changeset 205:feac1903a018

Update Czech translation
author mitr
date Thu, 26 Jun 2003 11:50:36 +0000
parents 9b2de8d3fafe
children 5ef3a4c3b19a
files po/ChangeLog po/cs.po
diffstat 2 files changed, 192 insertions(+), 180 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/po/ChangeLog	Thu Jun 26 02:14:24 2003 +0000
+++ b/po/ChangeLog	Thu Jun 26 11:50:36 2003 +0000
@@ -1,3 +1,7 @@
+2003-06-26  Miloslav Trmac  <mitr@volny.cz>
+
+	* cs.po: Updated Czech translation.
+
 2003-06-25  Ivan Stojmirov  <stojmir@linux.net.mk>
 
         * mk.po: Updated Macedonian translation.
--- a/po/cs.po	Thu Jun 26 02:14:24 2003 +0000
+++ b/po/cs.po	Thu Jun 26 11:50:36 2003 +0000
@@ -7,8 +7,8 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gFTP 2.0.8pre4\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2003-06-18 04:11+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-06-18 20:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-06-26 04:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-06-26 13:49+0200\n"
 "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -47,32 +47,32 @@
 msgid "Error: Cannot seek on file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu se posunout v souboru %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:119 lib/config_file.c:640
+#: lib/config_file.c:120 lib/config_file.c:673
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad bookmarks file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:128
+#: lib/config_file.c:129
 #, c-format
 msgid "Warning: Cannot find master bookmark file %s\n"
 msgstr "Varování: Nemohu najít hlavní soubor záložek %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:139 lib/config_file.c:646
+#: lib/config_file.c:140 lib/config_file.c:679
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít soubor záložek %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:224
+#: lib/config_file.c:229 lib/config_file.c:251
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v souboru záložek: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:249
+#: lib/config_file.c:281
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Line %d doesn't have enough arguments\n"
 msgstr "Varování gFTP: Řádek %d nemá dost argumentů\n"
 
-#: lib/config_file.c:414
+#: lib/config_file.c:446
 msgid ""
 "This section specifies which hosts are on the local subnet and won't need to "
 "go out the proxy server (if available). Syntax: dont_use_proxy=.domain or "
@@ -82,7 +82,7 @@
 "proxy server (pokud je k dispozici). Syntaxe: dont_use_proxy=.doména nebo "
 "dont_use_proxy=číslo sítě/maska sítě"
 
-#: lib/config_file.c:417
+#: lib/config_file.c:449
 msgid ""
 "ext=file extenstion:XPM file:Ascii or Binary (A or B):viewer program. Note: "
 "All arguments except the file extension are optional"
@@ -90,51 +90,51 @@
 "ext=přípona souboru:soubor XPM:Ascii nebo Binární (A nebo B):prohlížecí "
 "program. Poznámka: Všechny argumenty kromě přípony souboru jsou nepovinné"
 
-#: lib/config_file.c:492 lib/config_file.c:711
+#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:751
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad config file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno konfiguračního souboru %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:503
+#: lib/config_file.c:535
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Could not make directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu vytvořit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:513
+#: lib/config_file.c:545
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot find master config file %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu najít hlavní konfigurační soubor %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:515
+#: lib/config_file.c:547
 msgid "Did you do a make install?\n"
 msgstr "Provedli jste make install?\n"
 
-#: lib/config_file.c:524 lib/config_file.c:717
+#: lib/config_file.c:556 lib/config_file.c:757
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Cannot open config file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Nemohu otevřít konfigurační soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:563
+#: lib/config_file.c:595
 #, c-format
 msgid "Terminating due to parse errors at line %d in the config file\n"
 msgstr "Končím kvůli chybách při analýze řádku %d konfiguračního souboru\n"
 
-#: lib/config_file.c:569
+#: lib/config_file.c:601
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Skipping line %d in config file: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Vynechávám řádek %d v konfiguračním souboru: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:576
+#: lib/config_file.c:608
 #, c-format
 msgid "gFTP Error: Bad log file name %s\n"
 msgstr "Chyba gFTP: Špatné jméno souboru záznamu %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:582
+#: lib/config_file.c:614
 #, c-format
 msgid "gFTP Warning: Cannot open %s for writing: %s\n"
 msgstr "Varování gFTP: Nemohu otevřít %s pro zápis: %s\n"
 
