Mercurial > gftp.yaz
changeset 118:ed3c66c2aced
Updated Polish translation by GNOME PL Team <translators@gnome.pl>
author | chyla |
---|---|
date | Mon, 10 Mar 2003 19:08:47 +0000 |
parents | 518cfe046779 |
children | 71c8f9c09566 |
files | po/ChangeLog po/pl.po |
diffstat | 2 files changed, 1450 insertions(+), 1434 deletions(-) [+] |
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog Thu Mar 06 00:00:58 2003 +0000 +++ b/po/ChangeLog Mon Mar 10 19:08:47 2003 +0000 @@ -1,3 +1,8 @@ +2003-03-10 Zbigniew Chyla <cyba@gnome.pl> + + * pl.po: Updated Polish translation by + GNOME PL Team <translators@gnome.pl>. + 2003-03-06 Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu> * nl.po: Dutch translation updated.
--- a/po/pl.po Thu Mar 06 00:00:58 2003 +0000 +++ b/po/pl.po Mon Mar 10 19:08:47 2003 +0000 @@ -1,1356 +1,1329 @@ -# Copyright (C) 2001-2002 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- -# Aktualn± wersję tego pliku możesz odnaleĽć w repozytorium cvs.gnome.pl -# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasło) -# Je¶li masz jakiekolwiek uwagi odnosz±ce się do tłumaczenia lub chcesz -# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres: +# AktualnÄ… wersjÄ™ tego pliku moĹĽesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl +# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/home/cvs, puste hasĹ‚o) +# JeĹ›li masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄ…ce siÄ™ do tĹ‚umaczenia lub chcesz +# pomĂłc w jego rozwijaniu i pielÄ™gnowaniu, napisz do nas na adres: # translators@gnome.pl # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=- # FIXME -# zakładki -> ulubione +# zakĹ‚adki -> ulubione # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gFTP\n" -"POT-Creation-Date: 2002-12-05 21:30-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-27 19:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-03-09 11:23+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-03-10 20:08+0100\n" "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: lib/bookmark.c:42 +#: lib/bookmark.c:1 #, c-format -msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można znaleĽć zakładki %s\n" - -#: lib/bookmark.c:49 src/gtk/bookmarks.c:54 -msgid "" -"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " -"you have a hostname and username\n" -msgstr "" -"Bł±d zakładek: W zakładce brakuje pewnych elementów. Upewnij się, że została " -"podana nazwa komutera i użytkownika\n" - -#: lib/cache.c:48 lib/local.c:562 lib/ssh.c:1030 +msgid "Invalid URL %s\n" +msgstr "Niepoprawny adres URL %s\n" + +#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 +#, c-format +msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksĂłw cache\n" + +#: lib/cache.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:61 lib/cache.c:162 lib/cache.c:251 lib/local.c:127 -#: lib/local.c:179 lib/misc.c:268 lib/misc.c:275 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna utworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/local.c:1 +#: lib/local.c:1 lib/misc.c:1 lib/misc.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:76 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna otworzyć lokalnego pliku %s: %s\n" + +#: lib/cache.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot create temporary file: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" - -#: lib/cache.c:98 lib/cache.c:152 lib/local.c:99 lib/local.c:224 -#: lib/rfc2068.c:243 lib/rfc2068.c:365 lib/ssh.c:513 lib/sshv2.c:702 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna utworzyć pliku tymczasowego: %s\n" + +#: lib/cache.c:1 lib/cache.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 +#: lib/misc.c:1 lib/misc.c:1 lib/rfc2068.c:1 lib/rfc2068.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Error closing file descriptor: %s\n" -msgstr "Bł±d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" - -#: lib/cache.c:178 lib/local.c:138 lib/local.c:147 lib/local.c:199 +msgstr "BĹ‚Ä…d przy zamykaniu deskryptora pliku: %s\n" + +#: lib/cache.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zmienić położenia w pliku %s: %s\n" - -#: lib/cache.c:269 -#, c-format -msgid "Error: Invalid line %s in cache index file\n" -msgstr "Bł±d: niepoprawny wiersz %s w pliku indeksów cache\n" - -#: lib/config_file.c:33 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zmienić poĹ‚oĹĽenia w pliku %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "General" -msgstr "Ogólne" - -#: lib/config_file.c:35 +msgstr "OgĂłlne" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Email address:" msgstr "Adres e-mail:" -#: lib/config_file.c:36 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Enter your email address here" -msgstr "WprowadĽ tutaj swój adres e-mail" - -#: lib/config_file.c:37 +msgstr "WprowadĹş tutaj swĂłj adres e-mail" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "View program:" -msgstr "Program przegl±darki:" - -#: lib/config_file.c:38 +msgstr "Program przeglÄ…darki:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The default program used to view files. If this is blank, the internal file " "viewer will be used" msgstr "" -"Domy¶lny program używany do przegl±dania plików. Je¶li pole pozostanie\n" -"puste, zostanie użyta wewnętrzna przegl±darka." - -#: lib/config_file.c:39 +"DomyĹ›lny program uĹĽywany do przeglÄ…dania plikĂłw. JeĹ›li pole pozostanie\n" +"puste, zostanie uĹĽyta wewnÄ™trzna przeglÄ…darka." + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Edit program:" msgstr "Program edytora:" -#: lib/config_file.c:40 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default program used to edit files." -msgstr "Domy¶lny program używany do edycji plików." - -#: lib/config_file.c:41 +msgstr "DomyĹ›lny program uĹĽywany do edycji plikĂłw." + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Startup Directory:" msgstr "Lokalny startowy:" -#: lib/config_file.c:42 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default directory gFTP will go to on startup" -msgstr "Katalog domy¶lny, w którym gFTP rozpocznie pracę" - -#: lib/config_file.c:43 +msgstr "Katalog domyĹ›lny, w ktĂłrym gFTP rozpocznie pracÄ™" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Max Log Window Size:" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika:" -#: lib/config_file.c:44 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The maximum size of the log window in bytes for the GTK+ port" msgstr "Maksymalny rozmiar okna dziennika w bajtach dla portu GTK+" -#: lib/config_file.c:46 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Append file transfers" -msgstr "Doł±czanie przesyłanych plików" - -#: lib/config_file.c:48 +msgstr "DoĹ‚Ä…czanie przesyĹ‚anych plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Append new file transfers onto existing ones" -msgstr "Doł±czanie przesyłanych plików do już istniej±cych" - -#: lib/config_file.c:49 +msgstr "DoĹ‚Ä…czanie przesyĹ‚anych plikĂłw do juĹĽ istniejÄ…cych" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do one transfer at a time" msgstr "Pojedyncza transmisja" -#: lib/config_file.c:50 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do only one transfer at a time?" -msgstr "Tylko jedna transmisja jednocze¶nie?" - -#: lib/config_file.c:51 +msgstr "Tylko jedna transmisja jednoczeĹ›nie?" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Overwrite by Default" -msgstr "Domy¶lne nadpisywanie" - -#: lib/config_file.c:52 +msgstr "DomyĹ›lne nadpisywanie" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Overwrite files by default or set to resume file transfers" msgstr "" -"Przeł±cza pomiędzy domy¶lnym nadpisywaniem plików lub wznawianiem transmisji" - -#: lib/config_file.c:53 +"PrzeĹ‚Ä…cza pomiÄ™dzy domyĹ›lnym nadpisywaniem plikĂłw lub wznawianiem transmisji" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Refresh after each file transfer" -msgstr "Od¶wieżanie po każdej transmisji" - -#: lib/config_file.c:54 +msgstr "OdĹ›wieĹĽanie po kaĹĽdej transmisji" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Refresh the listbox after each file is transfered" -msgstr "Od¶wieżanie listy plików po transmisji każdego pliku" - -#: lib/config_file.c:55 +msgstr "OdĹ›wieĹĽanie listy plikĂłw po transmisji kaĹĽdego pliku" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Sort directories first" -msgstr "Katalogi na pocz±tku" - -#: lib/config_file.c:56 +msgstr "Katalogi na poczÄ…tku" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Put the directories first then the files" -msgstr "Ustawianie katalogów przed pozostałymi plikami" - -#: lib/config_file.c:57 +msgstr "Ustawianie katalogĂłw przed pozostaĹ‚ymi plikami" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Start file transfers" -msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików" - -#: lib/config_file.c:58 +msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Automatically start the file transfers when they get queued?" -msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plików po dodaniu ich do kolejki" - -#: lib/config_file.c:59 +msgstr "Automatyczne rozpoczynanie transmisji plikĂłw po dodaniu ich do kolejki" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Show hidden files" -msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików" - -#: lib/config_file.c:60 +msgstr "WyĹ›wietlanie ukrytych plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Show hidden files in the listboxes" -msgstr "Wy¶wietlanie ukrytych plików na listach" - -#: lib/config_file.c:62 src/gtk/options_dialog.c:558 -#: src/gtk/options_dialog.c:651 +msgstr "WyĹ›wietlanie ukrytych plikĂłw na listach" + +#: lib/config_file.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Network" -msgstr "Sieć" - -#: lib/config_file.c:64 +msgstr "Sieć" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Network timeout:" msgstr "Czas oczekiwania przy transmisji:" -#: lib/config_file.c:65 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The timeout waiting for network input/output. This is NOT an idle timeout." msgstr "" -"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyłane przez sieć. To NIE jest jałowy " +"Czas oczekiwania na dane odbierane/wysyĹ‚ane przez sieć. To NIE jest jaĹ‚owy " "czas oczekiwania." -#: lib/config_file.c:66 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Connect retries:" -msgstr "Liczba prób poł±czenia:" - -#: lib/config_file.c:67 +msgstr "Liczba prĂłb poĹ‚Ä…czenia:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinately" msgstr "" -"Liczba automatycznych powtórzeń poł±czenia. Ustawienie na 0 znosi " -"ograniczenie liczby prób" - -#: lib/config_file.c:68 +"Liczba automatycznych powtĂłrzeĹ„ poĹ‚Ä…czenia. Ustawienie na 0 znosi " +"ograniczenie liczby prĂłb" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Retry sleep time:" -msgstr "OpóĽnienie pomiędzy powtórzeniami:" - -#: lib/config_file.c:69 +msgstr "Opóźnienie pomiÄ™dzy powtĂłrzeniami:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The number of seconds to wait between retries" -msgstr "Czas w sekundach pomiędzy próbami poł±czenia" - -#: lib/config_file.c:70 +msgstr "Czas w sekundach pomiÄ™dzy prĂłbami poĹ‚Ä…czenia" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Max KB/S:" msgstr "Maks KB/s" -#: lib/config_file.c:71 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The maximum KB/s a file transfer can get. (Set to 0 to disable)" msgstr "" -"Maksymalna prędko¶ć transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." - -#: lib/config_file.c:72 lib/config_file.c:73 +"Maksymalna prÄ™dkość transmisji w KB/s (ustawienie na 0 znosi ograniczenie)." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Default Protocol" -msgstr "Domy¶lny protokół" - -#: lib/config_file.c:74 +msgstr "DomyĹ›lny protokół" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "This specifies the default protocol to use" -msgstr "Ta warto¶ć okre¶la domy¶lnie używany port" - -#: lib/config_file.c:76 +msgstr "Ta wartość okreĹ›la domyĹ›lnie uĹĽywany port" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "FTP" msgstr "FTP" -#: lib/config_file.c:78 lib/config_file.c:112 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy hostname:" -msgstr "Nazwa po¶rednika:" - -#: lib/config_file.c:79 lib/config_file.c:113 +msgstr "Nazwa poĹ›rednika:" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Firewall hostname" msgstr "Nazwa firewalla" -#: lib/config_file.c:80 lib/config_file.c:114 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy port:" -msgstr "Port po¶rednika:" - -#: lib/config_file.c:81 lib/config_file.c:115 +msgstr "Port poĹ›rednika:" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Port to connect to on the firewall" -msgstr "Port do podł±czenia na firewallu" - -#: lib/config_file.c:82 lib/config_file.c:116 +msgstr "Port do podĹ‚Ä…czenia na firewallu" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy username:" -msgstr "Użytkownik na po¶redniku:" - -#: lib/config_file.c:83 lib/config_file.c:117 +msgstr "UĹĽytkownik na poĹ›redniku:" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall username" -msgstr "Nazwa użytkownika na firewallu" - -#: lib/config_file.c:84 lib/config_file.c:118 +msgstr "Nazwa uĹĽytkownika na firewallu" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Proxy password:" -msgstr "Hasło na po¶redniku:" - -#: lib/config_file.c:85 lib/config_file.c:119 +msgstr "HasĹ‚o na poĹ›redniku:" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall password" -msgstr "Hasło na firewallu" - -#: lib/config_file.c:86 +msgstr "HasĹ‚o na firewallu" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy account:" -msgstr "Konto na po¶redniku:" - -#: lib/config_file.c:87 +msgstr "Konto na poĹ›redniku:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Your firewall account (optional)" msgstr "Konto na firewallu (opcjonalnie)" -#: lib/config_file.c:90 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Passive file transfers" -msgstr "Pasywna transmisja plików" - -#: lib/config_file.c:91 +msgstr "Pasywna transmisja plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Send PASV command or PORT command for data transfers" -msgstr "Wysyłanie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" - -#: lib/config_file.c:92 +msgstr "WysyĹ‚anie polecenie PASV lub PORT dla transmisji pliku" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Resolve Remote Symlinks (LIST -L)" -msgstr "Rozwijanie zdalnych dowi±zań symbolicznych (LIST -L)" - -#: lib/config_file.c:93 +msgstr "Rozwijanie zdalnych dowiÄ…zaĹ„ symbolicznych (LIST -L)" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "If you disable this feature, then gFTP will only send LIST to the remote " "server instead of LIST -L" msgstr "" -"Gdy ta opcja zostanie wył±czona, gFTP wy¶le polecenie LIST do zdalnego " +"Gdy ta opcja zostanie wyĹ‚Ä…czona, gFTP wyĹ›le polecenie LIST do zdalnego " "serwera, zamiast LIST -L" -#: lib/config_file.c:96 