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Avataan SSH-yhteys palvelimelle %s\n"
 
-#: ../lib/sshv2.c:1090
+#: ../lib/sshv2.c:1212
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Kirjauduttiin onnistuneesti SSH-palvelimelle %s\n"
@@ -1505,16 +1502,16 @@
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Virhe vastapään varmenteessa: %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:83
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:56
+msgid "Operation canceled\n"
+msgstr "Toiminto peruttu\n"
+
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:65
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Yhdistämistä yritetään uudestaan %d sek. kuluttua\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:96
-msgid "Operation canceled\n"
-msgstr "Toiminto peruttu\n"
-
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:185
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:157
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1524,7 +1521,7 @@
 "ole hyvä ja lähetä sähköpostia. Viimeisimmät uutiset löytyvät aina ohjelman "
 "kotisivulta osoitteesta http://www.gftp.org/\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:186
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:158
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -1535,76 +1532,76 @@
 "edelleen tiettyjen ehtojen mukaisesti. Lisätietoja sekä ohjelman lisenssi "
 "löytyvät COPYING-tiedostosta.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:188 ../src/gtk/menu-items.c:506
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:160 ../src/gtk/menu-items.c:491
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Suomentanut:Ilkka Tuohela, 2006\n"
 "\n"
 "http://www.gnome.fi/"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:235 ../src/uicommon/gftpui.c:277
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:317 ../src/uicommon/gftpui.c:352
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:387 ../src/uicommon/gftpui.c:423
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:459 ../src/uicommon/gftpui.c:524
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:605 ../src/uicommon/gftpui.c:870
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:207 ../src/uicommon/gftpui.c:249
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:289 ../src/uicommon/gftpui.c:324
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:359 ../src/uicommon/gftpui.c:395
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:431 ../src/uicommon/gftpui.c:496
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:577 ../src/uicommon/gftpui.c:845
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Virhe: Ei yhteyttä palvelimeen\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:246
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:218
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
 msgstr "käyttö: chmod <tila> <tiedosto>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:287
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:259
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
 msgstr "käyttö: rename <vanha nimi> <uusi nimi>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:323
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:295
 msgid "usage: delete <file>\n"
 msgstr "käyttö: delete <tiedosto>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:358
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:330
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
 msgstr "käyttö: rmdir <kansio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:393
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:365
 msgid "usage: site <site command>\n"
 msgstr "käyttö site <palvelinkomento>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:429
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:401
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
 msgstr "käyttö: mkdir <uusi kansio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:465 ../src/uicommon/gftpui.c:483
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:437 ../src/uicommon/gftpui.c:455
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
 msgstr "käyttö: chdir <kansio>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:556
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:528
 msgid "Invalid argument\n"
 msgstr "Virheellinen argumentti\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:569
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:541
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Tyhjennä kansiovälimuisti\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:658
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:630
 msgid "usage: open "
 msgstr "käyttö: open "
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:731
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:706
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
 msgstr "käyttö: set [muuttuja = arvo]\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:745
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:720
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
 msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole kelvollinen asetusmuuttuja.\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:752
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:727
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
 msgstr "Virhe: muuttuja %s ei ole käytettävissä gftp:n tekstiversiossa\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:834
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:809
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
@@ -1612,288 +1609,297 @@
 "Tuetut komennot:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:877
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:852
 #, c-format
 msgid "usage: %s <filespec>\n"
 msgstr "käyttö: %s <tiedostomäärittely>\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:962
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:937
 msgid "about"
 msgstr "tietoja"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:938
 msgid "Shows gFTP information"
 msgstr "Näyttää tietoa gFTP:stä"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:964
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:939
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:940
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
 msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi ASCII (vain FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:941
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:942
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
 msgstr "Asettaa tiedoston siirtotilaksi binäärin (vain FTP)"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:943
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:969 ../src/uicommon/gftpui.c:971
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:944 ../src/uicommon/gftpui.c:946
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Vaihtaa kansiota etäpalvelimella"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:970
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:945
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:972
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:947