-#: lib/config_file.c:636
+#: lib/config_file.c:669
 msgid ""
 "Bookmarks file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten"
@@ -143,7 +143,7 @@
 "org>. Varování: Veškeré komentáře, které přidáte do tohoto souboru, BUDOU "
 "přepsány"
 
-#: lib/config_file.c:724
+#: lib/config_file.c:764
 msgid ""
 "Config file for gFTP. Copyright (C) 1998-2003 Brian Masney <masneyb@gftp."
 "org>. Warning: Any comments that you add to this file WILL be overwritten. "
@@ -154,11 +154,11 @@
 "souboru, BUDOU přepsány. Pokud má položka ve svém komentáři (*), nemůžete ji "
 "změnit v gFTP"
 
-#: lib/config_file.c:995 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553
+#: lib/config_file.c:1035 lib/rfc2068.c:552 lib/rfc2068.c:553
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<neznámý>"
 
-#: lib/config_file.c:1057 lib/config_file.c:1088 lib/config_file.c:1112
+#: lib/config_file.c:1097 lib/config_file.c:1128 lib/config_file.c:1152
 #, c-format
 msgid "FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table\n"
 msgstr ""
@@ -198,7 +198,7 @@
 msgid "Successfully changed local directory to %s\n"
 msgstr "Místní adresář úspěšně změněn na %s\n"
 
-#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:906
+#: lib/local.c:479 lib/local.c:502 src/gtk/transfer.c:907
 #: src/gtk/view_dialog.c:301
 #, c-format
 msgid "Successfully removed %s\n"
@@ -209,7 +209,7 @@
 msgid "Error: Could not remove directory %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit adresář %s: %s\n"
 
-#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:910 src/gtk/view_dialog.c:305
+#: lib/local.c:508 src/gtk/transfer.c:911 src/gtk/view_dialog.c:305
 #, c-format
 msgid "Error: Could not remove file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu odstranit soubor %s: %s\n"
@@ -243,17 +243,17 @@
 msgid "local filesystem"
 msgstr "místní systém souborů"
 
-#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2471
+#: lib/misc.c:244 lib/misc.c:251 lib/protocols.c:2474
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot open local file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu otevřít místní soubor %s: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2178 lib/sslcommon.c:374
+#: lib/misc.c:261 lib/protocols.c:2183 lib/sslcommon.c:458
 #, c-format
 msgid "Error: Could not write to socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu zapisovat do socketu: %s\n"
 
-#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2108 lib/sslcommon.c:326
+#: lib/misc.c:269 lib/protocols.c:2113 lib/sslcommon.c:410
 #, c-format
 msgid "Error: Could not read from socket: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu číst ze socketu: %s\n"
@@ -619,84 +619,84 @@
 msgid "Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname\n"
 msgstr "Chyba záložek: Položka záložek %s nemá jméno počítače\n"
 
-#: lib/protocols.c:582
+#: lib/protocols.c:587
 #, c-format
 msgid "The protocol '%s' is currently not supported.\n"
 msgstr "Protokol '%s' není momentálně podporován.\n"
 
-#: lib/protocols.c:899 lib/protocols.c:914 lib/protocols.c:1714
-#: lib/protocols.c:1823
+#: lib/protocols.c:904 lib/protocols.c:919 lib/protocols.c:1719
+#: lib/protocols.c:1828
 #, c-format
 msgid "Looking up %s\n"
 msgstr "Vyhledávám %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:905 lib/protocols.c:920 lib/protocols.c:1719
-#: lib/protocols.c:1828
+#: lib/protocols.c:910 lib/protocols.c:925 lib/protocols.c:1724
+#: lib/protocols.c:1833
 #, c-format
 msgid "Cannot look up hostname %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu vyhledat jméno počítače %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1164 lib/protocols.c:1165 lib/protocols.c:1224
-#: lib/protocols.c:1231 lib/protocols.c:1310 lib/protocols.c:1311
-#: lib/protocols.c:1345
+#: lib/protocols.c:1169 lib/protocols.c:1170 lib/protocols.c:1229
+#: lib/protocols.c:1236 lib/protocols.c:1315 lib/protocols.c:1316
+#: lib/protocols.c:1350
 msgid "unknown"
 msgstr "neznámý"
 