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy server type" -msgstr "Typ serwera po¶rednicz±cego" - -#: lib/config_file.c:97 +msgstr "Typ serwera poĹ›redniczÄ…cego" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Proxy config" -msgstr "Konfiguracja po¶rednika" - -#: lib/config_file.c:98 +msgstr "Konfiguracja poĹ›rednika" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "This specifies how your proxy server expects us to log in" -msgstr "Ten parametr okre¶la sposób logowania się do serwera po¶rednicz±cego" - -#: lib/config_file.c:99 +msgstr "Ten parametr okreĹ›la sposĂłb logowania siÄ™ do serwera poĹ›redniczÄ…cego" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pu = proxy user" -msgstr "%pu = użytkownik na serwerze po¶rednicz±cym" - -#: lib/config_file.c:100 +msgstr "%pu = uĹĽytkownik na serwerze poĹ›redniczÄ…cym" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%hu = host user" -msgstr "%hu = użytkownik na serwerze" - -#: lib/config_file.c:101 +msgstr "%hu = uĹĽytkownik na serwerze" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pp = proxy pass" -msgstr "%pp = hasło na serwerze po¶rednicz±cym" - -#: lib/config_file.c:102 +msgstr "%pp = hasĹ‚o na serwerze poĹ›redniczÄ…cym" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%hp = host pass" -msgstr "%hp = hasło na serwerze" - -#: lib/config_file.c:103 +msgstr "%hp = hasĹ‚o na serwerze" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ph = proxy host" -msgstr "%ph = serwer po¶rednicz±cy" - -#: lib/config_file.c:104 +msgstr "%ph = serwer poĹ›redniczÄ…cy" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "%hh = host" msgstr "%hh = serwer" -#: lib/config_file.c:105 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%po = proxy port" -msgstr "%po = port na serwerze po¶rednicz±cym" - -#: lib/config_file.c:106 +msgstr "%po = port na serwerze poĹ›redniczÄ…cym" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ho = host port" msgstr "%ho = port na serwerze" -#: lib/config_file.c:107 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%pa = proxy account" -msgstr "%pa = konto na serwerze po¶rednicz±cym" - -#: lib/config_file.c:108 +msgstr "%pa = konto na serwerze poĹ›redniczÄ…cym" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "%ha = host account" msgstr "%ha = konto na serwerze" -#: lib/config_file.c:110 +#: lib/config_file.c:1 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" -#: lib/config_file.c:121 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use HTTP/1.1" msgstr "Wykorzystanie HTTP/1.1" -#: lib/config_file.c:122 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Do you want to use HTTP/1.1 or HTTP/1.0" -msgstr "Okre¶la wykorzystanie protokołu HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" - -#: lib/config_file.c:124 +msgstr "OkreĹ›la wykorzystanie protokoĹ‚u HTTP/1.1 lub HTTP/1.0" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH" msgstr "SSH" -#: lib/config_file.c:126 +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH Prog Name:" msgstr "Nazwa programu SSH:" -#: lib/config_file.c:127 +#: lib/config_file.c:1 msgid "The path to the SSH executable" -msgstr "¦cieżka do pliku wykonywalnego SSH" - -#: lib/config_file.c:128 +msgstr "ĹšcieĹĽka do pliku wykonywalnego SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH Extra Params:" msgstr "Dodatkowe parametry SSH:" -#: lib/config_file.c:129 +#: lib/config_file.c:1 msgid "Extra parameters to pass to the SSH program" -msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoływaniu programu SSH" - -#: lib/config_file.c:130 -msgid "SSH sftpserv path:" -msgstr "¦cieżka serwera sftp SSH:" - -#: lib/config_file.c:131 -msgid "Default remote SSH sftpserv path" -msgstr "Domy¶lna zdalna ¶cieżka SSH serwera sftp" - -#: lib/config_file.c:132 +msgstr "Dodatkowe parametry podawane przy wywoĹ‚ywaniu programu SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "SSH2 sftp-server path:" -msgstr "¦cieżka serwera sftp SSH2:" - -#: lib/config_file.c:133 +msgstr "ĹšcieĹĽka serwera sftp SSH2:" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Default remote SSH2 sftp-server path" -msgstr "Domy¶lna zdalna ¶cieżka SSH2 serwera sftp" - -#: lib/config_file.c:135 +msgstr "DomyĹ›lna zdalna Ĺ›cieĹĽka SSH2 serwera sftp" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Need SSH User/Pass" -msgstr "Wymaga Użytkownika/Hasła SSH" - -#: lib/config_file.c:136 +msgstr "Wymaga UĹĽytkownika/HasĹ‚a SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Require a username/password for SSH connections" -msgstr "Wymaga użytkownika/hasła dla poł±czeń SSH" - -#: lib/config_file.c:137 +msgstr "Wymaga uĹĽytkownika/hasĹ‚a dla poĹ‚Ä…czeĹ„ SSH" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use ssh-askpass util" -msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass" - -#: lib/config_file.c:138 +msgstr "UĹĽywanie narzÄ™dzia ssh-askpass" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use the ssh-askpass utility to grab the users password" -msgstr "Używanie narzędzia ssh-askpass do pobierania hasła użytkownika" - -#: lib/config_file.c:139 +msgstr "UĹĽywanie narzÄ™dzia ssh-askpass do pobierania hasĹ‚a uĹĽytkownika" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Use SSH2 SFTP subsys" -msgstr "Używanie podsytemu SSH2 SFTP" - -#: lib/config_file.c:140 +msgstr "UĹĽywanie podsytemu SSH2 SFTP" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "Call ssh with the -s sftp flag. This is helpful because you won't have to " "know the remote path to the remote sftp-server" msgstr "" -"Wywoływanie ssh z flag± -s sftp. To jest pomocne ponieważ nie trzeba znać " -"zdalnej ¶cieżki do zdalnego serwera sftp" - -#: lib/config_file.c:141 -msgid "Enable old SSH protocol" -msgstr "Wł±czony stary protokół SSH" - -#: lib/config_file.c:142 -msgid "" -"Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server from " -"http:///www.xbill.org/sftp" -msgstr "" -"Wł±cza stary protokół SSH. Należy pobrać serwer sftp ze strony http://www." -"xbill.org/sftp" - -#: lib/config_file.c:145 +"WywoĹ‚ywanie ssh z flagÄ… -s sftp. To jest pomocne poniewaĹĽ nie trzeba znać " +"zdalnej Ĺ›cieĹĽki do zdalnego serwera sftp" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "This defines what will happen when you double click a file in the file " "listboxes. 0=View file 1=Edit file 2=Transfer file" msgstr "" -"Okre¶la czynno¶ć, wykonywan± po dwukrotnym kliknięciu nazwy pliku na li¶cie " -"plików. 0=Podgl±d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" - -#: lib/config_file.c:147 +"OkreĹ›la czynność, wykonywanÄ… po dwukrotnym klikniÄ™ciu nazwy pliku na liĹ›cie " +"plikĂłw. 0=PodglÄ…d, 1=Edycja pliku 2=Transmisja pliku" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default width of the local files listbox" -msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć listy lokalnych plików" - -#: lib/config_file.c:149 +msgstr "DomyĹ›lna szerokość listy lokalnych plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default width of the remote files listbox" -msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć listy zdalnych plików" - -#: lib/config_file.c:151 +msgstr "DomyĹ›lna szerokość listy zdalnych plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the local/remote files listboxes" -msgstr "Domy¶lna szeroko¶ć list plików" - -#: lib/config_file.c:153 +msgstr "DomyĹ›lna szerokość list plikĂłw" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the transfer listbox" -msgstr "Domy¶lna wysoko¶ć okna listy kolejki transmisyjnej" - -#: lib/config_file.c:155 +msgstr "DomyĹ›lna wysokość okna listy kolejki transmisyjnej" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The default height of the logging window" -msgstr "Domy¶lna wysoko¶ć okna dziennika" - -#: lib/config_file.c:157 +msgstr "DomyĹ›lna wysokość okna dziennika" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the filename column in the transfer window. Set this to 0 to " "have this column automagically resize." msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Nazwa pliku\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 " +"Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 " "spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru." -#: lib/config_file.c:159 lib/config_file.c:163 +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "The default column to sort by" -msgstr "Domy¶lna kolumna sortowana na podstawie" - -#: lib/config_file.c:161 lib/config_file.c:165 +msgstr "DomyĹ›lna kolumna sortowana na podstawie" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "Sort ascending or descending" -msgstr "Sortowanie w porz±dku rosn±cym lub malej±cym" - -#: lib/config_file.c:167 lib/config_file.c:179 +msgstr "Sortowanie w porzÄ…dku rosnÄ…cym lub malejÄ…cym" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the filename column in the file listboxes. Set this to 0 to " "have this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Nazwa pliku\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 " -"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:169 lib/config_file.c:181 +"Szerokość kolumny \"Nazwa pliku\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 " +"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the size column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Rozmiar\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " -"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:171 lib/config_file.c:183 +"Szerokość kolumny \"Rozmiar\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 spowoduje " +"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the user column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Użytkownik\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 " -"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:173 lib/config_file.c:185 +"Szerokość kolumny \"UĹĽytkownik\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 " +"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the group column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Grupa\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " -"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:175 lib/config_file.c:187 +"Szerokość kolumny \"Grupa\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 spowoduje " +"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the date column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Data\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 spowoduje " -"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:177 lib/config_file.c:189 +"Szerokość kolumny \"Data\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 spowoduje " +"automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 msgid "" "The width of the attribs column in the file listboxes. Set this to 0 to have " "this column automagically resize. Set this to -1 to disable this column" msgstr "" -"Szeroko¶ć kolumny \"Atrybuty\" w li¶cie plików. Ustawienie jej na 0 " -"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Warto¶ć -1 deaktywuje kolumnę." - -#: lib/config_file.c:191 +"Szerokość kolumny \"Atrybuty\" w liĹ›cie plikĂłw. Ustawienie jej na 0 " +"spowoduje automatyczne dopasowanie rozmiaru. Wartość -1 deaktywuje kolumnÄ™." + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the commands that are sent to the server" -msgstr "Kolor wysyłanych do serwera poleceń" - -#: lib/config_file.c:193 +msgstr "Kolor wysyĹ‚anych do serwera poleceĹ„" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the commands that are received from the server" -msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceń" - -#: lib/config_file.c:195 +msgstr "Kolor odebranych z serwera poleceĹ„" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the error messages" -msgstr "Kolor komunikatów o błędach" - -#: lib/config_file.c:197 +msgstr "Kolor komunikatĂłw o bĹ‚Ä™dach" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "The color of the rest of the log messages" -msgstr "Kolor reszty komunikatów dziennika" - -#: lib/config_file.c:240 lib/config_file.c:762 +msgstr "Kolor reszty komunikatĂłw dziennika" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" - -#: lib/config_file.c:251 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku konfiguracyjnego %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można utworzyć katalogu %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:261 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna utworzyć katalogu %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można odnaleĽć głównego pliku konfiguracyjnego %s\n" - -#: lib/config_file.c:263 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna odnaleźć gĹ‚Ăłwnego pliku konfiguracyjnego %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "Did you do a make install?\n" -msgstr "Czy zostało wykonane make install?\n" - -#: lib/config_file.c:272 lib/config_file.c:768 +msgstr "Czy zostaĹ‚o wykonane make install?