changeset 656:dd9a903dcea7

2005-01-02 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz> * cs.po: Updated Czech translation.
author mitr
date Sun, 02 Jan 2005 14:16:09 +0000
parents 738599ae48e2
children 19b482a0a2f6
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 158 insertions(+), 138 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Sat Jan 01 16:46:36 2005 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Sun Jan 02 14:16:09 2005 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-01-02  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2005-01-02  Funda Wang  <fundawang@linux.net.cn>
 
 	* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
--- a/po/cs.po	Sat Jan 01 16:46:36 2005 +0000
+++ b/po/cs.po	Sun Jan 02 14:16:09 2005 +0000
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-13 18:57+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-12-13 22:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-02 10:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-02 14:52+0100\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -37,7 +37,7 @@
 msgstr "Chyba: Nemohu vytvořit dočasný soubor: %s\n"
 
 #: lib/cache.c:183 lib/cache.c:232 lib/config_file.c:157 lib/config_file.c:163
-#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1069
+#: lib/local.c:102 lib/local.c:217 lib/rfc2068.c:259 lib/sshv2.c:1128
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
 msgstr "Chyba při zavírání deskriptoru souboru: %s\n"
@@ -47,17 +47,17 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2971
+#: lib/config_file.c:126 lib/config_file.c:133 lib/protocols.c:2980
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2678 lib/sslcommon.c:486
+#: lib/config_file.c:143 lib/protocols.c:2687 lib/sslcommon.c:486
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2602 lib/sshv2.c:364
+#: lib/config_file.c:151 lib/protocols.c:2611 lib/sshv2.c:364
 #: lib/sslcommon.c:439
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
@@ -737,99 +737,99 @@
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do cache: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:658
+#: lib/protocols.c:659
 #, c-format
 msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu najít záložku %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:665
+#: lib/protocols.c:666
 #, c-format
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:792
+#: lib/protocols.c:801
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:1138 lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:2185
-#: lib/protocols.c:2295
+#: lib/protocols.c:1147 lib/protocols.c:1162 lib/protocols.c:2194
+#: lib/protocols.c:2304
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1144 lib/protocols.c:1159 lib/protocols.c:2190
-#: lib/protocols.c:2300
+#: lib/protocols.c:1153 lib/protocols.c:1168 lib/protocols.c:2199
+#: lib/protocols.c:2309
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1512 lib/protocols.c:1513 lib/protocols.c:1554
-#: lib/protocols.c:1555 lib/protocols.c:1618 lib/protocols.c:1625
-#: lib/protocols.c:1701 lib/protocols.c:1702 lib/protocols.c:1738
+#: lib/protocols.c:1521 lib/protocols.c:1522 lib/protocols.c:1563
+#: lib/protocols.c:1564 lib/protocols.c:1627 lib/protocols.c:1634
+#: lib/protocols.c:1710 lib/protocols.c:1711 lib/protocols.c:1747
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:2208
+#: lib/protocols.c:2217
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2214 lib/protocols.c:2317
+#: lib/protocols.c:2223 lib/protocols.c:2326
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2219 lib/protocols.c:2324
+#: lib/protocols.c:2228 lib/protocols.c:2333
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2254 lib/rfc959.c:645
+#: lib/protocols.c:2263 lib/rfc959.c:640
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv4 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv4: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2278 lib/sshv2.c:987
+#: lib/protocols.c:2287 lib/sshv2.c:1046
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:2340 lib/protocols.c:2980 lib/rfc959.c:654 lib/rfc959.c:831
+#: lib/protocols.c:2349 lib/protocols.c:2989 lib/rfc959.c:649 lib/rfc959.c:826
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2347
+#: lib/protocols.c:2356
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2578 lib/protocols.c:2653 lib/sshv2.c:355
+#: lib/protocols.c:2587 lib/protocols.c:2662 lib/sshv2.c:355
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2721
+#: lib/protocols.c:2730
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2735
+#: lib/protocols.c:2744
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2870
+#: lib/protocols.c:2879
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2878
+#: lib/protocols.c:2887
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -903,7 +903,7 @@
 "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 "Vzdáleným serverem vrácena neplatná velikost úseku '%s'\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:613 lib/sshv2.c:1064
+#: lib/rfc2068.c:254 lib/rfc959.c:608 lib/sshv2.c:1123
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
 msgstr "Odpojuji se od %s\n"
@@ -917,11 +917,11 @@
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
 msgstr "Nemohu získat soubor %s\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1146
+#: lib/rfc2068.c:423 lib/sshv2.c:1205
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
 msgstr "Získávám výpis adresáře...\n"
 
-#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:807
+#: lib/rfc2068.c:819 lib/sshv2.c:814
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
 msgstr "Přijal jsem špatnou odpověď od serveru, odpojuji se\n"
 
@@ -1007,7 +1007,10 @@
 "be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often "
 "needed for routers giving their internal rather then their external IP "
 "address in a PASV reply."
-msgstr "Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí."
+msgstr ""
+"Je-li toto povoleno, pole IP adresy vzdáleného FTP serveru v PASV bude "
+"ignorováno a bude použita IP adresa počítače. To je často potřeba pro "
+"routery, které v odpovědi na PASV dávají interní IP adresu místo externí."
 