-#: lib/protocols.c:1737 lib/protocols.c:1780 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
+#: lib/protocols.c:1742 lib/protocols.c:1785 lib/rfc959.c:586 lib/rfc959.c:733
 #, c-format
 msgid "Failed to create a socket: %s\n"
 msgstr "Nemohu vytvořit socket: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1743 lib/protocols.c:1842
+#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1847
 #, c-format
 msgid "Trying %s:%d\n"
 msgstr "Zkouším %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:1748 lib/protocols.c:1849
+#: lib/protocols.c:1753 lib/protocols.c:1854
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to %s: %s\n"
 msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1804 lib/sshv2.c:859
+#: lib/protocols.c:1809 lib/sshv2.c:859
 #, c-format
 msgid "Cannot look up service name %s/tcp. Please check your services file\n"
 msgstr ""
 "Nemohu vyhledat název služby %s/tcp. Zkontrolujte prosím svůj soubor "
 "services\n"
 
-#: lib/protocols.c:1866 lib/protocols.c:2480 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
+#: lib/protocols.c:1871 lib/protocols.c:2483 lib/rfc959.c:595 lib/rfc959.c:742
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot set close on exec flag: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu nastavit příznak zavření při exec: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:1873
+#: lib/protocols.c:1878
 #, c-format
 msgid "Connected to %s:%d\n"
 msgstr "Připojen k %s:%d\n"
 
-#: lib/protocols.c:2088 lib/protocols.c:2158
+#: lib/protocols.c:2093 lib/protocols.c:2163
 #, c-format
 msgid "Connection to %s timed out\n"
 msgstr "Spojení s %s vypršel čas\n"
 
-#: lib/protocols.c:2226
+#: lib/protocols.c:2231
 #, c-format
 msgid "Cannot get socket flags: %s\n"
 msgstr "Nemohu získat nastavení socketu: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2240
+#: lib/protocols.c:2245
 #, c-format
 msgid "Cannot set socket to non-blocking: %s\n"
 msgstr "Nemohu nastavit socket na neblokující: %s\n"
 
-#: lib/protocols.c:2373
+#: lib/protocols.c:2377
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Max retries reached...giving up\n"
 msgstr ""
 "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Max. počet opakování vyčerpán...vzdávám "
 "to\n"
 
-#: lib/protocols.c:2382
+#: lib/protocols.c:2385
 #, c-format
 msgid "Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač %s odpojen. Připojím se znovu za %d sekund\n"
@@ -1112,9 +1112,9 @@
 msgid "%d: Utime %s %d\n"
 msgstr "%d: Utime %s %d\n"
 
-#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1064 src/gtk/bookmarks.c:1301
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:280 src/gtk/options_dialog.c:1065
-#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2037
+#: lib/sshv2.c:504 src/gtk/bookmarks.c:1020 src/gtk/bookmarks.c:1257
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:281 src/gtk/options_dialog.c:1065
+#: src/gtk/options_dialog.c:1237 src/gtk/transfer.c:2038
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
@@ -1211,7 +1211,7 @@
 msgid "The maximum number of bytes to seed the SSL engine with"
 msgstr "Maximální počet bajtů, se kterými inicializovat engine SSL"
 
-#: lib/sslcommon.c:94
+#: lib/sslcommon.c:99
 #, c-format
 msgid ""
 "Error with certificate at depth: %i\n"
@@ -1224,42 +1224,51 @@
 "Předmět = %s\n"
 "Chyba %i:%s\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:116
+#: lib/sslcommon.c:121
 msgid "Cannot get peer certificate\n"
 msgstr "Nemohu získat certifikát protistrany\n"
 
