changeset 118:ed3c66c2aced

Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
author chyla
date Mon, 10 Mar 2003 19:08:47 +0000
parents 518cfe046779
children 71c8f9c09566
files po/ChangeLog po/pl.po
diffstat 2 files changed, 1450 insertions(+), 1434 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Mar 06 00:00:58 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Mon Mar 10 19:08:47 2003 +0000
@@ -1,3 +1,8 @@
+2003-03-10  Zbigniew Chyla  <cyba@gnome.pl>
+
+	* pl.po: Updated Polish translation by
+	GNOME PL Team <translators@gnome.pl>.
+
 2003-03-06  Vincent van Adrighem  <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>
 
 	* nl.po: Dutch translation updated.
--- a/po/pl.po	Thu Mar 06 00:00:58 2003 +0000
+++ b/po/pl.po	Mon Mar 10 19:08:47 2003 +0000
@@ -1,1356 +1,1329 @@
-# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aktualn± wersję tego pliku możesz odnaleĽć w repozytorium cvs.gnome.pl
-# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
-# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
+# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
+# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło)
+# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
+# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
 # translators@gnome.pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
 # FIXME
-# zakładki -> ulubione
+# zakładki -> ulubione
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-09 11:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-03-10 20:08+0100\n"
 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: lib/bookmark.c:42
+#: lib/bookmark.c:1
 #, c-format
-msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można znaleĽć zakładki %s\n"
-
-#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54
-msgid ""
-"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
-"you have a hostname and username\n"
-msgstr ""
-"Bł±d zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została "
-"podana nazwa komutera i użytkownika\n"
-
-#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030
+msgid "Invalid URL %s\n"
+msgstr "Niepoprawny adres URL %s\n"
+
+#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1
+#, c-format
+msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
+msgstr "BĹ‚Ä…d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksĂłw cache\n"
+
+#: lib/cache.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127
-#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275
+msgstr "Błąd: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/local.c:1
+#: lib/local.c:1 lib/misc.c:1 lib/misc.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:76
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224
-#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702
+msgstr "Błąd: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1
+#: lib/misc.c:1 lib/misc.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Error closing file descriptor: %s\n"
-msgstr "Bł±d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199
+msgstr "BĹ‚Ä…d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n"
+
+#: lib/cache.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/cache.c:269
-#, c-format
-msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n"
-msgstr "Bł±d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n"
-
-#: lib/config_file.c:33
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: lib/config_file.c:35
+msgstr "OgĂłlne"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Email address:"
 msgstr "Adres e-mail:"
 
-#: lib/config_file.c:36
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Enter your email address here"
-msgstr "WprowadĽ tutaj swój adres e-mail"
-
-#: lib/config_file.c:37
+msgstr "WprowadĹş tutaj swĂłj adres e-mail"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "View program:"
-msgstr "Program przegl±darki:"
-
-#: lib/config_file.c:38
+msgstr "Program przeglÄ…darki:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The default program used to view files. If this is blank, the internal file "
 "viewer will be used"
 msgstr ""
-"Domy¶lny program używany do przegl±dania plików. Je¶li pole pozostanie\n"
-"puste, zostanie użyta wewnętrzna przegl±darka."
-
-#: lib/config_file.c:39
+"Domyślny program używany do przeglądania plików. Jeśli pole pozostanie\n"
+"puste, zostanie użyta wewnętrzna przeglądarka."
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Edit program:"
 msgstr "Program edytora:"
 
-#: lib/config_file.c:40
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default program used to edit files."
-msgstr "Domy¶lny program używany do edycji plików."
-
-#: lib/config_file.c:41
+msgstr "Domyślny program używany do edycji plików."
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Startup Directory:"
 msgstr "Lokalny startowy:"
 
-#: lib/config_file.c:42
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default directory gFTP will go to on startup"
-msgstr "Katalog domy¶lny, w którym gFTP rozpocznie pracę"
-
-#: lib/config_file.c:43
+msgstr "Katalog domyślny, w którym gFTP rozpocznie pracę"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Max Log Window Size:"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:"
 
-#: lib/config_file.c:44
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port"
 msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+"
 
-#: lib/config_file.c:46
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Append file transfers"
-msgstr "Doł±czanie przesyłanych plików"
-
-#: lib/config_file.c:48
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Append new file transfers onto existing ones"
-msgstr "Doł±czanie przesyłanych plików do już istniej±cych"
-
-#: lib/config_file.c:49
+msgstr "Dołączanie przesyłanych plików do już istniejących"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do one transfer at a time"
 msgstr "Pojedyncza transmisja"
 
-#: lib/config_file.c:50
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do only one transfer at a time?"
-msgstr "Tylko jedna transmisja jednocze¶nie?"
-
-#: lib/config_file.c:51
+msgstr "Tylko jedna transmisja jednocześnie?"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Overwrite by Default"
-msgstr "Domy¶lne nadpisywanie"
-
-#: lib/config_file.c:52
+msgstr "Domyślne nadpisywanie"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers"
 msgstr ""
-"Przeł±cza pomiędzy domy¶lnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji"
-
-#: lib/config_file.c:53
+"Przełącza pomiędzy domyślnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Refresh after each file transfer"
-msgstr "Od¶wieżanie po każdej transmisji"
-
-#: lib/config_file.c:54
+msgstr "Odświeżanie po każdej transmisji"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered"
-msgstr "Od¶wieżanie listy plików po transmisji każdego pliku"
-
-#: lib/config_file.c:55
+msgstr "Odświeżanie listy plików po transmisji każdego pliku"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Sort directories first"
-msgstr "Katalogi na pocz±tku"
-
-#: lib/config_file.c:56
+msgstr "Katalogi na poczÄ…tku"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Put the directories first then the files"
-msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami"
-
-#: lib/config_file.c:57
+msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Start file transfers"
-msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików"
-
-#: lib/config_file.c:58
+msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plikĂłw"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?"
-msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki"
-
-#: lib/config_file.c:59
+msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plikĂłw po dodaniu ich do kolejki"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Show hidden files"
-msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików"
-
-#: lib/config_file.c:60
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Show hidden files in the listboxes"
-msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików na listach"
-
-#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558
-#: src/gtk/options_dialog.c:651
+msgstr "Wyświetlanie ukrytych plików na listach"
+
+#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Network"
-msgstr "Sieć"
-
-#: lib/config_file.c:64
+msgstr "Sieć"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Network timeout:"
 msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:"
 
-#: lib/config_file.c:65
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout."
 msgstr ""
-"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy "
+"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy "
 "czas oczekiwania."
 
-#: lib/config_file.c:66
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Connect retries:"
-msgstr "Liczba prób poł±czenia:"
-
-#: lib/config_file.c:67
+msgstr "Liczba prób połączenia:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately"
 msgstr ""
-"Liczba automatycznych powtórzeń poł±czenia. Ustawienie na 0 znosi "
-"ograniczenie liczby prób"
-
-#: lib/config_file.c:68
+"Liczba automatycznych powtórzeń połączenia. Ustawienie na 0 znosi "
+"ograniczenie liczby prĂłb"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Retry sleep time:"
-msgstr "OpóĽnienie pomiędzy powtórzeniami:"
-
-#: lib/config_file.c:69
+msgstr "Opóźnienie pomiędzy powtórzeniami:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The number of seconds to wait between retries"
-msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami poł±czenia"
-
-#: lib/config_file.c:70
+msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami połączenia"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Max KB/S:"
 msgstr "Maks KB/s"
 
-#: lib/config_file.c:71
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)"
 msgstr ""
-"Maksymalna prędko¶ć transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
-
-#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73
+"Maksymalna prędkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Default Protocol"
-msgstr "Domy¶lny protokół"
-
-#: lib/config_file.c:74
+msgstr "Domyślny protokół"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This specifies the default protocol to use"
-msgstr "Ta warto¶ć okre¶la domy¶lnie używany port"
-
-#: lib/config_file.c:76
+msgstr "Ta wartość określa domyślnie używany port"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "FTP"
 msgstr "FTP"
 
-#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy hostname:"
-msgstr "Nazwa po¶rednika:"
-
-#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113
+msgstr "Nazwa pośrednika:"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Firewall hostname"
 msgstr "Nazwa firewalla"
 