 #: lib/rfc959.c:74
 msgid "Passive file transfers"
@@ -1060,72 +1063,72 @@
 "souborech jinak. Pokud přenášíte z UNIXu na UNIX, je bezpečné nechat toto "
 "vypnuté. Pokud stahujete binární data, budete toto chtít zakázat."
 
-#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:794
-#: lib/rfc959.c:1392
+#: lib/rfc959.c:322 lib/rfc959.c:331 lib/rfc959.c:342 lib/rfc959.c:789
+#: lib/rfc959.c:1387
 #, c-format
 msgid "Invalid response '%c' received from server.\n"
 msgstr "Od serveru přijata neplatná odpověď '%c'.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:684 lib/rfc959.c:694
+#: lib/rfc959.c:679 lib/rfc959.c:689
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
 msgstr "Nemohu najít IP adresu v odpovědi na PASV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:720
+#: lib/rfc959.c:715
 #, c-format
 msgid "Ignoring IP address in PASV response, connecting to %d.%d.%d.%d:%d\n"
 msgstr "Ignoruji IP adresu v odpovědi na PASV, připojuji se %d.%d.%d.%d:%d\n"
 
-#: lib/rfc959.c:731 lib/rfc959.c:892
+#: lib/rfc959.c:726 lib/rfc959.c:887
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit datové spojení: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:743 lib/rfc959.c:764 lib/rfc959.c:917
+#: lib/rfc959.c:738 lib/rfc959.c:759 lib/rfc959.c:912
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat název socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:754 lib/rfc959.c:907
+#: lib/rfc959.c:749 lib/rfc959.c:902
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat port: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:773 lib/rfc959.c:926
+#: lib/rfc959.c:768 lib/rfc959.c:921
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
 msgstr "Nemohu poslouchat na portu %d: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:822
+#: lib/rfc959.c:817
 #, c-format
 msgid "Failed to create a IPv6 socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket IPv6: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:842
+#: lib/rfc959.c:837
 msgid ""
 "Error: It doesn't look like we are connected via IPv6. Aborting connection.\n"
 msgstr "Chyba: Nevypadá to, že jsme připojeni přes IPv6. Přerušuji spojení.\n"
 
-#: lib/rfc959.c:870 lib/rfc959.c:879
+#: lib/rfc959.c:865 lib/rfc959.c:874
 #, c-format
 msgid "Invalid EPSV response '%s'\n"
 msgstr "Neplatná odpověď EPSV '%s'\n"
 
-#: lib/rfc959.c:936
+#: lib/rfc959.c:931
 #, c-format
 msgid "Cannot get address of local socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat adresu místního socketu: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1010
+#: lib/rfc959.c:1005
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
 msgstr "Nemohu přijmout spojení od serveru: %s\n"
 
-#: lib/rfc959.c:1547
+#: lib/rfc959.c:1542
 msgid "total"
 msgstr "celkem"
 
-#: lib/rfc959.c:1549 lib/sshv2.c:1351
+#: lib/rfc959.c:1544
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu analyzovat výpis %s\n"
@@ -1319,7 +1322,7 @@
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy %d je příliš velká\n"
 
-#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1166 lib/sshv2.c:1793 lib/sshv2.c:1931
+#: lib/sshv2.c:730 lib/sshv2.c:1225 lib/sshv2.c:1821 lib/sshv2.c:1959
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
 msgstr "Chyba: Velikost zprávy ze serveru %d je příliš velká\n"
@@ -1332,12 +1335,12 @@
 "Při inicializaci SSL spojení se vzdáleným serverem došlo k chybě. Následuje "
 "chybová zpráva od vzdáleného serveru:\n"
 