+#: lib/sslcommon.c:180
+#, c-format
+msgid ""
+"ERROR: The host in the SSL certificate (%s) does not match the host that we "
+"connected to (%s). Aborting connection.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Počítač v certifikátu SSL (%s) neodpovídá počítači, ke kterému jsme "
+"se připojili (%s). Přerušuji spojení.\n"
+
 # FIXME: s/initialized/initialize/
-#: lib/sslcommon.c:200
+#: lib/sslcommon.c:281
 msgid "Cannot initialized the OpenSSL library\n"
 msgstr "Nemohu inicializovat knihovnu OpenSSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:215
+#: lib/sslcommon.c:296
 msgid "Error loading default SSL certificates\n"
 msgstr "Chyba při načítání implicitních certifikátů SSL\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:226
+#: lib/sslcommon.c:307
 msgid "Error setting cipher list (no valid ciphers)\n"
 msgstr "Chyba při získávání seznamu šifer (žádné platné šifry)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:245 lib/sslcommon.c:303 lib/sslcommon.c:353
+#: lib/sslcommon.c:326 lib/sslcommon.c:388 lib/sslcommon.c:437
 msgid "Error: SSL engine was not initialized\n"
 msgstr "Chyba: Engine SSL nebyl inicializován\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:258
+#: lib/sslcommon.c:342
 msgid "Error setting up SSL connection (BIO object)\n"
 msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt BIO)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:267
+#: lib/sslcommon.c:351
 msgid "Error setting up SSL connection (SSL object)\n"
 msgstr "Chyba při vytváření spojení SSL (objekt SSL)\n"
 
-#: lib/sslcommon.c:280
+#: lib/sslcommon.c:365
 #, c-format
 msgid "Error with peer certificate: %s\n"
 msgstr "Chyba v certifikátu protistrany: %s\n"
 
 #: src/gtk/bookmarks.c:37 src/gtk/gftp-gtk.c:903 src/gtk/menu-items.c:66
-#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:482 src/gtk/misc-gtk.c:490
+#: src/gtk/menu-items.c:96 src/gtk/misc-gtk.c:483 src/gtk/misc-gtk.c:491
 #, c-format
 msgid "%s: Please hit the stop button first to do anything else\n"
 msgstr "%s: Před jinou činností prosím nejdříve stiskněte tlačítko stop\n"
@@ -1299,19 +1308,19 @@
 msgid "Remember password"
 msgstr "Pamatovat si heslo"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:498 src/gtk/bookmarks.c:508
+#: src/gtk/bookmarks.c:478 src/gtk/bookmarks.c:488
 msgid "New Folder"
 msgstr "Nová složka"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:499
+#: src/gtk/bookmarks.c:479
 msgid "Enter the name of the new folder to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové složky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:509
+#: src/gtk/bookmarks.c:489
 msgid "Enter the name of the new item to create"
 msgstr "Zadejte jméno nové položky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:593
+#: src/gtk/bookmarks.c:562
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to erase the bookmark\n"
@@ -1320,120 +1329,116 @@
 "Opravdu chcete odstranit záložku\n"
 "%s a všechny její potomky?"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:594
+#: src/gtk/bookmarks.c:563
 msgid "Delete Bookmark"
 msgstr "Odstranit záložku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:621
+#: src/gtk/bookmarks.c:590
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Záložky"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:861 src/gtk/bookmarks.c:864
+#: src/gtk/bookmarks.c:830 src/gtk/bookmarks.c:833
 msgid "Edit Entry"
 msgstr "Upravit položku"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:897
+#: src/gtk/bookmarks.c:866
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:912
+#: src/gtk/bookmarks.c:881
 msgid "Hostname:"
 msgstr "Jméno počítače:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:925
+#: src/gtk/bookmarks.c:894
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:942
+#: src/gtk/bookmarks.c:911
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:966
+#: src/gtk/bookmarks.c:935
 msgid "Remote Directory:"
 msgstr "Vzdálený adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:979
+#: src/gtk/bookmarks.c:948
 msgid "Local Directory:"
 msgstr "Místní adresář:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:992
-msgid "Remote SSH sftp path:"
-msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"
-
-#: src/gtk/bookmarks.c:1009
+#: src/gtk/bookmarks.c:965
 msgid "Username:"
 msgstr "Jméno uživ.:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1022
+#: src/gtk/bookmarks.c:978
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1036
+#: src/gtk/bookmarks.c:992
 msgid "Account:"
 msgstr "Účet:"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1050
+#: src/gtk/bookmarks.c:1006
 msgid "Log in as ANONYMOUS"
 msgstr "Přihlásit se jako ANONYMOUS"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1076 src/gtk/bookmarks.c:1311
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:292 src/gtk/options_dialog.c:1076
-#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2049
+#: src/gtk/bookmarks.c:1032 src/gtk/bookmarks.c:1267
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:293 src/gtk/options_dialog.c:1076
+#: src/gtk/options_dialog.c:1248 src/gtk/transfer.c:2050
 msgid "  Cancel  "
 msgstr "  Zrušit  "
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1086 src/gtk/options_dialog.c:1259
+#: src/gtk/bookmarks.c:1042 src/gtk/options_dialog.c:1259
 msgid "Apply"
 msgstr "Použít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1226
+#: src/gtk/bookmarks.c:1182
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Soubor"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1227
+#: src/gtk/bookmarks.c:1183
 msgid "/File/tearoff"
 msgstr "/Soubor/tearoff"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1228
+#: src/gtk/bookmarks.c:1184
 msgid "/File/New Folder..."
 msgstr "/Soubor/Nová složka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1229
+#: src/gtk/bookmarks.c:1185
 msgid "/File/New Item..."
 msgstr "/Soubor/Nová položka..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1230
+#: src/gtk/bookmarks.c:1186
 msgid "/File/Delete"
 msgstr "/Soubor/Odstranit"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1231
+#: src/gtk/bookmarks.c:1187
 msgid "/File/Properties..."
 msgstr "/Soubor/Vlastnosti..."
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1232
+#: src/gtk/bookmarks.c:1188
 msgid "/File/sep"
 msgstr "/Soubor/sep"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1233
+#: src/gtk/bookmarks.c:1189
 msgid "/File/Close"
 msgstr "/Soubor/Zavřít"
 