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:948
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Vaihtaa etäpalvelimen tiedoston oikeuksia"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:949
 msgid "clear"
 msgstr "tyhjennä"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:950
 msgid "Available options: cache"
 msgstr "Käytettävät vaihtoehdot: välimuisti"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:951
 msgid "close"
 msgstr "sulje"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:952
 msgid "Disconnects from the remote site"
 msgstr "Katkaisee yhteyden etäpalvelimeen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:953
 msgid "delete"
 msgstr "poista"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:954
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Poistaa tiedoston etäpalvelimelta"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:955
 msgid "dir"
 msgstr "dir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:981 ../src/uicommon/gftpui.c:1007
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:956 ../src/uicommon/gftpui.c:982
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
 msgstr "Näyttää etäpalvelimen kansion tiedostolistauksen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:982
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:957
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:983 ../src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:958 ../src/uicommon/gftpui.c:984
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Hae tiedostot"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:984
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:959
 msgid "help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:960
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Näyttää ohjeikkunan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:961
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:987 ../src/uicommon/gftpui.c:989
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:962 ../src/uicommon/gftpui.c:964
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Vaihtaa paikallista kansiota"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:988
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:963
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:965
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:966
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Muuttaa paikallisten tiedostojen oikeuksia"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:992
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:967
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:968
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Poistaa paikallisen tiedoston"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:969
 msgid "ldir"
 msgstr "ldir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:995 ../src/uicommon/gftpui.c:997
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:970 ../src/uicommon/gftpui.c:972
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
 msgstr "Näyttää paikallisen kansion tiedostolistauksen"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:971
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:973
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:974
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Luo paikallisen kansion"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:975
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:976
 msgid "Show current local directory"
 msgstr "Näyttää nykyisen paikallisen kansion"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:977
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1003
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:978
 msgid "Rename a local file"
 msgstr "Nimeä paikallinen tiedosto uudestaan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:979
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:980
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Poista paikallinen kansio"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1006
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:981
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:983
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1010
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:985
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1011
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Luo kansion etäpalvelimelle"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1012
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1013 ../src/uicommon/gftpui.c:1017
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:988 ../src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "Uploads local file(s)"
 msgstr "Lähettää paikkallisia tiedostoja"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1014
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:989
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1015
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:990
 msgid "Opens a connection to a remote site"
 msgstr "Avaa yhteyden palvelimelle"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1016
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1018
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1019
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "Show current remote directory"
 msgstr "Näytä nykyinen kansio etäpalvelimella"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1020
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1021
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:996
 msgid "Exit from gFTP"
 msgstr "Sulje gftp"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:997
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Nimeä tiedosto palvelimella uudestaan"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:999
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Poista kansio etäpalvelimelta"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1026
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Näytä asetusmuuttujia. Voit myös asettaa niiden arvoja komennolla set var=val"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1029
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1004
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1030
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1005
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Suorita sijaintikohtainen komento"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1120
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1094
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Virhe: Komentoa ei tunnistettu\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1341
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1304
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Siirrettiin onnistuneesti %s nopeudella %.2f kt/s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1374
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1335
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Ohitetaan tiedosto %s palvelimella %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1400
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1359
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Keskeytetään siirto palvelimella %s\n"
 
