Mercurial > hgbook
annotate es/preface.tex @ 442:2fb78d342e07
changed es/Leame.1st
upgraded the list of files on translation and revision.
added a term (builtin) to the glossary
changed es/concepts.tex
file added to define labels needed by other tex files
changed es/preface.tex
killed a TODO
changed es/tour-basic.tex
I have began the translation of this file. 34% completed, according to vim
changed es/undo.tex
file added to define labels needed by other tex files
author | jerojasro@localhost |
---|---|
date | Sun, 19 Oct 2008 19:56:21 -0500 |
parents | 44dd3583c605 |
children |
rev | line source |
---|---|
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
1 \chapter*{Prefacio} |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
2 \addcontentsline{toc}{chapter}{Prefacio} |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
3 \label{chap:preface} |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
4 |
442 | 5 El control distribuido de revisiones es un territorio relativamente |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
6 nuevo, y ha crecido hasta ahora |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
7 % TODO el original dice "due to", que sería "debido", pero creo que "gracias |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
8 % a" queda mejor |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
9 gracias a a la voluntad que tiene la gente de salir y explorar |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
10 territorios desconocidos. |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
11 % TODO revisar la frase anterior. me tomé muchas licencias para |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
12 % traducirla |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
13 |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
14 Estoy escribiendo este libro acerca de control de revisiones |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
15 distribuido porque creo que es un tema importante que merece una guía |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
16 de campo. Escogí escribir acerca de Mercurial porque es la herramienta |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
17 %TODO puse explorar en vez de aprender, you be the judge dear reviewer ;) |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
18 más fácil para explorar el terreno, y sin embargo escala a las |
440 | 19 demandas de retadores ambientes reales donde muchas otras herramientas |
20 de control de revisiones fallan. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
21 |
440 | 22 \section{Este libro es un trabajo en progreso} |
23 Estoy liberando este libro mientras lo sigo escribiendo, con la | |
24 esperanza de que pueda ser útil a otros. También espero que los | |
25 lectores contribuirán como consideren adecuado. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
26 |
440 | 27 \section{Acerca de los ejemplos en este libro} |
28 Este libro toma un enfoque inusual hacia las muestras de código. Cada | |
29 ejemplo está ``en directo''---cada uno es realmente el resultado de un | |
30 % TODO shell script | |
31 script de shell que ejecuta los comandos de Mercurial que usted ve. | |
32 Cada vez que una copia del libro es construida desde su código fuente, | |
33 % TODO scripts | |
34 todos los scripts de ejemplo son ejecutados automáticamente, y sus | |
35 resultados actuales son comparados contra los resultados esperados. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
36 |
440 | 37 La ventaja de este enfoque es que los ejemplos siempre son precisos; |
38 ellos describen \emph{exactamente} el comportamiento de la versión de | |
39 Mercurial que es mencionada en la portada del libro. Si yo actualizo | |
40 la versión de Mercurial que estoy documentando, y la salida de algún | |
41 comando cambia, la construcción falla. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
42 |
440 | 43 Hay una pequeña desventaja de este enfoque, que las fechas y horas que |
44 usted verá en los ejemplos tienden a estar ``aplastadas'' juntas de una | |
45 forma que no sería posible si los mismos comandos fueran escritos por | |
46 un humano. Donde un humano puede emitir no más de un comando cada | |
47 pocos segundos, con cualquier marca de tiempo resultante | |
48 correspondientemente separada, mis scripts automatizados de ejemplos | |
49 ejecutan muchos comandos en un segundo. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
50 |
440 | 51 % TODO commit |
52 Como un ejemplo de esto, varios commits consecutivos en un ejemplo | |
53 pueden aparecer como habiendo ocurrido durante el mismo segundo. Usted | |
54 puede ver esto en el ejemplo \hgext{bisect} en la | |
55 sección~\ref{sec:undo:bisect}, por ejemplo. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
56 |
442 | 57 Así que cuando usted lea los ejemplos, no le dé mucha importancia a |
58 las fechas o horas que vea en las salidas de los comandos. Pero | |
59 \emph{tenga} confianza en que el comportamiento que está viendo es | |
60 consistente y reproducible. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
61 |
442 | 62 \section{Colofón---este libro es Libre} |
63 Este libro está licenciado bajo la Licencia de Publicación Abierta, y | |
64 es producido en su totalidad usando herramientas de Software Libre. Es | |
65 compuesto con \LaTeX{}; las ilustraciones son dibujadas y generadas | |
66 con \href{http://www.inkscape.org/}{Inkscape}. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
67 |
442 | 68 El código fuente completo para este libro es publicado como un |
69 repositorio Mercurial, en \url{http://hg.serpentine.com/mercurial/book}. | |
438
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
70 |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
71 %%% Local Variables: |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
72 %%% mode: latex |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
73 %%% TeX-master: "00book" |
adb677612c39
copied the english version of this file to use it as basis for the translation.
jerojasro@localhost
parents:
432
diff
changeset
|
74 %%% End: |