-#: src/gtk/bookmarks.c:1244 src/gtk/bookmarks.c:1247
+#: src/gtk/bookmarks.c:1200 src/gtk/bookmarks.c:1203
 msgid "Edit Bookmarks"
 msgstr "Upravit záložky"
 
 #: src/gtk/chmod_dialog.c:73 src/gtk/delete_dialog.c:90
 #: src/gtk/menu-items.c:430 src/gtk/mkdir_dialog.c:58
-#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:532
+#: src/gtk/rename_dialog.c:59 src/gtk/transfer.c:533
 msgid "Operation canceled\n"
 msgstr "Operace zrušena\n"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:158 src/gtk/chmod_dialog.c:164
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:169
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:159 src/gtk/chmod_dialog.c:165
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:170
 msgid "Chmod"
 msgstr "Chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:189
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:190
 msgid ""
 "You can now adjust the attributes of your file(s)\n"
 "Note: Not all ftp servers support the chmod feature"
@@ -1441,46 +1446,46 @@
 "Nyní můžete upravit atributy svých souborů\n"
 "Poznámka: Ne všechny ftp servery podporují chmod"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:199
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:200
 msgid "Special"
 msgstr "Speciální"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:207
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:208
 msgid "SUID"
 msgstr "SUID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:211
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:212
 msgid "SGID"
 msgstr "SGID"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:215
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:216
 msgid "Sticky"
 msgstr "Sticky"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:219 src/gtk/gftp-gtk.c:591
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:220 src/gtk/gftp-gtk.c:591
 msgid "User"
 msgstr "Uživatel"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:227 src/gtk/chmod_dialog.c:247
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:267
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:228 src/gtk/chmod_dialog.c:248
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:268
 msgid "Read"
 msgstr "Čtení"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:231 src/gtk/chmod_dialog.c:251
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:271
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:232 src/gtk/chmod_dialog.c:252
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:272
 msgid "Write"
 msgstr "Zápis"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:235 src/gtk/chmod_dialog.c:255
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:275
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:236 src/gtk/chmod_dialog.c:256
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:276
 msgid "Execute"
 msgstr "Spuštění"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:239 src/gtk/gftp-gtk.c:592
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:240 src/gtk/gftp-gtk.c:592
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: src/gtk/chmod_dialog.c:259
+#: src/gtk/chmod_dialog.c:260
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatní"
 
@@ -1842,7 +1847,7 @@
 msgid "Pass: "
 msgstr "Heslo: "
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1878
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:589 src/gtk/gftp-gtk.c:793 src/gtk/transfer.c:1879
 msgid "Filename"
 msgstr "Jméno souboru"
 
