changeset 555:b1e84c7882f8

Translated license
author Igor Támara <igor@tamarapatino.org>
date Tue, 16 Dec 2008 23:49:47 -0500
parents b96d80be5a60
children 6ad83df399b7
files es/Leame.1st es/license.tex
diffstat 2 files changed, 100 insertions(+), 96 deletions(-) [+]
line wrap: on
line diff
--- a/es/Leame.1st	Tue Dec 16 07:02:38 2008 -0500
+++ b/es/Leame.1st	Tue Dec 16 23:49:47 2008 -0500
@@ -112,7 +112,7 @@
 || mq-collab.tex   ||               ||            ||            ||             ||
 || mq-ref.tex      ||               ||            ||            ||             ||
 || cmdref.tex      ||               ||            ||            ||             ||
-|| license.tex     || Igor Támara   ||            ||            ||             ||
+|| license.tex     || Igor Támara   ||    100%    || 16/12/2008 ||  16/12/2008 ||
 || srcinstall.tex  ||               ||            ||            ||             ||
 
 == Archivos en proceso de revisión ==
--- a/es/license.tex	Tue Dec 16 07:02:38 2008 -0500
+++ b/es/license.tex	Tue Dec 16 23:49:47 2008 -0500
@@ -1,135 +1,139 @@
-\chapter{Open Publication License}
+\chapter{Licencia de Publicación Abierta}
 \label{cha:opl}
 
-Version 1.0, 8 June 1999
+Versión 1.0, 8 Junio de 1999
 
-\section{Requirements on both unmodified and modified versions}
+\section{Requerimientos en versiones modificadas y no modificadas}
 
-The Open Publication works may be reproduced and distributed in whole
-or in part, in any medium physical or electronic, provided that the
-terms of this license are adhered to, and that this license or an
-incorporation of it by reference (with any options elected by the
-author(s) and/or publisher) is displayed in the reproduction.
+Los trabajos bajo Publicación Abierta pueden reproducirse y
+distribuirse enteros o en porciones, en cualquier medio físico o
+electrónico, siempre y cuando se respeten los términos de esta 
+licencia, y se incorpore esta licencia o su referencia(con cualquiera
+de las opciones elegidas por el autor y el editor) en la reproducción.
 
-Proper form for an incorporation by reference is as follows:
+A continuación mostramos la forma correcta de incorporar por referencia:
 
 \begin{quote}
-  Copyright (c) \emph{year} by \emph{author's name or designee}. This
-  material may be distributed only subject to the terms and conditions
-  set forth in the Open Publication License, v\emph{x.y} or later (the
-  latest version is presently available at
+  Copyright (c) \emph{año} por \emph{nombre del autor o designado}.
+  Este material puede distribuirse solamente bajo los términos y
+  condiciones especificados por la Licencia de Publicación Abierta,
+  v\emph{x.y} o  posterior (la última versión disponible está en
   \url{http://www.opencontent.org/openpub/}).
 \end{quote}
 
-The reference must be immediately followed with any options elected by
-the author(s) and/or publisher of the document (see
-section~\ref{sec:opl:options}).
+La referencia debe estar seguida inmediatamente por cualquier opción
+elegida por el(os) autor(es) y/o editor(es) del documento(consulte la
+sección~\ref{sec:opl:options}).
 
-Commercial redistribution of Open Publication-licensed material is
-permitted.
+Se permite la redistribución comercial de los materiales sujetos a la
+Publicación Abierta.
 
-Any publication in standard (paper) book form shall require the
-citation of the original publisher and author. The publisher and
-author's names shall appear on all outer surfaces of the book. On all
-outer surfaces of the book the original publisher's name shall be as
-large as the title of the work and cited as possessive with respect to
-the title.
+Cualquier publicación en forma estándar de libro(papel) requerirá
+citar al editor y autor original.  Los nombres del editor y el autor
+aparecerán en todas las superficies externas del libro.  En todas las
+superficies externas el nombre del editor deberá aparecer en tamaño de
+la misma medida que el título del trabajo y será citado como poseedor
+con respecto al título.
 