-#: ../src/uicommon/gftpui.c:1545
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1505
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Tiedostoa %s ei voida hakea kohteesta %s\n"
 
+#: ../src/uicommon/gftpui.c:1561
+#, c-format
+msgid ""
+"There were %d files or directories that could not be transferred. Check the "
+"log for which items were not properly transferred."
+msgstr ""
+"%d tiedostoa tai kansiota ei voitu siirtää. Tarkista lokista, mitä ei "
+"voitu siirtää."
+
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:40 ../src/gtk/dnd.c:122 ../src/gtk/gftp-gtk.c:234
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1100 ../src/gtk/misc-gtk.c:504
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:512
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1103 ../src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:513
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: paina pysäytyspainiketta ennen kuin teet mitään muuta\n"
@@ -1936,23 +1942,27 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Muista salasana"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:420
+msgid "You must specify a name for the bookmark."
+msgstr "Kirjanmerkille täytyy antaa nimi."
+
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:472
 msgid "New Folder"
 msgstr "Uusi kansio"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:474
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:473
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Anna nimi kansiolle jonka haluat luoda"
 
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:482
+msgid "New Item"
+msgstr "Uusi kohta"
+
 #: ../src/gtk/bookmarks.c:483
-msgid "New Item"
-msgstr "Uusi kohta"
-
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:484
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Anna luotavan kohteen nimi"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1961,104 +1971,100 @@
 "Haluatko varmasti poistaa kirjanmerkin\n"
 "%s ja kaikki sen alla olevat kirjanmerkit?"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:558
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:557
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Poista kirjanmerkki"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:630
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:629
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Kirjanmerkit"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:853 ../src/gtk/bookmarks.c:856
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:849 ../src/gtk/bookmarks.c:852
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:894
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:888
 msgid "Description:"
 msgstr "Kuvaus:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:909
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:903
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Koneen osoite:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:922
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:916
 msgid "Port:"
 msgstr "Portti:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:939
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:933
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokolla:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:963
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:957
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Etäpalvelimen kansio:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:976
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:970
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Paikallinen kansio:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:993
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:987
 msgid "Username:"
 msgstr "Käyttäjätunnus:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1006 ../src/text/textui.c:91
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1000 ../src/text/textui.c:92
 msgid "Password:"
 msgstr "Salasana:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1020
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1014
 msgid "Account:"
 msgstr "Käyttäjätili:"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1034
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1028
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Kirjaudu sisään nimettömänä"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1059 ../src/gtk/bookmarks.c:1317
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:376
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1219 ../src/gtk/options_dialog.c:1453
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1053 ../src/gtk/bookmarks.c:1303
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:265 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:388
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1216 ../src/gtk/options_dialog.c:1448
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Peruuta  "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1068 ../src/gtk/options_dialog.c:1464
-msgid "Apply"
-msgstr "Käytä"
-
 # The following few items are from the Edit Bookmarks dialog
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1219
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1204
 msgid "/_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
 # Keep the english word tearoff in here 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1220
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1205
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "tearoff"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1221
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1206
 msgid "/File/New _Folder..."
 msgstr "Uusi kansio..."
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1222
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1207
 msgid "/File/New _Item..."
 msgstr "Uusi _kohta... "
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1223
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1208
 msgid "/File/_Delete"
 msgstr "_Poista"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1224
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1209
 msgid "/File/_Properties..."
 msgstr "_Ominaisuudet..."
 
 # Keep the english word sep in here
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1225
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1210
 msgid "/File/sep"
 msgstr "sep"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1226
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1211
 msgid "/File/_Close"
 msgstr "_Sulje"
 
-#: ../src/gtk/bookmarks.c:1244 ../src/gtk/bookmarks.c:1247
+#: ../src/gtk/bookmarks.c:1229 ../src/gtk/bookmarks.c:1232
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Muokkaa kirjanmerkkejä"
 
@@ -2094,7 +2100,7 @@
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:780
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:192 ../src/gtk/gftp-gtk.c:789
 msgid "User"
 msgstr "Käyttäjä"
 
@@ -2113,7 +2119,7 @@
 msgid "Execute"
 msgstr "Suoritus"
 
-#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:781
+#: ../src/gtk/chmod_dialog.c:212 ../src/gtk/gftp-gtk.c:790
 msgid "Group"
 msgstr "Ryhmä"
 