@@ -1862,7 +1867,7 @@
 msgid "Progress"
 msgstr "Průběh"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:926 src/gtk/misc-gtk.c:997
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:904 src/gtk/misc-gtk.c:939 src/gtk/misc-gtk.c:1010
 msgid "Connect"
 msgstr "Spojeno"
 
@@ -1870,7 +1875,7 @@
 msgid "Error: You must type in a host to connect to\n"
 msgstr "Chyba: Musíte zadat hostitele, ke kterému se připojit\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1113
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1156
 msgid ""
 ">. If you have any questions, comments, or suggestions about this program, "
 "please feel free to email them to me. You can always find out the latest "
@@ -1881,7 +1886,7 @@
 "www.gftp.org. Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> "
 "(česky).\n"
 
-#: src/gtk/gftp-gtk.c:1115 src/text/gftp-text.c:152
+#: src/gtk/gftp-gtk.c:1158 src/text/gftp-text.c:152
 msgid ""
 "gFTP comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY; for details, see the COPYING file. "
 "This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain "
@@ -2006,81 +2011,81 @@
 msgid "Compare Windows"
 msgstr "Porovnat okna"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:213
+#: src/gtk/misc-gtk.c:214
 msgid "Refresh"
 msgstr "Obnovit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:302
+#: src/gtk/misc-gtk.c:303
 msgid "All Files"
 msgstr "Všechny soubory"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:309
+#: src/gtk/misc-gtk.c:310
 msgid "] (Cached) ["
 msgstr "] (Cached) ["
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:323
+#: src/gtk/misc-gtk.c:324
 msgid "Not connected"
 msgstr "Nespojeno"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:409
+#: src/gtk/misc-gtk.c:410
 #, c-format
 msgid "Error opening file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba při otevírání souboru %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:498
+#: src/gtk/misc-gtk.c:499
 #, c-format
 msgid "%s: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "%s: Nespojen se vzdáleným počítačem\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:505
+#: src/gtk/misc-gtk.c:506
 #, c-format
 msgid "%s: This feature is not available using this protocol\n"
 msgstr "%s: Tato vlastnost není v tomto protokolu k dispozici\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:513
+#: src/gtk/misc-gtk.c:514
 #, c-format
 msgid "%s: You must only have one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat jen jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:520
+#: src/gtk/misc-gtk.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: You must have at least one item selected\n"
 msgstr "%s: Musíte vybrat aspoň jednu položku\n"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:923 src/gtk/misc-gtk.c:994
+#: src/gtk/misc-gtk.c:936 src/gtk/misc-gtk.c:1007
 msgid "Change"
 msgstr "Změnit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:929 src/gtk/misc-gtk.c:1000 src/gtk/rename_dialog.c:98
-#: src/gtk/rename_dialog.c:110
+#: src/gtk/misc-gtk.c:942 src/gtk/misc-gtk.c:1013 src/gtk/rename_dialog.c:101
+#: src/gtk/rename_dialog.c:113
 msgid "Rename"
 msgstr "Přejmenovat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:991 src/gtk/options_dialog.c:1125
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1004 src/gtk/options_dialog.c:1125
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1017
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1030
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1087
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1100
 msgid "  Yes  "
 msgstr "  Ano  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1097
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1110
 msgid "  No  "
 msgstr "  Ne  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1153
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1166
 msgid "Getting directory listings"
 msgstr "Získávám výpisy adresáře"
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1173
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1186
 msgid "  Stop  "
 msgstr "  Stop  "
 
-#: src/gtk/misc-gtk.c:1183
+#: src/gtk/misc-gtk.c:1196
 #, c-format
 msgid ""
 "Received %ld directories\n"
@@ -2089,19 +2094,19 @@
 "Přeneseno %ld adresářů\n"
 "a %ld souborů"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:76
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:78
 msgid "Mkdir: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Vytvořit adresář: Operace zrušena...musíte zadat řetězec\n"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:97
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:100
 msgid "Mkdir"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Make Directory"
 msgstr "Vytvořit adresář"
 
