Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/hu/video.xml @ 22473:011d1adc0133
optionally reuse the socket if -reuse-socket is selected; patch by Yong Hwan (sio4 users sf net) simplified by me
author | nicodvb |
---|---|
date | Thu, 08 Mar 2007 20:47:10 +0000 |
parents | 2e26b94e0c62 |
children | 6c742fe68600 |
rev | line source |
---|---|
20651 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
22452 | 2 <!-- synced with r22402 --> |
17744 | 3 <chapter id="video"> |
20651 | 4 <title>Videó kimeneti eszközök</title> |
14289 | 5 |
17744 | 6 <sect1 id="mtrr"> |
20651 | 7 <title>Az MTRR beállítása</title> |
14289 | 8 |
9 <para> | |
20651 | 10 NAGYON javasoljuk, hogy ellenőrizd le, hogy az MTRR regiszterek |
11 megfelelően be vannak-e állítva, mert hatalmas teljesítményjavulást | |
14289 | 12 hozhatnak. |
13 </para> | |
14 | |
15 <para> | |
20651 | 16 Írd be: <command>cat /proc/mtrr</command>: |
14289 | 17 <screen> |
18 <prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr | |
19 reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 | |
20 reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- | |
21 --></screen> | |
22 </para> | |
23 | |
24 <para> | |
20651 | 25 Ez jó, mutatja a 16 MB memóriával rendelkező Matrox G400-as kártyámat. |
26 Ezt XFree 4.x.x-ből csináltam, ami automatikusan beállítja az MTRR | |
14289 | 27 regisztereket. |
28 </para> | |
29 | |
30 <para> | |
20651 | 31 Ha semmi sem működik, kézzel kell beállítanod. Először meg kell találnod |
32 a bázis címet. 3 módszer van a megtalálására: | |
14289 | 33 |
34 <orderedlist> | |
35 <listitem><para> | |
20651 | 36 az X11 indulási üzeneteiből, például: |
14289 | 37 <screen> |
38 (--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 | |
39 (--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- | |
21043 | 40 --></screen> |
41 </para></listitem> | |
14289 | 42 <listitem><para> |
20651 | 43 a <filename>/proc/pci</filename> fájlból (használd az <command>lspci -v</command> |
14289 | 44 parancsot): |
45 <screen> | |
46 01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 | |
47 Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable) | |
48 </screen> | |
21043 | 49 </para></listitem> |
14289 | 50 <listitem><para> |
20651 | 51 az mga_vid kernel vezérlő üzeneteiből (használd a <command>dmesg</command>-et): |
14289 | 52 <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> |
21043 | 53 </para></listitem> |
14289 | 54 </orderedlist> |
55 </para> | |
56 | |
57 <para> | |
20651 | 58 Ezután keresd meg a memória méretét. Ez nagyon egyszerű, csak számold át |
59 a videó RAM méretét hexadecimálisra, vagy használd ezt a táblázatot: | |
14289 | 60 <informaltable frame="none"> |
61 <tgroup cols="2"> | |
62 <tbody> | |
21942 | 63 <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> |
64 <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> | |
65 <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> | |
66 <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> | |
67 <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> | |
68 <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> | |
14289 | 69 </tbody> |
70 </tgroup> | |
71 </informaltable> | |
72 </para> | |
73 | |
74 <para> | |
20651 | 75 Már tudjuk a bázis címet és a memória méretét, hát állítsuk be az |
14289 | 76 MTRR regisztereket! |
20651 | 77 Például a fenti Matrox kártyánál (<literal>base=0xd8000000</literal>) |
14289 | 78 32MB RAM-mal (<literal>size=0x2000000</literal>) csak futtasd ezt: |
79 <screen> | |
21043 | 80 echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr |
14289 | 81 </screen> |
82 </para> | |
83 | |
84 <para> | |
20651 | 85 Nem minden CPU-ban van MTRR. Például a régebbi K6-2 (266MHz körül, |
14289 | 86 stepping 0) CPU-kban nincs MTRR, de a stepping 12-ben van |
20651 | 87 (futtasd le a <command>cat /proc/cpuinfo</command> parancsot az ellenőrzéshez). |
14289 | 88 </para> |
17744 | 89 </sect1> |
14289 | 90 |
21043 | 91 |
92 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
93 | |
94 | |
17744 | 95 <sect1 id="output-trad"> |
20651 | 96 <title>Videó kimenet tradícionális videó kártyákhoz</title> |
21043 | 97 |
17744 | 98 <sect2 id="xv"> |
14289 | 99 <title>Xv</title> |
100 | |
101 <para> | |
20651 | 102 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait |
21043 | 103 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option> |
20651 | 104 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a |
105 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú | |
106 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt. | |
14289 | 107 </para> |
108 | |
109 <para> | |
20651 | 110 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket: |
14289 | 111 |
112 <orderedlist> | |
113 <listitem><para> | |
20651 | 114 XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo) |
21043 | 115 </para></listitem> |
14289 | 116 <listitem><para> |
20651 | 117 A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják) |
21043 | 118 </para></listitem> |
14289 | 119 <listitem><para> |
20651 | 120 Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így: |
14289 | 121 <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> |
20651 | 122 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. |
14289 | 123 <note><para> |
21942 | 124 Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez |
125 mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a | |
126 <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve! | |
14289 | 127 </para></note> |
21043 | 128 </para></listitem> |
14289 | 129 <listitem><para> |
20651 | 130 A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az |
131 <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy | |
132 hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit: | |
14289 | 133 <screen> |
134 X-Video Extension version 2.2 | |
135 screen #0 | |
136 Adaptor #0: "Savage Streams Engine" | |
137 number of ports: 1 | |
138 port base: 43 | |
139 operations supported: PutImage | |
140 supported visuals: | |
141 depth 16, visualID 0x22 | |
142 depth 16, visualID 0x23 | |
143 number of attributes: 5 | |
144 (...) | |
145 Number of image formats: 7 | |
146 id: 0x32595559 (YUY2) | |
147 guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
148 bits per pixel: 16 | |
149 number of planes: 1 | |
150 type: YUV (packed) | |
151 id: 0x32315659 (YV12) | |
152 guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 | |
153 bits per pixel: 12 | |
154 number of planes: 3 | |
155 type: YUV (planar) | |
156 (...stb...)<!-- | |
157 --></screen> | |
20651 | 158 Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az |
159 <application>MPlayer</application> használni tudja. | |
21043 | 160 </para></listitem> |
14289 | 161 <listitem><para> |
20651 | 162 És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással |
163 lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. | |
164 Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell: | |
21942 | 165 <screen> xv X11/Xv</screen> |
21043 | 166 </para></listitem> |
14289 | 167 </orderedlist> |
168 </para> | |
169 | |
21043 | 170 |
17744 | 171 <sect3 id="tdfx"> |
20651 | 172 <title>3dfx kártyák</title> |
14289 | 173 |
174 <para> | |
20651 | 175 A régebbi 3dfx vezérlőknek tudvalevőleg problémáik vannak az XVideo gyorsítással, |
20859 | 176 nem támogatják a YUY2 és YV12 színtereket. Nézd meg, hogy 4.2.0 vagy |
177 újabb XFree86-tal rendelkezel-e, ez jól kezeli a YV12-őt és a YUY2-őt, míg a | |
178 korábbi verziók beleértve a 4.1.0-t is, <emphasis role="bold">összeomlanak az YV12-vel</emphasis>. | |
20651 | 179 Ha különös effekteket tapasztalsz a <option>-vo xv</option> használatakor, |
180 próbáld ki az SDL-t (ebben is van XVideo) és nézd meg, hogy ez segít-e. Lásd az | |
181 <link linkend="sdl">SDL</link> fejezetet a részletekért. | |
14289 | 182 </para> |
183 | |
184 <para> | |
20651 | 185 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis>, próbáld ki az ÚJ |
186 <option>-vo tdfxfb</option> vezérlőt! Lásd a <link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link> | |
187 részt. | |
14289 | 188 </para> |
17744 | 189 </sect3> |
14289 | 190 |
191 | |
17744 | 192 <sect3 id="s3"> |
20651 | 193 <title>S3 kártyák</title> |
14289 | 194 |
195 <para> | |
20651 | 196 Az S3 Savage3D nem működik megfelelően, de a Savage4 igen 4.0.3 vagy újabb XFree86 |
197 használata mellett (képhibák esetén próbáld 16bpp-vel). Ami az S3 Virge-eket illeti: | |
198 van xv támogatás, de maga a kártya túl lassú, így jobb, ha eladod. | |
14289 | 199 </para> |
21043 | 200 |
18548 | 201 <para> |
20651 | 202 Már van natív framebuffer vezérlő az S3 Virge kártyákhoz, hasonlóan a tdfxfb-hez. |
203 Állítsd be a framebuffer-ed (pl. add hozzá a | |
20859 | 204 "<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" opciót a kernel parancssorához) és használd |
20651 | 205 a <option>-vo s3fb</option> opciót (<option>-vf yuy2</option> és <option>-dr</option> |
206 szintén segíthet). | |
18548 | 207 </para> |
14289 | 208 |
21942 | 209 <note><para> |
20651 | 210 Jelenleg nem tisztázott, hogy mely Savage modellekből hiányzik a YV12 támogatás, és |
211 konvertál a vezérlő (lassú). Ha a kártyára gyanakodsz, szerezz be egy újabb vezérlőt, | |
212 vagy udvariasan kérj az MPlayer-users levelezési listán egy MMX/3DNow! támogatású vezérlőt. | |
21942 | 213 </para></note> |
17744 | 214 </sect3> |
14289 | 215 |
216 | |
17744 | 217 <sect3 id="nvidia"> |
20651 | 218 <title>nVidia kártyák</title> |
14289 | 219 |
220 <para> | |
20651 | 221 Az nVidia nem mindig a legjobb választás Linux alatt... Az XFree86 |
222 nyílt forráskódú vezérlője támogatja a legtöbb kártyát, de a legtöbb esetben a | |
223 bináris, zárt forrású nVidia vezérlőt kell használnod, ami elérhető | |
224 az <ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">nVidia weboldalán</ulink>. | |
225 Erre a vezérlőre mindenképpen szükséged lesz, ha 3D gyorsítást akarsz. | |
14289 | 226 </para> |
227 | |
228 <para> | |
20651 | 229 A Riva128 kártyákkal nincs XVideo támogatás az XFree86 nVidia vezérlőjével :( |
14289 | 230 Panaszkodj az nVidia-nak. |
231 </para> | |
232 | |
233 <para> | |
20651 | 234 Habár az <application>MPlayer</application> a legtöbb nVidia kártyához |
235 rendelkezik <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlővel. Jelenleg még | |
236 béta állapotú, és van pár bökkenője. További információkért lásd az | |
237 <link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link> részt. | |
14289 | 238 </para> |
17744 | 239 </sect3> |
14289 | 240 |
241 | |
17744 | 242 <sect3 id="ati"> |
20651 | 243 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 244 |
245 <para> | |
20651 | 246 A <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS vezérlő</ulink> (amit |
247 használnod illene, hacsak nem Rage128 vagy Radeon kártyád van) alapértelmezésként | |
248 engedélyezi a VSYNC-et. Ez azt jelenti, hogy a dekódolási sebesség (!) a | |
249 monitor frissítési rátájához van szinkronizálva. Ha a lejátszás lassúnak | |
250 tűnik, próbáld meg valahogy kikapcsolni a VSYNC-et vagy állítsd be a | |
251 frissítést n*(film fps értéke) Hz-re. | |
14289 | 252 </para> |
253 | |
254 <para> | |
20651 | 255 A Radeon VE - ha X kell, használj XFree 4.2.0-t vagy újabbat ehhez a kártyához. |
256 Nincs TV kimenet támogatás. Természetesen az <application>MPlayer</application>rel | |
257 simán is <emphasis role="bold">gyorsított</emphasis> megjelenítést kapsz, | |
258 <emphasis role="bold">TV kimenettel</emphasis> vagy anélkül, és így sem | |
259 függvénykönyvtárra sem X-re nincs szükség. | |
260 Olvasd el a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
14289 | 261 </para> |
17744 | 262 </sect3> |
14289 | 263 |
264 | |
17744 | 265 <sect3 id="neomagic"> |
20651 | 266 <title>NeoMagic kártyák</title> |
14289 | 267 |
268 <para> | |
20651 | 269 Ilyen kártyák általában laptopokban találhatóak. XFree86 4.3.0 vagy |
270 újabbat kell használnod, vagy Stefan Seyfried | |
271 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">Xv-t támogató vezérlőjét</ulink>. | |
272 Csak válaszd ki az te XFree86-odhoz illő verziót. | |
14289 | 273 </para> |
274 | |
275 <para> | |
20651 | 276 Az XFree86 4.3.0-ban van Xv támogatás, Bohdan Horst pedig küldött egy kis |
277 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">javítást</ulink> | |
21942 | 278 az XFree86 forrásához, ami a framebuffer műveleteket felgyorsítja (XVideo-t |
279 is) akár négyszeresére is. A javítás belekerült az XFree86 CVS-ébe és a | |
280 4.3.0 utáni következő kiadásban is benne lesz. | |
14289 | 281 </para> |
282 | |
283 <para> | |
20651 | 284 A DVD méretű tartalmak lejátszásához az XF86Config-odat módosítanod kell: |
14289 | 285 <programlisting> |
286 Section "Device" | |
287 [...] | |
288 Driver "neomagic" | |
289 <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> | |
290 [...] | |
291 EndSection<!-- | |
292 --></programlisting> | |
293 </para> | |
17744 | 294 </sect3> |
14289 | 295 |
296 | |
17744 | 297 <sect3 id="trident"> |
20651 | 298 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 299 |
14289 | 300 <para> |
20651 | 301 Ha az Xv-t Trident kártyával akarod használni, feltéve hogy nem megy 4.1.0-val, |
302 telepítsd fel az XFree 4.2.0-t. A 4.2.0-ban teljes képernyős Xv támogatás van | |
303 a Cyberblade XP kártyával. | |
14289 | 304 </para> |
305 | |
306 <para> | |
20651 | 307 Alternatívaként az <application>MPlayer</application> is tartalmaz egy |
308 <link linkend="vidix">VIDIX</link> vezérlőt a Cyberblade/i1 kártyához. | |
14289 | 309 </para> |
17744 | 310 </sect3> |
14289 | 311 |
312 | |
17744 | 313 <sect3 id="kyro"> |
20651 | 314 <title>Kyro/PowerVR kártyák</title> |
21043 | 315 |
14289 | 316 <para> |
20651 | 317 Ha az Xv-t Kyro alapú kártyával akarod használni (például Hercules |
318 Prophet 4000XT-vel), akkor le kell töltened a vezérlőt a | |
319 <ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR oldaláról</ulink> | |
14289 | 320 </para> |
321 </sect3> | |
17744 | 322 </sect2> |
14289 | 323 |
324 <!-- ********** --> | |
325 | |
17744 | 326 <sect2 id="dga"> |
14289 | 327 <title>DGA</title> |
328 | |
