Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/German/cd-dvd.html @ 4617:1bd05178a74d
"I finished the rest of the german documentation and fixed
some html-files. Everything should now be up-to-date."
- Jonas Jermann
author | gabucino |
---|---|
date | Sat, 09 Feb 2002 22:20:03 +0000 |
parents | bcaeff069237 |
children | 0533513f835c |
rev | line source |
---|---|
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
1 |
1895 | 2 <HTML> |
3 <BODY BGCOLOR=white> | |
4 | |
5 <FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
6 | |
7 <P><B><A NAME=4.1>4.1. CD-ROM Laufwerke</A></B></P> | |
8 | |
1956 | 9 <P>Abspielen von Standard Video-CDs:</P> |
10 | |
11 <P> | |
12 mplayer -vcd <I>tracknummer</I> [Device]<BR><BR> | |
13 Beispiele:<BR> | |
14 mplayer -vcd 1<BR> | |
15 mplayer -fs -vcd 2 /dev/hdc<BR> | |
16 </P> | |
17 | |
18 <P> | |
19 Hinweise:<BR> | |
3098 | 20 - Mounte die VCD NICHT und spiele die DAT-Dateien nicht direkt ab! Es funktioniert |
21 vielleicht unter Windows, aber wird unter Linux nicht funktionieren. Du musst | |
22 diese CDs direkt mit der -vcd Option abspielen!<BR> | |
1956 | 23 - VCDs haben normalerweise 2 Tracks: ein Daten-Track (enthält das Autostart-Windows |
24 Abspielprogramm, Karaoke-Daten usw.) und einen Mode-2-Track (den Film), also | |
25 versuche zuerst -vcd 2 !<BR> | |
26 - das Standard-Gerät (Device) ist /dev/cdrom. Wenn dein Gerät ein anderes ist, | |
27 musst du einen symbolischen Link setzten oder es mit einer Option angeben! | |
28 </P> | |
29 | |
1895 | 30 <P>Aus der Linux-Dokumentation:</P> |
31 | |
32 <P>Einige CDROM-Laufwerke verfügen über die Möglichkeit die Abtastgeschwindigkeit | |
33 zu verändern. Es gibt mehrere Gründe für das Ändern der Geschwindigkeit | |
34 eines CDROM-Laufwerks. Schlecht erzeute CDROMs arbeiten bei einer geringeren | |
35 Abtastrate möglicherweise besser als bei der maximalen. Moderne CDROM-Laufwerke | |
36 können sehr hohe Abtastraten erreichen (bis zu 50-fach ist normal). Es wurde | |
37 berichtet, dass diese Laufwerke bei diesen hohen Geschwindkeiten Lesefehler | |
38 erzeugen; das herabsetzen der Geschwindigkeit kann die Datenverluste verringern. | |
39 Zu guter letzt erzeugen einige dieser Laufwerke störend laute Geräusche, die | |
40 eine niedrigere Geschwindigkeit ebenfalls reduzieren kann.</P> | |
41 | |
42 <P>Der empfohlene Weg die Lesegeschwindigkeit zu verringen ist mittels des | |
43 Programmes 'setcd'. Es ist recht alt, aber es sollte nicht zu schwer im Internet | |
44 zu finden sein. (UPDATE : das neue hdparm hat eine Option dafür !) | |
45 Verwendung:</P> | |
46 | |
47 <P> <CODE>setcd -x <Geschwingkeit> <CDROM-Gerät></CODE></P> | |
48 | |
49 <P>Du kannst auch folgendes probieren:</P> | |
50 | |
51 <P> <CODE>echo current_speed:4 >/proc/ide/<CDROM-Gerät>/settings</CODE></P> | |
52 | |
53 <P>Aber man braucht dazu Root-Privilegien. Ich verwende auch diesen Befehl:</P> | |
54 | |
55 <P> <CODE>echo file_readahead:2000000 >/proc/ide/<CDROM-Device>/settings</CODE></P> | |
56 | |
57 <P>für 2MB Lesepuffer für die Dateien (nützlich bei zerkratzten CDs). | |
58 Es ist auch zu empfehlenswert das CD-Rom via 'hdparm' einzustellellen:</P> | |
59 | |
60 <P> <CODE>hdparm -d1 -a8 -u1 (CDROM-Device</CODE></P> | |
61 | |
62 <P>um den DMA-Zugriff, Vorauslesen und IRQ-Unmasking zu aktivieren. | |
63 (Wenn du das nicht verstehst *lies die hdparm manpage*)</P> | |
64 | |
65 <P>Bitte schau dir "<CODE>/proc/ide/<CDROM-Gerät>/settings</CODE>" an um das CD-ROM feinein- | |
66 zustellen.</P> | |
67 | |
68 <P><B><A NAME=4.2>4.2. DVD Wiedergabe</A></B></P> | |
69 | |
70 <P>Ja, richtige DVD-Unterstützung wurde erreicht. Du brauchst nicht mehr manuell | |
71 VOB Dateien von der Disk abspielen und über die Dateien im video_ts Verzeichnis | |
72 bescheid wissen, du musst dir nicht gedanken machen, ob es sich um eine verschüs- | |
73 selte DVD handelt oder nicht (in alten Versionen von <B>MPlayer</B> musstest du | |
74 den '-dvdauth /dev/dvd' Parameter verwenden, wenn es eine verschlüsselte DVD war), | |
75 und du brauchst nicht mal mehr die DVD mounten um sie spielen zu können :)</P> | |
76 | |
77 <P>WICHTIGER HINWEIS: Bitte erwarte _KEINE_ erweiterten Merkmale von der DVD- | |
78 Wiedergabe. Dies ist die erste Version mit richtiger DVD-Unterstützung in | |
79 <B>MPlayer</B> und wir sind beschäftigt damit, Fehler zu suchen und grundlegende | |
80 DVD-Player Funktionen zu implementieren.</P> | |
81 | |
2011 | 82 <P><B>MPlayer</B> verwendet libdvdread, welches eingebaute Unterstützung für IFO-Parsing, |