-#: src/gtk/mkdir_dialog.c:101
+#: src/gtk/mkdir_dialog.c:104
 msgid "Enter name of directory to create"
 msgstr "Zadej jméno vytvářeného adresáře"
 
@@ -2137,11 +2142,11 @@
 msgid "Options"
 msgstr "Možnosti"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:77
+#: src/gtk/rename_dialog.c:79
 msgid "Rename: Operation canceled...you must enter a string\n"
 msgstr "Přejmenovat: Operace zrušena...musíte vložit řetězec\n"
 
-#: src/gtk/rename_dialog.c:108
+#: src/gtk/rename_dialog.c:111
 #, c-format
 msgid "What would you like to rename %s to?"
 msgstr "Na co by jste chtěli přejmenovat %s?"
@@ -2155,70 +2160,70 @@
 msgid "Waiting %d seconds until trying to connect again\n"
 msgstr "Čekám %d sekund před dalším pokusem o připojení\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1284
+#: src/gtk/transfer.c:309 src/gtk/transfer.c:1285
 msgid "Connecting..."
 msgstr "Připojuji se..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1178 src/gtk/transfer.c:1189
+#: src/gtk/transfer.c:319 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Vložte heslo"
 
-#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1179 src/gtk/transfer.c:1190
+#: src/gtk/transfer.c:320 src/gtk/transfer.c:1180 src/gtk/transfer.c:1191
 msgid "Please enter your password for this site"
 msgstr "Vložte prosím své heslo pro tento počítač"
 
-#: src/gtk/transfer.c:409
+#: src/gtk/transfer.c:410
 msgid "Transfer Files"
 msgstr "Přenos souborů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:417
+#: src/gtk/transfer.c:418
 msgid "Retrieve Files: Not connected to a remote site\n"
 msgstr "Přenos souborů: Nespojen se vzdáleným počítačem\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:644
+#: src/gtk/transfer.c:645
 msgid "Error: Remote site disconnected after trying to transfer file\n"
 msgstr "Chyba: Vzdálený počítač odpojen po pokusu o přenos souboru\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:701
+#: src/gtk/transfer.c:702
 #, c-format
 msgid "Could not download %s from %s\n"
 msgstr "Nelze stáhnout %s z %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:731
+#: src/gtk/transfer.c:732
 #, c-format
 msgid "Successfully transferred %s at %.2f KB/s\n"
 msgstr "Úspěšně přeneseno %s rychlostí %.2f KB/s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:836 src/gtk/transfer.c:1070 src/gtk/transfer.c:1156
-#: src/gtk/transfer.c:1591
+#: src/gtk/transfer.c:837 src/gtk/transfer.c:1071 src/gtk/transfer.c:1157
+#: src/gtk/transfer.c:1592
 msgid "Skipped"
 msgstr "Přeskočeno"
 
-#: src/gtk/transfer.c:840 src/gtk/transfer.c:1132 src/gtk/transfer.c:1160
+#: src/gtk/transfer.c:841 src/gtk/transfer.c:1133 src/gtk/transfer.c:1161
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Čekám..."
 