-#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy port:"
-msgstr "Port po¶rednika:"
-
-#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115
+msgstr "Port pośrednika:"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Port to connect to on the firewall"
-msgstr "Port do podł±czenia na firewallu"
-
-#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116
+msgstr "Port do podłączenia na firewallu"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy username:"
-msgstr "Użytkownik na po¶redniku:"
-
-#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117
+msgstr "Użytkownik na pośredniku:"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall username"
-msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu"
-
-#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118
+msgstr "Nazwa uĹĽytkownika na firewallu"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy password:"
-msgstr "Hasło na po¶redniku:"
-
-#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119
+msgstr "Hasło na pośredniku:"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall password"
-msgstr "Hasło na firewallu"
-
-#: lib/config_file.c:86
+msgstr "Hasło na firewallu"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy account:"
-msgstr "Konto na po¶redniku:"
-
-#: lib/config_file.c:87
+msgstr "Konto na pośredniku:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Your firewall account (optional)"
 msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)"
 
-#: lib/config_file.c:90
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Passive file transfers"
-msgstr "Pasywna transmisja plików"
-
-#: lib/config_file.c:91
+msgstr "Pasywna transmisja plikĂłw"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers"
-msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
-
-#: lib/config_file.c:92
+msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)"
-msgstr "Rozwijanie zdalnych dowi±zań symbolicznych (LIST -L)"
-
-#: lib/config_file.c:93
+msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiązań symbolicznych (LIST -L)"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote "
 "server instead of LIST -L"
 msgstr ""
-"Gdy ta opcja zostanie wył±czona, gFTP wy¶le polecenie LIST do zdalnego "
+"Gdy ta opcja zostanie wyłączona, gFTP wyśle polecenie LIST do zdalnego "
 "serwera, zamiast LIST -L"
 
-#: lib/config_file.c:96
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy server type"
-msgstr "Typ serwera po¶rednicz±cego"
-
-#: lib/config_file.c:97
+msgstr "Typ serwera pośredniczącego"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Proxy config"
-msgstr "Konfiguracja po¶rednika"
-
-#: lib/config_file.c:98
+msgstr "Konfiguracja pośrednika"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in"
-msgstr "Ten parametr okre¶la sposób logowania się do serwera po¶rednicz±cego"
-
-#: lib/config_file.c:99
+msgstr "Ten parametr określa sposób logowania się do serwera pośredniczącego"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pu = proxy user"
-msgstr "%pu = użytkownik na serwerze po¶rednicz±cym"
-
-#: lib/config_file.c:100
+msgstr "%pu = użytkownik na serwerze pośredniczącym"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%hu = host user"
-msgstr "%hu = użytkownik na serwerze"
-
-#: lib/config_file.c:101
+msgstr "%hu = uĹĽytkownik na serwerze"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pp = proxy pass"
-msgstr "%pp = hasło na serwerze po¶rednicz±cym"
-
-#: lib/config_file.c:102
+msgstr "%pp = hasło na serwerze pośredniczącym"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%hp = host pass"
-msgstr "%hp = hasło na serwerze"
-
-#: lib/config_file.c:103
+msgstr "%hp = hasło na serwerze"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ph = proxy host"
-msgstr "%ph = serwer po¶rednicz±cy"
-
-#: lib/config_file.c:104
+msgstr "%ph = serwer pośredniczący"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "%hh = host"
 msgstr "%hh = serwer"
 
-#: lib/config_file.c:105
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%po = proxy port"
-msgstr "%po = port na serwerze po¶rednicz±cym"
-
-#: lib/config_file.c:106
+msgstr "%po = port na serwerze pośredniczącym"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ho = host port"
 msgstr "%ho = port na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:107
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%pa = proxy account"
-msgstr "%pa = konto na serwerze po¶rednicz±cym"
-
-#: lib/config_file.c:108
+msgstr "%pa = konto na serwerze pośredniczącym"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "%ha = host account"
 msgstr "%ha = konto na serwerze"
 
-#: lib/config_file.c:110
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "HTTP"
 msgstr "HTTP"
 
-#: lib/config_file.c:121
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use HTTP/1.1"
 msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1"
 
-#: lib/config_file.c:122
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0"
-msgstr "Okre¶la wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
-
-#: lib/config_file.c:124
+msgstr "Określa wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH"
 msgstr "SSH"
 
-#: lib/config_file.c:126
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH Prog Name:"
 msgstr "Nazwa programu SSH:"
 
-#: lib/config_file.c:127
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The path to the SSH executable"
-msgstr "¦cieżka do pliku wykonywalnego SSH"
-
-#: lib/config_file.c:128
+msgstr "ĹšcieĹĽka do pliku wykonywalnego SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH Extra Params:"
 msgstr "Dodatkowe parametry SSH:"
 
-#: lib/config_file.c:129
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program"
-msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH"
-
-#: lib/config_file.c:130
-msgid "SSH sftpserv path:"
-msgstr "¦cieżka serwera sftp SSH:"
-
-#: lib/config_file.c:131
-msgid "Default remote SSH sftpserv path"
-msgstr "Domy¶lna zdalna ¶cieżka SSH serwera sftp"
-
-#: lib/config_file.c:132
+msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "SSH2 sftp-server path:"
-msgstr "¦cieżka serwera sftp SSH2:"
-
-#: lib/config_file.c:133
+msgstr "ĹšcieĹĽka serwera sftp SSH2:"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path"
-msgstr "Domy¶lna zdalna ¶cieżka SSH2 serwera sftp"
-
-#: lib/config_file.c:135
+msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH2 serwera sftp"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Need SSH User/Pass"
-msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH"
-
-#: lib/config_file.c:136
+msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Require a username/password for SSH connections"
-msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla poł±czeń SSH"
-
-#: lib/config_file.c:137
+msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla połączeń SSH"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use ssh-askpass util"
-msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass"
-
-#: lib/config_file.c:138
+msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password"
-msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika"
-
-#: lib/config_file.c:139
+msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Use SSH2 SFTP subsys"
-msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP"
-
-#: lib/config_file.c:140
+msgstr "UĹĽywanie podsytemu SSH2 SFTP"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to "
 "know the remote path to the remote sftp-server"
 msgstr ""
-"Wywoływanie ssh z flag± -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać "
-"zdalnej ¶cieżki do zdalnego serwera sftp"
-
-#: lib/config_file.c:141
-msgid "Enable old SSH protocol"
-msgstr "Wł±czony stary protokół SSH"
-
-#: lib/config_file.c:142
-msgid ""
-"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from "
-"http:///www.xbill.org/sftp"
-msgstr ""
-"Wł±cza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www."
-"xbill.org/sftp"
-
-#: lib/config_file.c:145
+"Wywoływanie ssh z flagą -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać "
+"zdalnej ścieżki do zdalnego serwera sftp"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "This defines what will happen when you double click a file in the file "
 "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file"
 msgstr ""
-"Okre¶la czynno¶ć, wykonywan± po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na li¶cie "
-"plików. 0=Podgl±d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
-
-#: lib/config_file.c:147
+"Określa czynność, wykonywaną po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na liście "
+"plikĂłw. 0=PodglÄ…d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default width of the local files listbox"
-msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć listy lokalnych plików"
-
-#: lib/config_file.c:149
+msgstr "Domyślna szerokość listy lokalnych plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default width of the remote files listbox"
-msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć listy zdalnych plików"
-
-#: lib/config_file.c:151
+msgstr "Domyślna szerokość listy zdalnych plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the local/remote files listboxes"
-msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć list plików"
-
-#: lib/config_file.c:153
+msgstr "Domyślna szerokość list plików"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the transfer listbox"
-msgstr "Domy¶lna wysoko¶ć okna listy kolejki transmisyjnej"
-
-#: lib/config_file.c:155
+msgstr "Domyślna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The default height of the logging window"
-msgstr "Domy¶lna wysoko¶ć okna dziennika"
-
-#: lib/config_file.c:157
+msgstr "Domyślna wysokość okna dziennika"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize."
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Nazwa pliku\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 "
+"Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
 "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru."
 
-#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "The default column to sort by"
-msgstr "Domy¶lna kolumna sortowana na podstawie"
-
-#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165
+msgstr "Domyślna kolumna sortowana na podstawie"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid "Sort ascending or descending"
-msgstr "Sortowanie w porz±dku rosn±cym lub malej±cym"
-
-#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179
+msgstr "Sortowanie w porzÄ…dku rosnÄ…cym lub malejÄ…cym"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to "
 "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Nazwa pliku\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181
+"Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Rozmiar\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183
+"Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Użytkownik\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185
+"Szerokość kolumny \"Użytkownik\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Grupa\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187
+"Szerokość kolumny \"Grupa\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Data\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
-"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189
+"Szerokość kolumny \"Data\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje "
+"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have "
 "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column"
 msgstr ""
-"Szeroko¶ć kolumny \"Atrybuty\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 "
-"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę."
-
-#: lib/config_file.c:191
+"Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liście plików. Ustawienie jej na 0 "
+"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnę."
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the commands that are sent to the server"
-msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń"
-
-#: lib/config_file.c:193
+msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the commands that are received from the server"
-msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń"
-
-#: lib/config_file.c:195
+msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the error messages"
-msgstr "Kolor komunikatów o błędach"
-
-#: lib/config_file.c:197
+msgstr "Kolor komunikatów o błędach"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "The color of the rest of the log messages"
-msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika"
-
-#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762
+msgstr "Kolor reszty komunikatĂłw dziennika"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:251
+msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:261
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można odnaleĽć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:263
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "Did you do a make install?\n"
-msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n"
-
-#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768
+msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:430
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:451
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
+#, c-format
+msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n"
+msgstr "Błąd gFTP: Domyślny protokół %s jest niepoprawny\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:457
+msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:543
+msgstr "Błąd gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można odnaleĽć głównego pliku zakładek %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można odnaleźć głównego pliku zakładek %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:648
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
-
-#: lib/config_file.c:755
+msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
-"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
-"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP"
+"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it "
+"inside gFTP"
 msgstr ""
 "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostan± "
-"nadpisane. Je¶li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
+"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostanÄ… "
+"nadpisane. Jeśli wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z "
 "poziomu programu gFTP."
 
-#: lib/config_file.c:756
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
 "dont_use_proxy=network number/netmask"
 msgstr ""
-"W tej sekcji definiowane s± serwery, które znajduj± się w lokalnej podsieci "
-"i nie ma potrzeby ł±czenia się z nimi za po¶rednictwem serwera proxy (o ile "
-"jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres "
+"W tej sekcji definiowane sÄ… serwery, ktĂłre znajdujÄ… siÄ™ w lokalnej podsieci "
+"i nie ma potrzeby łączenia się z nimi za pośrednictwem serwera proxy (o ile "
+"jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres "
 "sieciowy/maska"
 
-#: lib/config_file.c:757
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
 msgstr ""
 "ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program "
-"przegl±darki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku s± "
+"przeglÄ…darki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku sÄ… "
 "opcjonalne"
 
-#: lib/config_file.c:758
+#: lib/config_file.c:1
 msgid "This section contains the data that is in the history"
-msgstr "W tej sekcji znajduj± się dane dotycz±ce historii"
-
-#: lib/config_file.c:880
+msgstr "W tej sekcji znajdujÄ… siÄ™ dane dotyczÄ…ce historii"
+
+#: lib/config_file.c:1
 msgid ""
-"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp."
-"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
+"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be "
+"overwritten"
 msgstr ""
-"Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
-"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostan± "
+"Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney "
+"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostanÄ… "
 "nadpisane."
 
-#: lib/config_file.c:996
+#: lib/config_file.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr ""
-"Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczaj±cej liczby argumentów\n"
-
-#: lib/local.c:67 lib/local.c:493
+"OstrzeĹĽenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczajÄ…cej liczby argumentĂłw\n"
+
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not change local directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485
+msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not get current working directory: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
-
-#: lib/local.c:190
+msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można przyci±ć lokalnego pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:440
+msgstr "Błąd: Nie można przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:474
+msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
-msgstr "Lokalny katalog został pomy¶lnie zmieniony na %s\n"
-
-#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006
-#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291
+msgstr "Lokalny katalog został pomyślnie zmieniony na %s\n"
+
+#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
-msgstr "Pomy¶lnie usunięto %s\n"
-
-#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966
+msgstr "Pomyślnie usunięto %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można usun±ć katalogu %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135
-#: src/gtk/view_dialog.c:295
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć katalogu %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można usun±ć pliku %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038
+msgstr "Błąd: Nie można usunąć pliku %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully made directory %s\n"
-msgstr "Utworzono pomy¶lnie katalog %s\n"
-
-#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072
+msgstr "Utworzono pomyślnie katalog %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully renamed %s to %s\n"
-msgstr "Pomy¶lnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
-
-#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064
+msgstr "Pomyślnie zmieniono nazwę %s na %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
-
-#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n"
-msgstr "Zmieniono pomy¶lnie tryb %s na %d\n"
-
-#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098
+msgstr "Zmieniono pomyślnie tryb %s na %d\n"
+
+#: lib/local.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n"
-
-#: lib/local.c:704
+msgstr "Błąd: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n"
+
+#: lib/local.c:1
 msgid "local filesystem"
-msgstr "lokalny system plików"
-
-#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104
+msgstr "lokalny system plikĂłw"
+
+#: lib/misc.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zapisać do gniazda: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać do gniazda: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można odczytać z gniazda: %s\n"
-
-#: lib/misc.c:369
-msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
+msgstr "Błąd: Nie można odczytać z gniazda: %s\n"
+
+#: lib/misc.c:1
+msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]o¶rodek-ftp[:port][/katalog]]\n"
-
-#: lib/misc.c:397
+"użycie: gftp [[protokół://][użytkownik[:hasło]@]ośrodek[:port][/katalog]]\n"
+
+#: lib/misc.c:1
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n"
-msgstr "Bł±d gFTP: Nie można znaleĽć pliku %s w %s lub %s\n"
-
-#: lib/misc.c:843
+msgstr "Błąd gFTP: Nie można znaleźć pliku %s w %s lub %s\n"
+
+#: lib/misc.c:1
 #, c-format
 msgid "Running program %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu %s\n"
 
-#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918
+#: lib/misc.c:1 lib/misc.c:1
 msgid "WARNING"
-msgstr ""
-
-#: lib/misc.c:960
+msgstr "OSTRZEŻENIE"
+
+#: lib/misc.c:1
 msgid "Error: An incorrect password was entered\n"
-msgstr "Bł±d: podano niepoprawne hasło\n"
-
-#: lib/misc.c:963
+msgstr "Błąd: podano niepoprawne hasło\n"
+
+#: lib/misc.c:1
 msgid ""
 "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer "
 "this question appropriately.\n"
 msgstr ""
-"Poł±cz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego z wiersza "
-"poleceń oraz podaj poprawn± odpowiedĽ na to pytanie.\n"
-
-#: lib/misc.c:966
+"Połącz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego z wiersza "
+"poleceń oraz podaj poprawną odpowiedź na to pytanie.\n"
+
+#: lib/misc.c:1
 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/options.h:36
+msgstr "Przed połączeniem się z serwerem usuń powyższy błąd.\n"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "none"
 msgstr "brak"
 
-#: lib/options.h:37
+#: lib/options.h:1
 msgid "SITE command"
 msgstr "Polecenie SITE"
 
-#: lib/options.h:38
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host"
-msgstr "użytkownik@serwer"
-
-#: lib/options.h:39
+msgstr "uĹĽytkownik@serwer"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host:port"
-msgstr "użytkownik@serwer:port"
-
-#: lib/options.h:40
+msgstr "uĹĽytkownik@serwer:port"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "AUTHENTICATE"
-msgstr "AUTENTYFIKACJA"
-
-#: lib/options.h:41
+msgstr "UWIERZYTELNIENIE"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host port"
-msgstr "użytkownik@serwer port"
-
-#: lib/options.h:42
+msgstr "uĹĽytkownik@serwer port"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "user@host NOAUTH"
-msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH"
-
-#: lib/options.h:43
+msgstr "uĹĽytkownik@serwer NOAUTH"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "HTTP Proxy"
-msgstr "Po¶rednik HTTP"
-
-#: lib/options.h:44
+msgstr "Pośrednik HTTP"
+
+#: lib/options.h:1
 msgid "Custom"
-msgstr "Własny"
-
-#: lib/protocols.c:297
+msgstr "WĹ‚asny"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Loading directory listing %s from cache\n"
-msgstr "Wczytywanie zawarto¶ci katalogu %s z cache\n"
-
-#: lib/protocols.c:365
+msgstr "Wczytywanie zawartości katalogu %s z cache\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zapisać w cache: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664
-#: lib/protocols.c:1762
+msgstr "Błąd: Nie można zapisać w cache: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
+#, c-format
+msgid "Error: Could not find bookmark %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można znaleźć zakładki %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
+#, c-format
+msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
+msgstr "Błąd zakładek: Wpis zakładki %s nie zawiera nazwy komputera\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Wyszukiwanie %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669
-#: lib/protocols.c:1767
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleĽć nazwy komputera %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140
-#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232
-#: lib/protocols.c:1269
+msgstr "Nie można odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
+#: lib/protocols.c:1
 msgid "unknown"
 msgstr "nieznany"
 