@@ -2140,12 +2146,12 @@
 msgid "Delete Files/Directories"
 msgstr "Poista tiedostoja tai kansioita"
 
-#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1305
+#: ../src/gtk/delete_dialog.c:90 ../src/gtk/options_dialog.c:1302
 msgid "Delete"
 msgstr "Poista"
 
-#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1101 ../src/gtk/misc-gtk.c:928
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1003
+#: ../src/gtk/dnd.c:123 ../src/gtk/gftp-gtk.c:1104 ../src/gtk/misc-gtk.c:929
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1004
 msgid "Connect"
 msgstr "Yhdistä"
 
@@ -2515,124 +2521,124 @@
 msgid "Command: "
 msgstr "Komento: "
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:778 ../src/gtk/gftp-gtk.c:989
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:216
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:787 ../src/gtk/gftp-gtk.c:996
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:228
 msgid "Filename"
 msgstr "Tiedostonimi"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:779
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:788
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:782
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:791
 msgid "Date"
 msgstr "Päivämäärä"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:783
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:792
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atribuutit"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:990
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:997
 msgid "Progress"
 msgstr "Edistyminen"
 
-#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1131
+#: ../src/gtk/gftp-gtk.c:1133
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr ""
 "Virhe: Sinun on annettava palvelimen nimi, jotta yhteys voidaan luoda.\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:51
+#: ../src/gtk/gtkui.c:53
 msgid "Refresh"
 msgstr "Päivitä"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:110
+#: ../src/gtk/gtkui.c:120
 msgid "Enter Username"
 msgstr "Anna käyttäjätunnus"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:111
+#: ../src/gtk/gtkui.c:121
 msgid "Please enter your username for this site"
 msgstr "Anna käyttäjätunnuksesi tälle palvelimelle"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:133 ../src/gtk/transfer.c:587 ../src/gtk/transfer.c:597
+#: ../src/gtk/gtkui.c:143 ../src/gtk/transfer.c:563 ../src/gtk/transfer.c:573
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Anna salasanasi tälle palvelimelle"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:288
+#: ../src/gtk/gtkui.c:298
 msgid "Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Toiminto keskeytetty: sinun täytyy syöttää merkkijono\n"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:334
+#: ../src/gtk/gtkui.c:344
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Mkdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Luo kansion"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:337
+#: ../src/gtk/gtkui.c:347
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Anna luotavan kansion nimi"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:360 ../src/gtk/gtkui.c:372 ../src/gtk/misc-gtk.c:931
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1006
+#: ../src/gtk/gtkui.c:370 ../src/gtk/gtkui.c:382 ../src/gtk/misc-gtk.c:932
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Rename"
 msgstr "Nimeä uudestaan"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:370
+#: ../src/gtk/gtkui.c:380
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Minkä haluat antaa %s uudeksi nimeksi?"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:392 ../src/gtk/gtkui.c:395
+#: ../src/gtk/gtkui.c:402 ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Site"
 msgstr "Palvelinkomento"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:395
+#: ../src/gtk/gtkui.c:405
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Syötä palvelinkohtainen komento"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:396
+#: ../src/gtk/gtkui.c:406
 msgid "Prepend with SITE"
 msgstr "Lisää eteen SITE"
 