-#: lib/sshv2.c:979
+#: lib/sshv2.c:1038
 #, c-format
 msgid "Opening SSH connection to %s\n"
 msgstr "Otevírám spojení SSH s %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:1031
+#: lib/sshv2.c:1090
 #, c-format
 msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
 msgstr "Úspěšně přihlášen k SSH serveru %s\n"
@@ -1600,198 +1603,211 @@
 msgstr "Odstraní vzdálený soubor"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:982
-msgid "get"
-msgstr "get"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1007
-msgid "Downloads remote file(s)"
-msgstr "Stáhne vzdálené soubory"
+msgid "dir"
+msgstr "dir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:983 src/uicommon/gftpui.c:1009
+msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
+msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:984
+msgid "get"
+msgstr "get"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:985 src/uicommon/gftpui.c:1011
+msgid "Downloads remote file(s)"
+msgstr "Stáhne vzdálené soubory"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:986
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:985
+#: src/uicommon/gftpui.c:987
 msgid "Shows this help screen"
 msgstr "Zobrazí tuto obrazovku s nápovědou"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:986
+#: src/uicommon/gftpui.c:988
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:987 src/uicommon/gftpui.c:989
+#: src/uicommon/gftpui.c:989 src/uicommon/gftpui.c:991
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Změní místní pracovní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:988
-msgid "lchdir"
-msgstr "lchdir"
-
 #: src/uicommon/gftpui.c:990
+msgid "lchdir"
+msgstr "lchdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:992
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:991
+#: src/uicommon/gftpui.c:993
 msgid "Changes the permissions of a local file"
 msgstr "Změní oprávnění místního souboru"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:992
+#: src/uicommon/gftpui.c:994
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:993
+#: src/uicommon/gftpui.c:995
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Odstraní místní soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:994
+#: src/uicommon/gftpui.c:996
+msgid "ldir"
+msgstr "ldir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:997 src/uicommon/gftpui.c:999
+msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
+msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:998
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:995
-msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Zobrazí výpis aktuálního místního adresáře"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:996
+#: src/uicommon/gftpui.c:1000
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:997
+#: src/uicommon/gftpui.c:1001
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Vytvoří místní adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:998
+#: src/uicommon/gftpui.c:1002
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:999
-msgid "Show current local directory"
-msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1000
-msgid "lrename"
-msgstr "lrename"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1001
-msgid "Rename a local file"
-msgstr "Přejmenovat místní soubor"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1002
-msgid "lrmdir"
-msgstr "lrmdir"
-
 #: src/uicommon/gftpui.c:1003
-msgid "Remove a local directory"
-msgstr "Odstranit místní adresář"
+msgid "Show current local directory"
+msgstr "Zobrazit aktuální místní adresář"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1004
-msgid "ls"
-msgstr "ls"
+msgid "lrename"
+msgstr "lrename"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1005
-msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Zobrazí výpis aktuálního vzdáleného adresáře"
+msgid "Rename a local file"
+msgstr "Přejmenovat místní soubor"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1006
+msgid "lrmdir"
+msgstr "lrmdir"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1007
+msgid "Remove a local directory"
+msgstr "Odstranit místní adresář"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+msgid "ls"
+msgstr "ls"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1010
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1008
+#: src/uicommon/gftpui.c:1012
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1009
+#: src/uicommon/gftpui.c:1013
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Vytvoří vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1010
-msgid "mput"
-msgstr "mput"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1011 src/uicommon/gftpui.c:1015
-msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Odešle místní soubory"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1012
-msgid "open"
-msgstr "open"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1013
-msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
-
 #: src/uicommon/gftpui.c:1014
-msgid "put"
-msgstr "put"
+msgid "mput"
+msgstr "mput"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1015 src/uicommon/gftpui.c:1019
+msgid "Uploads local file(s)"
+msgstr "Odešle místní soubory"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1016
-msgid "pwd"
-msgstr "pwd"
+msgid "open"
+msgstr "open"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1017
-msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář"
+msgid "Opens a connection to a remote site"
+msgstr "Otevře spojení se vzdáleným počítačem"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1018
-msgid "quit"
-msgstr "quit"
-
-#: src/uicommon/gftpui.c:1019
-msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Ukončit gFTP"
+msgid "put"
+msgstr "put"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1020
-msgid "rename"
-msgstr "rename"
+msgid "pwd"
+msgstr "pwd"
 
 #: src/uicommon/gftpui.c:1021
+msgid "Show current remote directory"
+msgstr "Zobrazit aktuální vzdálený adresář"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+msgid "quit"
+msgstr "quit"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+msgid "Exit from gFTP"
+msgstr "Ukončit gFTP"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+msgid "rename"
+msgstr "rename"
+
+#: src/uicommon/gftpui.c:1025
 msgid "Rename a remote file"
 msgstr "Přejmenovat vzdálený soubor"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1022
+#: src/uicommon/gftpui.c:1026
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1023
+#: src/uicommon/gftpui.c:1027
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Odstranit vzdálený adresář"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1024
+#: src/uicommon/gftpui.c:1028
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1025
+#: src/uicommon/gftpui.c:1029
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
 "Zobrazit proměnné konfiguračního souboru. Proměnné můžete také nastavit "
 "pomocí set prom=hodn"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1027
+#: src/uicommon/gftpui.c:1031
 msgid "site"
 msgstr "site"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1028
+#: src/uicommon/gftpui.c:1032
 msgid "Run a site specific command"
 msgstr "Spustit příkaz specifický pro server"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1118
+#: src/uicommon/gftpui.c:1122
 msgid "Error: Command not recognized\n"
 msgstr "Chyba: Příkaz nerozpoznán\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1371
+#: src/uicommon/gftpui.c:1375
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenést soubor\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1439
+#: src/uicommon/gftpui.c:1443
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n"
 
-#: src/uicommon/gftpui.c:1462
+#: src/uicommon/gftpui.c:1467
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
+#: src/uicommon/gftpui.c:1474
+#, c-format
+msgid "There was an error transfering the file %s"
+msgstr "Při přenosu souboru %s došlo k chybě"
+
 #: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:213 src/gtk/gftp-gtk.c:1063
 #: src/gtk/misc-gtk.c:512 src/gtk/misc-gtk.c:520
 #, c-format