-#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781
+msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
-msgstr "Próba poł±czenia z %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788
+msgstr "Próba połączenia z %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia z %s: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:1803
+msgstr "Nie można nawiązać połączenia z %s: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
-msgstr "Nawi±zano poł±czenie z %s:%d\n"
-
-#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084
+msgstr "Nawiązano połączenie z %s:%d\n"
+
+#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
-msgstr "Upłyn±ł czas oczekiwania na poł±czenie z %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2152
+msgstr "Upłynął czas oczekiwania na połączenie z %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n"
-
-#: lib/protocols.c:2166
+msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n"
+
+#: lib/protocols.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
-msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697
+msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from site %s\n"
-msgstr "Rozł±czanie od o¶rodka %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:295
+msgstr "Rozłączanie od ośrodka %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n"
-msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:300
+msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n"
-msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:320
+msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot retrieve file %s\n"
-msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:373
+msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1
 msgid "Finished retrieving data\n"
-msgstr "Zakończono pobieranie danych\n"
-
-#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778
+msgstr "Zakończono pobieranie danych\n"
+
+#: lib/rfc2068.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Retrieving directory listing...\n"
-msgstr "Pobieranie listy z zawarto¶ci± katalogu...\n"
-
-#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244
+msgstr "Pobieranie listy z zawartością katalogu...\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawn± odpowiedĽ w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484
+msgstr "Otrzymano niepoprawnÄ… odpowiedĹş w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n"
-msgstr "Nie można znaleĽć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n"
-
-#: lib/rfc959.c:499
+msgstr "Nie można znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot create a data connection: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć poł±czenia dla danych: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532
+msgstr "Nie można utworzyć połączenia dla danych: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket name: %s\n"
-msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:522
+msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot bind a port: %s\n"
-msgstr "Nie można powi±zać portu: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:541
+msgstr "Nie można powiązać portu: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot listen on port %d: %s\n"
-msgstr "Nie można rozpocz±ć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:588
+msgstr "Nie można rozpocząć nasłuchu na porcie %d: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Cannot accept connection from server: %s\n"
-msgstr "Nie można zatwierdzić poł±czenia z serwerem: %s\n"
-
-#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857
+msgstr "Nie można zatwierdzić połączenia z serwerem: %s\n"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 msgid "total"
-msgstr "ogółem"
-
-#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860
+msgstr "ogółem"
+
+#: lib/rfc959.c:1
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n"
-msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638
-#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813
-#, c-format
-msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
-msgstr "Bł±d: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n"
-
-#: lib/ssh.c:312
-#, c-format
-msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
-msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535
-#, c-format
-msgid "Opening SSH connection to %s\n"
-msgstr "Otwieranie poł±czenia SSH z %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565
-#, c-format
-msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576
-#, c-format
-msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
-msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można wykonać ssh: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655
-#, c-format
-msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
-msgstr "Pomy¶lne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661
-#, c-format
-msgid "Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n"
-
-#: lib/ssh.c:551
-#, c-format
-msgid "Remote host could not find file %s\n"
-msgstr "Nie można odnaleĽć pliku %s na zdalnym komputerze\n"
-
-#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875
-msgid "Received unexpected response from server\n"
-msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowiedĽ od serwera\n"
-
-#: lib/ssh.c:788
-msgid "Finished retrieving directory listing\n"
-msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawarto¶ci± katalogu\n"
-
-#: lib/sshv2.c:131
+msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol Initialization\n"
-msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n"
-
-#: lib/sshv2.c:137
+msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Protocol version %d\n"
-msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n"
-
-#: lib/sshv2.c:146
+msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Open %s\n"
 msgstr "%d: Otwarcie %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:151
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Close\n"
-msgstr "%d: Zamknięcie\n"
-
-#: lib/sshv2.c:157
+msgstr "%d: Zamknięcie\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Open Directory %s\n"
 msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:162
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Read Directory\n"
 msgstr "%d: Odczyt katalogu\n"
 
-#: lib/sshv2.c:166
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Remove file %s\n"
-msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:171
+msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Make directory %s\n"
 msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n"
 
-#: lib/sshv2.c:176
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Remove directory %s\n"
-msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:181
+msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Realpath %s\n"
-msgstr "%d: Rzeczywista ¶cieżka %s\n"
-
-#: lib/sshv2.c:186
+msgstr "%d: Rzeczywista ścieżka %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: File attributes\n"
 msgstr "%d: Atrybuty pliku\n"
 
-#: lib/sshv2.c:190
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Stat %s\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:207
+msgstr "%d: Stat %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Chmod %s %o\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:212
+msgstr "%d: Chmod %s %o\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
-msgstr ""
-
-#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616
-#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249
+msgstr "%d: Utime %s %d\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: lib/sshv2.c:228
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "EOF"
 msgstr "EOF"
 
-#: lib/sshv2.c:231
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "No such file or directory"
 msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu"
 
-#: lib/sshv2.c:234
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Brak uprawnień"
-
-#: lib/sshv2.c:237
+msgstr "Brak uprawnień"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Failure"
 msgstr "Niepowodzenie"
 
-#: lib/sshv2.c:240
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Bad message"
 msgstr "Niepoprawny komunikat"
 
-#: lib/sshv2.c:243
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "No connection"
-msgstr "Brak poł±czenia"
-
-#: lib/sshv2.c:246
+msgstr "Brak połączenia"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Connection lost"
-msgstr "Utracono poł±czenie"
-
-#: lib/sshv2.c:249
+msgstr "Utracono połączenie"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Operation unsupported"
-msgstr "Nieobsługiwana operacja"
-
-#: lib/sshv2.c:252
+msgstr "Nieobsługiwana operacja"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 msgid "Unknown message returned from server"
-msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat"
-
-#: lib/sshv2.c:288
+msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat"
+
+#: lib/sshv2.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Message size %d too big\n"
-msgstr "Bł±d: Zbyt duży komunikat (%d)\n"
-
-#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501
-#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919
-#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014
-#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720
-#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883
+msgstr "BĹ‚Ä…d: Zbyt duĹĽy komunikat (%d)\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Error: Message size %d too big from server\n"
+msgstr "BĹ‚Ä…d: Otrzymano od serwera zbyt duĹĽy komunikat (%d bajtĂłw)\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
+#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1
 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n"
-msgstr "Otrzymano niepoprawn± odpowiedĽ od serwera, rozł±czanie\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:30
+msgstr "Otrzymano niepoprawną odpowiedź od serwera, rozłączanie\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Opening SSH connection to %s\n"
+msgstr "Otwieranie połączenia SSH z %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Cannot create a socket pair: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Cannot open master pty %s: %s\n"
+msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n"
+msgstr "Błąd: Nie można wykonać ssh: %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Successfully logged into SSH server %s\n"
+msgstr "Pomyślne zalogowanie do serwera SSH %s\n"
+
+#: lib/sshv2.c:1
+#, c-format
+msgid "Cannot fork another process: %s\n"
+msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "about"
 msgstr "about"
 
-#: src/text/gftp-text.c:31
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows gFTP information"
-msgstr "Wy¶wietla informacje o programie gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:32
+msgstr "Wyświetla informacje o programie gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ascii"
 msgstr "ascii"
 
-#: src/text/gftp-text.c:33
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bież±cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:34
+msgstr "Ustawia bieĹĽÄ…cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "binary"
 msgstr "binary"
 
-#: src/text/gftp-text.c:35
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)"
-msgstr "Ustawia bież±cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
-
-#: src/text/gftp-text.c:36
+msgstr "Ustawia bieĹĽÄ…cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "cd"
 msgstr "cd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the remote working directory"
 msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy"
 
-#: src/text/gftp-text.c:38
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "chdir"
 msgstr "chdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:40
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "chmod"
 msgstr "chmod"
 
-#: src/text/gftp-text.c:41
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the permissions of a remote file"
 msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku"
 