329 <formalpara> | |
20651 | 330 <title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 331 <para> |
20651 | 332 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA |
333 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek | |
334 (és mit nem). | |
14289 | 335 </para> |
336 </formalpara> | |
337 | |
338 <formalpara> | |
339 <title>MI AZ A DGA</title> | |
340 <para> | |
341 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis> | |
20651 | 342 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével |
343 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy | |
344 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába | |
345 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy | |
346 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel | |
347 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID | |
348 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem | |
14289 | 349 javasoljuk</emphasis>). |
350 </para> | |
351 </formalpara> | |
352 <para> | |
20651 | 353 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2 |
354 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre. | |
14289 | 355 </para> |
356 | |
357 <para> | |
20651 | 358 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A |
359 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell | |
360 használnod. | |
14289 | 361 </para> |
362 | |
363 <para> | |
21942 | 364 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a |
365 képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32 | |
366 bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites | |
367 mélységre és vissza. | |
14289 | 368 </para> |
369 | |
370 <para> | |
20651 | 371 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt |
372 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való | |
373 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik... | |
14289 | 374 </para> |
375 | |
376 <formalpara> | |
20651 | 377 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title> |
14289 | 378 |
379 <para> | |
20651 | 380 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd |
381 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt: | |
14289 | 382 |
383 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> | |
384 | |
21942 | 385 XFree86 4.0.x vagy újabb |
386 <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>! | |
20651 | 387 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a |
388 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod | |
389 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval. | |
14289 | 390 </para> |
391 </formalpara> | |
392 | |
393 <para> | |
20651 | 394 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a |
395 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>, | |
396 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek | |
397 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :( | |
14289 | 398 </para> |
399 | |
400 <para> | |
20651 | 401 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root |
402 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként | |
403 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal: | |
14289 | 404 |
405 <screen> | |
406 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
407 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
408 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> | |
409 </screen> | |
410 | |
20651 | 411 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik. |
14289 | 412 </para> |
413 | |
414 <caution> | |
20651 | 415 <title>Biztonsági kockázat</title> |
14289 | 416 <para> |
20651 | 417 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent! |
418 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy | |
419 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek | |
14289 | 420 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel. |
421 </para> | |
422 </caution> | |
423 | |
424 <para> | |
20651 | 425 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:) |
426 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e! | |
14289 | 427 Sokkal gyorsabb! |
428 </para> | |
429 | |
430 | |
431 <formalpara id="dga-modelines"> | |
20651 | 432 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title> |
14289 | 433 |
434 <para> | |
20651 | 435 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását. |
436 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős | |
437 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált | |
438 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a | |
14289 | 439 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename> |
20651 | 440 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén) |
441 fájlban előírt felbontásokra enged váltani. | |
442 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik. | |
443 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a | |
444 hardverednek nem megfelelőeket. | |
445 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak | |
446 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban. | |
14289 | 447 </para> |
448 </formalpara> | |
449 | |
450 <para> | |
20651 | 451 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver |
452 vezérlő modul használatával. | |
14289 | 453 </para> |
454 | |
455 <para><programlisting> | |
456 Section "Modes" | |
457 Identifier "Modes[0]" | |
458 Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 | |
459 Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 | |
460 Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 | |
461 Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan | |
462 Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 | |
463 Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan | |
464 Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan | |
465 EndSection | |
466 </programlisting></para> | |
467 | |
468 | |
469 <formalpara> | |
470 <title>DGA & MPLAYER</title> | |
471 <para> | |
21942 | 472 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az |
473 SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>) | |
474 és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak | |
475 mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az | |
476 <application>MPlayer</application> DGA vezérlője. | |
14289 | 477 </para> |
478 </formalpara> | |
479 | |
480 | |
481 <formalpara> | |
20651 | 482 <title>TULAJDONSÁGOK</title> |
14289 | 483 |
484 <para> | |
20651 | 485 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban |
486 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti | |
21942 | 487 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen |
488 kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat | |
489 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető | |
490 legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így | |
491 megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem | |
492 tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott | |
493 felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és | |
494 <option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának | |
495 hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális | |
496 <filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást. | |
497 DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option> | |
498 kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden | |
499 múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg | |
500 lassú) konverziót kell végezni. | |
14289 | 501 </para> |
502 </formalpara> | |
503 <para> | |
20651 | 504 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn |
505 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami | |
506 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés | |
507 engedélyezett-e vagy sem. | |
14289 | 508 </para> |
509 | |
510 <para> | |
20651 | 511 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória |
512 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a | |
513 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép | |
514 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik | |
515 buffer ismét feltöltődik új videó adattal. | |
14289 | 516 </para> |
517 | |
518 <para> | |
20651 | 519 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy |
520 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett | |
521 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata | |
522 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés | |
523 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat | |
524 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától | |
525 függően. | |
14289 | 526 </para> |
527 | |
528 | |
529 <formalpara> | |
20651 | 530 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title> |
14289 | 531 |
532 <para> | |
20651 | 533 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak |
534 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges | |
535 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt | |
536 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az | |
537 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell | |
538 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a | |
539 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a | |
14289 | 540 dobozodban. |
541 </para> | |
542 </formalpara> | |
543 | |
544 <para> | |
20651 | 545 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest |
546 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul | |
547 mennyire optimalizált. | |
14289 | 548 </para> |
549 | |
550 <para> | |
20651 | 551 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz, |
552 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites | |
553 megjelenítés. | |
14289 | 554 </para> |
555 | |
556 <para> | |
21043 | 557 A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a |
20651 | 558 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32 |
559 módhoz képest. | |
14289 | 560 </para> |
561 | |
562 <para> | |
20651 | 563 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is |
564 működnek 400 MHZ vagy afölött. | |
14289 | 565 </para> |
566 | |
567 | |
568 <formalpara> | |
20651 | 569 <title>ISMERT HIBÁK</title> |
14289 | 570 |
571 <para> | |
20651 | 572 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják, |
573 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez | |
574 tartozó chipset vezérlőkkel. | |
14289 | 575 </para> |
576 </formalpara> | |
577 | |
578 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
579 <listitem><para> |
20651 | 580 Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami |
581 érdekes színeket eredményez. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
582 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
583 <listitem><para> |
20651 | 584 ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s |
585 lejátszás után. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
586 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
587 <listitem><para> |
21942 | 588 Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a |
589 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
590 és | |
591 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> | |
20651 | 592 kombinációkat a kézi váltáshoz). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
593 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
594 <listitem><para> |
20651 | 595 Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
596 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
597 <listitem><para> |
20651 | 598 Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről, |
599 így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
600 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
601 <listitem><para> |
20651 | 602 Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a |
603 DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód | |
604 vagy valami hasonló. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
605 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
606 <listitem><para> |
20651 | 607 Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
608 </para></listitem> |
14289 | 609 </itemizedlist> |
610 | |
17744 | 611 </sect2> |
14289 | 612 |
613 <!-- ********** --> | |
614 | |
17744 | 615 <sect2 id="sdl"> |
14289 | 616 <title>SDL</title> |
617 | |
618 <para> | |
20651 | 619 Az <acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) tulajdonképpen egy |
620 egységesített videó/audió interfész. Az ezt használó programok csak az | |
621 SDL-ről tudnak, arról nem, az hogy milyen videó és audió vezérlőt használ. | |
622 Például egy SDL-t használó Doom port futhat svgalib, aalib, X, fbdev és | |
623 még más vezérlők segítségével, de neked csak (például) a videó vezérlőt kell | |
624 megadnod az <envar>SDL_VIDEODRIVER</envar> környezeti változóval. Legalábbis | |
625 elméletben. | |
14289 | 626 </para> |
627 | |
628 <para> | |
20651 | 629 Az <application>MPlayer</application>rel mi az X11 vezérlő szoftveres |
630 képméretező képességét használtuk XVideo-t nem támogató kártyák/vezérlők | |
631 esetén, amíg el nem készült a mi saját (gyorsabb, szebb) szoftveres méretezőnk. | |
632 Használtuk az aalib kimeneti képességét is, de most már abból is van saját, | |
633 ami sokkal komfortosabb. A DGA módja jobb volt a mienkénél, legalábbis a | |
634 közelmúltig. Vágod? :) | |
14289 | 635 </para> |
636 | |
637 <para> | |
20651 | 638 Segít pár hibás vezérlő/kártya esetén is, ha a videó szaggatott (nem lassú |
639 rendszer miatt) vagy az audió késett. | |
14289 | 640 </para> |
641 | |
642 <para> | |
20651 | 643 Az SDL videó kimenet támogatja a feliratok megjelenítését a film alatt, a |
14289 | 644 (ha van) fekete soron. |
645 </para> | |
17744 | 646 </sect2> |
14289 | 647 |
21043 | 648 <!-- ********** --> |
14289 | 649 |
17744 | 650 <sect2 id="svgalib"> |
14289 | 651 <title>SVGAlib</title> |
652 | |
653 <formalpara> | |
20651 | 654 <title>TELEPÍTÉS</title> |
14289 | 655 <para> |
20651 | 656 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az |
657 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan | |
658 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a | |
659 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak | |
660 és a monitorodnak. | |
14289 | 661 </para> |
662 </formalpara> | |
663 | |