\n" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:430 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna otworzyć pliku konfiguracyjnego %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" - -#: lib/config_file.c:451 +msgstr "OstrzeĹĽenie gFTP: PominiÄ™to wiersz %d w pliku konfiguracyjnym: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 +#, c-format +msgid "gFTP Error: Default protocol %s is not a valid protocol\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: DomyĹ›lny protokół %s jest niepoprawny\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" - -#: lib/config_file.c:457 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku dziennika %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" - -#: lib/config_file.c:534 lib/config_file.c:884 +msgstr "OstrzeĹĽenie gFTP: Nie moĹĽna otworzyć %s do zapisu: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakładek %s\n" - -#: lib/config_file.c:543 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Niepoprawna nazwa pliku zakĹ‚adek %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można odnaleĽć głównego pliku zakładek %s\n" - -#: lib/config_file.c:554 lib/config_file.c:890 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna odnaleźć gĹ‚Ăłwnego pliku zakĹ‚adek %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można otworzyć pliku zakładek %s: %s\n" - -#: lib/config_file.c:648 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna otworzyć pliku zakĹ‚adek %s: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie gFTP: Pominięto wiersz %d w pliku zakładek: %s\n" - -#: lib/config_file.c:755 +msgstr "OstrzeĹĽenie gFTP: PominiÄ™to wiersz %d w pliku zakĹ‚adek: %s\n" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" -"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. " -"If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it inside gFTP" +"Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten. If a entry has a (*) in it's comment, you can't change it " +"inside gFTP" msgstr "" "Plik konfiguracyjny programu gFTP Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostan± " -"nadpisane. Je¶li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie można go zmienić z " +"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostanÄ… " +"nadpisane. JeĹ›li wpis zawiera (*) w komentarzu, nie moĹĽna go zmienić z " "poziomu programu gFTP." -#: lib/config_file.c:756 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to " "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or " "dont_use_proxy=network number/netmask" msgstr "" -"W tej sekcji definiowane s± serwery, które znajduj± się w lokalnej podsieci " -"i nie ma potrzeby ł±czenia się z nimi za po¶rednictwem serwera proxy (o ile " -"jest dostępny). Składnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " +"W tej sekcji definiowane sÄ… serwery, ktĂłre znajdujÄ… siÄ™ w lokalnej podsieci " +"i nie ma potrzeby Ĺ‚Ä…czenia siÄ™ z nimi za poĹ›rednictwem serwera proxy (o ile " +"jest dostÄ™pny). SkĹ‚adnia: dont_use_proxy=.domena lub dont_use_proxy=adres " "sieciowy/maska" -#: lib/config_file.c:757 +#: lib/config_file.c:1 msgid "" "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: " "All arguments except the file extension are optional" msgstr "" "ext=rozszerzenie pliku:plik XPM:ASCII lub binarnie (A lub B): program " -"przegl±darki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku s± " +"przeglÄ…darki Uwaga: Wszystkie argumenty poza rozszerzeniem pliku sÄ… " "opcjonalne" -#: lib/config_file.c:758 +#: lib/config_file.c:1 msgid "This section contains the data that is in the history" -msgstr "W tej sekcji znajduj± się dane dotycz±ce historii" - -#: lib/config_file.c:880 +msgstr "W tej sekcji znajdujÄ… siÄ™ dane dotyczÄ…ce historii" + +#: lib/config_file.c:1 msgid "" -"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@gftp." -"org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten" +"Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@gftp.org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be " +"overwritten" msgstr "" -"Plik zakładek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " -"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostan± " +"Plik zakĹ‚adek programu gFTP. Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney " +"<masneyb@seul.org>. Uwaga: Wszystkie komentarze dodane do tego pliku zostanÄ… " "nadpisane." -#: lib/config_file.c:996 +#: lib/config_file.c:1 #, c-format msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n" msgstr "" -"Ostrzeżenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczaj±cej liczby argumentów\n" - -#: lib/local.c:67 lib/local.c:493 +"OstrzeĹĽenie gFTP: Wiersz %d nie zawiera wystarczajÄ…cej liczby argumentĂłw\n" + +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Could not change local directory to %s: %s\n" -msgstr "Nie można zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" - -#: lib/local.c:82 lib/local.c:481 lib/ssh.c:328 lib/ssh.c:485 +msgstr "Nie moĹĽna zmienić lokalnego katalogu na %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 #, c-format msgid "Could not get current working directory: %s\n" -msgstr "Nie można odczytać katalogu roboczego: %s\n" - -#: lib/local.c:190 +msgstr "Nie moĹĽna odczytać katalogu roboczego: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot truncate local file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można przyci±ć lokalnego pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:440 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna przyciąć lokalnego pliku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Could not get local directory listing %s: %s\n" -msgstr "Nie można odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" - -#: lib/local.c:474 +msgstr "Nie moĹĽna odczytać lokalnego katalogu %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Successfully changed local directory to %s\n" -msgstr "Lokalny katalog został pomy¶lnie zmieniony na %s\n" - -#: lib/local.c:509 lib/local.c:532 lib/ssh.c:974 lib/ssh.c:1006 -#: src/gtk/transfer.c:1131 src/gtk/view_dialog.c:291 +msgstr "Lokalny katalog zostaĹ‚ pomyĹ›lnie zmieniony na %s\n" + +#: lib/local.c:1 lib/local.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Successfully removed %s\n" -msgstr "Pomy¶lnie usunięto %s\n" - -#: lib/local.c:515 lib/ssh.c:966 +msgstr "PomyĹ›lnie usuniÄ™to %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można usun±ć katalogu %s: %s\n" - -#: lib/local.c:538 lib/ssh.c:998 src/gtk/transfer.c:1135 -#: src/gtk/view_dialog.c:295 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna usunąć katalogu %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można usun±ć pliku %s: %s\n" - -#: lib/local.c:555 lib/ssh.c:1038 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna usunąć pliku %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Successfully made directory %s\n" -msgstr "Utworzono pomy¶lnie katalog %s\n" - -#: lib/local.c:581 lib/ssh.c:1072 +msgstr "Utworzono pomyĹ›lnie katalog %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Successfully renamed %s to %s\n" -msgstr "Pomy¶lnie zmieniono nazwę %s na %s\n" - -#: lib/local.c:588 lib/ssh.c:1064 +msgstr "PomyĹ›lnie zmieniono nazwÄ™ %s na %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not rename %s to %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zmienić nazwy %s na %s: %s\n" - -#: lib/local.c:611 lib/ssh.c:1106 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zmienić nazwy %s na %s: %s\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Successfully changed mode of %s to %d\n" -msgstr "Zmieniono pomy¶lnie tryb %s na %d\n" - -#: lib/local.c:618 lib/ssh.c:1098 +msgstr "Zmieniono pomyĹ›lnie tryb %s na %d\n" + +#: lib/local.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not change mode of %s to %d: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zmienić trybu %s na %d: %s\n" - -#: lib/local.c:704 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zmienić trybu %s na %d: %s\n" + +#: lib/local.c:1 msgid "local filesystem" -msgstr "lokalny system plików" - -#: lib/misc.c:285 lib/protocols.c:2104 +msgstr "lokalny system plikĂłw" + +#: lib/misc.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not write to socket: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zapisać do gniazda: %s\n" - -#: lib/misc.c:293 lib/protocols.c:2034 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zapisać do gniazda: %s\n" + +#: lib/misc.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Error: Could not read from socket: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można odczytać z gniazda: %s\n" - -#: lib/misc.c:369 -msgid "usage: gftp [[ftp://][user:[pass]@]ftp-site[:port][/directory]]\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna odczytać z gniazda: %s\n" + +#: lib/misc.c:1 +msgid "usage: gftp [[protocol://][user:[pass]@]site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"użycie: gftp [[ftp://][użytkownik[:hasło]@]o¶rodek-ftp[:port][/katalog]]\n" - -#: lib/misc.c:397 +"uĹĽycie: gftp [[protokół://][uĹĽytkownik[:hasĹ‚o]@]oĹ›rodek[:port][/katalog]]\n" + +#: lib/misc.c:1 #, c-format msgid "gFTP Error: Cannot find file %s in %s or %s\n" -msgstr "Bł±d gFTP: Nie można znaleĽć pliku %s w %s lub %s\n" - -#: lib/misc.c:843 +msgstr "BĹ‚Ä…d gFTP: Nie moĹĽna znaleźć pliku %s w %s lub %s\n" + +#: lib/misc.c:1 #, c-format msgid "Running program %s\n" msgstr "Wykonywanie programu %s\n" -#: lib/misc.c:893 lib/misc.c:918 +#: lib/misc.c:1 lib/misc.c:1 msgid "WARNING" -msgstr "" - -#: lib/misc.c:960 +msgstr "OSTRZEĹ»ENIE" + +#: lib/misc.c:1 msgid "Error: An incorrect password was entered\n" -msgstr "Bł±d: podano niepoprawne hasło\n" - -#: lib/misc.c:963 +msgstr "BĹ‚Ä…d: podano niepoprawne hasĹ‚o\n" + +#: lib/misc.c:1 msgid "" "Please connect to this host with the command line SSH utility and answer " "this question appropriately.\n" msgstr "" -"Poł±cz się z tym komputerem przy użyciu narzędzia SSH wywoływanego z wiersza " -"poleceń oraz podaj poprawn± odpowiedĽ na to pytanie.\n" - -#: lib/misc.c:966 +"PoĹ‚Ä…cz siÄ™ z tym komputerem przy uĹĽyciu narzÄ™dzia SSH wywoĹ‚ywanego z wiersza " +"poleceĹ„ oraz podaj poprawnÄ… odpowiedĹş na to pytanie.\n" + +#: lib/misc.c:1 msgid "Please correct the above warning to connect to this host.\n" -msgstr "" - -#: lib/options.h:36 +msgstr "Przed poĹ‚Ä…czeniem siÄ™ z serwerem usuĹ„ powyĹĽszy bĹ‚Ä…d.\n" + +#: lib/options.h:1 msgid "none" msgstr "brak" -#: lib/options.h:37 +#: lib/options.h:1 msgid "SITE command" msgstr "Polecenie SITE" -#: lib/options.h:38 +#: lib/options.h:1 msgid "user@host" -msgstr "użytkownik@serwer" - -#: lib/options.h:39 +msgstr "uĹĽytkownik@serwer" + +#: lib/options.h:1 msgid "user@host:port" -msgstr "użytkownik@serwer:port" - -#: lib/options.h:40 +msgstr "uĹĽytkownik@serwer:port" + +#: lib/options.h:1 msgid "AUTHENTICATE" -msgstr "AUTENTYFIKACJA" - -#: lib/options.h:41 +msgstr "UWIERZYTELNIENIE" + +#: lib/options.h:1 msgid "user@host port" -msgstr "użytkownik@serwer port" - -#: lib/options.h:42 +msgstr "uĹĽytkownik@serwer port" + +#: lib/options.h:1 msgid "user@host NOAUTH" -msgstr "użytkownik@serwer NOAUTH" - -#: lib/options.h:43 +msgstr "uĹĽytkownik@serwer NOAUTH" + +#: lib/options.h:1 msgid "HTTP Proxy" -msgstr "Po¶rednik HTTP" - -#: lib/options.h:44 +msgstr "PoĹ›rednik HTTP" + +#: lib/options.h:1 msgid "Custom" -msgstr "Własny" - -#: lib/protocols.c:297 +msgstr "WĹ‚asny" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Loading directory listing %s from cache\n" -msgstr "Wczytywanie zawarto¶ci katalogu %s z cache\n" - -#: lib/protocols.c:365 +msgstr "Wczytywanie zawartoĹ›ci katalogu %s z cache\n" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot write to cache: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zapisać w cache: %s\n" - -#: lib/protocols.c:805 lib/protocols.c:828 lib/protocols.c:1664 -#: lib/protocols.c:1762 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zapisać w cache: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 +#, c-format +msgid "Error: Could not find bookmark %s\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna znaleźć zakĹ‚adki %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 +#, c-format +msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d zakĹ‚adek: Wpis zakĹ‚adki %s nie zawiera nazwy komputera\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Looking up %s\n" msgstr "Wyszukiwanie %s\n" -#: lib/protocols.c:811 lib/protocols.c:834 lib/protocols.c:1669 -#: lib/protocols.c:1767 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n" -msgstr "Nie można odnaleĽć nazwy komputera %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1107 lib/protocols.c:1109 lib/protocols.c:1140 -#: lib/protocols.c:1149 lib/protocols.c:1230 lib/protocols.c:1232 -#: lib/protocols.c:1269 +msgstr "Nie moĹĽna odnaleźć nazwy komputera %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 +#: lib/protocols.c:1 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: lib/protocols.c:1687 lib/protocols.c:1729 lib/rfc959.c:446 +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Failed to create a socket: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć gniazda: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1693 lib/protocols.c:1781 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć gniazda: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Trying %s:%d\n" -msgstr "Próba poł±czenia z %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:1698 lib/protocols.c:1788 +msgstr "PrĂłba poĹ‚Ä…czenia z %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot connect to %s: %s\n" -msgstr "Nie można nawi±zać poł±czenia z %s: %s\n" - -#: lib/protocols.c:1803 +msgstr "Nie moĹĽna nawiÄ…zać poĹ‚Ä…czenia z %s: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Connected to %s:%d\n" -msgstr "Nawi±zano poł±czenie z %s:%d\n" - -#: lib/protocols.c:2014 lib/protocols.c:2084 +msgstr "NawiÄ…zano poĹ‚Ä…czenie z %s:%d\n" + +#: lib/protocols.c:1 lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Connection to %s timed out\n" -msgstr "Upłyn±ł czas oczekiwania na poł±czenie z %s\n" - -#: lib/protocols.c:2152 +msgstr "UpĹ‚ynÄ…Ĺ‚ czas oczekiwania na poĹ‚Ä…czenie z %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot get socket flags: %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać flag gniazda: %s\n" - -#: lib/protocols.c:2166 +msgstr "Nie moĹĽna uzyskać flag gniazda: %s\n" + +#: lib/protocols.c:1 #, c-format msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n" -msgstr "Nie można ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:238 lib/rfc959.c:416 lib/ssh.c:508 lib/sshv2.c:697 +msgstr "Nie moĹĽna ustawić gniazda w tryb nieblokowania: %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Disconnecting from site %s\n" -msgstr "Rozł±czanie od o¶rodka %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:295 +msgstr "RozĹ‚Ä…czanie od oĹ›rodka %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %lld\n" -msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %lld\n" - -#: lib/rfc2068.c:300 +msgstr "RozpoczÄ™cie transmisji pliku od pozycji %lld\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Starting the file transfer at offset %ld\n" -msgstr "Rozpoczęcie transmisji pliku od pozycji %ld\n" - -#: lib/rfc2068.c:320 +msgstr "RozpoczÄ™cie transmisji pliku od pozycji %ld\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 #, c-format msgid "Cannot retrieve file %s\n" -msgstr "Nie można pobrać pliku %s\n" - -#: lib/rfc2068.c:373 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać pliku %s\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 msgid "Finished retrieving data\n" -msgstr "Zakończono pobieranie danych\n" - -#: lib/rfc2068.c:421 lib/ssh.c:736 lib/sshv2.c:778 +msgstr "ZakoĹ„czono pobieranie danych\n" + +#: lib/rfc2068.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Retrieving directory listing...\n" -msgstr "Pobieranie listy z zawarto¶ci± katalogu...\n" - -#: lib/rfc959.c:224 lib/rfc959.c:233 lib/rfc959.c:244 +msgstr "Pobieranie listy z zawartoĹ›ciÄ… katalogu...