83 lesen von Navi Blöcken und Authentifizierung/Entschlüsselung hat. Libdvdread | |
84 verwendet libdvdcss für die letztgenannten Funktionen. Also musst du libdvdcss | |
1895 | 85 und libdvdread heruntergeladen, kompiliert und installiert haben, BEVOR du den |
2011 | 86 ./configure Script von <B>MPlayer</B>, welcher libdvdread automatisch erkennt, |
87 ausführst.</P> | |
1895 | 88 |
89 <UL> | |
2011 | 90 <LI><P><B>Laden der Sourcen von libdvdread und libdvdcss.</B></P> |
1895 | 91 |
92 <P><I>Du sie hier downloaden: | |
93 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A> | |
2011 | 94 (klicke auf 'download' im Menü links, und du kannst libdvdcss und libdvdread in der |
3353 | 95 Tabelle finden).</I></P> |
1895 | 96 |
3353 | 97 <P><B><I>WICHTIG !</I></B><BR> |
98 Für | |
99 <UL> | |
100 <LI>libdvdread 0.8 - wirst du <B>libcss</B> statt libdvdcss brauchen</LI> | |
101 <LI>libdvdread 0.9 - du brauchst <B>libdvdcss 0.0.3</B> ! Verwende keine neueren | |
102 Versionen, sie werden nicht funktionieren!</LI> | |
103 <LI>Verwende zum Beispiel <B><U>nie</U></B> libdvdcss <B>1.0</B>, es wird ungewöhlich langsam sein!</LI> | |
104 </UL> | |
105 </P> | |
106 </LI> | |
107 | |
2011 | 108 <LI><P><B>Kompiliere und installiere libdvdcss, DANACH libdvdread.</B></P> |
1895 | 109 |
110 <P><I>Lese die Dokumentationen dieser Pakete um diesen Schritt einfach zu machen.</I></P></LI> | |
111 | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
112 <LI><P><B>Alte DVD Unterstützung - <I>OPTIONAL</I></B></P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
113 |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
114 <P><I>Nützlich, wenn du verschlüsselte VOB0s von der Festplatte abspielen willst. Kompiliere und installiere <B>libcss</B> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
115 0.0.1 (nicht neuer) (wenn <B>MPlayer</B> es nicht findet, dann benutze die Option <CODE>-csslib /pfad/zu/libcss.so</CODE>).</P></LI> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
116 |
1895 | 117 <LI><P><B>Kompiliere MPlayer neu.</B></P> |
118 | |
119 <P><I>Lass <CODE>./configure</CODE> laufen. Wenn du libdvdread richtig installiert hast, | |
120 wird ./configure etwa so was sagen:<BR><CODE>Checking for DVDread support ... yes</CODE><BR> | |
121 (Natürlich kannst du deine Lieblings-Optionen verwenden, wenn du ./configure laufen lässt). | |
122 Das wars! Tippe: <CODE>make</CODE>, dann <CODE>make install</CODE>.</I></P></LI> | |
123 </UL> | |
124 | |
2011 | 125 <P>Natürlich müsst libdvdcss und libdvdread nicht neu kompilieren, wenn du MPlayer |
1895 | 126 neu kompilierst (z.B. aufgrund einer neuen CVS-Version), wenn diese 2 Pakete bereits |
127 installiert sind.</P> | |
128 | |
129 <P><B>Verwendung von MPlayer zum DVD-Spielen:</B></P> | |
130 | |
131 | |
132 <TABLE BORDER=0 WIDTH=100%> | |
1993 | 133 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvd <title_id> </TD> |
134 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Aktiviert die DVD-Unterstützung und wählt den Titel aus.</TD><TR> | |
135 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-chapter <chapter_id> </TD> | |
136 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Wählt das DVD-Kapitel (Standard: wiedergabe von Kapitel 1)</TD><TR> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
137 Beispiel : <CODE>-chapter 5-10</CODE> oder <CODE>-chapter -9</CODE></TD><TR> |
1993 | 138 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdangle <angle_id> </TD> |
139 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>Zum aus wählen der Kamera-Perspektive (Standard: 1)</TD><TR> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
140 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-alang <Ländercode> </TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
141 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
142 Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B> welche Sprache bevorzugt werden soll. |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
143 Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe, |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
144 um eine Liste der verfügbaren Sprachen zu erhalten.<BR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
145 Zum Beispiel :<BR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
146 <CODE>-alang hu,en</CODE> - versucht zuerst den ungarischen Ton zu finden und spielt |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