21942 | 664 <note><para> |
20651 | 665 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres |
666 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a | |
667 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb. | |
21942 | 668 </para></note> |
14289 | 669 |
21043 | 670 <formalpara> |
671 <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title> | |
14289 | 672 <para> |
20651 | 673 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így |
674 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi | |
675 beállítások használatát: | |
14289 | 676 </para> |
677 </formalpara> | |
678 | |
679 <itemizedlist> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
680 <listitem><para> |
20651 | 681 EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
682 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
683 <listitem><para> |
20651 | 684 EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
685 </para></listitem> |
14289 | 686 </itemizedlist> |
687 | |
688 <para> | |
20651 | 689 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod: |
14289 | 690 <option>-bpp 4</option> |
691 </para> | |
692 | |
693 <para> | |
20651 | 694 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak: |
14289 | 695 <screen>-vf scale=640:350</screen> |
696 or | |
697 <screen>-vf scale=320:200</screen> | |
698 </para> | |
699 | |
700 <para> | |
20651 | 701 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell: |
14289 | 702 <screen>-sws 4</screen> |
703 </para> | |
704 | |
705 <para> | |
20651 | 706 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod: |
14289 | 707 <screen>-noaspect</screen> |
708 </para> | |
709 | |
710 <note><para> | |
20651 | 711 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon |
712 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő: | |
713 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi | |
714 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en: | |
14289 | 715 <option>-srate 22050</option>. |
716 </para></note> | |
717 | |
718 <para> | |
20651 | 719 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a |
720 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért. | |
14289 | 721 </para> |
17744 | 722 </sect2> |
14289 | 723 |
21043 | 724 <!-- ********** --> |
14289 | 725 |
17744 | 726 <sect2 id="fbdev"> |
14289 | 727 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title> |
728 | |
729 <para> | |
20651 | 730 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a |
731 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt | |
732 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb | |
733 információkért. | |
14289 | 734 </para> |
735 | |
736 <para> | |
20651 | 737 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint |
738 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még | |
739 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE), | |
740 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne | |
741 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;)) | |
14289 | 742 </para> |
743 | |
744 <para> | |
20651 | 745 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is: |
14289 | 746 </para> |
747 | |
748 <variablelist> | |
749 <varlistentry> | |
750 <term><option>-fb</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
751 <listitem><para> |
20651 | 752 megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
753 </para></listitem> |
14289 | 754 </varlistentry> |
755 <varlistentry> | |
756 <term><option>-fbmode</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
757 <listitem><para> |
20651 | 758 használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
759 </para></listitem> |
14289 | 760 </varlistentry> |
761 <varlistentry> | |
762 <term><option>-fbmodeconfig</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
763 <listitem><para> |
20651 | 764 módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
765 </para></listitem> |
14289 | 766 </varlistentry> |
767 <varlistentry> | |
768 <term><option>-monitor-hfreq</option></term> | |
769 <term><option>-monitor-vfreq</option></term> | |
770 <term><option>-monitor-dotclock</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
771 <listitem><para> |
20651 | 772 <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd |
14289 | 773 <filename>example.conf</filename> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
774 </para></listitem> |
14289 | 775 </varlistentry> |
776 </variablelist> | |
777 | |
778 <para> | |
20651 | 779 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd: |
14289 | 780 <screen> |
781 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable> | |
782 </screen> | |
783 </para> | |
784 | |
785 <itemizedlist> | |
786 <listitem><para> | |
20651 | 787 Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a |
788 <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a | |
789 <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A | |
790 <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel | |
791 formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp | |
792 értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy | |
793 ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt. | |
21043 | 794 </para></listitem> |
14289 | 795 <listitem><para> |
21942 | 796 A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a |
797 <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat. | |
21043 | 798 </para></listitem> |
14289 | 799 <listitem><para> |
20651 | 800 Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort: |
14289 | 801 <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> |
802 vagy | |
803 <screen>setterm -cursor off</screen> | |
20651 | 804 és a képernyővédőt: |
14289 | 805 <screen>setterm -blank 0</screen> |
20651 | 806 Kurzor visszakapcsolása: |
14289 | 807 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> |
808 vagy | |
809 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 810 </para></listitem> |
14289 | 811 </itemizedlist> |
812 | |
21942 | 813 <note><para> |
20651 | 814 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA |
815 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az | |
816 <application>MPlayer</application> korlátja. | |
21942 | 817 </para></note> |
17744 | 818 </sect2> |
14289 | 819 |
21043 | 820 <!-- ********** --> |
14289 | 821 |
17744 | 822 <sect2 id="mga_vid"> |
14289 | 823 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> |
824 | |
825 <para> | |
21942 | 826 Ez egy videó kimeneti vezérlő és egy a Matrox G200/G400/G450/G550 BES |
827 (Back-End Scaler)-hez tartozó Linux kernel modul kombinációja. | |
20651 | 828 Van benne hardveres VSYNC támogatás tripla buffereléssel. Működik mind |
21942 | 829 framebufferes konzolon, mind X alatt, de csak 2.4.x-es Linux-szal. |
14289 | 830 </para> |
831 | |
832 <procedure> | |
20651 | 833 <title>Telepítés:</title> |
14289 | 834 <step><para> |
20651 | 835 A használatához először <filename>mga_vid.o</filename>-t kell forgatnod: |
14289 | 836 <screen> |
837 cd drivers | |
838 make<!-- | |
839 --></screen> | |
21043 | 840 </para></step> |
14289 | 841 <step><para> |
20651 | 842 Majd hozd létre a <filename>/dev/mga_vid</filename> eszközt: |
14289 | 843 <screen>mknod /dev/mga_vid c 178 0</screen> |
20651 | 844 és töltsd be a vezérlőt |
14289 | 845 <screen>insmod mga_vid.o</screen> |
21043 | 846 </para></step> |
14289 | 847 <step><para> |
20651 | 848 Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command> |
849 parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a | |
850 <option>mga_ram_size</option> kapcsolót | |
851 (előtte <command>rmmod mga_vid</command>), | |
852 a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához: | |
14289 | 853 <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> |
21043 | 854 </para></step> |
14289 | 855 <step><para> |
20651 | 856 Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a |
857 <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére: | |
14289 | 858 |
859 <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> | |
860 | |
20651 | 861 Majd másold be a <filename>mga_vid.o</filename> modult a megfelelő |
14289 | 862 helyre a <filename>/lib/modules/<replaceable>kernel |
20651 | 863 verzió</replaceable>/<replaceable>valahol</replaceable></filename> könyvtárba. |
14289 | 864 </para><para> |
20651 | 865 Ezután futtasd le a |
14289 | 866 <screen>depmod -a</screen> |
867 parancsot. | |
21043 | 868 </para></step> |
14289 | 869 <step><para> |
20651 | 870 Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a |
871 <filename>./configure</filename> meg fogja találni a | |
872 <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az | |
873 <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval | |
874 használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val | |
14289 | 875 XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt. |
21043 | 876 </para></step> |
14289 | 877 </procedure> |
878 | |
879 <para> | |
20651 | 880 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel. |
14289 | 881 </para> |
882 | |
883 <para> | |
20651 | 884 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért |
885 például a | |
14289 | 886 <screen>cat /dev/mga_vid</screen> |
20651 | 887 segítségével és beállíthatod a fényerősséget: |
14289 | 888 <screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> |
889 </para> | |
17744 | 890 </sect2> |
14289 | 891 |
21043 | 892 <!-- ********** --> |
14289 | 893 |
17744 | 894 <sect2 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> |
20651 | 895 <title>3Dfx YUV támogatás</title> |
21043 | 896 |
14289 | 897 <para> |
20651 | 898 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek |
899 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb | |
900 támogatással, és egy újrafordítás a | |
14289 | 901 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> |
902 paranccsal. | |
903 </para> | |
17744 | 904 </sect2> |
14289 | 905 |
21043 | 906 <!-- ********** --> |
14289 | 907 |
21942 | 908 <sect2 id="tdfx_vid"> |
909 <title>tdfx_vid</title> | |
910 | |
911 <para> | |
912 Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a | |
913 kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez. | |
914 2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem> | |
915 vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ. | |
916 Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak | |
917 a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult | |
918 az alábbi utasítások alapján. | |
919 </para> | |
920 | |
921 <procedure> | |
922 <title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title> | |
923 <step><para> | |
924 Fordítsd le a <filename>tdfx_vid.o</filename> fájlt: | |
925 <screen> | |
926 cd drivers | |
927 make tdfx_vid.o</screen> | |
928 </para></step> | |
929 <step><para> | |
930 Ezután hozd létre a <filename>/dev/tdfx_vid</filename> eszközt: | |
931 <screen>mknod /dev/tdfx_vid c 178 0</screen> | |
932 és töltsd be a vezérlőt | |
933 <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> | |
934 </para></step> | |
935 <step><para> | |
936 A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd | |
937 be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére: | |
938 | |
939 <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> | |
940 | |
941 Majd másold át a <filename>tdfx_vid.o</filename> modult a megfelelő helyre | |
942 a <filename>/lib/modules/<replaceable>kernel | |
943 verzió</replaceable>/<replaceable>valahova</replaceable></filename> | |
944 könyvtárba, majd futtasd a | |
945 <screen>depmod -a</screen> | |
946 parancsot. | |
947 </para></step> | |
948 </procedure> | |
949 | |
950 </sect2> | |
951 | |
952 <!-- ********** --> | |
953 | |
17744 | 954 <sect2 id="opengl"> |
14289 | 955 <title>OpenGL kimenet</title> |
956 | |
957 <para> | |
20651 | 958 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő |
959 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt | |
960 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha | |
961 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet. | |
14289 | 962 </para> |
963 | |
964 <para> | |
20651 | 965 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők |
966 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják. | |
967 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési | |
968 leíráshoz. | |
14289 | 969 </para> |
970 | |
971 <para> | |
20651 | 972 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon |
973 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal. | |
974 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési | |
975 utasításokért. | |
14289 | 976 </para> |
977 | |
978 <para> | |
20651 | 979 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált |
980 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy | |
981 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n): | |
14289 | 982 </para> |
983 | |
984 <para> | |
20859 | 985 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> |
14289 | 986 </para> |
17744 | 987 </sect2> |
14289 | 988 |
21043 | 989 <!-- ********** --> |
14289 | 990 |
17744 | 991 <sect2 id="aalib"> |
21942 | 992 <title>AAlib – szöveges módú megjelenítés</title> |
14289 | 993 |
994 <para> | |
20651 | 995 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez, |
996 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis> | |
997 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben | |
998 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename> | |
999 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz. | |
14289 | 1000 </para> |
1001 | |
1002 <para> | |
20651 | 1003 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban: |
14289 | 1004 </para> |
1005 | |
1006 <informaltable> | |
1007 <tgroup cols="2"> | |
1008 <thead> | |
20651 | 1009 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1010 </thead> |
1011 <tbody> | |
1012 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1013 kontraszt csökkentése |
21043 | 1014 </entry></row> |
14289 | 1015 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> |
20651 | 1016 kontraszt növelése |
21043 | 1017 </entry></row> |
14289 | 1018 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> |
20651 | 1019 fényerő csökkentése |