-\section{Copyright}
+\section{Derechos de reproducción}
 
-The copyright to each Open Publication is owned by its author(s) or
-designee.
+El derecho de reproducción de cada Publicación Abierta pertenece
+al(os) autor(es) o designados.
 
-\section{Scope of license}
+\section{Alcance de la licencia}
 
-The following license terms apply to all Open Publication works,
-unless otherwise explicitly stated in the document.
+Los términos de licencia dsecritos aplican a todos los trabajos bajo
+licencia de publicación abierta a menos que se indique de otra forma
+en este documento.
 
-Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an Open
-Publication work with other works or programs on the same media shall
-not cause this license to apply to those other works. The aggregate
-work shall contain a notice specifying the inclusion of the Open
-Publication material and appropriate copyright notice.
+La simple agregación de trabajos de Publicación Abierta o una porción
+de trabajos de Publicación Abierta con otros trabajos o programas en
+el mismo medio no causarán que esta licencia se aplique a los otros
+trabajos.  Los agregados deberán contener una nota que especifique la
+inclusión de matrial de Publicación Abierta y una nota de derechos de
+reproducción acorde.
 
-\textbf{Severability}. If any part of this license is found to be
-unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the
-license remain in force.
+\textbf{Separabilidad}. Si cualquier porción de esta licencia no es
+aplicable en alguna jurisdicción, las porciones restantes se
+mantienen.
 
-\textbf{No warranty}. Open Publication works are licensed and provided
-``as is'' without warranty of any kind, express or implied, including,
-but not limited to, the implied warranties of merchantability and
-fitness for a particular purpose or a warranty of non-infringement.
+\textbf{Sin garantía}.  Los trabajos de Publicación Abierta se
+licencian y ofrecen ``como están'' sin garantía de ninguna clase,
+expresa o implícita, incluyendo, pero no limitados a las garantías de
+mercabilidad y adaptabilidad para un propósito particular o garantía
+de no infracción.
 
-\section{Requirements on modified works}
+\section{Requerimientos sobre trabajos modificados}
 
-All modified versions of documents covered by this license, including
-translations, anthologies, compilations and partial documents, must
-meet the following requirements:
+Todas las versiones modificadas de documentos cubiertos por esta
+licencia, incluyendo traducciones, antologías, compilaciones y
+documentos parciales, deben seguir estos requerimientos:
 
 \begin{enumerate}
-\item The modified version must be labeled as such.
-\item The person making the modifications must be identified and the
-  modifications dated.
-\item Acknowledgement of the original author and publisher if
-  applicable must be retained according to normal academic citation
-  practices.
-\item The location of the original unmodified document must be
-  identified.
-\item The original author's (or authors') name(s) may not be used to
-  assert or imply endorsement of the resulting document without the
-  original author's (or authors') permission.
+\item La versión modificada debe estar etiquetada como tal.
+\item La persona que hace la modificación debe estar identificada y la
+  modificación con fecha.
+\item El dar crédito al autor original y al editor si se requiere de
+  acuerdo a las prácticas académicas de citas.
+\item Debe identificarse el lugar del documento original sin
+  modificación.
+\item No puede usarse el(os) nombre(s) del autor (de los autores) para
+  implicar relación alguna con el documento resultante sin el permiso
+  explícito del autor(o de los autores).
 \end{enumerate}
 
-\section{Good-practice recommendations}
+\section{Recomendaciones de buenas prácticas}
 
