6462
|
1 <!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
|
4867
|
2 <HTML>
|
5583
|
3
|
|
4 <HEAD>
|
7509
|
5 <TITLE>FAQ - MPlayer - Movie Player per Linux</TITLE>
|
6462
|
6 <LINK REL="stylesheet" TYPE="text/css" HREF="default.css">
|
|
7 <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=iso-8859-1">
|
7509
|
8 <STYLE TYPE="text/css">
|
|
9 dt {
|
|
10 font-weight : bold;
|
|
11 }
|
|
12 </STYLE>
|
5583
|
13 </HEAD>
|
|
14
|
6462
|
15 <BODY>
|
4867
|
16
|
8707
|
17 <H1><A NAME="faq">5. Sezione FAQ (Domande frequenti)</A></H1>
|
4867
|
18
|
6291
|
19 <UL>
|
7509
|
20 <LI><A HREF="#compilation">5.1 Compilazione</A></LI>
|
|
21 <LI><A HREF="#general">5.2 Domande generali</A></LI>
|
|
22 <LI><A HREF="#playback">5.3 Problemi di riproduzione file</A></LI>
|
|
23 <LI><A HREF="#driver">5.4 Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></LI>
|
|
24 <LI><A HREF="#dvd">5.5 Riproduzione DVD</A></LI>
|
|
25 <LI><A HREF="#features">5.6 Richieste di caratteristiche</A></LI>
|
|
26 <LI><A HREF="#encoding">5.7 Codificare</A></LI>
|
6291
|
27 </UL>
|
|
28
|
|
29
|
8707
|
30 <H2><A NAME="compilation">5.1 Compilazione</A></H2>
|
4867
|
31
|
8707
|
32 <DL>
|
4867
|
33
|
8707
|
34 <DT>D: La compilazione si ferma con un messaggio d'errore simile a questo:
|
6824
|
35 <PRE>
|
8707
|
36 In file included from mplayer.c:34:
|
|
37 mw.h: In function `mplMainDraw':
|
|
38 mw.h:209: Internal compiler error in print_rtl_and_abort, at flow.c:6458
|
|
39 Please submit a full bug report,
|
|
40 with preprocessed source if appropriate.
|
6824
|
41 </PRE>
|
8707
|
42 </DT><DD>R: Questo è un problema conosciuto del gcc
|
6824
|
43 3.0.4, aggiornalo al 3.1 per risolvere il problema. Come installare il gcc è descritto
|
|
44 <A HREF="users_against_developers.html">qui</A>.
|
8707
|
45 </DD><DD> </DD>
|
|
46
|
|
47 <DT>D:
|
4867
|
48
|
|
49 Cosa significa "No such file or directory" ?
|
8707
|
50 </DT><DD>R:
|
|
51 <TD>
|
4867
|
52 Probabilmente non c'è quel file o directory.
|
8707
|
53 </DD><DD> </DD>
|
|
54
|
|
55 <DT>D:
|
4867
|
56
|
|
57 Qual'è il problema col gcc 2.96 ?
|
8707
|
58 </DT><DD>R:
|
|
59 <TD>
|
|
60 Per essere breve: <I>NON USARE il gcc 2.96 !!!</I><BR>
|
6291
|
61 Leggi <A HREF="users_against_developers.html#gcc">questo</A> testo per sapere i dettagli.
|
4867
|
62 Se ancora vuoi veramente-veramente usarlo, assicurati di usare l'ultima versione
|
6824
|
63 rilasciata e di dare l'opzione <CODE>--disable-gcc-checking</CODE> a configure. Ma ricorda
|
8707
|
64 che in questo caso non puoi contare su di noi. Non segnalare bug e non chiedere
|
6824
|
65 aiuto sulle mailing list. Non ti daremo nessun supporto se avrai problemi.
|
4867
|
66 <BR>
|
8707
|
67 </DD><DD> </DD>
|
|
68
|
|
69 <DT>D:
|
4867
|
70
|
|
71 Bene, ho il gcc 3.0.1 di RedHat/Mandrake, quindi sono a posto--!
|
8707
|
72 </DT><DD>R:
|
|
73 <TD>
|
4867
|
74 No, ci sono questioni anche con quei compilatori.<BR>
|
6824
|
75 Per controllare lo stato dei compilatori che Mplayer attualmente supporta, vedi la sezione
|
7509
|
76 <A HREF="documentation.html#installation">Installazione</A> .
|
8707
|
77 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
78
|
8707
|
79 <DT>D:
|
|
80
|
4867
|
81 Ho provato a compilare MPlayer, ma ho ottenuto questo output:<BR>
|
|
82 <PRE>
|
|
83 In file included from /usr/include/g++-v3/bits/std_cwchar.h:42,
|
|
84 from /usr/include/g++-v3/bits/fpos.h:40,
|
|
85 from /usr/include/g++-v3/bits/char_traits.h:40,
|
|
86 from /usr/include/g++-v3/bits/std_string.h:41,
|
|
87 from /usr/include/g++-v3/string:31,
|
|
88 from libwin32.h:36,
|
|
89 from DS_AudioDecoder.h:4,
|
|
90 from DS_AudioDec.cpp:5:
|
|
91 /usr/include/wchar.h: In function Long long int wcstoq(const wchar_t*,
|
|
92 wchar_t**, int)':
|
|
93 /usr/include/wchar.h:514: cannot convert `const wchar_t* __restrict' to
|
|
94 `const
|
|
95 </PRE>
|
8707
|
96 </DT><DD>R:
|
|
97 <TD>
|
4867
|
98 Aggiorna glibc al più recente. Su Mandrake, usa 2.2.4-8mdk .
|
8707
|
99 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
100
|
8707
|
101 <DT>D:
|
|
102
|
4867
|
103 ...gcc 2.96... (si, alcune persone stanno ANCORA discutendo del loro gcc 2.96!!)
|
8707
|
104 </DT><DD>R:
|
|
105 <TD>
|
4867
|
106 <P>Ma noi abbiamo ideg (la parola 'ideg' è descritta oltre nelle FAQ). E i
|
|
107 nostri
|
|
108 contatori di ideg vanno in overflow ancora e ancora.</P>
|
|
109
|
|
110 <P>Sfortunatamente MPlayer è fuori dal nostro controllo. E' usato da lamer,
|
|
111 utenti Linux
|
|
112 che non riescono neanche ad usare windows, e non hanno mai provato a compilare
|
|
113 un kernel. Hanno installato
|
|
114 (con le opzioni di default) Mandrake o RedHat o Suse, e senza documentarsi mandano
|
|
115 messaggi
|
|
116 dicendo 'non funziona! aiutatemi! per favore! sono nuovo a linux!
|
|
117 aiuto! oh! aiutatemi!'. Noi non possiamo fermarli, ma almeno proviamo a
|
|
118 costringerli a documentarsi
|
|
119 e a leggere i messaggi di ./configure e mplayer.</P>
|
|
120
|
|
121 <P>E voi ragazzi intelligenti ci riempite di flame sul gcc 2.96 e i pacchetti
|
|
122 binari.
|
|
123 Invece di aiutare gli utenti o fornire patch per risolvere i problemi.</P>
|
|
124
|
|
125 <P>Metà del nostro tempo libero/perso lo passiamo a rispondere a sciocche mail e
|
|
126 a inventarci nuovi trucchi e controlli in configure per evitare tali mail.</P>
|
|
127
|
|
128 <P>E c'è un equilibrio. Da una parte ci siete voi, ragazzi intelligenti, che
|
|
129 dite che siamo
|
|
130 cattivi perchè non ci piace il gcc 2.96, e dall'altra ci sono i
|
|
131 'nuovi a linux' che ci mostrano quanto il gcc 2.96 sia bacato.</P>
|
|
132
|
|
133 <P>Conclusione: non possiamo essere buoni. Metà della gente dirà sempre che
|
|
134 siamo cattivi.</P>
|
|
135
|
|
136 <P>Forse dovremmo chiudere il progetto, renderlo closed source, commerciale, e
|
|
137 fornire supporto all'installazione. Allora potremo lasciare il lavoro attuale,
|
|
138 così
|
|
139 lo sviluppo potrebbe andare più velocemente, e guadagnare un sacco di soldi e
|
|
140 comprare una grande
|
|
141 casa, ecc ecc. Volete proprio questo? Sembra.</P>
|
|
142
|
|
143 <P ALIGN=RIGHT>Arpi (una mail sulla lista mplayer-users)</P>
|
8707
|
144 </DD><DD> </DD>
|
|
145
|
|
146 <DT>D:
|
4867
|
147
|
|
148 L'output SDL non funziona o compila. Il Problema è ....
|
8707
|
149 </DT><DD>R:
|
|
150 <TD>
|
4961
|
151 E' stato testato con le versioni SDL più recenti (probabilmente funziona su 1.1.7+).
|
4867
|
152 NON funziona con nessuna versione precedente, quindi non chiedete.
|
8707
|
153 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
154
|
8707
|
155 <DT>D:
|
|
156
|
4867
|
157 Ho ancora dei problemi a compilare col supporto SDL. Gcc dice qualcosa
|
|
158 a proposito di "undefined reference to `SDL_EnableKeyRepeat'" Che c'è?
|
8707
|
159 </DT><DD>R:
|
|
160 <TD>
|
4867
|
161 Dove hai installato la libreria SDL? Se l'hai installata in /usr/local
|
|
162 (il default) allora modifica il config.mak di primo livello e aggiungi
|
|
163 "-L/usr/local/lib " dopo "X_LIBS=" Ora scrivi make. Fatto!
|
8707
|
164 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
165
|
8707
|
166 <DT>D:
|
|
167
|
4867
|
168 Non compila, e mancano uint64_t inttypes.h e cose simili...
|
8707
|
169 </DT><DD>R:
|
|
170 <TD>
|
|
171 copia etc/inttypes.h nella directory di MPlayer (cp etc/inttypes.h .)
|
4867
|
172 riprova...
|
8707
|
173 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
174
|
8707
|
175 <DT>D:
|
|
176
|
4867
|
177 Ho un Pentium III ma ./configure non rileva l'SSE
|
8707
|
178 </DT><DD>R:
|
|
179 <TD>
|
4867
|
180 Solo le versioni del kernel 2.4.x supportano SSE (o prova l'ultimo 2.2.19 o più
|
|
181 recente, ma
|
|
182 preparati a dei problemi)
|
8707
|
183 </DD><DD> </DD>
|
|
184
|
|
185 <DT>D:
|
4867
|
186
|
|
187 Ho la G200/G400, come compilare/usare il driver mga_vid?
|
8707
|
188 </DT><DD>R:
|
|
189 <TD>
|
4867
|
190 Leggi tutta questa documentazione.
|
8707
|
191 </DD><DD> </DD>
|
|
192
|
|
193 <DT>D:
|
4867
|
194
|
8707
|
195 Ci sono pacchetti rpm/deb/... di MPlayer?
|
|
196 </DT><DD>R:
|
|
197 <TD>
|
4867
|
198 Puoi farti un pacchetto .deb, guarda la sezione <A
|
7509
|
199 HREF="documentation.html#debian">6.1</A>.
|
6824
|
200 Ci sono dei link ai pacchetti RPM ufficiali di Red Hat sulla nostra
|
|
201 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">pagina di download</A>.
|
8707
|
202 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
203
|
8707
|
204 <DT>D:
|
|
205
|
4867
|
206 Durante il 'make', MPlayer si lamenta circa le librerie X11. Non capisco,
|
|
207 io HO X installato!?
|
8707
|
208 </DT><DD>R:
|
|
209 <TD>
|
4867
|
210 ...ma non hai il pacchetto di sviluppo di X. O non è
|
6824
|
211 installato correttamente. Si chiama XFree86-devel* sotto RedHat, e xlibs-dev
|
4867
|
212 sotto
|
|
213 Debian. Controlla anche l'esistenza del link simbolico /usr/X11 (questo può
|
|
214 essere un problema
|
|
215 sui sistemi Mandrake). Si può creare col comando<BR>
|
|
216 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6 /usr/X11</CODE>.<BR>
|
|
217 Controlla anche il link /usr/include/X11 :<BR>
|
|
218 <CODE>$ ln -sf /usr/X11R6/include/X11
|
|
219 /usr/include/X11</CODE><BR>
|
|
220 La tua distribuzione potrebbe differire dal Linux Filesystem Standard.
|
8707
|
221 </DD><DD> </DD>
|
|
222
|
|
223 <DT>D:
|
4867
|
224
|
|
225 E il driver DGA? Non riesco a trovarlo!!!
|
8707
|
226 </DT><DD>R:
|
|
227 <TD>
|
4867
|
228 ./configure rileva automaticamente il tuo driver DGA. Se -vo help non mostra
|
|
229 DGA, allora c'è un problema con la tua installazione X.
|
|
230 Prova ./configure --enable-dga (e leggi la documentazione)
|
|
231 In alternativa, prova il driver DGA di SDL con l'opzione '-vo sdl:dga'.
|
8707
|
232 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
233
|
8707
|
234 <DT>D:
|
|
235
|
4867
|
236 Non riesco a compilare SVGAlib.. uso il kernel 2.3/2.4.
|
8707
|
237 </DT><DD>R:
|
|
238 <TD>
|
4867
|
239 Devi modificare il file Makefile.cfg di SVGAlib commentare "BACKGROUND = y".
|
8707
|
240 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
241
|
8707
|
242 <DT>D:
|
|
243
|
4867
|
244 Ho compilato MPlayer col supporto libdvdcss/libdivxdecore, ma quando tento di
|
|
245 farlo partire, dice:<BR>
|
|
246 <CODE>> error while loading shared libraries: lib*.so.0: cannot load
|
|
247 shared object file: No such file or directory</CODE><BR>
|
|
248 Ho controllato il file e C'E', in /usr/local/lib.
|
8707
|
249 </DT><DD>R:
|
|
250 <TD>
|
|
251 Aggiungi /usr/local/lib a /etc/ld.so.conf e esegui ldconfig .
|
|
252 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
253
|
8707
|
254 <DT>D:
|
|
255
|
4867
|
256 Hmm, strano. Quando carico il modulo del kernel mga_vid.o, trovo questo nei
|
|
257 log:<BR>
|
|
258 <CODE>Warning: loading mga_vid.o will taint the kernel: no license</CODE>
|
8707
|
259 </DT><DD>R:
|
|
260 <TD>
|
4867
|
261 Gli ultimi moduli del kernel necessitano dell'indicazione della loro license
|
|
262 (principalmente
|
|
263 per evitare che i kernel hacker "debugghino" driver closed source).
|
8707
|
264 Aggiorna il kernel le modutils e MPlayer.
|
|
265 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
266
|
8707
|
267 <DT>D:
|
|
268
|
|
269 Quando compilo MEncoder, va in segfault al momento del linking !!!
|
|
270 </DT><DD>R:
|
|
271
|
4867
|
272 Non so, aggiornare le binutils dovrebbe aiutare (2.11.92.* o superiori
|
|
273 dovrebbero andar bene).
|
|
274 Non è un nostro errore, NON segnalatecelo!
|
8707
|
275 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
276
|
8707
|
277 <DT>D: MPlayer muore con segmentation fault al momento del pthread check!
|
|
278 </DT><DD>R: chmod 644 /usr/lib/libc.so
|
|
279 </DD><DD> </DD>
|
6824
|
280
|
8707
|
281 <DT>D:
|
|
282
|
|
283 Mi piacerebbe compilare MPlayer su Minix !
|
|
284 </DT><DD>R:
|
|
285 <TD>
|
4867
|
286 Anche a me. :)
|
8707
|
287 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
288
|
|
289
|
8707
|
290 <H2><A NAME="general">5.2. Domande generali</A></H2>
|
|
291
|
|
292 <DT>D: Come creo una corretta patch per MPlayer?</DT>
|
|
293 <DD>R: Abbiamo scritto un <A HREF="../tech/patches.txt">breve testo</A> che
|
|
294 descrive ciò che è necessario. Segui le istruzioni.</DD>
|
|
295 <DD> </DD>
|
|
296
|
|
297 <DT>D: Come posso supportare lo sviluppo di MPlayer?</DT>
|
|
298 <DD>R: Siamo più che felici di accettare le vostre
|
|
299 <A HREF="http://www.mplayerhq.hu/homepage/donations.html">donazioni</A>
|
|
300 hardware e software. Ci aiutano a migliorare continuamente MPlayer.</DD>
|
|
301 <DD> </DD>
|
4867
|
302
|
8707
|
303 <DT>D: Come si diventa uno sviluppatore di MPlayer?</DT>
|
|
304 <DD>R: Sviluppatori e redattori della documentazione sono sempre i benvenuti.
|
|
305 Leggi la <A HREF="../tech/">documentazione tecnica</A> per un primo approccio.
|
|
306 Quindi dovresti iscriverti alla mailing list
|
|
307 <A HREF="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">mplayer-dev-eng</A>
|
|
308 e cominciare a scrivere codice.</DD>
|
|
309 <DD> </DD>
|
|
310
|
|
311 <DT>D: Si può eseguire istanze multiple di MPlayer?</DT>
|
|
312 <DD>R: Si. Alcuni driver di output video come xv, dga o (x)mga sono esclusivi, alcuni
|
|
313 sono esclusivi in combinazione con certe schede grafiche e driver. Non
|
|
314 potrai eseguire più di una istanza di MPlayer con quei driver
|
|
315 video. In minor grado questo si applica anche ai driver audio.
|
|
316 Non tutti permettono la riproduzione di flussi multipli sullo stesso dispositivo.</DD>
|
|
317 <DD> </DD>
|
|
318
|
|
319 <DT>D: C'è un timer nell'angolo
|
6824
|
320 in alto a sinistra. Come me ne sbarazzo?
|
8707
|
321 </DT><DD>R: Premi <CODE>o</CODE>
|
6824
|
322 e prova l'opzione <CODE>-osdlevel</CODE>.
|
8707
|
323 </DD><DD> </DD>
|
6824
|
324
|
4867
|
325
|
8707
|
326 <DT>D:
|
|
327
|
5583
|
328 L'opzione -xy o -fs non funziona col driver x11 (-vo x11)
|
8707
|
329 </DT><DD>R:
|
|
330 <TD>
|
4867
|
331 Funziona, ma devi specificare esplicitamente il ridimensionamento software (è
|
|
332 LENTO!) con
|
|
333 l'opzione <CODE>-zoom</CODE>. Faresti meglio ad usare il supporto XF86VidMode:
|
|
334 devi specificare -vm e -fs, e sei a posto.
|
|
335 Assicurati di avere le giuste Modeline nel file XF86Config, e prova
|
|
336 se il driver DGA (e il driver DGA di SDL, leggi la documentazione) funziona per te.
|
|
337 E' molto più veloce. Se funziona anche il DGA di SDL, usa quello, sarà ancora
|
|
338 PIU' veloce!
|
8707
|
339 </DD><DD> </DD>
|
|
340
|
|
341 <DT>D:
|
4867
|
342
|
|
343 Qual'è il significato dei numeri nella linea di stato?
|
8707
|
344 </DT><DD>R:
|
|
345 <TD>
|
|
346 Vedi: <CODE>A: 2.1
|
4867
|
347 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57 41% 0% 2.6% 0 4 49%</CODE><BR>
|
|
348 <UL>
|
8707
|
349 <LI>A: posizione audio
|
4867
|
350 in secondi
|
|
351 <LI>V: posizione video in secondi
|
|
352 <LI>A-V: differenza audio-video in secondi (ritardo)
|
|
353 <LI>ct: correzione totale sincronia A-V fatta
|
|
354 <LI>frame letti (contando dall'ultima ricerca)
|
|
355 <LI>utilizzo cpu del codec video in percentuale (per mpeg include anche
|
|
356 video_out!)
|
|
357 <LI>utilizzo cpu video_out per avi, 0 per mpg (vedi sopra)
|
|
358 <LI>utilizzo cpu codec audio in percentuale
|
|
359 <LI>frame scartati per mantenere la sincronia A-V
|
|
360 <LI>livello attuale del postprocessing dell'immagine (quando si usa -autoq)
|
|
361 <LI>dimensione della cache attualmente utilizzata (normalmente è ~50%)
|
|
362 </UL>
|
|
363 <I>La maggior parte servono per questioni di debug, e saranno rimossi
|
|
364 presto.</I>
|
8707
|
365 </DD><DD> </DD>
|
|
366
|
|
367 <DT>D:
|
4867
|
368
|
|
369 E se non volessi farli apparire?
|
8707
|
370 </DT><DD>R:
|
|
371 <TD>
|
4867
|
372 Allora usa l'opzione -quiet, e leggi la pagina di man.
|
8707
|
373 </DD><DD> </DD>
|
|
374
|
|
375 <DT>D:
|
4867
|
376
|
|
377 Perchè l'utilizzo per video_out della cpu è zero (0%) coi file mpeg?
|
8707
|
378 </DT><DD>R1:
|
|
379 <TD>
|
4867
|
380 Non è zero, ma è interno al codec, quindi non può essere misurato separatamente.
|
|
381 Dovresti provare a leggere il file usando -vo null e poi -vo ... e guardare
|
|
382 la differenza per vedere la velocità del video_out...
|
8707
|
383 </DT><DD>R2: Stai usando il Direct Rendering,
|
6824
|
384 mentre il codec renderizza direttamente alla memoria video. In questo caso, la
|
|
385 percentuale di decodifica contiene anche la percentuale della visualizzazione.
|
8707
|
386 </DD><DD> </DD>
|
|
387
|
|
388 <DT>D:
|
4867
|
389
|
|
390 Cos'è XMMP? (è XMMS o XMPS ma scritto male?)
|
8707
|
391 </DT><DD>R:
|
|
392 <TD>
|
4867
|
393 E' un nuovo progetto, vedi http://frozenproductions.com per dettagli.
|
8707
|
394 </DD><DD> </DD>
|
|
395
|
|
396 <DT>D:
|
4867
|
397
|
|
398 Ci sono messaggi d'errore circa un file non trovato /usr/lib/win32/....
|
8707
|
399 </DT><DD>R:
|
|
400 <TD>
|
6291
|
401 Scarica i <A
|
|
402 HREF="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/w32codec-0.90.tar.bz2">codec Win32</A>
|
4867
|
403 dal *nostro* FTP (il pacchetto di codec di avifile ha un differente set di DLL).
|
|
404 Installalo.
|
8707
|
405 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
406
|
8707
|
407 <DT>D:
|
|
408
|
4867
|
409 Ci sono mailing list su MPlayer?
|
8707
|
410 </DT><DD>R:
|
|
411 <TD>
|
4867
|
412 Si! Vedi questa documentazione su come iscriverti!
|
8707
|
413 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
414
|
8707
|
415 <DT>D:
|
|
416
|
4867
|
417 Ho trovato un brutto bug quando ho provato a leggere il mio video preferito!!
|
|
418 Chi dovrei informare?
|
8707
|
419 </DT><DD>R:
|
|
420 <TD>
|
7509
|
421 Leggi la guida a <A HREF="bugreports.html">come segnalare un bug</A>.
|
8707
|
422 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
423
|
8707
|
424 <DT>D:
|
|
425
|
7509
|
426 Ho problemi a leggere file col codec ... Come posso fare?
|
8707
|
427 </DT><DD>R:
|
|
428 <TD>
|
4867
|
429 Controlla <A
|
|
430 HREF="http://www.mplayerhq.hu/DOCS/codecs-status.html">http://www.mplayerhq.hu/
|
|
431 DOCS/codecs-status.html</A>,
|
7509
|
432 se non c'è il tuo codec, leggi la sezione
|
|
433 <A HREF="codecs.html#importing">importare codec</A>, e contattaci.
|
8707
|
434 </DD><DD> </DD>
|
|
435
|
|
436 <DT>D:
|
4867
|
437
|
|
438 Umm, cos'è "IdegCounter"?
|
8707
|
439 </DT><DD>R:
|
|
440 <TD>
|
4867
|
441 Un mix di una parola ungara e una inglese. In inglese, "Ideg" significa
|
|
442 "nervo", ed è pronunciato qualcosa come "ydaegh" . Era all'inizio usato
|
|
443 per misurare il nervosismo di A'rpi, dopo alcune (umm) "mistiche" sparizioni
|
|
444 del codice CVS ;)
|
8707
|
445 </DD><DD> </DD>
|
|
446
|
|
447 <DT>D:
|
4867
|
448
|
|
449 E cos'è il "Faszom(C)ounter" ?
|
8707
|
450 </DT><DD>R:
|
|
451 <TD>
|
4867
|
452 "Fasz" è una parola ungara che non vuoi sapere, le altre sono da frutto
|
|
453 delle menti perverse degli sviluppatori di MPlayer.
|
8707
|
454 </DD><DD> </DD>
|
|
455
|
|
456 <DT>D:
|
4867
|
457
|
|
458 LIRC non funziona, perchè ...
|
8707
|
459 </DT><DD>R:
|
|
460 <TD>
|
6824
|
461 Sei sicuro di usare "mplayer" invece di "mplayer_lirc"?
|
|
462 Nota che era <CODE>mplayer_lirc</CODE> tempo fa, inclusa la release 0.60,
|
|
463 ma è stato recentemente cambiato in <CODE>mplayer</CODE>.
|
8707
|
464 </DD><DD> </DD>
|
|
465
|
|
466 <DT>D:
|
4867
|
467
|
|
468 I sottotitoli sono molto belli, i più belli che ho mai visto, ma rallentano la
|
8707
|
469 riproduzione! Lo so è strano...<TR><TD>
|
|
470 <TD VALIGN=top>R:
|
|
471 <TD>
|
5583
|
472 Dopo il ./configure , modifica config.h e sostituisci
|
|
473 <CODE>#undef FAST_OSD</CODE> con
|
4867
|
474 <CODE>#define FAST_OSD</CODE>. Quindi ricompila.
|
8707
|
475 </DD><DD> </DD>
|
|
476
|
|
477 <DT>D:
|
4867
|
478
|
6824
|
479 L'onscreen display (OSD) scatta!
|
8707
|
480 </DT><DD>R:
|
|
481 <TD>
|
4867
|
482 Usi un driver vo con buffering singolo (x11,xv). Con xv,
|
|
483 usa l'opzione -double.
|
8707
|
484 </DD><DD> </DD>
|
|
485
|
|
486 <DT>D:
|
4867
|
487
|
|
488 Cosè esattamente libavcodec?
|
8707
|
489 </DT><DD>R:
|
|
490 <TD>
|
7509
|
491 Vedi la <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
|
8707
|
492 </DD><DD> </DD>
|
|
493
|
|
494 <DT>D:
|
4867
|
495
|
|
496 Ma configure mi dice "Checking for libavcodec ... no"!
|
8707
|
497 </DT><DD>R:
|
|
498 <TD>
|
4867
|
499 Devi prendere libavcodec dal CVS di FFmpeg. Leggi le istruzioni nella
|
7509
|
500 <A HREF="codecs.html#libavcodec">sezione libavcodec</A>.
|
8707
|
501 </DD><DD> </DD>
|
|
502
|
|
503 <DT>D:
|
4867
|
504
|
6291
|
505 La taskbar di Icewm continua a coprire il filmato nella modalità a pieno schermo!
|
8707
|
506 </DT><DD>
|
|
507 R:
|
|
508 <TD>
|
6462
|
509 Questo non dovrebbe più succedere, se invece succede ancora usa l'opzione <CODE>-icelayer</CODE>
|
|
510 e segnalalo alla mailinglist <A HREF="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</A>.
|
8707
|
511 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
512
|
8707
|
513 <DT>D:
|
|
514
|
4867
|
515 Non riesco ad accedere al menu della GUI. Premo il tasto destro, ma non accedo a
|
|
516 nessuna
|
|
517 voce del menu !
|
8707
|
518 </DT><DD>R:
|
|
519 <TD>
|
4867
|
520 Usi FVWM ? prova questo :<BR>
|
|
521 Start -> Settings -> Configuration -> Base Configuration<BR>
|
|
522 <BR>
|
|
523 Setta "Use Applications position hints" a Yes.
|
8707
|
524 </DD><DD> </DD>
|
|
525 <DT>D:
|
4867
|
526 Come posso eseguire MPlayer in background ?
|
8707
|
527 </DT><DD>R:
|
4867
|
528 Usa : <CODE>mplayer <opzioni> <nomefile> < /dev/null &
|
8707
|
529 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
530
|
8707
|
531 <H2><A NAME="playback">5.3. Problemi di lettura file</A></H2>
|
|
532
|
|
533 <DT>D: Riesco a leggere certi AVI,
|
6824
|
534 ma senza audio e ottengo questo tipo di errore:
|
|
535 <PRE> Detected audio codec: [divx] afm:4 (DivX audio (WMA))
|
|
536 Requested audio codec family [divx] (afm=4) not available (enable it at compile time!)
|
|
537 </PRE>
|
8707
|
538 </DT><DD>R: Probabilmente l'audio usa un codec non
|
|
539 supportato nativamente da MPlayer. Installa il pacchetto di codec Win32 come
|
7509
|
540 descritto nel README o <A HREF="documentation.html#installation">qui</A>.
|
8707
|
541 </DD><DD> </DD>
|
6824
|
542
|
8707
|
543 <DT>D:
|
|
544
|
4867
|
545 ...... funziona con avifile/aviplay ma non con MPlayer.
|
8707
|
546 </DT><DD>R:
|
|
547 <TD>
|
|
548 MPlayer != avifile
|
4867
|
549 La sola cosa in comune con questi lettori è il caricatore delle DLL Win32.
|
|
550 I set di codec (dll), sincronizzazione, demultiplexing ecc sono del tutto
|
|
551 differenti e non dovrebbero essere comparati.
|
8707
|
552 Se qualcosa funziona con aviplay non significa che lo faccia in MPlayer
|
4867
|
553 e vice versa.
|
8707
|
554 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
555
|
8707
|
556 <DT>D:
|
|
557
|
4867
|
558 L'audio va fuori sincronia coi file .avi.
|
8707
|
559 </DT><DD>R:
|
|
560 <TD>
|
4867
|
561 Prova con le opzioni -bps o -nobps
|
|
562 se ancora non va, mandami (upload in ftp) quel file, controllerò.
|
8707
|
563 </DD><DD> </DD>
|
|
564
|
|
565 <DT>D:
|
4867
|
566
|
|
567 I video Indeo 3.x/4.x si vedono sotto-sopra!!!?
|
8707
|
568 </DT><DD>R:
|
|
569 <TD>
|
4867
|
570 E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL)
|
|
571 Vedi se il tuo driver vo supporta l'opzione -flip.
|
8707
|
572 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
573
|
8707
|
574 <DT>D:
|
|
575
|
4867
|
576 Il video Indeo 3.x,4.x non funziona alla risoluzione di 32bpp (16,24 bpp sono
|
|
577 ok).
|
8707
|
578 </DT><DD>R:
|
|
579 <TD>
|
4867
|
580 E' un bug conosciuto (veramente è un bug/limitazione del codec della DLL).
|
8707
|
581 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
582
|
8707
|
583 <DT>D:
|
|
584
|
4867
|
585 MPlayer esce con con degli errori usando l3codeca.acm.
|
8707
|
586 </DT><DD>R:
|
|
587 <TD>
|
4867
|
588 Controlla l'output di 'ldd /usr/local/bin/mplayer'. Se contiene<BR>
|
|
589 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
590 (0x4???????)</CODE><BR>
|
|
591 dove "?" è qualsiasi numero allora è ok, l'errore non è qui. Se è:<BR>
|
|
592 <CODE>libc.so.6 => /lib/libc.so.6
|
|
593 (0x00??????)</CODE><BR>
|
|
594 allora il problema è nel tuo kernel/libc. Forse stai usando delle
|
|
595 security patch (per esempio la patch OpenWall di Solar Designer) che forzano il
|
|
596 caricamento delle librerie ad indirizzi molto bassi.
|
|
597 Poichè l3codeca.acm è una libreria non-rilocabile, deve essere caricata in
|
|
598 0x00400000, noi non possiamo cambiarlo. Dovresti usare un kernel non patchato,
|
8707
|
599 o usare l'opzione di MPlayer -afm 1 per disabilitare l'uso di
|
4867
|
600 l3codeca.acm.
|
8707
|
601 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
602
|
8707
|
603 <DT>D:
|
|
604
|
4867
|
605 Il mio computer legge gli AVI M$ DivX con risoluzione ~ 640x300 e il suono mp3
|
|
606 stereo
|
|
607 troppo lentamente. Quando uso l'opzione -nosound, tutto è ok (ma silenzioso).
|
8707
|
608 </DT><DD>R:
|
|
609 <TD>
|
4867
|
610 Ok bimbo, la tua macchina è troppo lenta. Leggi questa documentazione.
|
8707
|
611 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
612
|
8707
|
613 <DT>D:
|
|
614
|
4867
|
615 MPlayer muore con "MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video".
|
8707
|
616 </DT><DD>R:
|
|
617 <TD>
|
|
618 Prova a eseguire MPlayer sulla macchina dove l'hai compilato. O
|
6824
|
619 ricompila includendo il riconoscimento a runtime della CPU (<CODE>./configure --enable-runtime-cpudetection</CODE>). Non
|
8707
|
620 usare MPlayer su CPU diverse da quella su cui hai compilato senza usare l'opzione di cui sopra.
|
|
621 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
622
|
8707
|
623 <DT>D:
|
|
624
|
4867
|
625 Ho problemi con [il tuo window manager] e le modalità a pieno schermo in
|
|
626 xv/xmga/sdl/x11
|
|
627 ..
|
8707
|
628 </DT><DD>R:
|
|
629 <TD>
|
6291
|
630 Leggi la <A HREF="bugreports.html">guida alla segnalazione di bug</A> e mandaci un corretto
|
|
631 bug report.
|
8707
|
632 </DD><DD> </DD>
|
|
633
|
|
634 <DT>D:
|
4867
|
635
|
|
636 Ottengo questo leggendo file mpeg: Can't find codec for video format 0x10000001!
|
8707
|
637 </DT><DD>R:
|
|
638 <TD>
|
5583
|
639 Hai una versione vecchia di codecs.conf in ~/.mplayer/. Aggiornala con quella in
|
4867
|
640 etc/<BR>
|
8707
|
641 O hai l'opzione <CODE>vc=</CODE> o simili, nel/nei file
|
4867
|
642 di configurazione.
|
8707
|
643 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
644
|
8707
|
645 <DT>D:
|
|
646
|
4867
|
647 Eseguendo mplayer sotto KDE(1/2) ottengo solo uno schermo nero e non succede
|
|
648 niente, dopo circa un minuto il video comincia.
|
8707
|
649 </DT><DD>R:
|
|
650 <TD>
|
4867
|
651 Il demone del suono arts di KDE blocca il dispositivo del suono, o aspetta
|
|
652 finchè parte il video o disabilita il demone arts in kontrollcenter.
|
|
653 Se vuoi usare il suono arts, specifica l'output audio SDL (ao=sdl), e
|
|
654 assicurati che il tuo SDL possa gestire il suono arts. Un'altra opzione è far
|
|
655 partire
|
|
656 mplayer con artsdsp.
|
8707
|
657 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
658
|
8707
|
659 <DT>D:
|
|
660
|
4867
|
661 Ho un AVI che mostra lo schermo grigio con -vc odivx, e verde con -vc
|
|
662 divx4 .
|
8707
|
663 </DT><DD>R:
|
|
664 <TD>
|
4867
|
665 Non è un file DivX, ma un M$ MPEG4v3 . Aggiorna codecs.conf.
|
8707
|
666 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
667
|
8707
|
668 <DT>D:
|
|
669
|
4867
|
670 Quando leggo un certo filmato avviene una desincronizzazione video-audio e/o
|
|
671 MPlayer
|
|
672 muore in questo modo:<BR>
|
|
673 <CODE>DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the
|
|
674 buffer!</CODE>
|
8707
|
675 </DT><DD>R:
|
|
676 <TD>
|
4867
|
677 Questo può avere molte ragioni.<BR>
|
8707
|
678 <LI>la CPU e/o la scheda video e/o il bus è troppo LENTO.
|
|
679 MPlayer
|
4867
|
680 Mostra un messaggio se è questo il caso. (e il contatore dei frame scartati
|
|
681 va su velocemente)</LI>
|
|
682 <LI>se è un AVI, forse ha un cattivo interleave. Prova l'opzione <I>-ni</I>.
|
|
683 </LI>
|
|
684 <LI>il tuo driver sonoro è difettoso, o usi ALSA 0.5 con <I>-ao oss</I>. Vedi
|
|
685 la <A HREF="sound.html">sezione schede sonore</A>.</LI>
|
|
686 <LI>l'AVI ha un header sbagliato, prova l'opzione <I>-nobps</I>, e/o <I>-mc
|
|
687 0</I> .</LI>
|
8707
|
688 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
689
|
8707
|
690 <DT>D:
|
|
691
|
4867
|
692 Ho un file MJPEG che funziona con altri lettori ma mostra solo uno schermo nero
|
|
693 con
|
|
694 con MPlayer.
|
8707
|
695 </DT><DD>R:
|
|
696 <TD>
|
4867
|
697 Disabilita le DLL di Windows in <CODE>codecs.conf</CODE>, o usa l'opzione
|
|
698 <CODE>-vc
|
|
699 ffmjpeg</CODE> (devi compilare
|
|
700 MPlayer con libavcodec).
|
8707
|
701 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
702
|
8707
|
703 <DT>D:
|
|
704
|
4867
|
705 Quando tento di catturare dal mio sintonizzatore TV, funziona, ma i colori sono
|
|
706 strani. E' ok
|
|
707 con altre applicazioni.
|
8707
|
708 </DT><DD>R:
|
|
709 <TD>
|
4867
|
710 La tua scheda probabilmente riporta male le sue capacità sullo spazio dei
|
|
711 colori. Prova con YUY2 invece
|
|
712 del default YV12 (vedi la documentazione sull'input TV).
|
8707
|
713 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
714
|
8707
|
715 <DT>D:
|
|
716
|
4867
|
717 Quando cerco di cominciare la riproduzione, ottengo questo messaggio, ma la
|
|
718 riproduzione è buona :<BR>
|
|
719 <CODE>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</CODE>
|
8707
|
720 </DT><DD>R:
|
|
721 <TD>
|
7509
|
722 Vedi la <A HREF="documentation.html#installation">Sezione sull'installazione</A>. La
|
4867
|
723 parte
|
|
724 sul nuovo codice di sincronia.
|
8707
|
725 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
726
|
8707
|
727 <DT>D:
|
|
728
|
4867
|
729 Ho problemi di sincronia A/V. Alcuni dei miei AVI vanno bene, ma altri vanno a
|
|
730 velocità
|
|
731 doppia !
|
8707
|
732 </DT><DD>R:
|
|
733 <TD>
|
4867
|
734 Hai una scheda sonora/driver difettosi. Molto probabilmente è fissata a 44100Hz,
|
|
735 e
|
|
736 stai provando a leggere un file con l'audio a 22050Hz. Prova il driver <CODE>-ao
|
|
737 sdl</CODE>.
|
|
738
|
8707
|
739 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
740
|
8707
|
741 <DT>D:
|
|
742
|
4867
|
743 Tutti i file WMV (o altri..) che leggo danno una finestra verde/grigia e c'è
|
|
744 solo
|
|
745 il suono! Dice:<BR>
|
|
746 <CODE>Detected video codec: [null] drv:0 (NULL codec (no decoding))</CODE>
|
8707
|
747 </DT><DD>R:
|
|
748 <TD>
|
4867
|
749 Aggiorna il tuo <CODE>codecs.conf</CODE>
|
8707
|
750 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
751
|
8707
|
752 <DT>D:
|
5583
|
753 Ottengo delle percentuali molto strane (troppo grandi) leggendo dei filmati sul mio notebook ?
|
8707
|
754 </DT><DD>R:
|
5583
|
755 E' un effetto del sistema di gestione/risparmio energetico del tuo notebook
|
8707
|
756 (, non kernel). Collega l'alimentazione esterna prima di accendere il
|
6291
|
757 notebook o usa l'opzione <CODE>-nortc</CODE>.
|
8707
|
758 </DD><DD> </DD>
|
5583
|
759
|
8707
|
760 <DT>D:
|
5583
|
761 L' audio/video va totalmente fuori sincronia quando eseguo MPlayer come root. Funziona
|
|
762 normalmente se lo eseguo come utente.
|
8707
|
763 </DT><DD>R:
|
5583
|
764 Questo è ancora un effetto della gestione energetica (vedi sopra). Collega l'alimentazione esterna
|
8707
|
765 <B>prima</B> di accendere il notebook. Puoi anche provare se
|
|
766 <A HREF="http://www.brodo.de/cpufreq/">cpufreq</A> (un' interfaccia SpeedStep
|
|
767 per Linux) può aiutare.
|
|
768 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
769
|
|
770
|
8707
|
771 <H2><A NAME="driver">5.4. Problemi driver video/audio (vo/ao)</A></H2>
|
|
772
|
|
773 <DT>D: Non ottengo nessun suono
|
6824
|
774 riproducendo un video e ottengo un messaggio d'errore simile a questo:
|
|
775 <PRE> AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian)
|
|
776 audio_setup: Can't open audio device /dev/dsp: Device or resource busy
|
|
777 couldn't open/init audio device -> NOSOUND
|
|
778 Audio: no sound!!!
|
|
779 Start playing...
|
|
780 </PRE>
|
8707
|
781 </DT><DD>R: Stai usando KDE o GNOME con
|
6824
|
782 i demoni del suono arts o esd? Prova a disabilitare il demone del suono,
|
8707
|
783 o usa l'opzione <CODE>-ao arts</CODE> per fare in modo che MPlayer usi arts.
|
|
784 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
785
|
8707
|
786 <DT>D:
|
|
787
|
4867
|
788 Ok, -vo help mostra il driver DGA, ma si lamenta dei permessi!
|
|
789 Aiutatemi!
|
8707
|
790 </DT><DD>R:
|
|
791 <TD>
|
4867
|
792 Funziona solo se eseguito da root! E' una limitazione del DGA.
|
|
793 Dovresti diventare root (su -), e riprovare.
|
|
794 Un'altra soluzione è di rendere mplayer SUID root, ma NON E' CONSIGLIATO!<BR>
|
|
795 <CODE>chown root /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
796 <CODE>chmod 750 /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
|
797 <CODE>chmod +s /usr/local/bin/mplayer</CODE><BR>
|
8707
|
798 !!!! MA RIMANI IN ASCOLTO !!!!<BR>
|
4867
|
799 Questo è un *GRANDE* rischio per la sicurezza! *MAI* farlo su un server o su un
|
|
800 computer
|
|
801 accessibile ad altre persone perchè possono ottenere i privilegi di root
|
|
802 attraverso l'mplayer suid root!!!<BR>
|
8707
|
803 !!!! QUINDI SEI STATO AVVISATO ... !!!!
|
|
804 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
805
|
8707
|
806 <DT>D:
|
|
807
|
4867
|
808 Quando uso Xvideo, la mia Voodoo 3/Banshee dice:<BR>
|
|
809 <CODE>X Error of failed request: BadAccess (attempt to access private resource
|
|
810 denied)<BR>
|
|
811 Major opcode of failed request: 147 (MIT-SHM)<BR>
|
|
812 Minor opcode of failed request: 1 (X_ShmAttach)<BR>
|
|
813 Serial number of failed request: 26<BR>
|
|
814 Current serial number in output stream:27</CODE><BR>
|
8707
|
815 </DT><DD>R:
|
|
816 <TD>
|
4867
|
817 Il tuo driver è vecchio, aggiornalo. O scarica (almeno) la versione DRI 0.6
|
|
818 da <A HREF="http://dri.sourceforge.net">http://dri.sourceforge.net</A>,
|
|
819 o usa il cvs DRI.
|
8707
|
820 </DD><DD> </DD>
|
|
821
|
|
822 <DT>D:
|
4867
|
823
|
|
824 L'output OpenGL (-vo gl) non funziona (blocco/finestra nera/errori X11/...).
|
8707
|
825 </DT><DD>R:
|
|
826 <TD>
|
4867
|
827 Il tuo driver opengl non supporta i cambiamenti dinamici delle texture
|
|
828 (glTexSubImage)
|
|
829 Si sa che non funziona con i binari incasinati di nVidia.
|
|
830 Si sa che funziona con schede Utah-GLX/DRI e Matrox G400. Anche con
|
|
831 DRI e schede Radeon. Non funzionerà con altri DRI che questi.
|
|
832 Non funzionerà con schede 3DFX per il limite di 256x256 della grandezza delle
|
|
833 texture.
|
8707
|
834 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
835
|
8707
|
836 <DT>D:
|
|
837
|
4867
|
838 Ho una scheda nVidia TNT/TNT2, e ottengo una banda con strani colori,
|
|
839 proprio sotto il filmato! Di chi è la colpa di questo?
|
8707
|
840 </DT><DD>R:
|
|
841 <TD>
|
4867
|
842 E' del driver X di nVidia. Questi bug ci sono SOLO con schede TNT/TNT2,
|
|
843 e non possiamo farci niente, non è un nostro bug. AGGIORNAMENTO : é stato
|
|
844 corretto
|
|
845 nei nuovi driver, alle fine..
|
8707
|
846 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
847
|
8707
|
848 <DT>D:
|
|
849
|
4867
|
850 Ho una scheda nVidia XYZ, e quando clicco sulla finestra della GUI,
|
|
851 appare un quadrato nero dove ho cliccato. Ho i driver
|
|
852 più recenti.
|
8707
|
853 </DT><DD>R:
|
|
854 <TD>
|
4867
|
855 Si, nvidia ha corretto un bug precedente (sopra), e ne ha inserito uno nuovo.
|
|
856 Congratuliamoci con loro.
|
|
857 AGGIORNAMENTO : secondo
|
|
858 <A HREF="users_against_developers.html#nvidia">NVidia</A>, questo è stato già
|
|
859 corretto.
|
8707
|
860 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
861
|
8707
|
862 <DT>D:
|
|
863
|
4867
|
864 Quando uso la GUI con l'output video SDL, viene creata una seconda finestra
|
|
865 video.
|
8707
|
866 </DT><DD>R:
|
|
867 <TD>
|
4867
|
868 Sappiamo, non usare l'SDL per la GUI ancora.
|
8707
|
869 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
870
|
8707
|
871 <DT>D:
|
5583
|
872 Oh il mondo è crudele..! l'SDL ha solo il target <CODE>x11</CODE>, ma non
|
|
873 <CODE>xv</CODE>!
|
8707
|
874 </DT><DD>R:
|
5583
|
875 Prova ancora il target <CODE>x11</CODE>. Ora prova <CODE>-vo x11 -fs -zoom</CODE>.
|
|
876 Vedi la differenza? No?! Ok, ecco l'illuminazione: il target
|
|
877 <CODE>x11</CODE> di SDL usa xv quando disponibile, tu non devi preoccupartene...
|
8707
|
878 </DD><DD> </DD>
|
5583
|
879
|
6291
|
880 <TD COLSPAN="3">
|
8707
|
881 <H2><A NAME="dvd">5.5. Riproduzione DVD</A></H2>
|
6291
|
882
|
8707
|
883 <DT>D: E la navigazione dei DVD?</DT>
|
|
884 <DD>R: I support per dvdnav in MPlayer è attualmente inutilizzabile, la normale riproduzione
|
|
885 funziona. Se vuoi avere quei graziosi menu, dovrai usare un'altro
|
|
886 lettore come <A HREF="http://xine.sourceforge.net">xine</A> o
|
|
887 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd/">Ogle</A>. Se ti interessa
|
|
888 la navigazione dei DVD, manda una <A HREF="../tech/patches.txt">patch</A>.</DD>
|
|
889 <DD> </DD>
|
|
890
|
|
891 <DT>D:
|
6291
|
892 Leggendo un DVD, ho trovato questo errore :<BR>
|
|
893 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length /
|
|
894 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE>
|
8707
|
895 </DT><DD>R:
|
6824
|
896 Questo è un bug conosciuto di libdvdread 0.9.1/0.9.2.
|
8707
|
897 Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
|
|
898 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
899
|
8707
|
900 <DT>D:
|
6291
|
901 Posso compilare libdvdread e libdvdcss per esempio sul mio dolce Sparc/Solaris?
|
8707
|
902 </DT><DD>R:
|
6291
|
903 Chi sa ... Per favore provaci e dicci. Ma si dice che
|
|
904 dovrebbe funzionare. Per favore leggi la documentazione di libdvdread e anche la sua homepage.
|
|
905 Non siamo gli autori di libdvdread.
|
8707
|
906 Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
|
|
907 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
908
|
8707
|
909 <DT>D:
|
6291
|
910 E i sottotitoli? MPlayer può mostrarli?
|
8707
|
911 </DT><DD>R:
|
6291
|
912 Si! Vedi sopra nel capitolo sui DVD.
|
8707
|
913 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
914
|
8707
|
915 <DT>D:
|
6291
|
916 Come posso configurare il codice regionale del mio lettore DVD ? Non ho windows!
|
8707
|
917 </DT><DD>R:
|
6291
|
918 Usa il programma 'regionset':
|
|
919 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A>
|
8707
|
920 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
921
|
8707
|
922 <DT>D:
|
6291
|
923 Devo essere root o rendere suid fibmap_mplayer per poter leggere i DVD?
|
8707
|
924 </DT><DD>R:
|
6291
|
925 No, non devi. Solo per il supporto DVD vecchio stile. Però naturalmente devi avere i
|
|
926 permessi giusti sul file del dispositivo DVD (in /dev).
|
8707
|
927 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
928
|
8707
|
929 <DT>D:
|
6291
|
930 Da dove prendo i pacchetti libdvdread e libdvdcss?
|
8707
|
931 </DT><DD>R:
|
|
932 Non ne hai bisogno. Usa libmpdvdkit2, presente tra i sorgenti di Mplayer e usato di default.
|
6824
|
933 Comunque, i pacchetti menzionati si trovano sul sito di Ogle:
|
6291
|
934 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>.