21043 | 1020 </entry></row> |
14289 | 1021 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> |
20651 | 1022 fényerő növelése |
21043 | 1023 </entry></row> |
14289 | 1024 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> |
20651 | 1025 gyors renderelés be/kikapcsolása |
21043 | 1026 </entry></row> |
14289 | 1027 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> |
20651 | 1028 dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg) |
21043 | 1029 </entry></row> |
14289 | 1030 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> |
20651 | 1031 kép megfordítása |
21043 | 1032 </entry></row> |
14289 | 1033 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> |
20651 | 1034 váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között |
21043 | 1035 </entry></row> |
14289 | 1036 </tbody> |
1037 </tgroup> | |
1038 </informaltable> | |
1039 | |
1040 <variablelist> | |
20651 | 1041 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title> |
14289 | 1042 <varlistentry> |
1043 <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1044 <listitem><para> | |
20651 | 1045 OSD színének megváltoztatása |
21043 | 1046 </para></listitem> |
14289 | 1047 </varlistentry> |
1048 <varlistentry> | |
1049 <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> | |
1050 <listitem><para> | |
20651 | 1051 Felirat színének megváltoztatása |
14289 | 1052 </para><para> |
1053 ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet: | |
20651 | 1054 <literal>0</literal> (normális), |
1055 <literal>1</literal> (sötét), | |
14289 | 1056 <literal>2</literal> (vastag), |
20651 | 1057 <literal>3</literal> (félkövér betű), |
1058 <literal>4</literal> (ellentétes), | |
1059 <literal>5</literal> (speciális). | |
21043 | 1060 </para></listitem> |
14289 | 1061 </varlistentry> |
1062 </variablelist> | |
1063 | |
1064 <variablelist> | |
20651 | 1065 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title> |
14289 | 1066 <varlistentry> |
1067 <term><option>-aadriver</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1068 <listitem><para> |
20651 | 1069 Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux). |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1070 </para></listitem> |
14289 | 1071 </varlistentry> |
1072 <varlistentry> | |
1073 <term><option>-aaextended</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1074 <listitem><para> |
20651 | 1075 Mind a 256 karakter használata. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1076 </para></listitem> |
14289 | 1077 </varlistentry> |
1078 <varlistentry> | |
1079 <term><option>-aaeight</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1080 <listitem><para> |
18651 | 1081 Nyolc bites ASCII. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1082 </para></listitem> |
14289 | 1083 </varlistentry> |
1084 <varlistentry> | |
1085 <term><option>-aahelp</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1086 <listitem><para> |
20651 | 1087 Kiírja az összes aalib kapcsolót. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1088 </para></listitem> |
14289 | 1089 </varlistentry> |
1090 </variablelist> | |
1091 | |
21942 | 1092 <note><para> |
20651 | 1093 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et |
1094 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard, | |
1095 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy | |
1096 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a | |
1097 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a | |
1098 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :) | |
21942 | 1099 </para></note> |
14289 | 1100 |
1101 <para> | |
20651 | 1102 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem |
1103 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez! | |
14289 | 1104 </para> |
1105 | |
1106 <para> | |
20651 | 1107 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel, |
1108 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal | |
14289 | 1109 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename> |
20651 | 1110 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja |
1111 megtalálni a legjobb módot. | |
1112 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további | |
1113 tuningolási dolgokhoz. | |
14289 | 1114 </para> |
17744 | 1115 </sect2> |
14289 | 1116 |
21043 | 1117 <!-- ********** --> |
14289 | 1118 |
17744 | 1119 <sect2 id="caca"> |
21942 | 1120 <title> |
1121 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár | |
1122 </title> | |
14289 | 1123 |
1124 <para> | |
1125 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> | |
20651 | 1126 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így |
1127 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű | |
1128 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz. | |
1129 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így | |
1130 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a | |
14289 | 1131 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1132 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a | |
1133 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken | |
20651 | 1134 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az |
1135 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy | |
1136 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha | |
14289 | 1137 a <filename>./configure</filename> |
20651 | 1138 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő |
1139 elkészül. | |
14289 | 1140 </para> |
1141 | |
1142 <itemizedlist> | |
20651 | 1143 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest |
1144 a következőek:</title> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1145 <listitem><para> |
20651 | 1146 16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok) |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1147 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1148 <listitem><para> |
20651 | 1149 színes kép dithering |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1150 </para></listitem> |
14289 | 1151 </itemizedlist> |
1152 | |
1153 <itemizedlist> | |
1154 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az | |
20651 | 1155 alábbi korlátja:</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1156 <listitem><para> |
20651 | 1157 nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1158 </para></listitem> |
14289 | 1159 </itemizedlist> |
1160 | |
1161 <para> | |
20651 | 1162 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit: |
14289 | 1163 </para> |
1164 | |
1165 <informaltable> | |
1166 <tgroup cols="2"> | |
1167 <thead> | |
20651 | 1168 <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row> |
14289 | 1169 </thead> |
1170 <tbody> | |
1171 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> | |
20651 | 1172 Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között. |
21043 | 1173 </entry></row> |
14289 | 1174 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> |
20651 | 1175 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása. |
21043 | 1176 </entry></row> |
14289 | 1177 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> |
20651 | 1178 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése. |
21043 | 1179 </entry></row> |
14289 | 1180 </tbody> |
1181 </tgroup> | |
1182 </informaltable> | |
1183 | |
1184 <variablelist> | |
21942 | 1185 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár |
1186 környezeti változót is:</title> | |
14289 | 1187 <varlistentry> |
1188 <term><option>CACA_DRIVER</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1189 <listitem><para> |
20651 | 1190 Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1191 </para></listitem> |
14289 | 1192 </varlistentry> |
1193 <varlistentry> | |
1194 <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1195 <listitem><para> |
20651 | 1196 Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1197 </para></listitem> |
14289 | 1198 </varlistentry> |
1199 <varlistentry> | |
1200 <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1201 <listitem><para> |
20651 | 1202 Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1203 </para></listitem> |
14289 | 1204 </varlistentry> |
1205 </variablelist> | |
1206 | |
1207 <para> | |
20651 | 1208 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég |
1209 gyors az összes képkocka rendeléséhez. | |
14289 | 1210 </para> |
1211 | |
17744 | 1212 </sect2> |
14289 | 1213 |
21043 | 1214 <!-- ********** --> |
14289 | 1215 |
17744 | 1216 <sect2 id="vesa"> |
14289 | 1217 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title> |
1218 | |
1219 <para> | |
20651 | 1220 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis> |
1221 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal | |
1222 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy | |
1223 megpróbálja használni a TV kimenetet. | |
1224 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16. | |
1225 </citetitle> (70. oldal) ezt írja: | |
14289 | 1226 </para> |
1227 | |
1228 <blockquote> | |
20651 | 1229 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title> |
14289 | 1230 <para> |
20651 | 1231 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában |
1232 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével | |
1233 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni | |
1234 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza | |
1235 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi | |
1236 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció | |
1237 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit | |
1238 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az | |
1239 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes | |
1240 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik. | |
14289 | 1241 </para> |
1242 </formalpara> | |
1243 </blockquote> | |
1244 | |
1245 <para> | |
20651 | 1246 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel. |
1247 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.) | |
14289 | 1248 </para> |
1249 | |
1250 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1251 <title>ELŐNYÖK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1252 <listitem><para> |
20651 | 1253 Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis> |
1254 a videó hardveredet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1255 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1256 <listitem><para> |
20651 | 1257 Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86), |
1258 fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1259 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1260 <listitem><para> |
20651 | 1261 Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz. |
1262 (Legalábbis az ATI kártyákon). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1263 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1264 <listitem><para> |
20651 | 1265 Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem |
1266 emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az | |
1267 <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis> | |
1268 (valójában vm86 módban). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1269 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1270 <listitem><para> |
20651 | 1271 Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz |
1272 <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben! | |
1273 (Javasolt az ATI kártyákhoz.) | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1274 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1275 <listitem><para> |
20651 | 1276 Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a |
14289 | 1277 <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol |
20651 | 1278 (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod. |
1279 (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod | |
1280 a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1281 </para></listitem> |
14289 | 1282 </itemizedlist> |
1283 | |
1284 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1285 <title>HÁTRÁNYOK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1286 <listitem><para> |
20651 | 1287 Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1288 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1289 <listitem><para> |
20651 | 1290 Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1291 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1292 <listitem><para> |
20651 | 1293 Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1294 </para></listitem> |
14289 | 1295 </itemizedlist> |
1296 | |
21942 | 1297 <important><para> |
20651 | 1298 Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal! |
14289 | 1299 Nem fog menni! |
21942 | 1300 </para></important> |
14289 | 1301 |
1302 <variablelist> | |
20651 | 1303 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title> |
14289 | 1304 <varlistentry> |
1305 <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1306 <listitem><para> |
20651 | 1307 jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és |
1308 <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted | |
1309 a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen | |
1310 paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus | |
1311 detektálását</emphasis>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1312 </para></listitem> |
14289 | 1313 </varlistentry> |
1314 </variablelist> | |
1315 | |
1316 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1317 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1318 <listitem><para> |
20651 | 1319 Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre |
1320 és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből | |
1321 való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti | |
14289 | 1322 helyett. |
20651 | 1323 A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban |
1324 található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával. | |
1325 (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az | |
1326 fbdev honosítására is). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1327 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1328 <listitem><para> |