-#: src/text/gftp-text.c:42
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "clear"
-msgstr "wyczy¶ć"
-
-#: src/text/gftp-text.c:43
+msgstr "wyczyść"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Available options: cache"
-msgstr "Dostępne opcje: cache"
-
-#: src/text/gftp-text.c:44
+msgstr "Dostępne opcje: cache"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "close"
 msgstr "close"
 
-#: src/text/gftp-text.c:45
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Disconnects from the remote site"
-msgstr "Rozł±cza od zdalnego o¶rodka"
-
-#: src/text/gftp-text.c:46
+msgstr "Rozłącza od zdalnego ośrodka"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "delete"
 msgstr "delete"
 
-#: src/text/gftp-text.c:47
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Removes a remote file"
 msgstr "Usuwa zdalny plik"
 
-#: src/text/gftp-text.c:48
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "get"
 msgstr "get"
 
-#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Downloads remote file(s)"
 msgstr "Pobiera zdalne pliki"
 
-#: src/text/gftp-text.c:50
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "help"
 msgstr "help"
 
-#: src/text/gftp-text.c:51
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows this help screen"
-msgstr "Wy¶wietla ten ekran pomocy"
-
-#: src/text/gftp-text.c:52
+msgstr "Wyświetla ten ekran pomocy"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lcd"
 msgstr "lcd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the local working directory"
 msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy"
 
-#: src/text/gftp-text.c:54
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lchdir"
 msgstr "lchdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:56
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lchmod"
 msgstr "lchmod"
 
-#: src/text/gftp-text.c:57
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Changes the permissions of a local file"
-msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików"
-
-#: src/text/gftp-text.c:58
+msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plikĂłw"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ldelete"
 msgstr "ldelete"
 
-#: src/text/gftp-text.c:59
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Removes a local file"
 msgstr "Usuwa lokalny plik"
 
-#: src/text/gftp-text.c:60
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lls"
 msgstr "lls"
 
-#: src/text/gftp-text.c:61
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows the directory listing for the current local directory"
-msgstr "Wypisuje listę zawarto¶ci bież±cego lokalnego katalogu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:62
+msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego lokalnego katalogu"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lmkdir"
 msgstr "lmkdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:63
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Creates a local directory"
 msgstr "Tworzy lokalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:64
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lpwd"
 msgstr "lpwd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:65
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Show current local directory"
-msgstr "Wypisuje bież±cy lokalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:66
+msgstr "Wypisuje bieĹĽÄ…cy lokalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lrename"
 msgstr "lrename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:67
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Rename a local file"
-msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:68
+msgstr "Zmienia nazwÄ™ lokalnego pliku"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "lrmdir"
 msgstr "lrmdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:69
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Remove a local directory"
 msgstr "Usuwa lokalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:70
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "ls"
 msgstr "ls"
 
-#: src/text/gftp-text.c:71
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory"
-msgstr "Wypisuje listę zawarto¶ci bież±cego zdalnego katalogu"
-
-#: src/text/gftp-text.c:72
+msgstr "Wypisuje listę zawartości bieżącego zdalnego katalogu"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mget"
 msgstr "mget"
 
-#: src/text/gftp-text.c:74
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mkdir"
 msgstr "mkdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:75
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Creates a remote directory"
 msgstr "Tworzy zdalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:76
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "mput"
 msgstr "mput"
 
-#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Uploads local file(s)"
-msgstr "Wysyła lokalne pliki"
-
-#: src/text/gftp-text.c:78
+msgstr "Wysyła lokalne pliki"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "open"
 msgstr "open"
 
-#: src/text/gftp-text.c:79
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Opens a connection to a remote site"
-msgstr "Nawi±zuje poł±czenie ze zdalnym o¶rodkiem"
-
-#: src/text/gftp-text.c:80
+msgstr "Nawiązuje połączenie ze zdalnym ośrodkiem"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "put"
 msgstr "put"
 
-#: src/text/gftp-text.c:82
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "pwd"
 msgstr "pwd"
 
-#: src/text/gftp-text.c:83
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Show current remote directory"
-msgstr "Wypisuje bież±cy zdalny katalog"
-
-#: src/text/gftp-text.c:84
+msgstr "Wypisuje bieĹĽÄ…cy zdalny katalog"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "quit"
 msgstr "quit"
 
-#: src/text/gftp-text.c:85
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Exit from gFTP"
-msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
-
-#: src/text/gftp-text.c:86
+msgstr "Kończy działanie programu gFTP"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "rename"
 msgstr "rename"
 
-#: src/text/gftp-text.c:87
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Rename a remote file"
-msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku"
-
-#: src/text/gftp-text.c:88
+msgstr "Zmienia nazwÄ™ zdalnego pliku"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "rmdir"
 msgstr "rmdir"
 
-#: src/text/gftp-text.c:89
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Remove a remote directory"
 msgstr "Usuwa zdalny katalog"
 
-#: src/text/gftp-text.c:90
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "set"
 msgstr "set"
 
-#: src/text/gftp-text.c:91
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val"
 msgstr ""
-
-#: src/text/gftp-text.c:137
+"Wyświetla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne można też ustawić za "
+"pomocą: set zmienna=wartość"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 ">.\n"
 "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
@@ -1358,855 +1331,865 @@
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
 ">.\n"
-"W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotycz±cych tego "
-"programu napisz do mnie (w języku angielskim). Naj¶wieższe informacje na "
-"temat gFTP możesz zawsze odnaleĽć na witrynie http://gftp.seul.org/\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033
+"W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego "
+"programu napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
+"temat gFTP możesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
 "conditions; for details, see the COPYING file\n"
 msgstr ""
-"Na program gFTP nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI, szczegóły można "
-"odnaleĽć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest "
-"udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik "
+"Na program gFTP nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI, szczegóły można "
+"odnaleźć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest "
+"udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik "
 "COPYING)\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:220
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: Command not recognized\n"
-msgstr "Bł±d: Nie rozpoznano polecenia\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:315
+msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie rozpoznano polecenia\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n"
 msgstr ""
-"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]o¶rodek-ftp[:port][/katalog]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114
+"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]ośrodek-ftp[:port][/katalog]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not parse URL %s\n"
-msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797
+msgstr "Niepoprawny format adresu URL %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Translated by"
 msgstr ""
 "Lokalizacja aplikacji\n"
 "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>"
 
-#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441
-#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510
-#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668
-#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Brak: Brak poł±czenia ze zdalnym o¶rodkiem\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422
+msgstr "Brak: Brak połączenia ze zdalnym ośrodkiem\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: chdir <directory>\n"
-msgstr "użycie: chdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:448
+msgstr "uĹĽycie: chdir <katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mkdir <new directory>\n"
-msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:470
+msgstr "uĹĽycie: mkdir <nowy katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: rmdir <directory>\n"
-msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:492
+msgstr "uĹĽycie: rmdir <katalog>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: delete <file>\n"
-msgstr "użycie: delete <plik>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:520
+msgstr "uĹĽycie: delete <plik>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n"
-msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:548
+msgstr "uĹĽycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n"
-msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:709
+msgstr "uĹĽycie: chmod <tryb> <plik>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mget <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:782
+msgstr "uĹĽycie: mget <specyfikacja plikĂłw>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: mput <filespec>\n"
-msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787
+msgstr "uĹĽycie: mput <specyfikacja plikĂłw>\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n"
-msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:933
+msgstr "Transmisja plikĂłw zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not download %s\n"
-msgstr "Nie można pobrać %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:940
+msgstr "Nie można pobrać %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s\n"
-msgstr "Pomy¶lnie przesłano %s\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:994
+msgstr "Pomyślnie przesłano %s\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid ""
 "Supported commands:\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Obsługiwane polecenia:\n"
+"Obsługiwane polecenia:\n"
 "\n"
 