147 den englischen Ton, falls es jenen nicht findet.</TD></TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
148 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-slang <Ländercode> </TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
149 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
150 Aktiviert die DVD-Untertitel. Der <CODE>Ländercode</CODE> sagt <B>MPlayer</B>, |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
151 welche Sprache bevorzugt werden soll. |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
152 Gib die Option <CODE>-v</CODE> nach den DVD-Optionen an und betrachte die Ausgabe, |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
153 um eine Liste der verf|gbaren Sprachen zu erhalten.<BR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
154 Zum Beispiel :<BR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
155 <CODE>-slang hu,en</CODE> - versucht zuerst die ungarischen Untertitel abzubilden und zeigt |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
156 die englischen Untertitel, dalls es jene nicht findet.</TD></TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
157 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-sid <subtitel_id> </TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
158 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
159 Aktiviert die DVD-Untertitel Ausgabe für einen bestimmten Kanal durch die gegebenen <CODE>subtitel_id</CODE> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
160 (Die Werte können von 0-31 gehen). Nützlich um z.B. schlecht erstellte DVDs abzuspielen, |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
161 wo eine Länderangabe den falschen Kanal wählt.</TD></TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
162 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-csslib <pfad/dateiname></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
163 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
164 (alte DVD Option) Diese Option wird benützt um übliche Lage <CODE>libcss.so</CODE> zu überschreiben. |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
165 </TD></TR> |
4617
1bd05178a74d
"I finished the rest of the german documentation and fixed
gabucino
parents:
4600
diff
changeset
|
166 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdauth <DVD Gerät (Device)> </TD> |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
167 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
168 (alte DVD Option) Aktiviert die DVD Authentifizierung des angegebenen Devices. |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
169 </TD></TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
170 <TD VALIGN=top><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2>-dvdkey <CSS key></TD> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
171 <TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
172 (alte DVD Option) Wenn keine DVD dekodiert wird, gibt diese Option den CSS key an, welcher benötigt wird, |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
173 um die DVD zu knacken. (Der CSS key wird bei der Authentifizierung mit der DVD angezeigt). |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
174 </TD></TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
175 </TABLE> |
1895 | 176 |
177 <P>Standard-Geräte ist <CODE>/dev/dvd</CODE>, du kannst das in config.h (compile time | |
178 option) ändern, oder du kannst es als Dateinamen für <B>MPlayer</B> angeben: | |
179 </P> | |
180 | |
181 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 /dev/dvd</CODE></P> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
182 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de /dev/dvd</CODE></P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
183 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 -slang de /dev/dvd -chapter 20-25</CODE></P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
184 <P> <CODE>mplayer -dvd 2 -alang en -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
185 <P> <CODE>mplayer -dvdauth /dev/dvd /mnt/cd/video_ts/vts_03_1.vob</CODE></P> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
186 <P> <CODE>mplayer -dvdkey C005D4A16D vts_03_1.vob</CODE></P> |
3516 | 187 <P> <CODE>mplayer -dvd 1 -sid 5 /dev/dvd</CODE></P> |
1895 | 188 <P> <CODE>mplayer -dvd 2 -chapter 5 -dvdangle 2</CODE></P> |
189 | |
190 <P><B><A NAME=4.3>4.3. DVD Wiedergabe FAQ</A></B></P> | |
191 | |
192 <TABLE BORDER=0 ALIGN=left WIDTH=100%> | |
193 | |
1993 | 194 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3353 | 195 Beim Abspielen der DVD erscheint folgender Fehler:<BR> |