14289 | 1329 Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update |
1330 active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory. | |
20651 | 1331 Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis> |
1332 használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp | |
1333 és újra kell indítanod a számítógépedet. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1334 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1335 <listitem><para> |
21942 | 1336 Gyakran a VESA vezérlő bezárása után |
1337 <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd | |
1338 a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik | |
1339 konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo> | |
1340 gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1341 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1342 <listitem><para> |
20651 | 1343 A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a |
1344 TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer, | |
1345 a POST eljárás során inicializálja magát. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1346 </para></listitem> |
14289 | 1347 </itemizedlist> |
17744 | 1348 </sect2> |
14289 | 1349 |
21043 | 1350 <!-- ********** --> |
14289 | 1351 |
17744 | 1352 <sect2 id="x11"> |
14289 | 1353 <title>X11</title> |
1354 | |
1355 <para> | |
20651 | 1356 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak), |
1357 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de | |
1358 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option> | |
1359 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd | |
1360 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox | |
1361 kártyákhoz. | |
14289 | 1362 </para> |
1363 | |
1364 <para> | |
20651 | 1365 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres |
1366 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű | |
1367 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő, | |
1368 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához. | |
1369 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még | |
1370 rosszabb a képminősége! | |
14289 | 1371 </para> |
1372 | |
1373 <para> | |
20651 | 1374 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani |
1375 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész | |
1376 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename> | |
1377 fájlba. | |
14289 | 1378 |
1379 <itemizedlist spacing="compact"> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1380 <listitem><para> |
20651 | 1381 Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált |
1382 egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1383 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1384 <listitem><para> |
21942 | 1385 XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon |
1386 a | |
1387 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo> | |
20651 | 1388 és |
21942 | 1389 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo> |
14289 | 1390 gombokkal. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1391 </para></listitem> |
14289 | 1392 </itemizedlist> |
1393 </para> | |
1394 | |
1395 <para> | |
20651 | 1396 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány |
1397 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony | |
1398 felbontású videó módokhoz. | |
14289 | 1399 </para> |
17744 | 1400 </sect2> |
14289 | 1401 |
21043 | 1402 <!-- ********** --> |
14289 | 1403 |
17744 | 1404 <sect2 id="vidix"> |
14289 | 1405 <title>VIDIX</title> |
1406 | |
21942 | 1407 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 1408 <para> |
21942 | 1409 A <acronym>VIDIX</acronym> a |
1410 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo | |
1411 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface | |
1412 for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése. | |
1413 A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és | |
1414 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a | |
1415 Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható. | |
14289 | 1416 </para> |
1417 </formalpara> | |
21942 | 1418 |
14289 | 1419 <para> |
20651 | 1420 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó |
21942 | 1421 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy |
1422 állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers) | |
1423 néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a | |
1424 grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok | |
1425 versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen | |
1426 interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása. | |
14289 | 1427 </para> |
1428 | |
1429 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1430 <title>HASZNÁLAT</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1431 <listitem><para> |
20651 | 1432 Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>. |
1433 Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá | |
21942 | 1434 és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a |
1435 hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő | |
1436 pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória | |
1437 korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az | |
1438 eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani. | |
1439 Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az | |
1440 "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1441 </para></listitem> |
21942 | 1442 <listitem> |
1443 <para> | |
20651 | 1444 Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>. |
21942 | 1445 Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy |
1446 különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint | |
1447 a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az | |
1448 nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges | |
1449 konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a | |
1450 további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a | |
1451 villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit: | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1452 </para> |
20662 | 1453 |
1454 <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> | |
1455 | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1456 <para> |
21942 | 1457 (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva) |
1458 és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re. | |
1459 Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben" | |
1460 futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától | |
1461 függ. | |
1462 </para> | |
1463 </listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1464 <listitem><para> |
20651 | 1465 Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható, |
1466 például: <option>-vo vesa:vidix</option> | |
1467 (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és | |
14289 | 1468 <option>-vo fbdev:vidix</option>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1469 </para></listitem> |
14289 | 1470 </itemizedlist> |
1471 | |
1472 <para> | |
20651 | 1473 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a |
14289 | 1474 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel. |
1475 </para> | |
1476 | |
1477 <itemizedlist spacing="compact"> | |
20651 | 1478 <title>KÖVETELMÉNYEK</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1479 <listitem><para> |
20651 | 1480 A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a |
1481 <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel). | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1482 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1483 <listitem><para> |
20651 | 1484 Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell |
1485 aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek | |
1486 a szerver videó karakterisztikájáról. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
1487 </para></listitem> |
14289 | 1488 </itemizedlist> |
1489 | |
1490 <formalpara> | |
20651 | 1491 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title> |
14289 | 1492 <para> |
20651 | 1493 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo |
1494 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő | |
1495 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az | |
1496 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat | |
1497 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option> | |
1498 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel | |
1499 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et | |
1500 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. | |
14289 | 1501 </para> |
1502 </formalpara> | |
21043 | 1503 |
14289 | 1504 <para> |
20651 | 1505 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét: |
21942 | 1506 <screen> |
1507 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1508 </screen> | |
1509 vagy | |
1510 <screen> | |
1511 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
1512 </screen> | |
20651 | 1513 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő |
1514 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan | |
1515 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor | |
1516 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az | |
14289 | 1517 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben |
20651 | 1518 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok |
1519 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése. | |
14289 | 1520 </para> |
1521 | |
1522 <para> | |
20651 | 1523 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy |
1524 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán | |
1525 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>). | |
1526 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így: | |
14289 | 1527 </para> |
1528 | |
1529 <procedure> | |
1530 <step><para> | |
21942 | 1531 Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.17-es) |
1532 <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>, | |
1533 <emphasis role="bold">VAGY</emphasis> az Alex által speciálisan az | |
1534 <application>MPlayer</application>rel történő használatra készítettet | |
1535 (a lefordításához nem kell az svgalib forrás) | |
15807 | 1536 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">innen</ulink>. |
21043 | 1537 </para></step> |
14289 | 1538 <step><para> |
21942 | 1539 Fordítsd le a modult az |
1540 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az | |
1541 <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron | |
1542 belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old. | |
21043 | 1543 </para></step> |
14289 | 1544 <step><para> |
21942 | 1545 A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő |
1546 eszközök létrehozásához add ki a | |
1547 <screen>make device</screen> parancsot az | |
1548 <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként. | |
21043 | 1549 </para></step> |
14289 | 1550 <step><para> |
20651 | 1551 Mozgasd át az <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárat az |
14289 | 1552 <filename class="directory">mplayer/main/libdha/svgalib_helper</filename>-be. |
21043 | 1553 </para></step> |
14289 | 1554 <step><para> |
21942 | 1555 Szükséges, ha a forrást az svgalib oldaláról szerezted be: töröld a megjegyzést |
1556 az "svgalib_helper"-t tartalmazó CFLAGS sor elől a | |
14289 | 1557 <filename class="directory">libdha/Makefile</filename>-ban. |
21043 | 1558 </para></step> |
14289 | 1559 <step><para> |
20651 | 1560 Fordítsd újra és telepítsd a libdha-t. |
14289 | 1561 </para></step> |
1562 </procedure> | |
1563 | |
21043 | 1564 |
17744 | 1565 <sect3 id="vidix-ati"> |
20651 | 1566 <title>ATI kártyák</title> |
21942 | 1567 |
14289 | 1568 <para> |
20651 | 1569 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a |
1570 legújabb Radeonokig. | |
14289 | 1571 </para> |
1572 | |
1573 <para> | |
20651 | 1574 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és |
1575 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy | |
1576 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt. | |
14289 | 1577 </para> |
17744 | 1578 </sect3> |
14289 | 1579 |
21043 | 1580 |
17744 | 1581 <sect3 id="vidix-mga"> |
20651 | 1582 <title>Matrox kártyák</title> |
21043 | 1583 |
14289 | 1584 <para> |
20651 | 1585 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint. |
14289 | 1586 </para> |
1587 | |
1588 <para> | |
20651 | 1589 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a |
14289 | 1590 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>. |
1591 </para> | |
17744 | 1592 </sect3> |
14289 | 1593 |
21043 | 1594 |
17744 | 1595 <sect3 id="vidix-trident"> |
20651 | 1596 <title>Trident kártyák</title> |
21043 | 1597 |
14289 | 1598 <para> |
20651 | 1599 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami |
1600 a VIA Epia alaplapokon található. | |
14289 | 1601 </para> |
1602 | |
1603 <para> | |
20651 | 1604 A vezérlőt |
14289 | 1605 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink> |
20651 | 1606 írta és tartja karban. |
14289 | 1607 </para> |
17744 | 1608 </sect3> |
14289 | 1609 |
21043 | 1610 |
17744 | 1611 <sect3 id="vidix-3dlabs"> |
20651 | 1612 <title>3DLabs kártyák</title> |
21043 | 1613 |
14289 | 1614 <para> |
20651 | 1615 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem |
1616 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket. | |
14289 | 1617 </para> |
17744 | 1618 </sect3> |
14289 | 1619 |
21043 | 1620 |
17744 | 1621 <sect3 id="vidix-nvidia"> |
20651 | 1622 <title>nVidia kártya</title> |
14289 | 1623 |
1624 <para> | |
21942 | 1625 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a |
1626 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő | |
1627 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a | |
1628 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható: | |
1629 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen> | |
14289 | 1630 </para> |
21043 | 1631 </sect3> |
14289 | 1632 |
1633 | |
17744 | 1634 <sect3 id="vidix-sis"> |
20651 | 1635 <title>SiS kártyák</title> |
21043 | 1636 |
14289 | 1637 <para> |
20651 | 1638 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid. |
14289 | 1639 </para> |
1640 | |
1641 <para> | |