-#: src/text/gftp-text.c:1050
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "usage: set [variable = value]\n"
-msgstr "użycie: set [zmienna = warto¶ć]\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1071
+msgstr "użycie: set [zmienna = wartość]\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n"
-msgstr "Bł±d: Zmienna %s nie jest poprawn± zmienn± konfiguracji.\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1078
+msgstr "BĹ‚Ä…d: Zmienna %s nie jest poprawnÄ… zmiennÄ… konfiguracji.\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n"
-msgstr "Bł±d: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1101
+msgstr "Błąd: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Error: You cannot change this variable\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n"
-
-#: src/text/gftp-text.c:1277
+msgstr "Błąd: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n"
+
+#: src/text/gftp-text.c:1
 msgid "Clear the directory cache\n"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60
-#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488
+msgstr "Wyczyszczenie bufora katalogu\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr ""
-"%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisn±ć przycisk stop\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:41
+"%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisnąć przycisk stop\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Run Bookmark"
-msgstr "Uruchom zakładkę"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:48
+msgstr "Uruchom zakładkę"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid ""
 "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a "
 "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the "
 "version number and how you can reproduce it\n"
 msgstr ""
-"Wewnętrzny bł±d gFTP: nie można odnaleĽć elementu zakładki. Z pewno¶ci± "
-"oznacza to bł±d w programie. Wy¶lij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp."
-"org (w języku angielskim), podaj±c numer wersji programu oraz sposób "
-"odtworzenia błędu.\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:110
+"Wewnętrzny błąd gFTP: nie można odnaleźć elementu zakładki. Z pewnością "
+"oznacza to błąd w programie. Wyślij w tej sprawie list na adres "
+"masneyb@gftp.org (w języku angielskim), podając numer wersji programu oraz "
+"sposób odtworzenia błędu.\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
+msgid ""
+"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure "
+"you have a hostname and username\n"
+msgstr ""
+"Błąd zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została "
+"podana nazwa komutera i uĹĽytkownika\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n"
-msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:117
+msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 #, c-format
 msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n"
 msgstr ""
-"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już "
+"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już "
 "wykorzystana\n"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zakładkę"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:187
+msgstr "Dodaj zakładkę"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n"
-msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid ""
 "Enter the name of the bookmark you want to add\n"
 "You can separate items by a / to put it into a submenu\n"
 "(ex: Linux Sites/Debian)"
 msgstr ""
-"Nazwa zakładki do dodania\n"
-"Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
+"Nazwa zakładki do dodania\n"
+"Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n"
 "(np. Linux Sites/Debian)"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:191
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remember password"
-msgstr "Zapamiętaj hasło"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582
+msgstr "Zapamiętaj hasło"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nowy katalog"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:573
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
-msgstr "WprowadĽ nazwę nowego katalogu"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:583
+msgstr "WprowadĹş nazwÄ™ nowego katalogu"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Enter the name of the new item to create"
-msgstr "WprowadĽ nazwę nowego elementu"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:667
+msgstr "WprowadĹş nazwÄ™ nowego elementu"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
 "%s and all it's children?"
 msgstr ""
-"Czy na pewno chcesz usun±ć zakładkę\n"
-"%s i wszystkie jej podzakładki?"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:668
+"Czy na pewno chcesz usunąć zakładkę\n"
+"%s i wszystkie jej podzakładki?"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Usunięcie zakładki"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:695
+msgstr "Usunięcie zakładki"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Bookmarks"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957
+msgstr "Zakładki"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Modyfikacja pozycji"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752
-#: src/gtk/view_dialog.c:320
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "gFTP Icon"
 msgstr "Ikona gFTP"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:990
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1005
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Nazwa komputera:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1018
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1035
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokół:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1059
+msgstr "Protokół:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Zdalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1072
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Lokalny katalog:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1085
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Zdalna ¶cieżka SSH sftp:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1102
+msgstr "Zdalna ścieżka SSH sftp:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Username:"
-msgstr "Użytkownik:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1115
+msgstr "UĹĽytkownik:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1129
+msgstr "Hasło:"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Account:"
 msgstr "Konto:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1143
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627
-#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Anuluj  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Apply"
 msgstr "Zastosuj"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1320
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Plik"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1321
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Plik/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1322
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Plik/Nowy katalog..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1323
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Plik/Nowy element..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1324
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Delete"
-msgstr "/Plik/Usuń"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1325
+msgstr "/Plik/Usuń"
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Properties..."
-msgstr "/Plik/Wła¶ciwo¶ci..."
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1326
+msgstr "/Plik/Właściwości..."
+
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Plik/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1327
+#: src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Plik/Zamknij"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341
+#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1
 msgid "Edit Bookmarks"
-msgstr "Modyfikacja zakładek"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97
-#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55
-#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527
+msgstr "Modyfikacja zakładek"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operacja anulowana\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:166
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Chmod"
-msgstr "Zmiana atrybutów"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:186
+msgstr "Zmiana atrybutĂłw"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
 msgstr ""
-"Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n"
-"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługuj± operację chmod"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:196
+"Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n"
+"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługują operację chmod"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Special"
 msgstr "Specjalne"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:204
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "User"
-msgstr "Użytkownik"
-
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:264
+msgstr "UĹĽytkownik"
+
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Read"
 msgstr "Odczyt"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Write"
 msgstr "Zapis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Execute"
 msgstr "Wykonanie"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:1
 msgid "Other"
 msgstr "Pozostali"
 