-#: ../src/gtk/gtkui.c:439 ../src/gtk/menu-items.c:250
+#: ../src/gtk/gtkui.c:449 ../src/gtk/menu-items.c:235
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:497
-#: ../src/gtk/transfer.c:565 ../src/gtk/transfer.c:1022
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:60 ../src/gtk/transfer.c:473
+#: ../src/gtk/transfer.c:541 ../src/gtk/transfer.c:998
 msgid "Skipped"
 msgstr "Ohitettu"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:544
-#: ../src/gtk/transfer.c:569
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:62 ../src/gtk/transfer.c:520
+#: ../src/gtk/transfer.c:545
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Odotetaan..."
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:124 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:302
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:329
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:136 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:314
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Ylikirjoita"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:131 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:308
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:335
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:143 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:320
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:347
 msgid "Resume"
 msgstr "Yritä uudestaan"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:138 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:305
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:150 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:317
 msgid "Skip"
 msgstr "Ohita"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:219
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:231
 msgid "Action"
 msgstr "Toimenpide"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:224 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:233
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:236 ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
 #: ../src/gtk/transfer.c:91
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Tiedostojen siirto"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:245
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:257
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2640,60 +2646,59 @@
 "Seuraavat tiedostot ovat olemassa sekä paikallisesti että palvelimessa\n"
 "Valitse toimenpide"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:311
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:323
 msgid "Error"
 msgstr "Virhe"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:341
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:353
 msgid "Skip File"
 msgstr "Ohita tiedosto"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:351
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:363
 msgid "Select All"
 msgstr "Valitse kaikki"
 
-#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:357
+#: ../src/gtk/gtkui_transfer.c:369
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Kumoa valinnat"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:37
+#: ../src/gtk/menu-items.c:65
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Muuta tiedostomääritystä: toiminto keskeytetty, syötä merkkijono\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:74 ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:83 ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Change Filespec"
 msgstr "Muuta tiedostomäärittelyä"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:77
+#: ../src/gtk/menu-items.c:86
 msgid "Enter the new file specification"
 msgstr "Syötä uusi tiedostomäärittely"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:105 ../src/gtk/menu-items.c:314
-#: ../src/gtk/menu-items.c:378 ../src/gtk/view_dialog.c:76
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:155
+#: ../src/gtk/menu-items.c:114 ../src/gtk/menu-items.c:299
+#: ../src/gtk/menu-items.c:363 ../src/gtk/view_dialog.c:81
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei voi avata kirjoitettavaksi: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:134
+#: ../src/gtk/menu-items.c:143
 msgid "Save Directory Listing"
 msgstr "Tallenna hakemistolistaus"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:342 ../src/gtk/menu-items.c:406
+#: ../src/gtk/menu-items.c:327 ../src/gtk/menu-items.c:391
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
 msgstr "Virhe: Virhe kirjoitettaessa tiedostoon %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:417
+#: ../src/gtk/menu-items.c:402
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
 msgstr "Lokitiedosto kirjoitettu onnistuneesti tiedostoon %s\n"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:429
+#: ../src/gtk/menu-items.c:414
 msgid "Save Log"
 msgstr "Tallenna loki"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:465
+#: ../src/gtk/menu-items.c:450
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
@@ -2702,44 +2707,42 @@
 "Lisenssisopimuksen tiedostoa COPYING ei löydy. Tarkista että se on joko "
 "paikassa %s tai %s"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:469 ../src/gtk/menu-items.c:474
+#: ../src/gtk/menu-items.c:454 ../src/gtk/menu-items.c:459
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Tietoja gFTPstä"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:505
+#: ../src/gtk/menu-items.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
-"Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Copyright (C) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Official Homepage: http://www.gftp.org/\n"
-"Logo by: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
 msgstr ""
 "%s\n"
-"Copyright (©) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
+"Tekijänoikeudet (©) 1998-2007 Brian Masney <masneyb@gftp.org>\n"
 "Virallinen kotisivu: http://www.gftp.org/\n"
-"Logon piirsi: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: ../src/gtk/menu-items.c:518
+
+#: ../src/gtk/menu-items.c:503
 msgid "About"
 msgstr "Tietoja"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:567
+#: ../src/gtk/menu-items.c:552
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lisenssisopimus"
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:573 ../src/gtk/view_dialog.c:405
+#: ../src/gtk/menu-items.c:558 ../src/gtk/view_dialog.c:385
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Sulje  "
 