20651 | 1642 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók |
14289 | 1643 a "Shuttle XPC" dobozokban). |
1644 </para> | |
1645 | |
1646 <para> | |
20651 | 1647 Várjuk a visszajelzéseket! |
14289 | 1648 </para> |
1649 </sect3> | |
17744 | 1650 </sect2> |
14289 | 1651 |
21043 | 1652 <!-- ********** --> |
1653 | |
17744 | 1654 <sect2 id="directfb"> |
14289 | 1655 <title>DirectFB</title> |
21043 | 1656 |
14289 | 1657 <blockquote><para> |
21942 | 1658 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt |
20651 | 1659 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás |
21942 | 1660 felhasználással és terheléssel." - idézet a |
1661 <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról. | |
14289 | 1662 </para></blockquote> |
1663 | |
20651 | 1664 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para> |
14289 | 1665 |
1666 <para> | |
21942 | 1667 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video |
1668 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó | |
1669 lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én | |
1670 Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval. | |
14289 | 1671 </para> |
1672 | |
1673 <para> | |
20651 | 1674 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz |
1675 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával. | |
1676 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option> | |
1677 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés) | |
14289 | 1678 </para> |
17744 | 1679 </sect2> |
14289 | 1680 |
21043 | 1681 <!-- ********** --> |
1682 | |
17744 | 1683 <sect2 id="dfbmga"> |
14289 | 1684 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> |
21043 | 1685 |
14289 | 1686 <para> |
21942 | 1687 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az |
1688 általános információkért. | |
14289 | 1689 </para> |
1690 | |
1691 <para> | |
20651 | 1692 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox |
1693 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől | |
1694 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg. | |
14289 | 1695 </para> |
1696 | |
1697 <para> | |
1698 Ville Syrjala-nak van egy | |
1699 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je | |
20651 | 1700 és egy |
14665 | 1701 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja |
20651 | 1702 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon. |
14289 | 1703 </para> |
1704 | |
1705 <note><para> | |
20651 | 1706 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a |
1707 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem> | |
1708 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az | |
1709 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a | |
1710 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk. | |
14289 | 1711 </para></note> |
1712 </sect2> | |
17744 | 1713 </sect1> |
14289 | 1714 |
21043 | 1715 |
1716 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
1717 | |
1718 | |
17744 | 1719 <sect1 id="mpeg_decoders"> |
20651 | 1720 <title>MPEG dekóderek</title> |
14289 | 1721 |
17744 | 1722 <sect2 id="dvb"> |
20651 | 1723 <title>DVB kimenet és bemenet</title> |
21043 | 1724 |
14289 | 1725 <para> |
20651 | 1726 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt |
1727 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A | |
21942 | 1728 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a |
1729 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>. | |
20651 | 1730 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged. |
14289 | 1731 </para> |
1732 | |
1733 <para> | |
20651 | 1734 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted: |
21942 | 1735 <screen>./configure --enable-dvb</screen> |
1736 Ha ost fejléc fájlaid vannak egy nem szabványos elérési útvonalon, add meg: | |
1737 <screen> | |
1738 ./configure --with-extraincdir=<replaceable>DVB forrás könyvtár</replaceable>/ost/include | |
1739 </screen> | |
1740 Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para> | |
14289 | 1741 |
21942 | 1742 <formalpara><title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1743 <para> |
22309 | 1744 A hardveres dekódolás szabványos MPEG-1/2 videó folyamot és/vagy MPEG audiót tartalmazó |
1745 fájlok esetén elvégezhető ezzel a paranccsal: | |
21942 | 1746 <screen> |
1747 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable> | |
1748 </screen> | |
14289 | 1749 </para> |
1750 </formalpara> | |
1751 | |
1752 <para> | |
22309 | 1753 Bármilyen más típusú videó folyam esetén MPEG-1-be történő átkódolás szükséges, ezért |
1754 lassú és nem éri meg a vesződést, különösen ha lassú a géped. | |
1755 Egy ehhez hasonló paranccsal végezhető el: | |
21942 | 1756 <screen> |
14289 | 1757 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable> |
1758 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable> | |
1759 </screen></para> | |
1760 | |
1761 <para> | |
21942 | 1762 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén |
1763 a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis> | |
1764 átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option> | |
1765 kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option> | |
1766 kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704, | |
1767 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban, | |
1768 így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú) | |
14289 | 1769 MPEG-4 (DivX)-hez: |
21942 | 1770 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> |
14289 | 1771 </para> |
1772 | |
1773 <para> | |
21942 | 1774 Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra, |
1775 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához. | |
1776 Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél: | |
1777 <screen> | |
1778 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1779 </screen> |
1780 </para> | |
1781 | |
1782 <para> | |
20651 | 1783 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni: |
21942 | 1784 <screen> |
1785 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1786 </screen> |
1787 </para> | |
1788 | |
21942 | 1789 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is: |
1790 <screen> | |
1791 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable> | |
14289 | 1792 </screen> |
1793 </para> | |
1794 | |
1795 <para> | |
20651 | 1796 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az |
1797 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj | |
1798 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option> | |
1799 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd | |
1800 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a | |
1801 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a | |
1802 <option>-subpos <0-100></option> kapcsolót ennek beállításához | |
1803 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás). | |
14289 | 1804 </para> |
1805 | |
1806 <para> | |
20651 | 1807 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a |
1808 <option>-framedrop</option> kapcsolót. | |
14289 | 1809 </para> |
1810 | |
1811 <para> | |
20651 | 1812 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési |
1813 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes | |
1814 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt: | |
21942 | 1815 <screen> |
14289 | 1816 for a 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 |
1817 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 | |
21942 | 1818 </screen> |
1819 </para> | |
14289 | 1820 |
21942 | 1821 <formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title> |
20651 | 1822 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para> |
14289 | 1823 </formalpara> |
1824 | |
1825 <para> | |
21942 | 1826 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command> |
1827 programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers | |
1828 csomagban. | |
14289 | 1829 </para> |
1830 | |
1831 <para> | |
21942 | 1832 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a |
1833 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> | |
1834 (ez a DVB bemeneti modul alapja). | |
14289 | 1835 </para> |
1836 | |
1837 <para> | |
21942 | 1838 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> |
1839 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy | |
1840 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked. | |
14289 | 1841 </para> |
1842 | |
1843 <para> | |
21942 | 1844 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna |
1845 fájlokat elmentheted | |
1846 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, | |
1847 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, | |
1848 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, | |
1849 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven, | |
1850 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen | |
1851 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett | |
1852 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni. | |
14289 | 1853 </para> |
1854 | |
1855 <para> | |
21942 | 1856 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air |
1857 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban, vagy | |
1858 az <application>MPlayer</application> a következő nézhetőig ugrik, | |
1859 de ez sokáig tart, ha egymás után sok kódolt csatorna van. | |
14289 | 1860 </para> |
1861 | |
19629 | 1862 <para> |
21942 | 1863 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist: |
1864 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid); | |
1865 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a | |
1866 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot | |
1867 tartalmazza). Javasolt a PMT pid bevétele minden sorba a megfelelő | |
1868 csatornáknál (ha tudod). | |
22452 | 1869 Megadhatsz 8192-őt is, ez kiválaszt minden pid-et ezen a frekvencián, |
1870 majd ezután a TAB-bal tudsz váltani a programok között. | |
1871 Ez nagyobb sávszélességet igényel, de az olcsóbb kártyák mindig átviszik | |
1872 az összes csatornát legalább a kernelig, így ezeknél nem jelent számottevő | |
1873 különbséget. | |
21942 | 1874 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb. |
19629 | 1875 </para> |
14289 | 1876 |
1877 <para> | |
21942 | 1878 Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik |
1879 <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen> | |
1880 <screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen> | |
1881 üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció | |
1882 növekvő eltérését tapasztalod, próbáld meg használni a libavformat-ban | |
1883 lévő MPEG-TS demuxer-t a | |
1884 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> | |
1885 opció parancssorhoz történő hozzáadásával. | |
14289 | 1886 </para> |
1887 | |
1888 <para> | |
21942 | 1889 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt: |
1890 <screen>mplayer dvb://</screen> | |
14289 | 1891 </para> |
1892 | |
1893 <para> | |
21942 | 1894 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be: |
1895 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> | |
14289 | 1896 </para> |
1897 | |
21942 | 1898 <para> |
1899 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is, | |
1900 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal: | |
1901 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> | |
1902 </para> | |
14289 | 1903 |
1904 <para> | |
21942 | 1905 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy |
1906 a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az | |
1907 <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t. | |
14289 | 1908 </para> |
1909 | |
1910 <para> | |
21942 | 1911 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a |
1912 <literal><dvbsel></literal> bejegyzést, úgy, mint az | |
1913 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a | |
1914 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben | |
1915 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a | |
1916 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül, | |
1917 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több | |
1918 <application>MPlayer</application> által használható kártya van. | |
14289 | 1919 </para> |
1920 | |
1921 <para> | |
21942 | 1922 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot: |
1923 <screen> | |
1924 mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1925 </screen> | |
14289 | 1926 </para> |
1927 | |
1928 <para> | |
21942 | 1929 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy |
1930 ehhez hasonló parancsot: | |
1931 <screen> | |
1932 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \ | |
1933 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> | |
1934 </screen> | |
14289 | 1935 </para> |
1936 | |
1937 <para> | |
21942 | 1938 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB |
1939 bemeneti modulnak. | |
14289 | 1940 </para> |
1941 | |
21942 | 1942 <formalpara><title>A JÖVŐ</title> |
14289 | 1943 <para> |
20651 | 1944 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és |
1945 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az | |
19752 | 1946 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> |
20651 | 1947 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol. |
14289 | 1948 </para> |
1949 </formalpara> | |
1950 | |
1951 <para> | |
20651 | 1952 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az |
1953 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez, valamint a nem-25fps-es filmek sokkal | |
1954 folyékonyabb lejátszását és a valós idejű átkódolást MPEG-2 és MPEG-4 | |
1955 között (részleges kitömörítés). | |
14289 | 1956 </para> |
17744 | 1957 </sect2> |
14289 | 1958 |
21043 | 1959 <!-- ********** --> |
1960 | |
17744 | 1961 <sect2 id="dxr2"> |
14289 | 1962 <title>DXR2</title> |
21043 | 1963 |
21942 | 1964 <para> |
1965 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított | |
1966 lejátszást a Creative DXR2 kártyával. | |
1967 </para> | |
1968 | |
14289 | 1969 <para> |
20651 | 1970 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és |
1971 a telepítési útmutatót megtalálhatod a | |
1972 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán. | |
14289 | 1973 </para> |
1974 | |
1975 <variablelist> | |