-#: src/gtk/transfer.c:983
+#: src/gtk/transfer.c:984
 #, c-format
 msgid "Error: Child %d returned %d\n"
 msgstr "Chyba: Potomek %d vrátil %d\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:986
+#: src/gtk/transfer.c:987
 #, c-format
 msgid "Child %d returned successfully\n"
 msgstr "Potomek %d úspěšně ukončen\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:993
+#: src/gtk/transfer.c:994
 #, c-format
 msgid "Error: Cannot get information about file %s: %s\n"
 msgstr "Chyba: Nemohu získat informace o souboru %s: %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:998
+#: src/gtk/transfer.c:999
 #, c-format
 msgid "File %s was not changed\n"
 msgstr "Soubor %s nebyl změněn\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1006
+#: src/gtk/transfer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s has changed.\n"
@@ -2227,87 +2232,87 @@
 "Soubor %s byl změněn.\n"
 "Chcete jej odeslat?"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1009
+#: src/gtk/transfer.c:1010
 msgid "Edit File"
 msgstr "Upravit soubor"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1073
+#: src/gtk/transfer.c:1074
 msgid "Finished"
 msgstr "Dokončeno"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1113
+#: src/gtk/transfer.c:1114
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer of %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1324
+#: src/gtk/transfer.c:1325
 #, c-format
 msgid "%d%% complete, %02d:%02d:%02d est. time remaining. (File %ld of %ld)"
 msgstr "%d%% kompletní, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá. (Soubor %ld z %ld)"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1349
+#: src/gtk/transfer.c:1350
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s at %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d est. time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s rychlostí %.2fKB/s, %02d:%02d:%02d odhadem zbývá"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1358
+#: src/gtk/transfer.c:1359
 #, c-format
 msgid "Recv %s of %s, transfer stalled, unknown time remaining"
 msgstr "Přeneseno %s z %s, přenos pozastaven, nelze odhadnout zbývající čas"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1384
+#: src/gtk/transfer.c:1385
 #, c-format
 msgid "Retrieving file names...%s bytes"
 msgstr "Přenáším jména souborů...%s bajtů"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1463 src/gtk/transfer.c:1485 src/gtk/transfer.c:1519
-#: src/gtk/transfer.c:1559 src/gtk/transfer.c:1612 src/gtk/transfer.c:1671
+#: src/gtk/transfer.c:1464 src/gtk/transfer.c:1486 src/gtk/transfer.c:1520
+#: src/gtk/transfer.c:1560 src/gtk/transfer.c:1613 src/gtk/transfer.c:1672
 msgid "There are no file transfers selected\n"
 msgstr "Není vybrán žádný přenos souborů\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1503
+#: src/gtk/transfer.c:1504
 #, c-format
 msgid "Stopping the transfer on host %s\n"
 msgstr "Zastavuji přenos s hostitelem %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1544 src/gtk/transfer.c:1597
+#: src/gtk/transfer.c:1545 src/gtk/transfer.c:1598
 #, c-format
 msgid "Skipping file %s on host %s\n"
 msgstr "Přeskakuji soubor %s na hostiteli %s\n"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1758 src/gtk/transfer.c:1963 src/gtk/transfer.c:2002
+#: src/gtk/transfer.c:1759 src/gtk/transfer.c:1964 src/gtk/transfer.c:2003
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Přepsat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1780 src/gtk/transfer.c:1973 src/gtk/transfer.c:2008
+#: src/gtk/transfer.c:1781 src/gtk/transfer.c:1974 src/gtk/transfer.c:2009
 msgid "Resume"
 msgstr "Navázat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1802 src/gtk/transfer.c:1968
+#: src/gtk/transfer.c:1803 src/gtk/transfer.c:1969
 msgid "Skip"
 msgstr "Vynechat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1879
-msgid "Local Size"
-msgstr "Místní velikost"
-
 #: src/gtk/transfer.c:1880
+msgid "Local Size"
+msgstr "Místní velikost"
+
+#: src/gtk/transfer.c:1881
 msgid "Remote Size"
 msgstr "Vzdálená velikost"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1881
+#: src/gtk/transfer.c:1882
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1883
+#: src/gtk/transfer.c:1884
 msgid "Download Files"
 msgstr "Stáhnout soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1883
+#: src/gtk/transfer.c:1884
 msgid "Upload Files"
 msgstr "Odeslat soubory"
 
-#: src/gtk/transfer.c:1909
+#: src/gtk/transfer.c:1910
 msgid ""
 "The following file(s) exist on both the local and remote computer\n"
 "Please select what you would like to do"
@@ -2315,15 +2320,15 @@
 "Následující soubor(y) existuje na místním i vzdáleném počítači.\n"
 "Zvolte prosím, co chcete udělat"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2014
+#: src/gtk/transfer.c:2015
 msgid "Skip File"
 msgstr "Přeskočit soubor"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2024
+#: src/gtk/transfer.c:2025
 msgid "Select All"
 msgstr "Vybrat vše"
 
-#: src/gtk/transfer.c:2030
+#: src/gtk/transfer.c:2031
 msgid "Deselect All"
 msgstr "Zrušit výběr"
 
@@ -2709,3 +2714,6 @@
 #: src/text/gftp-text.c:1223
 msgid "Clear the directory cache\n"
 msgstr "Vymazat cache adresářů\n"
+
+#~ msgid "Remote SSH sftp path:"
+#~ msgstr "Vzdálená cesta SSH sftp:"