-#: src/gtk/delete_dialog.c:164
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories"
-msgstr "Czy na pewno chcesz usun±ć %ld plików i %ld katalogów?"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:166
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plików i %ld katalogów?"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1
 msgid "Delete Files/Directories"
-msgstr "Usuwanie plików/katalogów"
-
-#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692
+msgstr "Usuwanie plikĂłw/katalogĂłw"
+
+#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gtk/dnd.c:56
+msgstr "Usuń"
+
+#: src/gtk/dnd.c:1
 #, c-format
 msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n"
-msgstr "Przeci±gnij-i-upu¶ć: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n"
-
-#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231
+msgstr ""
+"Przeciągnij-i-upuść: Zignorowano adres URL %s: To nie jest poprawny adres "
+"URL\n"
+
+#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1
 msgid "Drag-N-Drop"
-msgstr "Przeci±gnij-i-upu¶ć"
-
-#: src/gtk/dnd.c:243
+msgstr "Przeciągnij-i-upuść"
+
+#: src/gtk/dnd.c:1
 #, c-format
 msgid "Received URL %s\n"
-msgstr "Otrzymano URL %s\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgstr "Otrzymano adres URL %s\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Exit"
-msgstr "Zakończ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:95
+msgstr "Zakończ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 "There are file transfers in progress.\n"
 "Are you sure you want to exit?"
 msgstr ""
-"Trwa transmisja plików.\n"
-"Czy na pewno zakończyć program?"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:138
+"Trwa transmisja plikĂłw.\n"
+"Czy na pewno zakończyć program?"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_FTP"
 msgstr "/_FTP"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:139
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/tearoff"
 msgstr "/FTP/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:140
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Window 1"
 msgstr "/FTP/Okno 1"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:141
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Window 2"
 msgstr "/FTP/Okno 2"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/sep"
 msgstr "/FTP/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:143
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Ascii"
 msgstr "/FTP/ASCII"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:144
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/Binary"
 msgstr "/FTP/Binarnie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:146
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/_Options..."
 msgstr "/FTP/_Opcje..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:149
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/FTP/_Quit"
-msgstr "/FTP/Za_kończ"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:150
+msgstr "/FTP/Za_kończ"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Local"
 msgstr "/_Lokalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:151
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/tearoff"
 msgstr "/Lokalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Open _URL..."
-msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:153
+msgstr "/Lokalne/OtwĂłrz adres _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Disconnect"
-msgstr "/Lokalne/_Rozł±cz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160
+msgstr "/Lokalne/_Rozłącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/sep"
 msgstr "/Lokalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:155
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Change Filespec..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:156
+msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Show selected"
-msgstr "/Lokalne/Wy¶wietl zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:157
+msgstr "/Lokalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Select All"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:158
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Select All Files"
 msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:159
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Deselect All"
 msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:161
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawarto¶ci katalogu..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:162
+msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Send SITE Command..."
-msgstr "/Lokalne/Wy¶lij polecenie SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:163
+msgstr "/Lokalne/Wyślij polecenie SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Change Directory"
-msgstr "/Lokalne/Zmień katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:164
+msgstr "/Lokalne/Zmień katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Chmod..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:165
+msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Make Directory..."
-msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:166
+msgstr "/Lokalne/UtwĂłrz katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Rename..."
-msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:167
+msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Delete..."
-msgstr "/Lokalne/Usuń"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:168
+msgstr "/Lokalne/Usuń"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Edit..."
 msgstr "/Lokalne/Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:169
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/View..."
-msgstr "/Lokalne/Podgl±d..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:170
+msgstr "/Lokalne/PodglÄ…d..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Local/Refresh"
-msgstr "/Lokalne/Od¶wież"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:171
+msgstr "/Lokalne/Odśwież"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Remote"
 msgstr "/_Zdalne"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:172
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/tearoff"
 msgstr "/Zdalne/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:173
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Open _URL..."
-msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:175
+msgstr "/Zdalne/OtwĂłrz adres _URL..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Disconnect"
-msgstr "/Zdalne/_Rozł±cz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183
+msgstr "/Zdalne/_Rozłącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/sep"
 msgstr "/Zdalne/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:178
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Change Filespec..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:179
+msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Show selected"
-msgstr "/Zdalne/Wy¶wietl zaznaczone"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:180
+msgstr "/Zdalne/Wyświetl zaznaczone"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Select All"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:181
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Select All Files"
 msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:182
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Deselect All"
 msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:184
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Save Directory Listing..."
-msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawarto¶ci katalogu..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:185
+msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawartości katalogu..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Send SITE Command..."
-msgstr "/Zdalne/Wy¶lij polecenie SITE..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:186
+msgstr "/Zdalne/Wyślij polecenie SITE..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Change Directory"
-msgstr "/Zdalne/Zmień katalog"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:187
+msgstr "/Zdalne/Zmień katalog"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Chmod..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:188
+msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Make Directory..."
-msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:189
+msgstr "/Zdalne/UtwĂłrz katalog..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Rename..."
-msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:190
+msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Delete..."
-msgstr "/Zdalne/Usuń..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:191
+msgstr "/Zdalne/Usuń..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Edit..."
 msgstr "/Zdalne/Edycja..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:192
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/View..."
-msgstr "/Zdalne/Podgl±d..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:193
+msgstr "/Zdalne/PodglÄ…d..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Remote/Refresh"
-msgstr "/Zdalne/Od¶wież"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:194
+msgstr "/Zdalne/Odśwież"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Bookmarks"
-msgstr "/Z_akładki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:195
+msgstr "/Z_akładki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/tearoff"
-msgstr "/Zakładki/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:196
+msgstr "/Zakładki/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/Add bookmark"
-msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:198
+msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks"
-msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:199
+msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Bookmarks/sep"
-msgstr "/Zakładki/sep"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:200
+msgstr "/Zakładki/sep"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Transfers"
 msgstr "/_Transmisja"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:201
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/tearoff"
 msgstr "/Transmisja/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:202
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Start Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:203
+msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisjÄ™"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Stop Transfer"
-msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213
+msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisjÄ™"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/sep"
 msgstr "/Transmisja/sep"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:206
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Skip Current File"
-msgstr "/Transmisja/Pomiń bież±cy plik"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:207
+msgstr "/Transmisja/Pomiń bieżący plik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Remove File"
-msgstr "/Transmisja/Usuń plik"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:209
+msgstr "/Transmisja/Usuń plik"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Move File _Up"
-msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:211
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Move File _Down"
-msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:214
+msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Retrieve Files"
 msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:215
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Transfers/Put Files"
-msgstr "/Transmisja/Wy¶lij pliki"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:216
+msgstr "/Transmisja/Wyślij pliki"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/L_ogging"
 msgstr "/_Dziennik"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:217
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/tearoff"
 msgstr "/Dziennik/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:218
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/Clear"
-msgstr "/Dziennik/Wyczy¶ć"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:219
+msgstr "/Dziennik/Wyczyść"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/View log..."
-msgstr "/Dziennik/Wy¶wietl dziennik..."
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:220
+msgstr "/Dziennik/Wyświetl dziennik..."
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Logging/Save log..."
 msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:221
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tool_s"
-msgstr "/_Narzędzia"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:222
+msgstr "/_Narzędzia"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/tearoff"
-msgstr "/Narzędzia/tearoff"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:223
+msgstr "/Narzędzia/tearoff"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/Compare Windows"
-msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:224
+msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Tools/Clear Cache"
-msgstr "/Narzędzia/Wyczy¶ć cache"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:225
+msgstr "/Narzędzia/Wyczyść cache"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/_Help"
 msgstr "/Pomo_c"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:226
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Help/tearoff"
 msgstr "/Pomoc/tearoff"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:227
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "/Help/About..."
 msgstr "/Pomoc/Informacje o..."
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:334
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Host: "
 msgstr "Komputer: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:349
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Port: "
 msgstr "Port: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:364
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "User: "
-msgstr "Użytkownik: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:379
+msgstr "UĹĽytkownik: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Pass: "
-msgstr "Hasło: "
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093
+msgstr "Hasło: "
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:551
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Size"
 msgstr "Rozmiar"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:554
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:555
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Attribs"
 msgstr "Atrybuty"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:726
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Progress"
-msgstr "Postęp"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991
+msgstr "Postęp"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Connect"
-msgstr "Poł±cz"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:860
+msgstr "Połącz"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
-msgstr "Bł±d: W celu poł±czenia należy wprowadzić nazwę serwera\n"
-
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031
+msgstr "Błąd: W celu połączenia należy wprowadzić nazwę serwera\n"
+
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
 "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n"
 msgstr ""
-">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotycz±cych tego "
-"programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Naj¶wieższe informacje na "
-"temat gFTP można zawsze odnaleĽć na stronie http://gftp.seul.org/\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91
+">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotyczących tego "
+"programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Najświeższe informacje na "
+"temat gFTP można zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "OpenURL"
-msgstr "Otwarcie URL-a"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99
+msgstr "Otwarcie adresu URL"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgstr "Otwarcie adresu URL: Anulowano operację... należy wprowadzić adres\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Connect via URL"
-msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:123
+msgstr "Wprowadzenie adresu URL dla połaczenia"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter ftp url to connect to"
-msgstr "WprowadĽ URL serwera ftp"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:156
+msgstr "WprowadĹş adres URL serwera FTP"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197
+msgstr "Zmiana filtru: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Change Filespec"
-msgstr "Zmiana filtra"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:197
+msgstr "Zmiana filtru"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter the new file specification"
-msgstr "WprowadĽ nowy filtr dla plików"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674
-#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125
+msgstr "WprowadĹş nowy filtr dla plikĂłw"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
+#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:277
+msgstr "Błąd: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Save Directory Listing"
-msgstr "Zapis listy z zawarto¶ci± katalogu"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:394
+msgstr "Zapis listy z zawartością katalogu"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416
+msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Site"
 msgstr "Serwer"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:416
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Enter site-specific command"
 msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Chdir"
 msgstr "Chdir"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Error writing to %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Bł±d przy zapisie do %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:707
+msgstr "BĹ‚Ä…d: BĹ‚Ä…d przy zapisie do %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully wrote the log file to %s\n"
-msgstr "Zapisano pomy¶lnie plik dziennika do %s\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:719
+msgstr "Zapisano pomyślnie plik dziennika do %s\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Save Log"
 msgstr "Zapisz dziennik"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:755
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in "
 "either %s or in %s"
 msgstr ""
-"Nie można odnaleĽć pliku COPYING, zawieraj±cego licencję użytkownika. "
-"Upewnij się, że jest ona w %s lub %s"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764
+"Nie można odnaleźć pliku COPYING, zawierającego licencję użytkownika. "
+"Upewnij siÄ™, ĹĽe jest ona w %s lub %s"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "About gFTP"
 msgstr "Informacje o programie gFTP"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:795
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2217,409 +2200,437 @@
 "%s\n"
 "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n"
 "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n"
-"Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
-
-#: src/gtk/menu-items.c:808
+"TwĂłrca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n"
+
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "About"
 msgstr "Informacje o"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:857
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Umowa licencyjna"
 
-#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367
+#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "  Close  "
 msgstr "  Zamknij  "
 