20651 | 1976 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 1977 <varlistentry> |
21942 | 1978 <term><option>-vo dxr2</option></term> |
1979 <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem> | |
14289 | 1980 </varlistentry> |
1981 <varlistentry> | |
21942 | 1982 <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term> |
1983 <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem> | |
14289 | 1984 </varlistentry> |
1985 <varlistentry> | |
21942 | 1986 <term><option>-dxr2 <opció1:opció2:...></option></term> |
1987 <listitem><para> | |
1988 Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható. | |
1989 </para></listitem> | |
14289 | 1990 </varlistentry> |
1991 </variablelist> | |
1992 | |
1993 <para> | |
20651 | 1994 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett |
1995 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással | |
1996 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs | |
21942 | 1997 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a |
1998 színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha | |
1999 megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz. | |
14289 | 2000 </para> |
2001 | |
20651 | 2002 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para> |
17744 | 2003 </sect2> |
14289 | 2004 |
21043 | 2005 <!-- ********** --> |
2006 | |
17744 | 2007 <sect2 id="dxr3"> |
14289 | 2008 <title>DXR3/Hollywood+</title> |
21043 | 2009 |
14289 | 2010 <para> |
20651 | 2011 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást |
2012 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák | |
2013 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják. | |
14289 | 2014 </para> |
2015 | |
2016 <para> | |
20651 | 2017 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú |
2018 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a | |
14289 | 2019 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink> |
20651 | 2020 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia |
2021 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia. | |
14289 | 2022 </para> |
2023 | |
2024 <!-- FIXME: find a more clear presentation --> | |
2025 <variablelist> | |
20651 | 2026 <title>HASZNÁLAT</title> |
14289 | 2027 <varlistentry> |
20651 | 2028 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term> |
14289 | 2029 <listitem><para> |
20651 | 2030 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TVOut helyett. A helyes |
2031 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út | |
2032 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása | |
2033 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A | |
2034 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket | |
2035 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI | |
2036 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva, | |
21942 | 2037 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja |
2038 az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel | |
20651 | 2039 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha |
2040 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja | |
2041 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az | |
2042 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot | |
21942 | 2043 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl. |
2044 DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem | |
2045 kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert. | |
20651 | 2046 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis> |
2047 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni, | |
2048 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés | |
2049 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon | |
2050 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application> | |
2051 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez. | |
2052 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még | |
2053 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az | |
2054 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az | |
21942 | 2055 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az |
2056 összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti. | |
20651 | 2057 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz, |
2058 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL. | |
2059 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1 | |
2060 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának | |
2061 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat | |
2062 a jelenlegi normán. | |
2063 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz | |
2064 száma több em8300 kártya esetén. | |
2065 Ezen opciók bármelyike elhagyható. | |
21942 | 2066 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX) |
2067 filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok | |
2068 lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd | |
2069 meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a | |
14289 | 2070 <option>:sync</option>-nek. |
2071 </para></listitem> | |
2072 </varlistentry> | |
2073 | |
2074 <varlistentry> | |
21942 | 2075 <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> |
2076 <listitem><para> | |
2077 Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma | |
2078 (0 ha egy kártya). | |
2079 </para></listitem> | |
14289 | 2080 </varlistentry> |
2081 | |
2082 <varlistentry> | |
21942 | 2083 <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> |
2084 <listitem><para> | |
2085 A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot. | |
2086 Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et, | |
2087 attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ, | |
2088 válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a | |
2089 48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább. | |
2090 Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>). | |
2091 </para></listitem> | |
14289 | 2092 </varlistentry> |
2093 | |
2094 <varlistentry> | |
21942 | 2095 <term><option>-vf lavc</option></term> |
2096 <listitem><para> | |
2097 Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy | |
2098 RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a | |
2099 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). | |
2100 Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option> | |
2101 kapcsolóról. | |
2102 Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét | |
2103 módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt | |
2104 a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option> | |
2105 kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért | |
2106 25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et | |
2107 használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha | |
2108 beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást | |
2109 nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként. | |
2110 </para></listitem> | |
14289 | 2111 </varlistentry> |
2112 | |
2113 <varlistentry> | |
21942 | 2114 <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> |
2115 <listitem><para> | |
2116 Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra, | |
2117 sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application> | |
2118 tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti | |
2119 parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges, | |
2120 bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit | |
2121 (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az | |
2122 "1" a végén). | |
2123 </para></listitem> | |
14289 | 2124 </varlistentry> |
2125 | |
2126 <varlistentry> | |
21942 | 2127 <term><option>-ac hwac3</option></term> |
2128 <listitem><para> | |
2129 A em8300 támogatja az AC3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya | |
2130 digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option> | |
2131 kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a | |
2132 hangkártya helyett. | |
2133 </para></listitem> | |
14289 | 2134 </varlistentry> |
2135 </variablelist> | |
2136 </sect2> | |
21043 | 2137 </sect1> |
14289 | 2138 |
21043 | 2139 |
2140 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2141 | |
17744 | 2142 |
2143 <sect1 id="other"> | |
20651 | 2144 <title>Egyéb vizualizációs hardverek</title> |
14289 | 2145 |
17744 | 2146 <sect2 id="zr"> |
14289 | 2147 <title>Zr</title> |
2148 | |
2149 <para> | |
20651 | 2150 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG |
2151 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell | |
2152 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát | |
2153 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a | |
2154 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami | |
2155 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal | |
2156 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két | |
2157 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez | |
2158 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a | |
21942 | 2159 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az |
2160 én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé | |
2161 elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél. | |
14289 | 2162 </para> |
2163 | |
2164 <para> | |
21942 | 2165 Ez a vezérlő a |
2166 <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel | |
20651 | 2167 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya |
21942 | 2168 jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename> |
2169 script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a | |
2170 <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval. | |
14289 | 2171 </para> |
21942 | 2172 |
14289 | 2173 <para> |
20651 | 2174 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással |
2175 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a | |
14289 | 2176 <screen>mplayer -zrhelp</screen> |
20651 | 2177 parancs lefuttatásával kaphatsz. |
14289 | 2178 </para> |
2179 | |
2180 <para> | |
20651 | 2181 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő |
2182 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van | |
2183 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a | |
2184 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy | |
2185 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való | |
2186 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával. | |
14289 | 2187 A parancssor: |
2188 <screen> | |
2189 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
2190 </screen> | |
2191 </para> | |
2192 | |
2193 <para> | |
20651 | 2194 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és |
2195 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez | |
2196 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film | |
2197 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod: | |
14289 | 2198 <screen> |
2199 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2200 </screen> | |
2201 </para> | |
2202 | |
2203 <para> | |
20651 | 2204 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell: |
14289 | 2205 <screen> |
2206 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> | |
2207 </screen> | |
2208 </para> | |
2209 | |
2210 <para> | |
21942 | 2211 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a |
2212 <emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer | |
2213 között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két | |
2214 beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a | |
2215 <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a | |
2216 <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá | |
2217 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a | |
2218 balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő | |
2219 parancsot kell használnod: | |
14289 | 2220 <screen> |
2221 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ | |
21942 | 2222 -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ |
2223 <replaceable>movie.avi</replaceable> | |
14289 | 2224 </screen> |
2225 </para> | |
2226 | |
2227 <para> | |
21942 | 2228 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók |
2229 csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a | |
2230 Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható | |
2231 MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat | |
2232 építhetsz. | |
14289 | 2233 </para> |
2234 | |
2235 <para> | |
20651 | 2236 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó |
2237 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb | |
21942 | 2238 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t, |
2239 <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t, | |
2240 várni, míg az <application>MPlayer</application> | |
20651 | 2241 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t. |
14289 | 2242 </para> |
17744 | 2243 </sect2> |
14289 | 2244 |
21043 | 2245 <!-- ********** --> |
2246 | |
17744 | 2247 <sect2 id="blinkenlights"> |
14289 | 2248 <title>Blinkenlights</title> |
21043 | 2249 |
14289 | 2250 <para> |
20651 | 2251 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával. |
14289 | 2252 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>, |
20651 | 2253 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, |
2254 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez | |
2255 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg | |
2256 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs | |
2257 videót</ulink>. | |
2258 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a | |
14289 | 2259 00:07:50-en. |
2260 </para> | |
2261 </sect2> | |
17744 | 2262 </sect1> |
14289 | 2263 |
21043 | 2264 |
2265 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
2266 | |
2267 | |
17744 | 2268 <sect1 id="tvout"> |
20651 | 2269 <title>TV-kimenet támogatás</title> |
14289 | 2270 |
17744 | 2271 <sect2 id="tvout-mga-g400"> |
20651 | 2272 <title>Matrox G400 kártyák</title> |
14289 | 2273 |
2274 <para> | |
20651 | 2275 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét: |
14289 | 2276 </para> |
2277 | |
2278 <important> | |
2279 <para> | |
20651 | 2280 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt! |
14289 | 2281 </para> |