\n" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Received invalid response to PWD command: '%s'\n" -msgstr "Otrzymano niepoprawn± odpowiedĽ w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:474 lib/rfc959.c:484 +msgstr "Otrzymano niepoprawnÄ… odpowiedĹş w odpowiedzi na polecenie PWD: '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot find an IP address in PASV response '%s'\n" -msgstr "Nie można znaleĽć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" - -#: lib/rfc959.c:499 +msgstr "Nie moĹĽna znaleźć adresu IP przy odpowiedzi PASV '%s'\n" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot create a data connection: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć poł±czenia dla danych: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:511 lib/rfc959.c:532 +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć poĹ‚Ä…czenia dla danych: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot get socket name: %s\n" -msgstr "Nie można uzyskać nazwy gniazda: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:522 +msgstr "Nie moĹĽna uzyskać nazwy gniazda: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot bind a port: %s\n" -msgstr "Nie można powi±zać portu: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:541 +msgstr "Nie moĹĽna powiÄ…zać portu: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot listen on port %d: %s\n" -msgstr "Nie można rozpocz±ć nasłuchu na porcie %d: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:588 +msgstr "Nie moĹĽna rozpocząć nasĹ‚uchu na porcie %d: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Cannot accept connection from server: %s\n" -msgstr "Nie można zatwierdzić poł±czenia z serwerem: %s\n" - -#: lib/rfc959.c:906 lib/ssh.c:857 +msgstr "Nie moĹĽna zatwierdzić poĹ‚Ä…czenia z serwerem: %s\n" + +#: lib/rfc959.c:1 msgid "total" -msgstr "ogółem" - -#: lib/rfc959.c:908 lib/ssh.c:860 +msgstr "ogółem" + +#: lib/rfc959.c:1 #, c-format msgid "Warning: Cannot parse listing %s\n" -msgstr "Ostrzeżenie: nie można wczytać listy plików %s\n" - -#: lib/ssh.c:215 lib/sshv2.c:340 lib/sshv2.c:815 lib/sshv2.c:1638 -#: lib/sshv2.c:1729 lib/sshv2.c:1813 -#, c-format -msgid "Error: Message size %d too big from server\n" -msgstr "Bł±d: Otrzymano od serwera zbyt duży komunikat (%d bajtów)\n" - -#: lib/ssh.c:312 -#, c-format -msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" -msgstr "Nie można zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:361 lib/sshv2.c:535 -#, c-format -msgid "Opening SSH connection to %s\n" -msgstr "Otwieranie poł±czenia SSH z %s\n" - -#: lib/ssh.c:386 lib/sshv2.c:565 -#, c-format -msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć pary gniazd: %s\n" - -#: lib/ssh.c:397 lib/sshv2.c:576 -#, c-format -msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" -msgstr "Nie można otworzyć głównego terminala %s: %s\n" - -#: lib/ssh.c:430 lib/sshv2.c:610 -#, c-format -msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można wykonać ssh: %s\n" - -#: lib/ssh.c:465 lib/sshv2.c:655 -#, c-format -msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" -msgstr "Pomy¶lne zalogowanie do serwera SSH %s\n" - -#: lib/ssh.c:471 lib/sshv2.c:661 -#, c-format -msgid "Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Nie można utworzyć procesu potomnego: %s\n" - -#: lib/ssh.c:551 -#, c-format -msgid "Remote host could not find file %s\n" -msgstr "Nie można odnaleĽć pliku %s na zdalnym komputerze\n" - -#: lib/ssh.c:666 lib/ssh.c:752 lib/ssh.c:875 -msgid "Received unexpected response from server\n" -msgstr "Otrzymano nieoczekiwan± odpowiedĽ od serwera\n" - -#: lib/ssh.c:788 -msgid "Finished retrieving directory listing\n" -msgstr "Zakończono pobieranie listy z zawarto¶ci± katalogu\n" - -#: lib/sshv2.c:131 +msgstr "OstrzeĹĽenie: nie moĹĽna wczytać listy plikĂłw %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Protocol Initialization\n" -msgstr "%d: Inicjowanie protokołu\n" - -#: lib/sshv2.c:137 +msgstr "%d: Inicjowanie protokoĹ‚u\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Protocol version %d\n" -msgstr "%d: Wersja protokołu: %d\n" - -#: lib/sshv2.c:146 +msgstr "%d: Wersja protokoĹ‚u: %d\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Open %s\n" msgstr "%d: Otwarcie %s\n" -#: lib/sshv2.c:151 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Close\n" -msgstr "%d: Zamknięcie\n" - -#: lib/sshv2.c:157 +msgstr "%d: ZamkniÄ™cie\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Open Directory %s\n" msgstr "%d: Otwarcie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:162 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Read Directory\n" msgstr "%d: Odczyt katalogu\n" -#: lib/sshv2.c:166 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Remove file %s\n" -msgstr "%d: Usunięcie pliku %s\n" - -#: lib/sshv2.c:171 +msgstr "%d: UsuniÄ™cie pliku %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Make directory %s\n" msgstr "%d: Utworzenie katalogu %s\n" -#: lib/sshv2.c:176 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Remove directory %s\n" -msgstr "%d: Usunięcie katalogu %s\n" - -#: lib/sshv2.c:181 +msgstr "%d: UsuniÄ™cie katalogu %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Realpath %s\n" -msgstr "%d: Rzeczywista ¶cieżka %s\n" - -#: lib/sshv2.c:186 +msgstr "%d: Rzeczywista Ĺ›cieĹĽka %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: File attributes\n" msgstr "%d: Atrybuty pliku\n" -#: lib/sshv2.c:190 +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Stat %s\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:207 +msgstr "%d: Stat %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Chmod %s %o\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:212 +msgstr "%d: Chmod %s %o\n" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "%d: Utime %s %d\n" -msgstr "" - -#: lib/sshv2.c:225 src/gtk/bookmarks.c:1157 src/gtk/bookmarks.c:1395 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:277 src/gtk/options_dialog.c:616 -#: src/gtk/options_dialog.c:962 src/gtk/transfer.c:2249 +msgstr "%d: Utime %s %d\n" + +#: lib/sshv2.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "OK" msgstr "OK" -#: lib/sshv2.c:228 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "EOF" msgstr "EOF" -#: lib/sshv2.c:231 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "No such file or directory" msgstr "Nie ma takiego pliku ani katalogu" -#: lib/sshv2.c:234 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Permission denied" -msgstr "Brak uprawnień" - -#: lib/sshv2.c:237 +msgstr "Brak uprawnieĹ„" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Failure" msgstr "Niepowodzenie" -#: lib/sshv2.c:240 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Bad message" msgstr "Niepoprawny komunikat" -#: lib/sshv2.c:243 +#: lib/sshv2.c:1 msgid "No connection" -msgstr "Brak poł±czenia" - -#: lib/sshv2.c:246 +msgstr "Brak poĹ‚Ä…czenia" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Connection lost" -msgstr "Utracono poł±czenie" - -#: lib/sshv2.c:249 +msgstr "Utracono poĹ‚Ä…czenie" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Operation unsupported" -msgstr "Nieobsługiwana operacja" - -#: lib/sshv2.c:252 +msgstr "NieobsĹ‚ugiwana operacja" + +#: lib/sshv2.c:1 msgid "Unknown message returned from server" -msgstr "Serwer zwrócił nieznany komunikat" - -#: lib/sshv2.c:288 +msgstr "Serwer zwrĂłciĹ‚ nieznany komunikat" + +#: lib/sshv2.c:1 #, c-format msgid "Error: Message size %d too big\n" -msgstr "Bł±d: Zbyt duży komunikat (%d)\n" - -#: lib/sshv2.c:401 lib/sshv2.c:414 lib/sshv2.c:436 lib/sshv2.c:501 -#: lib/sshv2.c:647 lib/sshv2.c:743 lib/sshv2.c:806 lib/sshv2.c:919 -#: lib/sshv2.c:932 lib/sshv2.c:945 lib/sshv2.c:958 lib/sshv2.c:1014 -#: lib/sshv2.c:1077 lib/sshv2.c:1529 lib/sshv2.c:1629 lib/sshv2.c:1720 -#: lib/sshv2.c:1801 lib/sshv2.c:1883 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Zbyt duĹĽy komunikat (%d)\n" + +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Error: Message size %d too big from server\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d: Otrzymano od serwera zbyt duĹĽy komunikat (%d bajtĂłw)\n" + +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 +#: lib/sshv2.c:1 lib/sshv2.c:1 msgid "Received wrong response from server, disconnecting\n" -msgstr "Otrzymano niepoprawn± odpowiedĽ od serwera, rozł±czanie\n" - -#: src/text/gftp-text.c:30 +msgstr "Otrzymano niepoprawnÄ… odpowiedĹş od serwera, rozĹ‚Ä…czanie\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Opening SSH connection to %s\n" +msgstr "Otwieranie poĹ‚Ä…czenia SSH z %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Cannot create a socket pair: %s\n" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć pary gniazd: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Cannot open master pty %s: %s\n" +msgstr "Nie moĹĽna otworzyć gĹ‚Ăłwnego terminala %s: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Error: Cannot execute ssh: %s\n" +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna wykonać ssh: %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Successfully logged into SSH server %s\n" +msgstr "PomyĹ›lne zalogowanie do serwera SSH %s\n" + +#: lib/sshv2.c:1 +#, c-format +msgid "Cannot fork another process: %s\n" +msgstr "Nie moĹĽna utworzyć procesu potomnego: %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "about" msgstr "about" -#: src/text/gftp-text.c:31 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows gFTP information" -msgstr "Wy¶wietla informacje o programie gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:32 +msgstr "WyĹ›wietla informacje o programie gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ascii" msgstr "ascii" -#: src/text/gftp-text.c:33 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Sets the current file transfer mode to Ascii (only for FTP)" -msgstr "Ustawia bież±cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:34 +msgstr "Ustawia bieĹĽÄ…cy tryb transmisji na ASCII (tylko dla FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "binary" msgstr "binary" -#: src/text/gftp-text.c:35 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Sets the current file transfer mode to Binary (only for FTP)" -msgstr "Ustawia bież±cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" - -#: src/text/gftp-text.c:36 +msgstr "Ustawia bieĹĽÄ…cy tryb transmisji na binarny (tylko dla FTP)" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "cd" msgstr "cd" -#: src/text/gftp-text.c:37 src/text/gftp-text.c:39 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the remote working directory" msgstr "Zmienia zdalny katalog roboczy" -#: src/text/gftp-text.c:38 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "chdir" msgstr "chdir" -#: src/text/gftp-text.c:40 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "chmod" msgstr "chmod" -#: src/text/gftp-text.c:41 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the permissions of a remote file" msgstr "Zmienia uprawnienia do zdalnego pliku" -#: src/text/gftp-text.c:42 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "clear" -msgstr "wyczy¶ć" - -#: src/text/gftp-text.c:43 +msgstr "wyczyść" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Available options: cache" -msgstr "Dostępne opcje: cache" - -#: src/text/gftp-text.c:44 +msgstr "DostÄ™pne opcje: cache" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "close" msgstr "close" -#: src/text/gftp-text.c:45 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Disconnects from the remote site" -msgstr "Rozł±cza od zdalnego o¶rodka" - -#: src/text/gftp-text.c:46 +msgstr "RozĹ‚Ä…cza od zdalnego oĹ›rodka" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "delete" msgstr "delete" -#: src/text/gftp-text.c:47 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Removes a remote file" msgstr "Usuwa zdalny plik" -#: src/text/gftp-text.c:48 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "get" msgstr "get" -#: src/text/gftp-text.c:49 src/text/gftp-text.c:73 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Downloads remote file(s)" msgstr "Pobiera zdalne pliki" -#: src/text/gftp-text.c:50 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "help" msgstr "help" -#: src/text/gftp-text.c:51 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows this help screen" -msgstr "Wy¶wietla ten ekran pomocy" - -#: src/text/gftp-text.c:52 +msgstr "WyĹ›wietla ten ekran pomocy" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lcd" msgstr "lcd" -#: src/text/gftp-text.c:53 src/text/gftp-text.c:55 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the local working directory" msgstr "Zmienia lokalny katalog roboczy" -#: src/text/gftp-text.c:54 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lchdir" msgstr "lchdir" -#: src/text/gftp-text.c:56 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lchmod" msgstr "lchmod" -#: src/text/gftp-text.c:57 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Changes the permissions of a local file" -msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plików" - -#: src/text/gftp-text.c:58 +msgstr "Zmienia uprawnienia do lokalnych plikĂłw" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ldelete" msgstr "ldelete" -#: src/text/gftp-text.c:59 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Removes a local file" msgstr "Usuwa lokalny plik" -#: src/text/gftp-text.c:60 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lls" msgstr "lls" -#: src/text/gftp-text.c:61 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows the directory listing for the current local directory" -msgstr "Wypisuje listę zawarto¶ci bież±cego lokalnego katalogu" - -#: src/text/gftp-text.c:62 +msgstr "Wypisuje listÄ™ zawartoĹ›ci bieĹĽÄ…cego lokalnego katalogu" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lmkdir" msgstr "lmkdir" -#: src/text/gftp-text.c:63 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Creates a local directory" msgstr "Tworzy lokalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:64 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lpwd" msgstr "lpwd" -#: src/text/gftp-text.c:65 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Show current local directory" -msgstr "Wypisuje bież±cy lokalny katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:66 +msgstr "Wypisuje bieĹĽÄ…cy lokalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lrename" msgstr "lrename" -#: src/text/gftp-text.c:67 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Rename a local file" -msgstr "Zmienia nazwę lokalnego pliku" - -#: src/text/gftp-text.c:68 +msgstr "Zmienia nazwÄ™ lokalnego pliku" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "lrmdir" msgstr "lrmdir" -#: src/text/gftp-text.c:69 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Remove a local directory" msgstr "Usuwa lokalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:70 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "ls" msgstr "ls" -#: src/text/gftp-text.c:71 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Shows the directory listing for the current remote directory" -msgstr "Wypisuje listę zawarto¶ci bież±cego zdalnego katalogu" - -#: src/text/gftp-text.c:72 +msgstr "Wypisuje listÄ™ zawartoĹ›ci bieĹĽÄ…cego zdalnego katalogu" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mget" msgstr "mget" -#: src/text/gftp-text.c:74 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mkdir" msgstr "mkdir" -#: src/text/gftp-text.c:75 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Creates a remote directory" msgstr "Tworzy zdalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:76 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "mput" msgstr "mput" -#: src/text/gftp-text.c:77 src/text/gftp-text.c:81 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Uploads local file(s)" -msgstr "Wysyła lokalne pliki" - -#: src/text/gftp-text.c:78 +msgstr "WysyĹ‚a lokalne pliki" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "open" msgstr "open" -#: src/text/gftp-text.c:79 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Opens a connection to a remote site" -msgstr "Nawi±zuje poł±czenie ze zdalnym o¶rodkiem" - -#: src/text/gftp-text.c:80 +msgstr "NawiÄ…zuje poĹ‚Ä…czenie ze zdalnym oĹ›rodkiem" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "put" msgstr "put" -#: src/text/gftp-text.c:82 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "pwd" msgstr "pwd" -#: src/text/gftp-text.c:83 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Show current remote directory" -msgstr "Wypisuje bież±cy zdalny katalog" - -#: src/text/gftp-text.c:84 +msgstr "Wypisuje bieĹĽÄ…cy zdalny katalog" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "quit" msgstr "quit" -#: src/text/gftp-text.c:85 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Exit from gFTP" -msgstr "Kończy działanie programu gFTP" - -#: src/text/gftp-text.c:86 +msgstr "KoĹ„czy dziaĹ‚anie programu gFTP" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "rename" msgstr "rename" -#: src/text/gftp-text.c:87 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Rename a remote file" -msgstr "Zmienia nazwę zdalnego pliku" - -#: src/text/gftp-text.c:88 +msgstr "Zmienia nazwÄ™ zdalnego pliku" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "rmdir" msgstr "rmdir" -#: src/text/gftp-text.c:89 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Remove a remote directory" msgstr "Usuwa zdalny katalog" -#: src/text/gftp-text.c:90 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "set" msgstr "set" -#: src/text/gftp-text.c:91 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" "Show configuration file variables. You can also set variables by set var=val" msgstr "" - -#: src/text/gftp-text.c:137 +"WyĹ›wietla zmienne pliku konfiguracyjnego. Zmienne moĹĽna teĹĽ ustawić za " +"pomocÄ…: set zmienna=wartość" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" ">.\n" "If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " @@ -1358,855 +1331,865 @@ "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" ">.\n" -"W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotycz±cych tego " -"programu napisz do mnie (w języku angielskim). Naj¶wieższe informacje na " -"temat gFTP możesz zawsze odnaleĽć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" - -#: src/text/gftp-text.c:139 src/gtk/gftp-gtk.c:1033 +"W przypadku jakichkolwiek pytaĹ„, komentarzy lub sugestii dotyczÄ…cych tego " +"programu napisz do mnie (w jÄ™zyku angielskim). NajĹ›wieĹĽsze informacje na " +"temat gFTP moĹĽesz zawsze odnaleźć na witrynie http://gftp.seul.org/\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. " "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " "conditions; for details, see the COPYING file\n" msgstr "" -"Na program gFTP nie udziela się ABSOLUTNIE ŻADNEJ GWARANCJI, szczegóły można " -"odnaleĽć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest " -"udostępnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " +"Na program gFTP nie udziela siÄ™ ABSOLUTNIE Ĺ»ADNEJ GWARANCJI, szczegóły moĹĽna " +"odnaleźć w pliku COPYING. Jest to oprogramowanie darmowe, mile widziane jest " +"udostÄ™pnianie go na warunkach GNU General Public Licence (szczegóły - plik " "COPYING)\n" -#: src/text/gftp-text.c:220 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: Command not recognized\n" -msgstr "Bł±d: Nie rozpoznano polecenia\n" - -#: src/text/gftp-text.c:315 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie rozpoznano polecenia\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: open [[ftp://][user:pass@]ftp-site[:port][/directory]]\n" msgstr "" -"użycie: open [[ftp://][użytkownik:hasło@]o¶rodek-ftp[:port][/katalog]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:322 src/gtk/dnd.c:117 src/gtk/menu-items.c:114 +"uĹĽycie: open [[ftp://][uĹĽytkownik:hasĹ‚o@]oĹ›rodek-ftp[:port][/katalog]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Could not parse URL %s\n" -msgstr "Niepoprawny format URL-a %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:372 src/gtk/menu-items.c:797 +msgstr "Niepoprawny format adresu URL %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Translated by" msgstr "" "Lokalizacja aplikacji\n" "GNOME PL Team <translators@gnome.pl>" -#: src/text/gftp-text.c:395 src/text/gftp-text.c:411 src/text/gftp-text.c:441 -#: src/text/gftp-text.c:464 src/text/gftp-text.c:486 src/text/gftp-text.c:510 -#: src/text/gftp-text.c:538 src/text/gftp-text.c:571 src/text/gftp-text.c:668 -#: src/text/gftp-text.c:684 src/text/gftp-text.c:703 src/text/gftp-text.c:776 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Brak: Brak poł±czenia ze zdalnym o¶rodkiem\n" - -#: src/text/gftp-text.c:416 src/text/gftp-text.c:422 +msgstr "Brak: Brak poĹ‚Ä…czenia ze zdalnym oĹ›rodkiem\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: chdir <directory>\n" -msgstr "użycie: chdir <katalog>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:448 +msgstr "uĹĽycie: chdir <katalog>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mkdir <new directory>\n" -msgstr "użycie: mkdir <nowy katalog>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:470 +msgstr "uĹĽycie: mkdir <nowy katalog>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: rmdir <directory>\n" -msgstr "użycie: rmdir <katalog>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:492 +msgstr "uĹĽycie: rmdir <katalog>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: delete <file>\n" -msgstr "użycie: delete <plik>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:520 +msgstr "uĹĽycie: delete <plik>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: rename <old name> <new name>\n" -msgstr "użycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:548 +msgstr "uĹĽycie: rename <stara nazwa> <nowa nazwa>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: chmod <mode> <file>\n" -msgstr "użycie: chmod <tryb> <plik>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:709 +msgstr "uĹĽycie: chmod <tryb> <plik>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mget <filespec>\n" -msgstr "użycie: mget <specyfikacja plików>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:782 +msgstr "uĹĽycie: mget <specyfikacja plikĂłw>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: mput <filespec>\n" -msgstr "użycie: mput <specyfikacja plików>\n" - -#: src/text/gftp-text.c:866 src/gtk/transfer.c:787 +msgstr "uĹĽycie: mput <specyfikacja plikĂłw>\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "File transfer will be throttled to %.2f KB/s\n" -msgstr "Transmisja plików zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:933 +msgstr "Transmisja plikĂłw zostanie ograniczona do %.2f KB/s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Could not download %s\n" -msgstr "Nie można pobrać %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:940 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Successfully transferred %s\n" -msgstr "Pomy¶lnie przesłano %s\n" - -#: src/text/gftp-text.c:994 +msgstr "PomyĹ›lnie przesĹ‚ano %s\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "" "Supported commands:\n" "\n" msgstr "" -"Obsługiwane polecenia:\n" +"ObsĹ‚ugiwane polecenia:\n" "\n" -#: src/text/gftp-text.c:1050 +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "usage: set [variable = value]\n" -msgstr "użycie: set [zmienna = warto¶ć]\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1071 +msgstr "uĹĽycie: set [zmienna = wartość]\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not a valid configuration variable.\n" -msgstr "Bł±d: Zmienna %s nie jest poprawn± zmienn± konfiguracji.\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1078 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Zmienna %s nie jest poprawnÄ… zmiennÄ… konfiguracji.\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 #, c-format msgid "Error: Variable %s is not available in the text port of gFTP\n" -msgstr "Bł±d: Zmienna %s jest niedostępna w tekstowej wersji gFTP\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1101 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Zmienna %s jest niedostÄ™pna w tekstowej wersji gFTP\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Error: You cannot change this variable\n" -msgstr "Bł±d: Nie można zmodyfikować tej zmiennej\n" - -#: src/text/gftp-text.c:1277 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna zmodyfikować tej zmiennej\n" + +#: src/text/gftp-text.c:1 msgid "Clear the directory cache\n" -msgstr "" - -#: src/gtk/bookmarks.c:40 src/gtk/gftp-gtk.c:840 src/gtk/menu-items.c:60 -#: src/gtk/menu-items.c:90 src/gtk/misc-gtk.c:480 src/gtk/misc-gtk.c:488 +msgstr "Wyczyszczenie bufora katalogu\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n" msgstr "" -"%s: Aby zrobić cokolwiek innego, należy najpierw wcisn±ć przycisk stop\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:41 +"%s: Aby zrobić cokolwiek innego, naleĹĽy najpierw wcisnąć przycisk stop\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Run Bookmark" -msgstr "Uruchom zakładkę" - -#: src/gtk/bookmarks.c:48 +msgstr "Uruchom zakĹ‚adkÄ™" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "" "Internal gFTP Error: Could not look up bookmark entry. This is definately a " "bug. Please email masneyb@gftp.org about it. Please be sure to include the " "version number and how you can reproduce it\n" msgstr "" -"Wewnętrzny bł±d gFTP: nie można odnaleĽć elementu zakładki. Z pewno¶ci± " -"oznacza to bł±d w programie. Wy¶lij w tej sprawie list na adres masneyb@gftp." -"org (w języku angielskim), podaj±c numer wersji programu oraz sposób " -"odtworzenia błędu.\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:110 +"WewnÄ™trzny bĹ‚Ä…d gFTP: nie moĹĽna odnaleźć elementu zakĹ‚adki. Z pewnoĹ›ciÄ… " +"oznacza to bĹ‚Ä…d w programie. WyĹ›lij w tej sprawie list na adres " +"masneyb@gftp.org (w jÄ™zyku angielskim), podajÄ…c numer wersji programu oraz " +"sposĂłb odtworzenia bĹ‚Ä™du.\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 +msgid "" +"Bookmarks Error: There are some missing entries in this bookmark. Make sure " +"you have a hostname and username\n" +msgstr "" +"BĹ‚Ä…d zakĹ‚adek: W zakĹ‚adce brakuje pewnych elementĂłw. Upewnij siÄ™, ĹĽe zostaĹ‚a " +"podana nazwa komutera i uĹĽytkownika\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark: You must enter a name for the bookmark\n" -msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę zakładki\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:117 +msgstr "Dodanie zakĹ‚adki: NaleĹĽy wprowadzić nazwÄ™ zakĹ‚adki\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 #, c-format msgid "Add Bookmark: Cannot add bookmark %s because that name already exists\n" msgstr "" -"Dodanie zakładki: Nie można dodać zakładki %s, ponieważ nazwa została już " +"Dodanie zakĹ‚adki: Nie moĹĽna dodać zakĹ‚adki %s, poniewaĹĽ nazwa zostaĹ‚a juĹĽ " "wykorzystana\n" -#: src/gtk/bookmarks.c:180 src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zakładkę" - -#: src/gtk/bookmarks.c:187 +msgstr "Dodaj zakĹ‚adkÄ™" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Add Bookmark: You must enter a hostname\n" -msgstr "Dodanie zakładki: Należy wprowadzić nazwę komputera\n" - -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +msgstr "Dodanie zakĹ‚adki: NaleĹĽy wprowadzić nazwÄ™ komputera\n" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "" "Enter the name of the bookmark you want to add\n" "You can separate items by a / to put it into a submenu\n" "(ex: Linux Sites/Debian)" msgstr "" -"Nazwa zakładki do dodania\n" -"Można utworzyć zakładkę w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" +"Nazwa zakĹ‚adki do dodania\n" +"MoĹĽna utworzyć zakĹ‚adkÄ™ w podmenu poprzez zastosowanie znaku /\n" "(np. Linux Sites/Debian)" -#: src/gtk/bookmarks.c:191 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remember password" -msgstr "Zapamiętaj hasło" - -#: src/gtk/bookmarks.c:572 src/gtk/bookmarks.c:582 +msgstr "ZapamiÄ™taj hasĹ‚o" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "New Folder" msgstr "Nowy katalog" -#: src/gtk/bookmarks.c:573 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Enter the name of the new folder to create" -msgstr "WprowadĽ nazwę nowego katalogu" - -#: src/gtk/bookmarks.c:583 +msgstr "WprowadĹş nazwÄ™ nowego katalogu" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Enter the name of the new item to create" -msgstr "WprowadĽ nazwę nowego elementu" - -#: src/gtk/bookmarks.c:667 +msgstr "WprowadĹş nazwÄ™ nowego elementu" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 #, c-format msgid "" "Are you sure you want to erase the bookmark\n" "%s and all it's children?" msgstr "" -"Czy na pewno chcesz usun±ć zakładkę\n" -"%s i wszystkie jej podzakładki?" - -#: src/gtk/bookmarks.c:668 +"Czy na pewno chcesz usunąć zakĹ‚adkÄ™\n" +"%s i wszystkie jej podzakĹ‚adki?" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Usunięcie zakładki" - -#: src/gtk/bookmarks.c:695 +msgstr "UsuniÄ™cie zakĹ‚adki" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Bookmarks" -msgstr "Zakładki" - -#: src/gtk/bookmarks.c:954 src/gtk/bookmarks.c:957 +msgstr "ZakĹ‚adki" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Edit Entry" msgstr "Modyfikacja pozycji" -#: src/gtk/bookmarks.c:975 src/gtk/bookmarks.c:1356 src/gtk/chmod_dialog.c:183 -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1018 src/gtk/menu-items.c:779 src/gtk/misc-gtk.c:947 -#: src/gtk/misc-gtk.c:1071 src/gtk/options_dialog.c:752 -#: src/gtk/view_dialog.c:320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "gFTP Icon" msgstr "Ikona gFTP" -#: src/gtk/bookmarks.c:990 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Description:" msgstr "Opis:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1005 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Hostname:" msgstr "Nazwa komputera:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1018 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Port:" msgstr "Port:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1035 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Protocol:" -msgstr "Protokół:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1059 +msgstr "Protokół:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remote Directory:" msgstr "Zdalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1072 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Local Directory:" msgstr "Lokalny katalog:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1085 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Remote SSH sftp path:" -msgstr "Zdalna ¶cieżka SSH sftp:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1102 +msgstr "Zdalna Ĺ›cieĹĽka SSH sftp:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Username:" -msgstr "Użytkownik:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1115 +msgstr "UĹĽytkownik:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Password:" -msgstr "Hasło:" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1129 +msgstr "HasĹ‚o:" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Account:" msgstr "Konto:" -#: src/gtk/bookmarks.c:1143 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Log in as ANONYMOUS" msgstr "Logowanie jako ANONYMOUS" -#: src/gtk/bookmarks.c:1169 src/gtk/bookmarks.c:1405 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:289 src/gtk/options_dialog.c:627 -#: src/gtk/options_dialog.c:973 src/gtk/transfer.c:2261 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid " Cancel " msgstr " Anuluj " -#: src/gtk/bookmarks.c:1179 src/gtk/options_dialog.c:984 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Apply" msgstr "Zastosuj" -#: src/gtk/bookmarks.c:1320 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/_File" msgstr "/_Plik" -#: src/gtk/bookmarks.c:1321 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/tearoff" msgstr "/Plik/tearoff" -#: src/gtk/bookmarks.c:1322 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/New Folder..." msgstr "/Plik/Nowy katalog..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1323 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/New Item..." msgstr "/Plik/Nowy element..." -#: src/gtk/bookmarks.c:1324 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Delete" -msgstr "/Plik/Usuń" - -#: src/gtk/bookmarks.c:1325 +msgstr "/Plik/UsuĹ„" + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Properties..." -msgstr "/Plik/Wła¶ciwo¶ci..." - -#: src/gtk/bookmarks.c:1326 +msgstr "/Plik/WĹ‚aĹ›ciwoĹ›ci..." + +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/sep" msgstr "/Plik/sep" -#: src/gtk/bookmarks.c:1327 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "/File/Close" msgstr "/Plik/Zamknij" -#: src/gtk/bookmarks.c:1338 src/gtk/bookmarks.c:1341 +#: src/gtk/bookmarks.c:1 src/gtk/bookmarks.c:1 msgid "Edit Bookmarks" -msgstr "Modyfikacja zakładek" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:70 src/gtk/delete_dialog.c:97 -#: src/gtk/menu-items.c:450 src/gtk/mkdir_dialog.c:55 -#: src/gtk/rename_dialog.c:56 src/gtk/transfer.c:527 +msgstr "Modyfikacja zakĹ‚adek" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/delete_dialog.c:1 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/mkdir_dialog.c:1 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Operation canceled\n" msgstr "Operacja anulowana\n" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:155 src/gtk/chmod_dialog.c:161 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:166 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Chmod" -msgstr "Zmiana atrybutów" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:186 +msgstr "Zmiana atrybutĂłw" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "" "You can now adjust the attributes of your file(s)\n" "Note: Not all ftp servers support the chmod feature" msgstr "" -"Poniżej można zmodyfikować atrybuty plików\n" -"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsługuj± operację chmod" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:196 +"PoniĹĽej moĹĽna zmodyfikować atrybuty plikĂłw\n" +"Uwaga: nie wszystkie serwery ftp obsĹ‚ugujÄ… operacjÄ™ chmod" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Special" msgstr "Specjalne" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:204 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "SUID" msgstr "SUID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:208 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "SGID" msgstr "SGID" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:212 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Sticky" msgstr "Sticky" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:216 src/gtk/gftp-gtk.c:552 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "User" -msgstr "Użytkownik" - -#: src/gtk/chmod_dialog.c:224 src/gtk/chmod_dialog.c:244 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:264 +msgstr "UĹĽytkownik" + +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Read" msgstr "Odczyt" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:268 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Write" msgstr "Zapis" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252 -#: src/gtk/chmod_dialog.c:272 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/chmod_dialog.c:1 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Execute" msgstr "Wykonanie" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/gftp-gtk.c:553 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Group" msgstr "Grupa" -#: src/gtk/chmod_dialog.c:256 +#: src/gtk/chmod_dialog.c:1 msgid "Other" msgstr "Pozostali" -#: src/gtk/delete_dialog.c:164 +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete these %ld files and %ld directories" -msgstr "Czy na pewno chcesz usun±ć %ld plików i %ld katalogów?" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:166 +msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć %ld plikĂłw i %ld katalogĂłw?" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 msgid "Delete Files/Directories" -msgstr "Usuwanie plików/katalogów" - -#: src/gtk/delete_dialog.c:184 src/gtk/options_dialog.c:692 +msgstr "Usuwanie plikĂłw/katalogĂłw" + +#: src/gtk/delete_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Delete" -msgstr "Usuń" - -#: src/gtk/dnd.c:56 +msgstr "UsuĹ„" + +#: src/gtk/dnd.c:1 #, c-format msgid "Drag-N-Drop: Ignoring url %s: Not a valid url\n" -msgstr "Przeci±gnij-i-upu¶ć: Zignorowano URL %s: To nie jest poprawny URL\n" - -#: src/gtk/dnd.c:139 src/gtk/dnd.c:231 +msgstr "" +"PrzeciÄ…gnij-i-upuść: Zignorowano adres URL %s: To nie jest poprawny adres " +"URL\n" + +#: src/gtk/dnd.c:1 src/gtk/dnd.c:1 msgid "Drag-N-Drop" -msgstr "Przeci±gnij-i-upu¶ć" - -#: src/gtk/dnd.c:243 +msgstr "PrzeciÄ…gnij-i-upuść" + +#: src/gtk/dnd.c:1 #, c-format msgid "Received URL %s\n" -msgstr "Otrzymano URL %s\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgstr "Otrzymano adres URL %s\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Exit" -msgstr "Zakończ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:95 +msgstr "ZakoĹ„cz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" "There are file transfers in progress.\n" "Are you sure you want to exit?" msgstr "" -"Trwa transmisja plików.\n" -"Czy na pewno zakończyć program?" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:138 +"Trwa transmisja plikĂłw.\n" +"Czy na pewno zakoĹ„czyć program?" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_FTP" msgstr "/_FTP" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:139 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/tearoff" msgstr "/FTP/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:140 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Window 1" msgstr "/FTP/Okno 1" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:141 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Window 2" msgstr "/FTP/Okno 2" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:142 src/gtk/gftp-gtk.c:145 src/gtk/gftp-gtk.c:148 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/sep" msgstr "/FTP/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:143 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Ascii" msgstr "/FTP/ASCII" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:144 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/Binary" msgstr "/FTP/Binarnie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:146 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/_Options..." msgstr "/FTP/_Opcje..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:149 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/FTP/_Quit" -msgstr "/FTP/Za_kończ" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:150 +msgstr "/FTP/Za_koĹ„cz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Local" msgstr "/_Lokalne" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:151 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/tearoff" msgstr "/Lokalne/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:152 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Open _URL..." -msgstr "/Lokalne/Otwórz _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:153 +msgstr "/Lokalne/OtwĂłrz adres _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Disconnect" -msgstr "/Lokalne/_Rozł±cz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:154 src/gtk/gftp-gtk.c:160 +msgstr "/Lokalne/_RozĹ‚Ä…cz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/sep" msgstr "/Lokalne/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:155 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Change Filespec..." -msgstr "/Lokalne/Zmień filtr..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:156 +msgstr "/Lokalne/ZmieĹ„ filtr..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Show selected" -msgstr "/Lokalne/Wy¶wietl zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:157 +msgstr "/Lokalne/WyĹ›wietl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Select All" msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:158 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Select All Files" msgstr "/Lokalne/Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:159 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Deselect All" msgstr "/Lokalne/Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:161 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Save Directory Listing..." -msgstr "/Lokalne/Zapisz listę zawarto¶ci katalogu..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:162 +msgstr "/Lokalne/Zapisz listÄ™ zawartoĹ›ci katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Send SITE Command..." -msgstr "/Lokalne/Wy¶lij polecenie SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:163 +msgstr "/Lokalne/WyĹ›lij polecenie SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Change Directory" -msgstr "/Lokalne/Zmień katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:164 +msgstr "/Lokalne/ZmieĹ„ katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Chmod..." -msgstr "/Lokalne/Zmień atrybuty..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:165 +msgstr "/Lokalne/ZmieĹ„ atrybuty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Make Directory..." -msgstr "/Lokalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:166 +msgstr "/Lokalne/UtwĂłrz katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Rename..." -msgstr "/Lokalne/Zmień nazwę..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:167 +msgstr "/Lokalne/ZmieĹ„ nazwÄ™..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Delete..." -msgstr "/Lokalne/Usuń" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:168 +msgstr "/Lokalne/UsuĹ„" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Edit..." msgstr "/Lokalne/Edycja..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:169 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/View..." -msgstr "/Lokalne/Podgl±d..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:170 +msgstr "/Lokalne/PodglÄ…d..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Local/Refresh" -msgstr "/Lokalne/Od¶wież" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:171 +msgstr "/Lokalne/OdĹ›wieĹĽ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Remote" msgstr "/_Zdalne" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:172 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/tearoff" msgstr "/Zdalne/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:173 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Open _URL..." -msgstr "/Zdalne/Otwórz _URL..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:175 +msgstr "/Zdalne/OtwĂłrz adres _URL..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Disconnect" -msgstr "/Zdalne/_Rozł±cz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:177 src/gtk/gftp-gtk.c:183 +msgstr "/Zdalne/_RozĹ‚Ä…cz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/sep" msgstr "/Zdalne/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:178 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Change Filespec..." -msgstr "/Zdalne/Zmień filtr..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:179 +msgstr "/Zdalne/ZmieĹ„ filtr..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Show selected" -msgstr "/Zdalne/Wy¶wietl zaznaczone" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:180 +msgstr "/Zdalne/WyĹ›wietl zaznaczone" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Select All" msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:181 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Select All Files" msgstr "/Zdalne/Zaznacz wszystkie pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:182 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Deselect All" msgstr "/Zdalne/Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:184 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Save Directory Listing..." -msgstr "/Zdalne/Zapisz listę zawarto¶ci katalogu..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:185 +msgstr "/Zdalne/Zapisz listÄ™ zawartoĹ›ci katalogu..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Send SITE Command..." -msgstr "/Zdalne/Wy¶lij polecenie SITE..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:186 +msgstr "/Zdalne/WyĹ›lij polecenie SITE..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Change Directory" -msgstr "/Zdalne/Zmień katalog" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:187 +msgstr "/Zdalne/ZmieĹ„ katalog" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Chmod..." -msgstr "/Zdalne/Zmień atrybuty..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:188 +msgstr "/Zdalne/ZmieĹ„ atrybuty..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Make Directory..." -msgstr "/Zdalne/Utwórz katalog..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:189 +msgstr "/Zdalne/UtwĂłrz katalog..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Rename..." -msgstr "/Zdalne/Zmień nazwę..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:190 +msgstr "/Zdalne/ZmieĹ„ nazwÄ™..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Delete..." -msgstr "/Zdalne/Usuń..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:191 +msgstr "/Zdalne/UsuĹ„..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Edit..." msgstr "/Zdalne/Edycja..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:192 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/View..." -msgstr "/Zdalne/Podgl±d..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:193 +msgstr "/Zdalne/PodglÄ…d..