196 <CODE>mplayer: ifo_read.c:1143: ifoRead_C_ADT_internal: Assertion nfo_length / | |
197 sizeof(cell_adr_t) >= c_adt->nr_of_vobs' failed.</CODE> | |
198 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
199 Dies ist ein bekannter libdvdread 0.9.1 Bug, er sollte in 0.9.2 gefixt sein. | |
200 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
201 | |
202 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> | |
2011 | 203 Kann ich libdvdread und libdvdcss z.B. auf meinem süssen Sparc/Solaris kompilieren? |
1993 | 204 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
2852 | 205 Wer weiss ... Bitte teste es und sag uns bescheid. Aber es wird gesagt, dass es |
1895 | 206 funktionieren sollte. Bitte lese auch die Documentation von libdvdread und seiner |
207 homepage. Wir sind nicht die Autoren von libdvdread. | |
208 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
209 | |
1993 | 210 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3516 | 211 Was ist mit den Untertiteln? Kann MPlayer sie anzeigen? |
1993 | 212 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
3516 | 213 Ja! Siehe oben im DVD-Kapitel. |
1895 | 214 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
215 | |
1993 | 216 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
2011 | 217 Wie kann ich den Reginal-Code meine DVD-Laufwerks einstellen ? I habe kein Windows! |
1993 | 218 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 219 Verwende das 'regionset'-Tool: |
1956 | 220 <A HREF="http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz">http://www.linuxtv.org/download/dvd/dvd_disc_20000215.tar.gz</A> |
1895 | 221 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
222 | |
1993 | 223 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
2011 | 224 Also MPlayer kann DVDs abspielen? Dann musst du DeCSS verwerden! Du bist verhaftet |
225 unter dem XYZ#$ Paragraphen von dem-- | |
1993 | 226 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 227 Weiche von mir Arschloch, es ist kein DeCSS-Code im <B>MPlayer</B>. <B>MPlayer</B> |
2011 | 228 verwendet libdvdread durch linken und libdvdread verwendet libdvdcss durch |
229 dynamisches laden. | |
1895 | 230 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
231 | |
1993 | 232 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 233 Muss ich (setuid) root/setuid sein, dass fibmap_mplayer DVDs spielen kann? |
1993 | 234 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 235 No, musst du nicht. Das ist Vergangenheit :) Natürlich brauchst du aber die |
236 Zugriffsrechte für das DVD-Laufwerk (in /dev). | |
237 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
238 | |
1993 | 239 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 240 Wie kann ich ... (füge hier erwartetes Features eines DVD Player ein)? |
1993 | 241 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 242 Die aktuelle Implementation ist die Erste mit einer richtiger DVD-Player |
243 Funkionalität. Als erstes möchten wir aber bestehende Bugs lösen und grund- | |
244 legende Funtionen einbauen, bevor wir zu den neuen Features gehen. | |
245 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
246 | |
1993 | 247 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 248 Wo kann ich die libdvdread und libcss Pakete bekommen? |
1993 | 249 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
1895 | 250 Von der Seite von Ogle: |
251 <A HREF="http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd">http://www.dtek.chalmers.se/groups/dvd</A>. | |
252 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> | |
4600
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
253 |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
254 <TD></TD><TD VALIGN=top>Q:</TD><TD WIDTH=100%><B><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
255 Ist es möglich nur ausgewählte Kapitell abzuspielen ? |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
256 </B></TD><TR><TD></TD><TD VALIGN=top>A:</TD><TD><FONT face="Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif" size=2> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
257 Yes, siehe in der <CODE>-chapter</CODE> Option. |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
258 </TD><TR><TD COLSPAN=3> </TD><TR> |
bcaeff069237
"Here is the correct patch again, some changes for the old ones and a patch for
gabucino
parents:
3531
diff
changeset
|
259 |
1895 | 260 </TABLE> |
261 | |
262 </BODY> | |
263 </HTML> |