2282 </important> | |
2283 | |
2284 <variablelist> | |
2285 <varlistentry> | |
2286 <term>XFree86</term> | |
21942 | 2287 <listitem> |
2288 <para> | |
20651 | 2289 A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink |
21942 | 2290 url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et |
2291 kapsz a TV-n. | |
2292 </para> | |
2293 <para> | |
20651 | 2294 <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis> |
2295 Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis> | |
2296 (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem | |
21942 | 2297 működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D |
2298 motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított | |
2299 képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a | |
2300 <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de | |
2301 <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz, | |
20651 | 2302 és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta |
14289 | 2303 (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perl script</ulink>-tel |
20651 | 2304 "megkerülheted" a Macrovisiont). |
21942 | 2305 </para> |
2306 </listitem> | |
14289 | 2307 </varlistentry> |
2308 <varlistentry> | |
2309 <term>Framebuffer</term> | |
21043 | 2310 <listitem> |
2311 <para> | |
20651 | 2312 A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis> |
2313 használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TVout tulajdonság hozzájuk, így | |
2314 használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus | |
2315 tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és | |
2316 <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod! | |
2317 Az engedélyezett I2C-re is szükséged lesz. | |
14289 | 2318 </para> |
2319 | |
2320 <procedure> | |
2321 <step><para> | |
20651 | 2322 Lépj be a <filename class="directory">TVout</filename>-ba és írd be: |
2323 <command>./compile.sh</command>. Telepítsd a | |
14289 | 2324 <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename>-et |
20651 | 2325 valahova a <envar>PATH</envar>-odon belülre. |
21043 | 2326 </para></step> |
14289 | 2327 <step><para> |
20651 | 2328 Ha nincs telepítve <command>fbset</command>-ed, tedd a |
14289 | 2329 <filename>TVout/fbset/fbset</filename>-et |
2330 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2331 </para></step> |
14289 | 2332 <step><para> |
20651 | 2333 Ha nincs <command>con2fb</command>-ed telepítve, tedd a |
14289 | 2334 <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename>-t |
2335 valahova a <envar>PATH</envar>-odba. | |
21043 | 2336 </para></step> |
14289 | 2337 <step><para> |
21942 | 2338 Majd lépj be a <filename class="directory">TVout/</filename> |
2339 könyvtárba az <application>MPlayer</application> forrásában és | |
2340 futtasd le a <filename>./modules</filename>-t root-ként. A | |
2341 szöveges módú konzolod átvált framebuffer módba (nincs visszaút!). | |
21043 | 2342 </para></step> |
14289 | 2343 <step><para> |
20651 | 2344 Ezután ÍRD ÁT és futtasd a <filename>./matroxtv</filename> script-et. Ez |
2345 egy roppant egyszerű menüt kínál neked. Nyomd meg a <keycap>2</keycap>-est | |
2346 és az <keycap>Enter</keycap>-t. Most már ugyan azt a képet kell látnod | |
2347 a monitorodon és a TV-n. ha a TV (PAL alapértelmezettként) | |
2348 képén furcsa csíkok vannak, a script nem tudta beállítani jól a | |
2349 felbontást (640x512-ra alapesetben). Próbálj meg másik felbontást | |
2350 a menüből és/vagy kísérletezz az fbset-tel. | |
21043 | 2351 </para></step> |
14289 | 2352 <step><para> |
21942 | 2353 Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy |
2354 akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő | |
2355 parancsokat: | |
14289 | 2356 |
2357 <screen> | |
2358 echo -e '\033[?25l' | |
2359 setterm -blank 0<!-- | |
2360 --></screen> | |
2361 vagy | |
2362 <screen> | |
2363 setterm -cursor off | |
2364 setterm -blank 0<!-- | |
2365 --></screen> | |
2366 | |
21942 | 2367 A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő |
2368 törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása: | |
14289 | 2369 <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy |
2370 <screen>setterm -cursor on</screen> | |
21043 | 2371 </para></step> |
14289 | 2372 <step><para> |
20651 | 2373 Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást: |
14289 | 2374 <screen> |
2375 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!-- | |
2376 --></screen> | |
2377 | |
20651 | 2378 (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a |
21942 | 2379 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.) |
20651 | 2380 Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t, |
2381 ha másra állítottad a felbontást... | |
21043 | 2382 </para></step> |
14289 | 2383 <step><para> |
20651 | 2384 <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV |
14289 | 2385 kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis> |
21043 | 2386 </para></step> |
14289 | 2387 </procedure> |
2388 </listitem> | |
2389 </varlistentry> | |
2390 </variablelist> | |
2391 | |
21942 | 2392 <formalpara><title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title> |
14289 | 2393 <para> |
20651 | 2394 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen, |
2395 ezen leírásból származó kárért. | |
14289 | 2396 </para> |
2397 </formalpara> | |
2398 | |
21942 | 2399 <formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title> |
14289 | 2400 <para> |
20651 | 2401 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A |
2402 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs | |
14289 | 2403 adta) |
2404 </para> | |
2405 </formalpara> | |
2406 | |
21942 | 2407 <formalpara><title>Kábel a G450-hez</title> |
14289 | 2408 <para> |
20651 | 2409 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A |
2410 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15) | |
2411 pin. (az infót Kerekes Balázs adta) | |
14289 | 2412 </para> |
2413 </formalpara> | |
17744 | 2414 </sect2> |
14289 | 2415 |
21043 | 2416 <!-- ********** --> |
2417 | |
17744 | 2418 <sect2 id="tv-out_matrox_g450"> |
20651 | 2419 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title> |
21043 | 2420 |
14289 | 2421 <para> |
20651 | 2422 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még |
2423 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis> | |
2424 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban | |
2425 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn | |
2426 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a | |
2427 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az | |
14289 | 2428 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti |
20651 | 2429 vezérlőjét használhatod jelenleg. |
14289 | 2430 </para> |
2431 | |
2432 <para> | |
20651 | 2433 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel |
2434 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az | |
2435 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is | |
2436 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt. | |
14289 | 2437 </para> |
2438 | |
2439 <para> | |
20651 | 2440 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető: |
14289 | 2441 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> |
2442 </para> | |
17744 | 2443 </sect2> |
14289 | 2444 |
21043 | 2445 <!-- ********** --> |
14289 | 2446 |
17744 | 2447 <sect2 id="tvout-ati"> |
20651 | 2448 <title>ATI kártyák</title> |
14289 | 2449 |
21942 | 2450 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title> |
14289 | 2451 <para> |
20651 | 2452 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt, |
2453 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt. | |
14289 | 2454 </para> |
2455 </formalpara> | |
2456 | |
2457 <itemizedlist> | |
20651 | 2458 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2459 <listitem><para> |
14289 | 2460 <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: |
20651 | 2461 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2462 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2463 <listitem><para> |
14289 | 2464 <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: |
20651 | 2465 támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2466 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2467 <listitem><para> |
20651 | 2468 <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: |
2469 támogatja az <application>MPlayer</application>! | |
2470 Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és | |
2471 a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2472 </para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2473 <listitem><para> |
14289 | 2474 <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: |
21942 | 2475 támogatja az |
2476 <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2477 </para></listitem> |
14289 | 2478 </itemizedlist> |
2479 | |
2480 <para> | |
20651 | 2481 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt, |
2482 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell. | |
14289 | 2483 </para> |
2484 | |
2485 <para> | |
2486 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a | |
20651 | 2487 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS |
2488 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát. | |
14289 | 2489 </para> |
17744 | 2490 </sect2> |
14289 | 2491 |
21043 | 2492 <!-- ********** --> |
14289 | 2493 |
17744 | 2494 <sect2 id="tvout-nvidia"> |
14289 | 2495 <title>nVidia</title> |
21043 | 2496 |
14289 | 2497 <para> |
21942 | 2498 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az |
2499 <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról. | |
2500 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik | |
2501 ezen dokumentáció céljához. | |
14289 | 2502 </para> |
2503 | |
2504 <para> | |
21942 | 2505 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik, |
2506 írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban, | |
2507 a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva): | |
14289 | 2508 |
2509 <programlisting> | |
2510 Section "Device" | |
2511 Identifier "GeForce" | |
2512 VendorName "ASUS" | |
2513 BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" | |
2514 Driver "nvidia" | |
2515 #Option "NvAGP" "1" | |
2516 Option "NoLogo" | |
2517 Option "CursorShadow" "on" | |
2518 | |
2519 Option "TwinView" | |
2520 Option "TwinViewOrientation" "Clone" | |
2521 Option "MetaModes" "1024x768,640x480" | |
2522 Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" | |
2523 Option "TVStandard" "PAL-B" | |
2524 Option "TVOutFormat" "Composite" | |
2525 EndSection | |
2526 </programlisting> | |
2527 </para> | |
2528 | |
2529 <para> | |
20651 | 2530 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész. |
14289 | 2531 </para> |
17744 | 2532 </sect2> |
14289 | 2533 |
21043 | 2534 <!-- ********** --> |
2535 | |
17744 | 2536 <sect2 id="tvout-neomagic"> |
14289 | 2537 <title>NeoMagic</title> |
21043 | 2538 |
14289 | 2539 <para> |
20651 | 2540 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű |
2541 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek. | |
14289 | 2542 <itemizedlist> |
17744 | 2543 <listitem><para> |
20651 | 2544 <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>: |
2545 A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option> | |
2546 vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el. | |
2547 Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket | |
2548 kell megadni a kernel parancssorában: | |
17744 | 2549 <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. |
20651 | 2550 Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani |
21942 | 2551 konzol módba pl. a |
2552 <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel. | |
20651 | 2553 Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az |
2554 <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt, | |
2555 a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk). | |
2556 Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot: | |
17744 | 2557 |
2558 <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> | |
2559 | |
20651 | 2560 Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét |
2561 kitöltve kell látnod. | |
21942 | 2562 A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt |
20651 | 2563 háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en. |
21043 | 2564 </para></listitem> |
2565 <listitem> | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2566 <para> |
20651 | 2567 <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>: |
2568 Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2569 </para><para> |
20651 | 2570 A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy |
14289 | 2571 a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez. |
20651 | 2572 TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban: |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2573 </para> |
14289 | 2574 <itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2575 <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</para></listitem> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2576 <listitem><para>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600. </para></listitem> |
14289 | 2577 </itemizedlist> |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2578 <para>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet |
20651 | 2579 egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a |
2580 képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb | |
2581 felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename> | |
2582 fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt | |
14289 | 2583 ebben az esetben. |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2584 </para> |
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2585 <para> |
20651 | 2586 Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt, |
2587 blacklevel, flickfilter nincs implementálva. | |
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
21043
diff
changeset
|
2588 </para> |
14289 | 2589 </listitem> |
2590 </itemizedlist> | |
2591 </para> | |
2592 </sect2> | |
2593 </sect1> | |
17744 | 2594 |
2595 </chapter> |