-#: src/gtk/menu-items.c:945
+#: src/gtk/menu-items.c:1
 msgid "Compare Windows"
-msgstr "Porównaj okna"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:210
+msgstr "PorĂłwnaj okna"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Refresh"
-msgstr "Od¶wież"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:299
+msgstr "Odśwież"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:306
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (W cache) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:320
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Not connected"
-msgstr "Bez poł±czenia"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:406
+msgstr "Bez połączenia"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:496
+msgstr "BĹ‚Ä…d przy otwieraniu pliku %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "%s: Nie nawi±zano poł±czenia\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:503
+msgstr "%s: Nie nawiązano połączenia\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
-msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:511
+msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
-msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:518
+msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
-msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988
+msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95
-#: src/gtk/rename_dialog.c:107
+msgstr "Zmień"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678
+msgstr "Zmień nazwę"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1011
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1081
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Tak  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1091
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  No  "
 msgstr "  Nie  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1147
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "Getting directory listings"
-msgstr "Pobieranie list z zawarto¶ciami katalogów"
-
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1167
+msgstr "Pobieranie list z zawartościami katalogów"
+
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 msgid "  Stop  "
 msgstr " Zatrzymaj "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1177
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
 "and %ld files"
 msgstr ""
-"Otrzymano %ld katalogów\n"
-"i %ld plików"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73
+"Otrzymano %ld katalogĂłw\n"
+"i %ld plikĂłw"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94
+msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Mkdir"
-msgstr "Utwórz katalog"
-
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+msgstr "UtwĂłrz katalog"
+
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Utworzenie katalogu"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Edit Host"
 msgstr "Modyfikacja danych serwera"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:427
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Add Host"
 msgstr "Dodanie serwera"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Domain"
 msgstr "Domena"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:479
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Network Address"
 msgstr "Adres sieciowy"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Netmask"
 msgstr "Maska"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:658
+#: src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Local Hosts"
 msgstr "Serwery lokalne"
 
-#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "Edit"
-msgstr "Zmień"
-
-#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733
+msgstr "Zmień"
+
+#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:74
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
-msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
-
-#: src/gtk/rename_dialog.c:105
+msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n"
+
+#: src/gtk/rename_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
-msgstr "Na jak± nazwę zmienić %s?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:166
+msgstr "Na jaką nazwę zmienić %s?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Receiving file names..."
-msgstr "Pobieranie nazw plików..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:270
+msgstr "Pobieranie nazw plikĂłw..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
-msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejn± prób± poł±czenia\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502
+msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejną próbą połączenia\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Connecting..."
-msgstr "Nawi±zywanie poł±czenia..."
-
-#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409
+msgstr "Nawiązywanie połączenia..."
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Enter Password"
-msgstr "WprowadĽ hasło"
-
-#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410
+msgstr "Wprowadź hasło"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Please enter your password for this site"
-msgstr "WprowadĽ hasło dla tego o¶rodka"
-
-#: src/gtk/transfer.c:398
+msgstr "Wprowadź hasło dla tego ośrodka"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Transfer Files"
-msgstr "Transmisja plików"
-
-#: src/gtk/transfer.c:406
+msgstr "Transmisja plikĂłw"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
-msgstr "Pobieranie plików: Brak poł±czenia ze zdalnym serwerem\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:618
+msgstr "Pobieranie plików: Brak połączenia ze zdalnym serwerem\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
-"Bł±d: Zdalny serwer %s rozł±czony. Osi±gnięto maksymaln± ilo¶ć powtórzeń... "
+"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Osiągnięto maksymalną ilość powtórzeń... "
 "rezygnacja\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:627
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr ""
-"Bł±d: Zdalny serwer %s rozł±czony. Ponowienie poł±czenia za %d sekund\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:855
+"Błąd: Zdalny serwer %s rozłączony. Ponowienie połączenia za %d sekund\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
-msgstr "Bł±d: Zdalny serwer przerwał poł±czenie po próbie przesyłu pliku\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:924
+msgstr "Błąd: Zdalny serwer przerwał połączenie po próbie przesyłu pliku\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
-msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:956
+msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
-msgstr "Pomy¶lnie przesłano %s z %.2f KB/s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378
-#: src/gtk/transfer.c:1804
+msgstr "Pomyślnie przesłano %s z %.2f KB/s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skipped"
-msgstr "Pominięty"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382
+msgstr "Pominięty"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Oczekiwanie..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:1208
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
-msgstr "Bł±d: Proces potomny %d zwrócił %d\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1211
+msgstr "Błąd: Proces potomny %d zwrócił %d\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
-msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomy¶lnie\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1218
+msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomyślnie\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
-msgstr "Bł±d: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1223
+msgstr "Błąd: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
-msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1231
+msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
 "Would you like to upload it?"
 msgstr ""
-"Plik %s został zmieniony.\n"
-"Czy chcesz go wysłać?"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1234
+"Plik %s został zmieniony.\n"
+"Czy chcesz go wysłać?"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Edit File"
 msgstr "Zmodyfikuj plik"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1298
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Finished"
-msgstr "Zakończono"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1336
+msgstr "Zakończono"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1542
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr ""
-"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1567
+"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr ""
-"Przesyłanie %s z %s z prędko¶ci± %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:"
-"%02d"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1576
+"Przesyłanie %s z %s z prędkością %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: "
+"%02d:%02d:%02d"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr ""
-"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1602
+"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
-msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732
-#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885
+msgstr "Pobieranie nazw plikĂłw...%s bajtĂłw"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "There are no file transfers selected\n"
-msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n"
-
-#: src/gtk/transfer.c:1716
+msgstr "Nie wybrano ĹĽadnych transmisji\n"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Nadpisz"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Resume"
-msgstr "Wznów"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180
+msgstr "WznĂłw"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skip"
-msgstr "Pomiń"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2094
+msgstr "Pomiń"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Local Size"
 msgstr "Lokalny rozmiar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2095
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Zdalny rozmiar"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2096
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Action"
 msgstr "Akcja"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Download Files"
 msgstr "Pobierz pliki"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2098
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Upload Files"
-msgstr "Wy¶lij pliki"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2124
+msgstr "Wyślij pliki"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
 msgstr ""
-"Następuj±ce pliki istniej± zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
-"Wybierz, co chcesz zrobić"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2226
+"Następujące pliki istnieją zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n"
+"Wybierz, co chcesz zrobić"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Skip File"
-msgstr "Pomiń plik"
-
-#: src/gtk/transfer.c:2236
+msgstr "Pomiń plik"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Select All"
 msgstr "Zaznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2242
+#: src/gtk/transfer.c:1
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Odznacz wszystkie"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:35
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "View"
-msgstr "Podgl±d"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:47
+msgstr "PodglÄ…d"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n"
-msgstr "Podgl±d: %s jest katalogiem. Podgl±d nie może zostać wykonany\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:96
+msgstr "Podgląd: %s jest katalogiem. Nie można przedstawić podglądu.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n"
-msgstr "Edycja: Należy okre¶lić edytor w oknie opcji\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:109
+msgstr "Edycja: Należy określić edytor w oknie opcji\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n"
-msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:183
+msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: Cannot fork another process: %s\n"
-msgstr "Podgl±d: Nie można utworzyć procesu: %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:186
+msgstr "Podgląd: Nie można utworzyć procesu: %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Running program: %s %s\n"
 msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n"
 
-#: src/gtk/view_dialog.c:245
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Opening %s with %s\n"
-msgstr "Otwieranie %s za pomoc± %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:269
+msgstr "Otwieranie %s za pomocÄ… %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "Viewing file %s\n"
-msgstr "Podgl±d pliku %s\n"
-
-#: src/gtk/view_dialog.c:276
+msgstr "PodglÄ…d pliku %s\n"
+
+#: src/gtk/view_dialog.c:1
 #, c-format
 msgid "View: Cannot open file %s: %s\n"
-msgstr "Podgl±d: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+msgstr "Podgląd: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n"
+
+#~ msgid "SSH sftpserv path:"
+#~ msgstr "ĹšcieĹĽka serwera sftp SSH:"
+
+#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path"
+#~ msgstr "Domyślna zdalna ścieżka SSH serwera sftp"
+
+#~ msgid "Enable old SSH protocol"
+#~ msgstr "Włączony stary protokół SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server "
+#~ "from http:///www.xbill.org/sftp"
+#~ msgstr ""
+#~ "Włącza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony "
+#~ "http://www.xbill.org/sftp"
+
+#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n"
+#~ msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n"
+
+#~ msgid "Remote host could not find file %s\n"
+#~ msgstr "Nie można odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n"
+
+#~ msgid "Received unexpected response from server\n"
+#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwanÄ… odpowiedĹş od serwera\n"
+
+#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n"
+#~ msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawartością katalogu\n"
 
 #~ msgid ""
 #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file "
 #~ "extension, it will download the file as specified below"
 #~ msgstr ""
-#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniżej wiersza ext= dla "
+#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniĹĽej wiersza ext= dla "
 #~ "rozszerzenia pliku\n"
-#~ "# będzie on pobrany zgodnie z poniższ± specyfikacj±"
+#~ "# będzie on pobrany zgodnie z poniższą specyfikacją"