-#: ../src/gtk/menu-items.c:657
+#: ../src/gtk/menu-items.c:685
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Vertaile ikkunoita"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:256
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:257
 msgid "Disconnect from the remote server"
 msgstr "Katkaise yhteys palvelimeen"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:260
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:261
 msgid ""
 "Connect to the site specified in the host entry. If the host entry is blank, "
 "then a dialog is presented that will allow you to enter a URL."
@@ -2747,72 +2750,72 @@
 "Yhdistä palvelinmäärittelyssä mainittuun palvelimeen. Jos palvelinta ei ole "
 "annettu, voit syöttää URLin näytettävään ikkunaan."
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:307
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:308
 msgid "All Files"
 msgstr "Kaikki tiedostot"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:317
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:318
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (välimuistissa) ["
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:328
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:329
 msgid "Not connected"
 msgstr "Ei yhteyttä"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:430
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:431
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Virhe avattaessa tiedostoa %s: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: ei yhteyttä palvelimeen\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:527
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:528
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Tämä ominaisuus ei ole käytettävissä tällä protokollalla\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:535
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Vain yksi kohta voi olla valittuna\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:542
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:543
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Vähintään yksi kohta täytyy olla valittuna\n"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:925 ../src/gtk/misc-gtk.c:1000
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:926 ../src/gtk/misc-gtk.c:1001
 msgid "Change"
 msgstr "Muuta"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:997 ../src/gtk/options_dialog.c:1280
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:998 ../src/gtk/options_dialog.c:1277
 msgid "Add"
 msgstr "Lisää"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1023
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1024
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peruuta"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1093
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1094
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Kyllä  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1103
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1104
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ei  "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1163
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1164
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Nodetaan tiedostolistausta"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1183
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1184
 msgid "  Stop  "
 msgstr "   Pysäytä   "
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1193
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1194
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2821,72 +2824,76 @@
 "Noudettu %ld kansio\n"
 "ja %ld tiedostoa"
 
-#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1269
+#: ../src/gtk/misc-gtk.c:1270
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
 msgstr "Virhe: Tiedostoa %s ei löydy paikoista %s tai %s\n"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Muokkaa palvelinta"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:959
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:956
 msgid "Add Host"
 msgstr "Lisää palvelin"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1005
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1002
 msgid "Type:"
 msgstr "Tyyppi:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1007
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1004
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tyyppi:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1017 ../src/gtk/options_dialog.c:1140
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1014 ../src/gtk/options_dialog.c:1137
 msgid "Domain"
 msgstr "Aluenimi"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1050
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1047
 msgid "Network Address"
 msgstr "Verkko-osoite"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1052
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1049
 msgid "_Network address:"
 msgstr "_Verkko-osoite:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1091 ../src/gtk/options_dialog.c:1244
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1088 ../src/gtk/options_dialog.c:1241
 msgid "Netmask"
 msgstr "Verkkopeite"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1093
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1090
 msgid "N_etmask:"
 msgstr "V_erkkopeite:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1142
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1139
 msgid "_Domain:"
 msgstr "_Aluenimi:"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1250
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1247
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Paikalliset palvelimet"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1291 ../src/gtk/view_dialog.c:105
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1288 ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "Edit"
 msgstr "Muokkaa"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1293
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1290
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/gtk/options_dialog.c:1370 ../src/gtk/options_dialog.c:1375
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1367 ../src/gtk/options_dialog.c:1372
 msgid "Options"
 msgstr "Valinnat"
 
+#: ../src/gtk/options_dialog.c:1459
+msgid "Apply"
+msgstr "Käytä"
+
 #: ../src/gtk/transfer.c:30
 msgid "Receiving file names..."
 msgstr "Vastaanotetaan tiedostolistausta..."
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:714
+#: ../src/gtk/transfer.c:63 ../src/gtk/transfer.c:689
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Yhdistetään..."
 