-In addition to the requirements of this license, it is requested from
-and strongly recommended of redistributors that:
+Adicional a los requerimientos de esta licencia, se solicita a los
+redistribuidores y se recomienda en gran medida que:
 
 \begin{enumerate}
-\item If you are distributing Open Publication works on hardcopy or
-  CD-ROM, you provide email notification to the authors of your intent
-  to redistribute at least thirty days before your manuscript or media
-  freeze, to give the authors time to provide updated documents. This
-  notification should describe modifications, if any, made to the
-  document.
-\item All substantive modifications (including deletions) be either
-  clearly marked up in the document or else described in an attachment
-  to the document.
-\item Finally, while it is not mandatory under this license, it is
-  considered good form to offer a free copy of any hardcopy and CD-ROM
-  expression of an Open Publication-licensed work to its author(s).
+\item Si está distribuyendo trabajaos de Publicación Abierta en copia
+  dura o CD-ROM, envíe una notificación por correo a los autores
+  acerca de su intención de redistribuir por lo menos con treinta días
+  antes de que su manuscrito o el medio se congelen, para permitir a
+  los autores tiempo para proveer documentos actualizados.  Esta
+  notificación debería describir las modificaciones, en caso de que
+  haya, al documento.
+\item Todas las modificaciones sustanciales(incluyendo eliminaciones)
+  deben estar marcadas claramente en el documento o si no descritas en
+  un adjunto del documento.
+\item Finalmente, aunque no es obligatorio bajo esta licencia, se
+  considera de buenos modales enviar una copia gratis de cualquier
+  expresión en copia dura o CD-ROM de un trabajo licenciado con
+  Publicación Abierta a el(os) autor(es).
 \end{enumerate}
 
-\section{License options}
+\section{Opciones de licencia}
 \label{sec:opl:options}
 
-The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
-document may elect certain options by appending language to the
-reference to or copy of the license. These options are considered part
-of the license instance and must be included with the license (or its
-incorporation by reference) in derived works.
+El(os) autor(es) y/o editor de un documento licenciado con Publicación
+Abierta pueden elegir ciertas opciones añadiendo información a la
+referencia o a la copia de la licencia.  Estas opciones se consideran
+parte de la instancia de la licencia y deben incluirse con la
+licencia(o su incorporación con referencia) en trabajos derivados.
 
 \begin{enumerate}[A]
-\item To prohibit distribution of substantively modified versions
-  without the explicit permission of the author(s). ``Substantive
-  modification'' is defined as a change to the semantic content of the
-  document, and excludes mere changes in format or typographical
-  corrections.
+\item Prohibir la distribución de versiones substancialmente
+  modificadas sin el permiso explícito del(os) autor(es).  Se definen
+  ``modificaciones substanciales'' como cambios en el contenido
+  semántico del documento, y se excluyen simples cambios en el formato
+  o correcciones tipográficas.
 
-  To accomplish this, add the phrase ``Distribution of substantively
-  modified versions of this document is prohibited without the
-  explicit permission of the copyright holder.'' to the license
-  reference or copy.
+  Para lograr esto, añada la frase ``Se prohibe la distribución de
+  versiones substancialmente modificadas de este documento sin el
+  permiso explícito del dueño de los derechos de reproducción.'' a la
+  referencia de la licencia o a la copia.
 
-\item To prohibit any publication of this work or derivative works in
-  whole or in part in standard (paper) book form for commercial
-  purposes is prohibited unless prior permission is obtained from the
-  copyright holder.
+\item Está prohibido prohibir cualquier publicación de este trabajo o
+  derivados como un todo o una parte en libros estándar(de papel) con
+  propósitos comerciales a menos que se obtenga un permiso previo del
+  dueño de los derechos de reproducción.
 
-  To accomplish this, add the phrase ``Distribution of the work or
-  derivative of the work in any standard (paper) book form is
-  prohibited unless prior permission is obtained from the copyright
-  holder.'' to the license reference or copy.
+  Para lograrlo, añada la frase ``La distribución del trabajo o
+  derivados en cualquier libro estándar(papel) se prohibe a menos que
+  se obtenga un permiso previo del dueño de los derechos de
+  reproducción.'' a la referencia de la licencia o la copia.
 \end{enumerate}
 
 %%% Local Variables: