13931
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
|
17693
|
2 <!-- synced with 1.12 -->
|
13931
|
3 <appendix id="bugreports">
|
|
4 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
|
|
5 <para>
|
|
6 A jó hiba jelentések nagyon értékes hozzájárulások bármilyen szoftver
|
|
7 fejlesztéséhez. De, akárcsak jó programot írni, jó probléma jelentést
|
|
8 készíteni is némi munkába kerül. Kérlek vedd figyelembe, hogy a fejlesztők
|
|
9 többsége roppant elfoglalt és valami hihetetlen mennyiségű levelet kap.
|
|
10 Tehát miközben a visszajelzések kritikus és nagyon megbecsült az
|
|
11 <application>MPlayer</application> fejlődése szempontjából, kérlek értsd meg,
|
|
12 hogy <emphasis role="bold">minden</emphasis> általunk kért információt meg
|
|
13 kell adnod és követned kell az ebben a dokumentumban leírt lépéseket.
|
|
14 </para>
|
|
15 <sect1 id="bugreports_fix">
|
|
16 <title>Hogyan javíts hibákat</title>
|
|
17 <para>
|
|
18 Ha úgy érzed, hogy képes vagy rá, bátran állj neki és javítsd ki a hibát magad.
|
|
19 Vagy talán már meg is tetted? Kérlek olvasd el <ulink url="../../tech/patches.txt">ezt a rövid dokumentumot</ulink>,
|
|
20 hogy megtudd, hogyan kerülhet be a kódod az <application>MPlayer</application>be.
|
15066
|
21 Az <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
|
13931
|
22 levelezési listán lévő emberkék segítenek neked, ha kérdésed van.
|
|
23 </para>
|
|
24 </sect1>
|
17693
|
25 <sect1 id="bugreports_regression_test">
|
|
26 <title>Hogyan tesztelj a CVS segítségével</title>
|
|
27 <para>
|
|
28 Egy néha előforduló probléma, hogy "régen még működött, de most már nem...".
|
|
29 Következzék hát egy lépésenkénti leírás, mely segít a probléma
|
|
30 megtalálásában. Ez <emphasis role="bold">nem</emphasis> az átlagos
|
|
31 felhasználóknak szól.
|
|
32 </para>
|
|
33 <para>
|
|
34 Először is, be kell szerezned az MPlayer forrás fáját a CVS-ből.
|
|
35 Az utasításokat megtalálod
|
|
36 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
|
|
37 az alján.
|
|
38 </para>
|
|
39 <para>
|
|
40 Ezután lesz a main/ könyvtárban a CVS fáról egy pillanatképed, a kliens oldalon.
|
|
41 Ezután frissítsd ezt a kívánt dátumúra:
|
|
42 <screen>
|
|
43 cd main/
|
|
44 cvs update -PAd -D "2004-08-23"
|
|
45 </screen>
|
|
46 A dátum formátum YYYY-MM-DD HH:MM:SS.
|
|
47 Ezen dátum formátum használata biztosítja, hogy benne legyen minden olyan
|
|
48 javítás, ami az adott dátumig commit-olva lett és bekerült az
|
|
49 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archívumába</ulink>.
|
|
50 </para>
|
|
51 <para>
|
|
52 Majd folytasd, mint egy normális frissítést:
|
|
53 <screen>
|
|
54 ./configure
|
|
55 make
|
|
56 </screen>
|
|
57 </para>
|
|
58 <para>
|
|
59 Ha olyan olvassa ezt, aki nem programozó, annak gyorsabb megkeresni a
|
|
60 probléma forrását bináris keresés használatával — ekkor
|
|
61 a hiba helyét a keresési intervallum ismételt felezéseivel határozza
|
|
62 meg.
|
|
63 Például a probléma előfordult 2003 közepén, akkor kérdezd meg, hogy
|
|
64 "Már ott volt a hiba?".
|
|
65 Ha igen, akkor menj vissza április elsejére; ha nem, menj október elsejére,
|
|
66 és így tovább.
|
|
67 </para>
|
|
68 <para>
|
|
69 Ha nagyon sok hely van a merevlemezeden (egy teljes fordítás jelenleg 100 MB
|
|
70 és 300-350 MB körül van a hibakereső szimbólumokkal), másold át a
|
|
71 legrégebbi tudvalevőleg működő verziót, mielőtt frissítenél; ezzel időt
|
|
72 spórolsz, ha vissza kell lépned.
|
|
73 (Általában le kell futtatni a 'make distclean'-t egy régi verzió újrafordítása
|
|
74 előtt, így ha nem készítesz mentést az eredeti forrás fádról, újra kell fordítanod
|
|
75 mindent, ha visszajössz a jelenbe.)
|
|
76 </para>
|
|
77 <para>
|
|
78 Ha megvan a nap, amikor a probléma megjelent, folytasd a keresést az
|
|
79 mplayer-cvslog archívum segítségével (dátum szerint rendezve) és egy sokkal
|
|
80 precízebb CVS update-tel, melybe órát, percet és másodpercet is írsz:
|
|
81 <screen>
|
|
82 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25"
|
|
83 </screen>
|
|
84 Így könnyen megtalálod azt a javítást, ami okozta.
|
|
85 </para>
|
|
86 <para>
|
|
87 Ha megvan a javítás, ami a problémát okozta, majdnem győztél is;
|
|
88 jelentsd az
|
|
89 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-n vagy
|
|
90 iratkozz fel az
|
|
91 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
|
|
92 listára és küldd el oda.
|
|
93 Valószínűleg a szerző jelentkezni fog javítási ötlettel.
|
|
94 Addig azonban a javításra is gyanakodva tekint, amíg nem tiszta, hogy hol
|
|
95 is van a hiba :-).
|
|
96 </para>
|
|
97 </sect1>
|
13931
|
98 <sect1 id="bugreports_report">
|
|
99 <title>Hogyan jelentsd a hibákat</title>
|
|
100 <para>
|
|
101 Mindenek előtt kérlek, hogy mindig próbáld ki az <application>MPlayer</application>
|
|
102 legújabb CVS verzióját, hátha az általad felfedezett hibát már kijavították
|
|
103 benne. A fejlesztés borzasztó gyorsan halad, a legtöbb, hivatalos kiadásban
|
|
104 meglévő problémát napokon vagy akár órákon belül jelentik, így
|
|
105 <emphasis role="bold">csak a CVS-ből</emphasis> küldj hibajelentést. Ebbe
|
|
106 beleértendőek az <application>MPlayer</application> bináris csomagjai is. A
|
|
107 CVS utasításokat megtalálod
|
|
108 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/dload.html">ennek az oldalnak</ulink>
|
|
109 az alján vagy a README fájlban. Ha ez sem segít, olvasd el az
|
|
110 <link linkend="bugs">ismert hibák</link> listáját és a dokumentáció többi részét.
|
|
111 Ha problémád még nem ismert vagy nem oldódott meg a leírásunk által, akkor kérjük
|
|
112 jelentsd.
|
|
113 </para>
|
|
114
|
|
115 <para>
|
|
116 Kérlek ne küljd hibajelentést személyesen egy fejlesztőnek. Ez csapatmunka és így
|
|
117 számos embert érdekelhet. Néha más felhasználók is belefutnak a te problémáidba,
|
|
118 és esetleg tudják, hogy hogyan lehet megkerülni, még akkor is, ha hiba van az
|
|
119 <application>MPlayer</application> kódjában.
|
|
120 </para>
|
|
121
|
|
122 <para>
|
|
123 Kérlek olyan részletesen írd le a problémádat, amilyen részletesen csak lehet.
|
|
124 Végezz egy kis felderítő munkát, szűkítsd le azon körülmények körét, amelyek között
|
|
125 a hiba előfordul. A hiba csak adott szituációban jön elő? Bizonyos fájlokra vagy
|
|
126 fájl típusokra vonatkozóan? Csak egy codec esetén vagy független a használt codec-től?
|
|
127 Mindegyik kimeneti vezérlővel elő tudod hozni? Minél több információt adsz meg,
|
|
128 annál nagyobb az esély a hiba kijavítására. Kérlek ne felejtsd el mellékelni azon
|
|
129 értékes információkat, amit lejjebb írunk, különben képtelenek vagyunk megfelelően
|
|
130 megkeresni a problémádat.
|
|
131 </para>
|
|
132
|
|
133 <para>
|
|
134 Egy kitűnő és jól megírt útmutató kérdések publikus fórumokban történő feltevéséhez
|
|
135 a <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask
|
|
136 Questions The Smart Way</ulink>
|
|
137 (<ulink url="http://www.no.info.hu/~kryss/gnu/esr/smart-questions_hu.html">magyarul</ulink>)
|
|
138 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>-tól.
|
|
139 Van egy másik is, a
|
|
140 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report
|
|
141 Bugs Effectively</ulink> című <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>-tól.
|
|
142 Ha követed ezeket a leírásokat, kapsz segítséget. De kérlek értsd meg, hogy a
|
|
143 levelezési listákat önként, a szabad időnkben nézzük. Van más dolgunk is, és nem
|
|
144 tudjuk garantálni, hogy kapsz megoldást vagy egyáltalán választ a problémádra.
|
|
145 </para>
|
|
146
|
|
147 </sect1>
|
|
148
|
|
149 <sect1 id="bugreports_where">
|
|
150 <title>Hol kell jelezni a hibákat</title>
|
|
151 <para>
|
15066
|
152 Iratkozz fel az MPlayer-users levelezési listára:
|
13931
|
153 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
|
|
154 (vagy a magyar nyelvűre itt: <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-felhasznalok"/>)
|
|
155 és küldd el a hibajelentéseidet a
|
|
156 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> (illetve
|
|
157 <ulink url="mailto:mplayer-felhasznalok@mplayerhq.hu"/>) címre, ahol meg lehet vitatni.
|
|
158 </para>
|
|
159 <para>
|
|
160 Ha inkább azt szeretnéd, használhatod a vadi új
|
|
161 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillánkat</ulink> is.
|
|
162 </para>
|
|
163 <para>
|
|
164 Ezen lista nyelve az <emphasis role="bold">angol</emphasis> (a -felhasznalok listáé
|
|
165 természetesen magyar). Kövesd a szabványos
|
|
166 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette Irányelveket</ulink> és
|
|
167 <emphasis role="bold">ne küldj HTML levelet</emphasis> egyik levelezési listánkra se.
|
|
168 Ha nem így teszel, akkor vagy egyszerűen figyelmen kívül hagynak vagy kitiltanak.
|
|
169 Ha nem tudod mi az a HTML levél vagy hogy miért rossz az, olvasd el ezt a
|
|
170 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">frankó leírást</ulink>. Mindent részletesen
|
|
171 megmagyaráz és tanácsokat ad a HTML kikapcsolásához. Szintén tartsd észben, hogy nem
|
|
172 CC-zünk (carbon-copy) egyéneknek, így jól teszed, ha feliratkozol, hogy megkapd te is
|
|
173 a választ.
|
|
174 </para>
|
|
175 </sect1>
|
|
176
|
|
177 <sect1 id="bugreports_what">
|
|
178 <title>Mit jelents</title>
|
|
179 <para>
|
|
180 A hibajelentésedhez csatolnod kell a log-ot, konfigurációs vagy minta fájlokat.
|
|
181 Ha ezek közül valamelyik nagy, jobb ha feltöltöd az
|
|
182 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP szerverünkre</ulink> tömörített
|
|
183 formátumban (gzip és bzip2 a javasolt) és csak az elérési utat és a fájl nevet írod
|
|
184 bele a hiba jelentésedbe. A levelezési listáinkon az üzenet mérete maximum 80k lehet,
|
|
185 ha ennél nagyobb fájlod van, tömörítened kell, vagy feltöltened.
|
|
186 </para>
|
|
187
|
|
188 <sect2 id="bugreports_system">
|
|
189 <title>Rendszer információk</title>
|
|
190 <para>
|
|
191 <itemizedlist>
|
|
192 <listitem><para>
|
|
193 A Linux disztribúciód vagy operációs rendszered verziója, pl.:
|
|
194 <itemizedlist>
|
|
195 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem>
|
|
196 <listitem><para>Slackware 7.0 + 7.1-es fejlesztői csomagjai ...</para></listitem>
|
|
197 </itemizedlist>
|
|
198 </para></listitem>
|
|
199 <listitem><para>
|
|
200 kernel verziója:
|
|
201 <screen>uname -a</screen>
|
|
202 </para></listitem>
|
|
203 <listitem><para>
|
|
204 libc verziója:
|
|
205 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen>
|
|
206 </para></listitem>
|
|
207 <listitem><para>
|
|
208 gcc és ld verziója:
|
|
209 <screen>
|
|
210 gcc -v
|
|
211 ld -v
|
|
212 </screen>
|
|
213 </para></listitem>
|
|
214 <listitem><para>
|
|
215 binutils verziója:
|
|
216 <screen>
|
|
217 as --version
|
|
218 </screen>
|
|
219 </para></listitem>
|
|
220 <listitem><para>
|
|
221 Ha a teljes képernyős lejátszással van gondod:
|
|
222 <itemizedlist>
|
|
223 <listitem><para>Ablakezelő tíusa és verziója</para></listitem>
|
|
224 </itemizedlist>
|
|
225 </para></listitem>
|
|
226 <listitem><para>
|
|
227 Ha az XVIDIX-szel van problémád:
|
|
228 <itemizedlist>
|
|
229 <listitem><para>X szín mélyésg:
|
|
230 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen>
|
|
231 </para></listitem>
|
|
232 </itemizedlist>
|
|
233 </para></listitem>
|
|
234 <listitem><para>
|
|
235 Ha csak a GUI a hibás:
|
|
236 <itemizedlist>
|
|
237 <listitem><para>GTK verziója</para></listitem>
|
|
238 <listitem><para>GLIB verziója</para></listitem>
|
|
239 <listitem><para>libpng verziója</para></listitem>
|
|
240 <listitem><para>GUI szituáció, ahol a hiba előjön</para></listitem>
|
|
241 </itemizedlist>
|
|
242 </para></listitem>
|
|
243 </itemizedlist>
|
|
244 </para>
|
|
245 </sect2>
|
|
246
|
|
247 <sect2 id="bugreports_hardware">
|
|
248 <title>Hardver és vezérlők</title>
|
|
249 <para>
|
|
250 <itemizedlist>
|
|
251 <listitem><para>
|
|
252 CPU infó (csak Linuxon működik):
|
|
253 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
|
|
254 </para></listitem>
|
|
255 <listitem><para>
|
|
256 Videó kártya gyártója és modellje, pl.:
|
|
257 <itemizedlist>
|
|
258 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem>
|
|
259 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem>
|
|
260 </itemizedlist>
|
|
261 </para></listitem>
|
|
262 <listitem><para>
|
|
263 Videó vezérlő típusa & verziója, pl.:
|
|
264 <itemizedlist>
|
|
265 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem>
|
|
266 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem>
|
|
267 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem>
|
|
268 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem>
|
|
269 </itemizedlist>
|
|
270 </para></listitem>
|
|
271 <listitem><para>
|
|
272 Hangkártya típusa & vezérlője, pl.:
|
|
273 <itemizedlist>
|
|
274 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem>
|
|
275 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem>
|
|
276 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem>
|
|
277 </itemizedlist>
|
|
278 </para></listitem>
|
|
279 <listitem><para>
|
|
280 Ha nem vagy biztos benne, csatold az <command>lspci -vv</command> kimenetét (Linux alatt).
|
|
281 </para></listitem>
|
|
282 </itemizedlist>
|
|
283 </para>
|
|
284 </sect2>
|
|
285
|
|
286 <sect2 id="bugreports_configure">
|
|
287 <title>Konfigurációs problémák</title>
|
|
288 <para>
|
|
289 Ha a <command>./configure</command> futtatása közben fordult elő valami hiba,
|
|
290 vagy valaminek az automatikus detektálása nem sikerült, olvasd el a <filename>configure.log</filename>
|
|
291 fájlt. Ott megtalálod a választ, például ugyanazon függvénykönyvtár több verziója elszórva
|
|
292 a rendszerben, vagy elfelejtetted telepíteni a fejlesztői csomagokat (amiknek -dev
|
|
293 utótagjuk van). Ha úgy hiszed, hogy hibát találtál, csatold a <filename>configure.log</filename>
|
|
294 fájlt a hibajelentésedhez.
|
|
295 </para>
|
|
296 </sect2>
|
|
297
|
|
298 <sect2 id="bugreports_conpilation">
|
|
299 <title>Fordítási problémák</title>
|
|
300 <para>
|
|
301 Kérlek csatold a következő fájlokat:
|
|
302 <itemizedlist>
|
|
303 <listitem><para>config.h</para></listitem>
|
|
304 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
|
|
305 </itemizedlist>
|
|
306 Csak ha valamelyik alábbi könyvtárban sikertelen a fordítás, csatold az alábbi fájlokat:
|
|
307 <itemizedlist>
|
|
308 <listitem><para>Gui/config.mak</para></listitem>
|
|
309 <listitem><para>libvo/config.mak</para></listitem>
|
|
310 <listitem><para>libao2/config.mak</para></listitem>
|
|
311 </itemizedlist>
|
|
312 </para>
|
|
313 </sect2>
|
|
314
|
|
315 <sect2 id="bugreports_playback">
|
|
316 <title>Lejátszási problémák</title>
|
|
317 <para>
|
|
318 Írd meg az <application>MPlayer</application> kimenetét az 1. szintű beszédességgel,
|
|
319 de figyelj rá, hogy <emphasis role="bold">ne szerkeszd át a kimenetet</emphasis>, amikor
|
|
320 beilleszted a levélbe. A fejlesztőknek szükségük van azokra az üzenetekre, hogy pontosan
|
|
321 diagnosztizálják a problémát. A kimenetet átirányíthatod fájlba így:
|
|
322 <screen>mplayer -v <replaceable>options</replaceable> <replaceable>filename</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen>
|
|
323 </para>
|
|
324
|
|
325 <para>
|
|
326 Ha a probléma egy vagy több fájl esetén specifikus, kérlek töltsd fel ide:
|
|
327 <ulink url="ftp://mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
|
|
328 </para>
|
|
329
|
|
330 <para>
|
|
331 Tölts fel egy apró, a fájloddal megegyező nevű, de .txt kiterjesztésű szöveges fájlt
|
|
332 is. Írd le a problémát, ami az adott fájllal jelentkezik és írd bele az e-mail
|
|
333 címed valamint az <application>MPlayer</application> kimenetét 1. szintű beszédességgel.
|
|
334 Általában a fájl első 1-5 MB-ja elég a hiba reprodukálásához, de a biztonság kedvéért:
|
|
335 <screen>dd if=<replaceable>yourfile</replaceable> of=<replaceable>smallfile</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
|
|
336 Ez az első 5 megabájtot a '<emphasis role="bold">your-file</emphasis>'-ból átírja a
|
|
337 '<emphasis role="bold">small-file</emphasis>'-ba. Ezután próbáld ki ezt a kicsi
|
|
338 fájlt is és ha a hiba még mindig jelentkezik, akkor ez elegendő lesz nekünk.
|
|
339 Kérlek <emphasis role="bold">soha</emphasis> ne küldj fájlokat mail-en keresztül!
|
|
340 Töltsd fel és csak az FTP szerveren élő elérési utat/fájlnevet írd meg. Ha a fájl
|
|
341 elérhető a neten, akkor a <emphasis role="bold">pontos</emphasis> URL beküldése
|
|
342 is elegendő.
|
|
343 </para>
|
|
344 </sect2>
|
|
345
|
|
346 <sect2 id="bugreports_crash">
|
|
347 <title>Összeomlások</title>
|
|
348 <para>
|
|
349 Az <application>MPlayer</application>t a <command>gdb</command>-n belül kell futtatnod,
|
|
350 és elküldeni a teljes kimenetet vagy ha van <filename>core</filename> dump-od az
|
|
351 összeomlásról, abból is kiszedheted a hasznos információkat. Lássuk hogyan:
|
|
352 </para>
|
|
353
|
|
354 <sect3 id="bugreports_debug">
|
|
355 <title>Hogyan tárolhatóak a reprodukálható összeomlás információi</title>
|
|
356 <para>
|
|
357 Fordítsd újra az <application>MPlayer</application>t a debug-oló kód engedélyezésével:
|
|
358 <screen>
|
|
359 ./configure --enable-debug=3
|
|
360 make
|
|
361 </screen>
|
|
362 majd futtasd az <application>MPlayer</application>t a gdb-ben az alábbi paranccsal:
|
|
363 <screen>gdb ./mplayer</screen>
|
|
364 Most a gdb-ben vagy. Írd be:
|
|
365 <screen>run -v <replaceable>kapcsolok-az-mplayernek</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable></screen>
|
|
366 és reprodukáld az összeomlást. Amint megtörtént, a gdb visszaadja a parancssort, ahol
|
|
367 be kell írnod:
|
|
368 <screen>
|
|
369 bt
|
|
370 disass $pc-32 $pc+32
|
|
371 info all-registers
|
|
372 </screen>
|
|
373 </para>
|
|
374 </sect3>
|
|
375
|
|
376 <sect3 id="bugreports_core">
|
|
377 <title>Hogyan szedd ki a hasznos információkat a core dump-ból</title>
|
|
378 <para>
|
|
379 Hozd létre a következő parancs fájlt:
|
|
380 <screen>
|
|
381 bt
|
|
382 disass $pc-32 $pc+32
|
|
383 info all-registers
|
|
384 </screen>
|
|
385 Majd add ki ezt a parancsot:
|
|
386 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>command_file</replaceable> > mplayer.bug</screen>
|
|
387 </para>
|
|
388 </sect3>
|
|
389 </sect2>
|
|
390 </sect1>
|
|
391
|
|
392 <sect1 id="bugreports_advusers">
|
|
393 <title>Tudom hogy mit csinálok...</title>
|
|
394 <para>
|
|
395 Ha készítettél egy megfelelő hibajelentést a fenti utasítások betartásával és biztos
|
|
396 vagy benne, hogy az <application>MPlayer</application>ben van a hiba és nem a fordítóban
|
|
397 vagy hibás fájl miatt, már elolvastad a dokumentációt és nem tudtad javítani a problémát,
|
15066
|
398 a hang vezérlőid rendben vannak, akkor iratkozz fel az MPlayer-advusers listára és
|
13931
|
399 küldd el a hibajelentésedet oda a jobb és gyorsabb válaszért.
|
|
400 </para>
|
|
401
|
|
402 <para>
|
|
403 Fontold meg, ha kezdő kérdéseket vagy a leírásban megválaszolt kérdéseket küldesz
|
|
404 be, vagy figyelmen kívül hagynak vagy elkezdenek flame-elni válaszolás helyett.
|
|
405 Tehát ne flame-elj és csak akkor iratkozz fel az -advusers listára, ha tényleg
|
|
406 tudod, hogy mit csinálsz és gyakorlott <application>MPlayer</application> felhasználónak
|
|
407 vagy fejlesztőnek érzed magad. Ha megfelesz ezen kritériának, nem fog nehezedre esni,
|
|
408 hogy kitaláld, hogy iratkozhatsz fel...
|
|
409 </para>
|
|
410
|
|
411 </sect1>
|
|
412
|
|
413 </appendix>
|