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Remote/Refresh" -msgstr "/Zdalne/Od¶wież" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:194 +msgstr "/Zdalne/OdĹ›wieĹĽ" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Bookmarks" -msgstr "/Z_akładki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:195 +msgstr "/Z_akĹ‚adki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/tearoff" -msgstr "/Zakładki/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:196 +msgstr "/ZakĹ‚adki/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/Add bookmark" -msgstr "/Zakładki/Dodaj zakładkę" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:198 +msgstr "/ZakĹ‚adki/Dodaj zakĹ‚adkÄ™" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/Edit bookmarks" -msgstr "/Zakładki/Zmodyfikuj zakładki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:199 +msgstr "/ZakĹ‚adki/Zmodyfikuj zakĹ‚adki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Bookmarks/sep" -msgstr "/Zakładki/sep" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:200 +msgstr "/ZakĹ‚adki/sep" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Transfers" msgstr "/_Transmisja" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:201 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/tearoff" msgstr "/Transmisja/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:202 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Start Transfer" -msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisję" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:203 +msgstr "/Transmisja/Uruchom transmisjÄ™" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Stop Transfer" -msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisję" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:205 src/gtk/gftp-gtk.c:213 +msgstr "/Transmisja/Zatrzymaj transmisjÄ™" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/sep" msgstr "/Transmisja/sep" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:206 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Skip Current File" -msgstr "/Transmisja/Pomiń bież±cy plik" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:207 +msgstr "/Transmisja/PomiĹ„ bieĹĽÄ…cy plik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Remove File" -msgstr "/Transmisja/Usuń plik" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:209 +msgstr "/Transmisja/UsuĹ„ plik" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Move File _Up" -msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w gó_rę" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:211 +msgstr "/Transmisja/PrzesuĹ„ plik w gĂł_rÄ™" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Move File _Down" -msgstr "/Transmisja/Przesuń plik w _dół" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:214 +msgstr "/Transmisja/PrzesuĹ„ plik w _dół" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Retrieve Files" msgstr "/Transmisja/Pobierz pliki" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:215 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Transfers/Put Files" -msgstr "/Transmisja/Wy¶lij pliki" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:216 +msgstr "/Transmisja/WyĹ›lij pliki" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/L_ogging" msgstr "/_Dziennik" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:217 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/tearoff" msgstr "/Dziennik/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:218 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/Clear" -msgstr "/Dziennik/Wyczy¶ć" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:219 +msgstr "/Dziennik/Wyczyść" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/View log..." -msgstr "/Dziennik/Wy¶wietl dziennik..." - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:220 +msgstr "/Dziennik/WyĹ›wietl dziennik..." + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Logging/Save log..." msgstr "/Dziennik/Zapisz dziennik..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:221 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tool_s" -msgstr "/_Narzędzia" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:222 +msgstr "/_NarzÄ™dzia" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/tearoff" -msgstr "/Narzędzia/tearoff" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:223 +msgstr "/NarzÄ™dzia/tearoff" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/Compare Windows" -msgstr "/Narzędzia/Porównaj okna" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:224 +msgstr "/NarzÄ™dzia/PorĂłwnaj okna" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Tools/Clear Cache" -msgstr "/Narzędzia/Wyczy¶ć cache" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:225 +msgstr "/NarzÄ™dzia/Wyczyść cache" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/_Help" msgstr "/Pomo_c" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:226 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Help/tearoff" msgstr "/Pomoc/tearoff" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:227 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "/Help/About..." msgstr "/Pomoc/Informacje o..." -#: src/gtk/gftp-gtk.c:334 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Host: " msgstr "Komputer: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:349 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Port: " msgstr "Port: " -#: src/gtk/gftp-gtk.c:364 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "User: " -msgstr "Użytkownik: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:379 +msgstr "UĹĽytkownik: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Pass: " -msgstr "Hasło: " - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:550 src/gtk/gftp-gtk.c:725 src/gtk/transfer.c:2093 +msgstr "HasĹ‚o: " + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Filename" msgstr "Nazwa pliku" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:551 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Size" msgstr "Rozmiar" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:554 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Date" msgstr "Data" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:555 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Attribs" msgstr "Atrybuty" -#: src/gtk/gftp-gtk.c:726 +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:841 src/gtk/misc-gtk.c:920 src/gtk/misc-gtk.c:991 +msgstr "PostÄ™p" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Connect" -msgstr "Poł±cz" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:860 +msgstr "PoĹ‚Ä…cz" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n" -msgstr "Bł±d: W celu poł±czenia należy wprowadzić nazwę serwera\n" - -#: src/gtk/gftp-gtk.c:1031 +msgstr "BĹ‚Ä…d: W celu poĹ‚Ä…czenia naleĹĽy wprowadzić nazwÄ™ serwera\n" + +#: src/gtk/gftp-gtk.c:1 msgid "" ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, " "please feel free to email them to me. You can always find out the latest " "news about gFTP from my website at http://www.gftp.org/\n" msgstr "" -">. W przypadku jakichkolwiek pytań, komentarzy lub sugestii dotycz±cych tego " -"programu, napisz do mnie (w języku angielskim). Naj¶wieższe informacje na " -"temat gFTP można zawsze odnaleĽć na stronie http://gftp.seul.org/\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:61 src/gtk/menu-items.c:91 +">. W przypadku jakichkolwiek pytaĹ„, komentarzy lub sugestii dotyczÄ…cych tego " +"programu, napisz do mnie (w jÄ™zyku angielskim). NajĹ›wieĹĽsze informacje na " +"temat gFTP moĹĽna zawsze odnaleźć na stronie http://gftp.seul.org/\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "OpenURL" -msgstr "Otwarcie URL-a" - -#: src/gtk/menu-items.c:69 src/gtk/menu-items.c:99 +msgstr "Otwarcie adresu URL" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "OpenURL: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Otwarcie URL-a: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgstr "Otwarcie adresu URL: Anulowano operacjÄ™... naleĹĽy wprowadzić adres\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Connect via URL" -msgstr "Wprowadzenie URL-a dla połaczenia" - -#: src/gtk/menu-items.c:123 +msgstr "Wprowadzenie adresu URL dla poĹ‚aczenia" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter ftp url to connect to" -msgstr "WprowadĽ URL serwera ftp" - -#: src/gtk/menu-items.c:156 +msgstr "WprowadĹş adres URL serwera FTP" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Change Filespec: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Zmiana filtra: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:194 src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "Zmiana filtru: Anulowano operacjÄ™... naleĹĽy wprowadzić tekst\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Change Filespec" -msgstr "Zmiana filtra" - -#: src/gtk/menu-items.c:197 +msgstr "Zmiana filtru" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter the new file specification" -msgstr "WprowadĽ nowy filtr dla plików" - -#: src/gtk/menu-items.c:227 src/gtk/menu-items.c:618 src/gtk/menu-items.c:674 -#: src/gtk/view_dialog.c:62 src/gtk/view_dialog.c:125 +msgstr "WprowadĹş nowy filtr dla plikĂłw" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot open %s for writing: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można otworzyć %s do zapisu: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:277 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna otworzyć %s do zapisu: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Save Directory Listing" -msgstr "Zapis listy z zawarto¶ci± katalogu" - -#: src/gtk/menu-items.c:394 +msgstr "Zapis listy z zawartoĹ›ciÄ… katalogu" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "SITE: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "SITE: Anulowano operację... należy wprowadzić tekst\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:413 src/gtk/menu-items.c:416 +msgstr "SITE: Anulowano operacjÄ™... naleĹĽy wprowadzić tekst\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Site" msgstr "Serwer" -#: src/gtk/menu-items.c:416 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Enter site-specific command" msgstr "Wprowadzenie polecenia specyficznego dla serwera" -#: src/gtk/menu-items.c:513 src/gtk/menu-items.c:547 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Chdir" msgstr "Chdir" -#: src/gtk/menu-items.c:641 src/gtk/menu-items.c:697 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Error: Error writing to %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Bł±d przy zapisie do %s: %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:707 +msgstr "BĹ‚Ä…d: BĹ‚Ä…d przy zapisie do %s: %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "Successfully wrote the log file to %s\n" -msgstr "Zapisano pomy¶lnie plik dziennika do %s\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:719 +msgstr "Zapisano pomyĹ›lnie plik dziennika do %s\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Save Log" msgstr "Zapisz dziennik" -#: src/gtk/menu-items.c:755 +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "" "Cannot find the license agreement file COPYING. Please make sure it is in " "either %s or in %s" msgstr "" -"Nie można odnaleĽć pliku COPYING, zawieraj±cego licencję użytkownika. " -"Upewnij się, że jest ona w %s lub %s" - -#: src/gtk/menu-items.c:759 src/gtk/menu-items.c:764 +"Nie moĹĽna odnaleźć pliku COPYING, zawierajÄ…cego licencjÄ™ uĹĽytkownika. " +"Upewnij siÄ™, ĹĽe jest ona w %s lub %s" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/menu-items.c:1 msgid "About gFTP" msgstr "Informacje o programie gFTP" -#: src/gtk/menu-items.c:795 +#: src/gtk/menu-items.c:1 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -2217,409 +2200,437 @@ "%s\n" "Copyright (C) 1998-2002 Brian Masney <masneyb@seul.org>\n" "Oficjalna witryna domowa: http://gftp.seul.org/\n" -"Twórca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" - -#: src/gtk/menu-items.c:808 +"TwĂłrca logo: Aaron Worley <planet_hoth@yahoo.com>\n" + +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "About" msgstr "Informacje o" -#: src/gtk/menu-items.c:857 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "License Agreement" msgstr "Umowa licencyjna" -#: src/gtk/menu-items.c:863 src/gtk/view_dialog.c:367 +#: src/gtk/menu-items.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 msgid " Close " msgstr " Zamknij " -#: src/gtk/menu-items.c:945 +#: src/gtk/menu-items.c:1 msgid "Compare Windows" -msgstr "Porównaj okna" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:210 +msgstr "PorĂłwnaj okna" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Refresh" -msgstr "Od¶wież" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:299 +msgstr "OdĹ›wieĹĽ" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "All Files" msgstr "Wszystkie pliki" -#: src/gtk/misc-gtk.c:306 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "] (Cached) [" msgstr "] (W cache) [" -#: src/gtk/misc-gtk.c:320 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Not connected" -msgstr "Bez poł±czenia" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:406 +msgstr "Bez poĹ‚Ä…czenia" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "Error opening file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d przy otwieraniu pliku %s: %s\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:496 +msgstr "BĹ‚Ä…d przy otwieraniu pliku %s: %s\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: Not connected to a remote site\n" -msgstr "%s: Nie nawi±zano poł±czenia\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:503 +msgstr "%s: Nie nawiÄ…zano poĹ‚Ä…czenia\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n" -msgstr "%s: ta opcja nie jest dostępna z użyciem wybranego protokołu\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:511 +msgstr "%s: ta opcja nie jest dostÄ™pna z uĹĽyciem wybranego protokoĹ‚u\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: You must only have one item selected\n" -msgstr "%s: Może zostać wybrany tylko jeden element\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:518 +msgstr "%s: MoĹĽe zostać wybrany tylko jeden element\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "%s: You must have at least one item selected\n" -msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:917 src/gtk/misc-gtk.c:988 +msgstr "%s: Musi zostać wybrany przynajmniej jeden element\n" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Change" -msgstr "Zmień" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994 src/gtk/rename_dialog.c:95 -#: src/gtk/rename_dialog.c:107 +msgstr "ZmieĹ„" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/rename_dialog.c:1 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 msgid "Rename" -msgstr "Zmień nazwę" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:985 src/gtk/options_dialog.c:678 +msgstr "ZmieĹ„ nazwÄ™" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1011 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" -#: src/gtk/misc-gtk.c:1081 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " Yes " msgstr " Tak " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1091 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " No " msgstr " Nie " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1147 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid "Getting directory listings" -msgstr "Pobieranie list z zawarto¶ciami katalogów" - -#: src/gtk/misc-gtk.c:1167 +msgstr "Pobieranie list z zawartoĹ›ciami katalogĂłw" + +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 msgid " Stop " msgstr " Zatrzymaj " -#: src/gtk/misc-gtk.c:1177 +#: src/gtk/misc-gtk.c:1 #, c-format msgid "" "Received %ld directories\n" "and %ld files" msgstr "" -"Otrzymano %ld katalogów\n" -"i %ld plików" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:73 +"Otrzymano %ld katalogĂłw\n" +"i %ld plikĂłw" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operację... należy wprowadzić nazwę\n" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:94 +msgstr "Utworzenie katalogu: Anulowano operacjÄ™... naleĹĽy wprowadzić nazwÄ™\n" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Mkdir" -msgstr "Utwórz katalog" - -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +msgstr "UtwĂłrz katalog" + +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Make Directory" msgstr "Utworzenie katalogu" -#: src/gtk/mkdir_dialog.c:98 +#: src/gtk/mkdir_dialog.c:1 msgid "Enter name of directory to create" msgstr "Nazwa katalogu do utworzenia" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Edit Host" msgstr "Modyfikacja danych serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:427 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Add Host" msgstr "Dodanie serwera" -#: src/gtk/options_dialog.c:459 src/gtk/options_dialog.c:550 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Domain" msgstr "Domena" -#: src/gtk/options_dialog.c:479 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Network Address" msgstr "Adres sieciowy" -#: src/gtk/options_dialog.c:512 src/gtk/options_dialog.c:652 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Netmask" msgstr "Maska" -#: src/gtk/options_dialog.c:658 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Local Hosts" msgstr "Serwery lokalne" -#: src/gtk/options_dialog.c:685 src/gtk/view_dialog.c:90 +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "Edit" -msgstr "Zmień" - -#: src/gtk/options_dialog.c:727 src/gtk/options_dialog.c:733 +msgstr "ZmieĹ„" + +#: src/gtk/options_dialog.c:1 src/gtk/options_dialog.c:1 msgid "Options" msgstr "Opcje" -#: src/gtk/rename_dialog.c:74 +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n" -msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operację... należy wprowadzić napis\n" - -#: src/gtk/rename_dialog.c:105 +msgstr "Zmiana nazwy: Anulowano operacjÄ™... naleĹĽy wprowadzić napis\n" + +#: src/gtk/rename_dialog.c:1 #, c-format msgid "What would you like to rename %s to?" -msgstr "Na jak± nazwę zmienić %s?" - -#: src/gtk/transfer.c:166 +msgstr "Na jakÄ… nazwÄ™ zmienić %s?" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Receiving file names..." -msgstr "Pobieranie nazw plików..." - -#: src/gtk/transfer.c:270 +msgstr "Pobieranie nazw plikĂłw..." + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n" -msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejn± prób± poł±czenia\n" - -#: src/gtk/transfer.c:297 src/gtk/transfer.c:1502 +msgstr "Oczekiwanie przez %d sekund przed kolejnÄ… prĂłbÄ… poĹ‚Ä…czenia\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Connecting..." -msgstr "Nawi±zywanie poł±czenia..." - -#: src/gtk/transfer.c:307 src/gtk/transfer.c:1398 src/gtk/transfer.c:1409 +msgstr "NawiÄ…zywanie poĹ‚Ä…czenia..." + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Enter Password" -msgstr "WprowadĽ hasło" - -#: src/gtk/transfer.c:308 src/gtk/transfer.c:1399 src/gtk/transfer.c:1410 +msgstr "WprowadĹş hasĹ‚o" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Please enter your password for this site" -msgstr "WprowadĽ hasło dla tego o¶rodka" - -#: src/gtk/transfer.c:398 +msgstr "WprowadĹş hasĹ‚o dla tego oĹ›rodka" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Transfer Files" -msgstr "Transmisja plików" - -#: src/gtk/transfer.c:406 +msgstr "Transmisja plikĂłw" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n" -msgstr "Pobieranie plików: Brak poł±czenia ze zdalnym serwerem\n" - -#: src/gtk/transfer.c:618 +msgstr "Pobieranie plikĂłw: Brak poĹ‚Ä…czenia ze zdalnym serwerem\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n" msgstr "" -"Bł±d: Zdalny serwer %s rozł±czony. Osi±gnięto maksymaln± ilo¶ć powtórzeń... " +"BĹ‚Ä…d: Zdalny serwer %s rozĹ‚Ä…czony. OsiÄ…gniÄ™to maksymalnÄ… ilość powtĂłrzeĹ„... " "rezygnacja\n" -#: src/gtk/transfer.c:627 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n" msgstr "" -"Bł±d: Zdalny serwer %s rozł±czony. Ponowienie poł±czenia za %d sekund\n" - -#: src/gtk/transfer.c:855 +"BĹ‚Ä…d: Zdalny serwer %s rozĹ‚Ä…czony. Ponowienie poĹ‚Ä…czenia za %d sekund\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n" -msgstr "Bł±d: Zdalny serwer przerwał poł±czenie po próbie przesyłu pliku\n" - -#: src/gtk/transfer.c:924 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Zdalny serwer przerwaĹ‚ poĹ‚Ä…czenie po prĂłbie przesyĹ‚u pliku\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Could not download %s from %s\n" -msgstr "Nie można pobrać %s z %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:956 +msgstr "Nie moĹĽna pobrać %s z %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n" -msgstr "Pomy¶lnie przesłano %s z %.2f KB/s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1059 src/gtk/transfer.c:1295 src/gtk/transfer.c:1378 -#: src/gtk/transfer.c:1804 +msgstr "PomyĹ›lnie przesĹ‚ano %s z %.2f KB/s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skipped" -msgstr "Pominięty" - -#: src/gtk/transfer.c:1063 src/gtk/transfer.c:1355 src/gtk/transfer.c:1382 +msgstr "PominiÄ™ty" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Waiting..." msgstr "Oczekiwanie..." -#: src/gtk/transfer.c:1208 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Child %d returned %d\n" -msgstr "Bł±d: Proces potomny %d zwrócił %d\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1211 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Proces potomny %d zwrĂłciĹ‚ %d\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Child %d returned successfully\n" -msgstr "Proces potomny %d zakończył się pomy¶lnie\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1218 +msgstr "Proces potomny %d zakoĹ„czyĹ‚ siÄ™ pomyĹ›lnie\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n" -msgstr "Bł±d: Nie można pobrać informacji o pliku %s: %s\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1223 +msgstr "BĹ‚Ä…d: Nie moĹĽna pobrać informacji o pliku %s: %s\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "File %s was not changed\n" -msgstr "Plik %s nie został zmieniony\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1231 +msgstr "Plik %s nie zostaĹ‚ zmieniony\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "" "File %s has changed.\n" "Would you like to upload it?" msgstr "" -"Plik %s został zmieniony.\n" -"Czy chcesz go wysłać?" - -#: src/gtk/transfer.c:1234 +"Plik %s zostaĹ‚ zmieniony.\n" +"Czy chcesz go wysĹ‚ać?" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Edit File" msgstr "Zmodyfikuj plik" -#: src/gtk/transfer.c:1298 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Finished" -msgstr "Zakończono" - -#: src/gtk/transfer.c:1336 +msgstr "ZakoĹ„czono" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Stopping the transfer of %s\n" msgstr "Zatrzymywanie transmisji %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1542 +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)" msgstr "" -"Gotowe w %d%%, przybliżony pozostały czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" - -#: src/gtk/transfer.c:1567 +"Gotowe w %d%%, przybliĹĽony pozostaĹ‚y czas: %02d:%02d:%02d. (Plik %ld z %ld)" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining" msgstr "" -"Przesyłanie %s z %s z prędko¶ci± %.2fKB/s, przybl. pozostały czas: %02d:%02d:" -"%02d" - -#: src/gtk/transfer.c:1576 +"PrzesyĹ‚anie %s z %s z prÄ™dkoĹ›ciÄ… %.2fKB/s, przybl. pozostaĹ‚y czas: " +"%02d:%02d:%02d" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining" msgstr "" -"Przesyłanie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakończenia" - -#: src/gtk/transfer.c:1602 +"PrzesyĹ‚anie %s z %s, transmisja zatrzymana, nieznany czas do zakoĹ„czenia" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Retrieving file names...%s bytes" -msgstr "Pobieranie nazw plików...%s bajtów" - -#: src/gtk/transfer.c:1676 src/gtk/transfer.c:1698 src/gtk/transfer.c:1732 -#: src/gtk/transfer.c:1772 src/gtk/transfer.c:1825 src/gtk/transfer.c:1885 +msgstr "Pobieranie nazw plikĂłw...%s bajtĂłw" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "There are no file transfers selected\n" -msgstr "Nie wybrano żadnych transmisji\n" - -#: src/gtk/transfer.c:1716 +msgstr "Nie wybrano ĹĽadnych transmisji\n" + +#: src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Stopping the transfer on host %s\n" msgstr "Zatrzymywanie transmisji na komputerze %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1757 src/gtk/transfer.c:1810 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 #, c-format msgid "Skipping file %s on host %s\n" msgstr "Pomijanie pliku %s na komputerze %s\n" -#: src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2175 src/gtk/transfer.c:2214 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Overwrite" msgstr "Nadpisz" -#: src/gtk/transfer.c:1995 src/gtk/transfer.c:2185 src/gtk/transfer.c:2220 +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Resume" -msgstr "Wznów" - -#: src/gtk/transfer.c:2017 src/gtk/transfer.c:2180 +msgstr "WznĂłw" + +#: src/gtk/transfer.c:1 src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skip" -msgstr "Pomiń" - -#: src/gtk/transfer.c:2094 +msgstr "PomiĹ„" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Local Size" msgstr "Lokalny rozmiar" -#: src/gtk/transfer.c:2095 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Remote Size" msgstr "Zdalny rozmiar" -#: src/gtk/transfer.c:2096 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Action" msgstr "Akcja" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Download Files" msgstr "Pobierz pliki" -#: src/gtk/transfer.c:2098 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Upload Files" -msgstr "Wy¶lij pliki" - -#: src/gtk/transfer.c:2124 +msgstr "WyĹ›lij pliki" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "" "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n" "Please select what you would like to do" msgstr "" -"Następuj±ce pliki istniej± zarówno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" -"Wybierz, co chcesz zrobić" - -#: src/gtk/transfer.c:2226 +"NastÄ™pujÄ…ce pliki istniejÄ… zarĂłwno w lokalnym, jak i w zdalnym katalogu.\n" +"Wybierz, co chcesz zrobić" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Skip File" -msgstr "Pomiń plik" - -#: src/gtk/transfer.c:2236 +msgstr "PomiĹ„ plik" + +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Select All" msgstr "Zaznacz wszystkie" -#: src/gtk/transfer.c:2242 +#: src/gtk/transfer.c:1 msgid "Deselect All" msgstr "Odznacz wszystkie" -#: src/gtk/view_dialog.c:35 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "View" -msgstr "Podgl±d" - -#: src/gtk/view_dialog.c:47 +msgstr "PodglÄ…d" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: %s is a directory. Cannot view it.\n" -msgstr "Podgl±d: %s jest katalogiem. Podgl±d nie może zostać wykonany\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:96 +msgstr "PodglÄ…d: %s jest katalogiem. Nie moĹĽna przedstawić podglÄ…du.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 msgid "Edit: You must specify an editor in the options dialog\n" -msgstr "Edycja: Należy okre¶lić edytor w oknie opcji\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:109 +msgstr "Edycja: NaleĹĽy okreĹ›lić edytor w oknie opcji\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Edit: %s is a directory. Cannot edit it.\n" -msgstr "Edycja: %s nie może być poddany edycji, ponieważ jest katalogiem.\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:183 +msgstr "Edycja: %s nie moĹĽe być poddany edycji, poniewaĹĽ jest katalogiem.\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: Cannot fork another process: %s\n" -msgstr "Podgl±d: Nie można utworzyć procesu: %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:186 +msgstr "PodglÄ…d: Nie moĹĽna utworzyć procesu: %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Running program: %s %s\n" msgstr "Wykonywanie programu: %s %s\n" -#: src/gtk/view_dialog.c:245 +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Opening %s with %s\n" -msgstr "Otwieranie %s za pomoc± %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:269 +msgstr "Otwieranie %s za pomocÄ… %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "Viewing file %s\n" -msgstr "Podgl±d pliku %s\n" - -#: src/gtk/view_dialog.c:276 +msgstr "PodglÄ…d pliku %s\n" + +#: src/gtk/view_dialog.c:1 #, c-format msgid "View: Cannot open file %s: %s\n" -msgstr "Podgl±d: Nie można otworzyć pliku %s: %s\n" +msgstr "PodglÄ…d: Nie moĹĽna otworzyć pliku %s: %s\n" + +#~ msgid "SSH sftpserv path:" +#~ msgstr "ĹšcieĹĽka serwera sftp SSH:" + +#~ msgid "Default remote SSH sftpserv path" +#~ msgstr "DomyĹ›lna zdalna Ĺ›cieĹĽka SSH serwera sftp" + +#~ msgid "Enable old SSH protocol" +#~ msgstr "WĹ‚Ä…czony stary protokół SSH" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the old SSH protocol. You will need to download the sftp server " +#~ "from http:///www.xbill.org/sftp" +#~ msgstr "" +#~ "WĹ‚Ä…cza stary protokół SSH. NaleĹĽy pobrać serwer sftp ze strony " +#~ "http://www.xbill.org/sftp" + +#~ msgid "Could not change remote directory to %s: %s\n" +#~ msgstr "Nie moĹĽna zmienić zdalnego katalogu na %s: %s\n" + +#~ msgid "Remote host could not find file %s\n" +#~ msgstr "Nie moĹĽna odnaleźć pliku %s na zdalnym komputerze\n" + +#~ msgid "Received unexpected response from server\n" +#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwanÄ… odpowiedĹş od serwera\n" + +#~ msgid "Finished retrieving directory listing\n" +#~ msgstr "ZakoĹ„czono pobieranie listy z zawartoĹ›ciÄ… katalogu\n" #~ msgid "" #~ "(*) If this is set, and there is a ext= line below for the file " #~ "extension, it will download the file as specified below" #~ msgstr "" -#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniżej wiersza ext= dla " +#~ "# (*) Po ustawieniu tej opcji i umieszczeniu poniĹĽej wiersza ext= dla " #~ "rozszerzenia pliku\n" -#~ "# będzie on pobrany zgodnie z poniższ± specyfikacj±" +#~ "# bÄ™dzie on pobrany zgodnie z poniĹĽszÄ… specyfikacjÄ…"