|
8707
|
935 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
936
|
8707
|
937 <DT>D:
|
6291
|
938 E' possibile leggere/codificare solo determinati capitoli ?
|
8707
|
939 </DT><DD>R:
|
6291
|
940 Si, vedi l'opzione <CODE>-chapter</CODE>.
|
8707
|
941 </DD><DD> </DD>
|
6291
|
942
|
8707
|
943 <DT>D:
|
6291
|
944 La riproduzione DVD è lenta !
|
8707
|
945 </DT><DD>R:
|
6291
|
946 Usa l'opzione <CODE>-cache</CODE> (vedi la pagina di man!). Se ancora non
|
6462
|
947 funziona, prova ad abilitare il DMA per il lettore DVD ( è descritto nella
|
|
948 <A HREF="cd-dvd.html">sezione DVD</A> della documentazione).
|
8707
|
949 </DD><DD> </DD>
|
|
950
|
|
951
|
|
952 <H2><A NAME="features">5.6. Richieste di caratteristiche</A></H2>
|
6291
|
953
|
8707
|
954 <DT>D: Se MPlayer è in pausa
|
|
955 e provo a eseguire una ricerca o premo qualunque tasto, MPlayer esce
|
6824
|
956 dalla pausa. Mi piacerebbe ricercare nel filmato in pausa.
|
8707
|
957 </DT><DD>R: Questo è difficile da implementare
|
6824
|
958 senza perdere la sincronizzazione A/V. Tutti i tentativi fin ora sono falliti,
|
|
959 ma le patch sono benvenute.
|
8707
|
960 </DD><DD> </DD>
|
6824
|
961
|
8707
|
962 <DT>D:
|
|
963
|
4867
|
964 Mi piacerebbe ricercare con la sensibilità di +/- 1 frame, invece di 10
|
|
965 secondi.
|
8707
|
966 </DT><DD>R:
|
|
967 <TD>
|
4867
|
968 Questo non lo faremo. Era così, ma poi mandava a rotoli la sincronia A/V.
|
|
969 Sentiti libero di
|
|
970 implementarlo, e manda una patch. Non chiederlo.
|
8707
|
971 </DD><DD> </DD>
|
|
972
|
|
973 <DT>D:
|
4867
|
974
|
|
975 Dov'è la versione per Windows ?
|
8707
|
976 </DT><DD>R:
|
|
977 <TD>
|
4867
|
978 Non è rilasciata, e non lo sarà. Guarda la scena windows (parser ASF
|
|
979 opensource,
|
|
980 encoder ASF opensource, ecc) e saprai il perchè. Non vogliamo
|
7509
|
981 andare in galera. Comunque puoi compilartelo sotto <A HREF="documentation.html#cygwin">Cygwin</A>.
|
8707
|
982 </DD><DD> </DD>
|
|
983
|
4867
|
984
|
8707
|
985 <H2><A NAME="encoding">5.7. Encoding</A></H2>
|
4867
|
986
|
8707
|
987 <DT>D:
|
|
988
|
4867
|
989 Come codifico ?
|
8707
|
990 </DT><DD>R:
|
|
991 <TD>
|
4867
|
992 Leggi <A HREF="encoding.html">questa documentazione</A>.
|
8707
|
993 </DD><DD> </DD>
|
|
994
|
|
995 <DT>D: Come posso creare dei VCD?</DT>
|
|
996 <DD>R: Prova lo script <CODE>mencvcd</CODE>
|
|
997 nella sottodirectory <CODE>TOOLS</CODE>. Con questo puoi codificare DVD
|
|
998 o altri filmati nel formato VCD o SVCD e anche bruciarli direttamente su CD.
|
|
999 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
1000
|
8707
|
1001 <DT>D: Come posso unire due file video?</DT>
|
|
1002 <DD>R: E' stato discusso all'infinito su mplayer-users. Cerca negli
|
|
1003 <A HREF="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/htsearch?restrict=/mplayer-users/">archivi</A>
|
|
1004 per una risposta completa. Questo è un argomento complicato e il tuo risultato
|
|
1005 può essere variabile a seconda del tipo di file che vuoi unire. Gli MPEG si possono
|
|
1006 concatenare in un singolo file. Per gli AVI esistono due utility,
|
|
1007 <A HREF="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</A>
|
|
1008 e avimerge (parte dell'insieme di programmi
|
|
1009 <A HREF="http://www.theorie.physik.uni-goettingen.de/~ostreich/transcode/">transcode</A>),
|
|
1010 che possono svolgere questo lavoro. Puoi anche provare con MEncoder se
|
|
1011 hai due file con le stesse dimensioni del filmato e lo stesso codec. Prova<BR>
|
|
1012 <CODE>cat file1 file2 > file3</CODE><BR>
|
|
1013 <CODE>mencoder -ovc copy -oac copy -o out.avi -forceidx file3.avi</CODE></DD>
|
|
1014 <DD> </DD>
|
6824
|
1015
|
8707
|
1016 <DT>D:
|
|
1017
|
4867
|
1018 Il mio sintonizzatore TV funziona, con MPlayer sento il sonoro e vedo le
|
|
1019 immagini, ma
|
|
1020 MEncoder non codifica l'audio !
|
8707
|
1021 </DT><DD>R:
|
|
1022 <TD>
|
5583
|
1023 l' encoding audio TV per Linux non è attualmente implementato, ci stiamo lavorando.
|
|
1024 Attualmente funziona solo per BSD.
|
8707
|
1025 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
1026
|
8707
|
1027 <DT>D:
|
|
1028
|
4867
|
1029 Non riesco a codificare i sottotitoli del DVD nel file AVI !
|
8707
|
1030 </DT><DD>R:
|
|
1031 <TD>
|
4867
|
1032 Devi specificare l'opzione <CODE>-sid</CODE> correttamente!
|
8707
|
1033 </DD><DD> </DD>
|
|
1034
|
|
1035 <DT>D:
|
4867
|
1036
|
|
1037 MEncoder va in segfault all'avvio !
|
8707
|
1038 </DT><DD>R:
|
|
1039 <TD>
|
4867
|
1040 Aggiorna DivX4Linux.
|
8707
|
1041 </DD><DD> </DD>
|
|
1042
|
|
1043 <DT>D:
|
4867
|
1044
|
|
1045 Come posso codificare solo determinati capitoli dal DVD ?
|
8707
|
1046 </DT><DD>R:
|
|
1047 <TD>
|
4867
|
1048 Usa l'opzione <CODE>-chapter</CODE> correttamente, come : <CODE>-chapter
|
|
1049 5-7</CODE>
|
8707
|
1050 </DD><DD> </DD>
|
4867
|
1051
|
8707
|
1052 <DT>D:
|
4939
|
1053 Sto cercando di leggere file da 2Gb+ su un filesystem VFAT. Funziona?
|
8707
|
1054 </DT><DD>R:
|
4939
|
1055 No, VFAT non supporta file da 2Gb+.
|
8707
|
1056 </DD><DD> </DD>
|
|
1057 <DT>D: Perchè il bitrate raccomandato da MEncoder ha un valore negativo?
|
|
1058 </DT><DD>R: Perchè il bitrate a cui hai codificato l'audio è troppo alto per
|
|
1059 poter usare un CD. Controlla se libmp3lame è installato correttamente.
|
4867
|
1060
|
8707
|
1061 </DL>
|
4867
|
1062
|
|
1063 </BODY>
|
|
1064 </HTML>
|