@@ -2932,104 +2939,104 @@
 msgid "Edit File"
 msgstr "Muokkaa tiedostoa"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:500
+#: ../src/gtk/transfer.c:476
 msgid "Finished"
 msgstr "Valmis"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:756
+#: ../src/gtk/transfer.c:734
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Lähetetty %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:761
+#: ../src/gtk/transfer.c:739
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Noudettu %s/%s nopeudella %.2fkt/s, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:772
+#: ../src/gtk/transfer.c:750
 #, c-format
 msgid "Sent %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Lähetetty %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:778
+#: ../src/gtk/transfer.c:756
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Noudettu %s/%s, haku pysähtynyt, jäljellä oleva aika tuntematon"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:822
+#: ../src/gtk/transfer.c:800
 #, c-format
 msgid "Unknown percentage complete. (File %ld of %ld)"
 msgstr "Tuntematon määrä siirretty. (Tiedosto %ld/%ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:826
+#: ../src/gtk/transfer.c:804
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% valmiina, %02d:%02d:%02d aikaa jäljellä (tiedost %ld/%ld)"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:864
+#: ../src/gtk/transfer.c:842
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Nodetaan tiedostojen nimiä... %s tavua"
 
-#: ../src/gtk/transfer.c:943 ../src/gtk/transfer.c:965
-#: ../src/gtk/transfer.c:986 ../src/gtk/transfer.c:1008
-#: ../src/gtk/transfer.c:1036 ../src/gtk/transfer.c:1096
+#: ../src/gtk/transfer.c:921 ../src/gtk/transfer.c:943
+#: ../src/gtk/transfer.c:962 ../src/gtk/transfer.c:984
+#: ../src/gtk/transfer.c:1012 ../src/gtk/transfer.c:1072
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Tiedostonsiirtoja ei ole valittu\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:36
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:34
 msgid "View"
 msgstr "Näyttö"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:48
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:49
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
 msgstr "Näyttö: %s on kansio eikä sitä voida näyttää.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:114
-msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Muokkaus: muokkain täytyy määritellä asetuksissa\n"
-
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:127
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:52
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
 msgstr "Muokkaus: %s on kansio eikä sitä voida muokata.\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:210
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:123
+msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
+msgstr "Muokkaus: muokkain täytyy määritellä asetuksissa\n"
+
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:177
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
 msgstr "Näyttö: Uutta prosessia ei voitu käynnistä: %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:213
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Suoritetaan ohjelma: %s %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:272
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:240
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
 msgstr "Avataan %s ohjelmalla %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:307
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:282
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
 msgstr "Näytetään tiedostoa %s\n"
 
-#: ../src/gtk/view_dialog.c:314
+#: ../src/gtk/view_dialog.c:289
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
 msgstr "Näyttö: Tiedoston %s avaaminen epäonnistui: %s\n"
 
-#: ../src/text/gftp-text.c:176
+#: ../src/text/gftp-text.c:166
 #, c-format
 msgid "Cannot open controlling terminal %s\n"
 msgstr "Ohjaavaa päätettä  %s ei voida avata\n"
 
-#: ../src/text/textui.c:79
+#: ../src/text/textui.c:80
 msgid "Username [anonymous]:"
 msgstr "Käyttäjätunnus: [anonymous]:"
 
-#: ../src/text/textui.c:148
+#: ../src/text/textui.c:158
 #, c-format
 msgid ""
 "%s already exists. (%s source size, %s destination size):\n"
@@ -3040,6 +3047,16 @@
 "ylikirjoita (o), jatka (r), ohita (s), ylikirjoita kaikki (O),\n"
 "jatka kaikkia (R) tai ohita kaikki (S): (%c)"
 
+#~ msgid "Error converting string '%s' to UTF-8 from current locale: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" UTF-8 muotoon nykyisestä "
+#~ "merkistöstä: %s\n"
+
+#~ msgid "Error converting string '%s' to current locale from UTF-8: %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Virhe muunnettaessa merkkijonoa \"%s\" nykyiseen merkistöön UTF8-"
+#~ "muodosta: %s\n"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"