Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/ru/users-vs-dev.xml @ 11236:23dded517028
update
author | faust3 |
---|---|
date | Wed, 22 Oct 2003 19:32:13 +0000 |
parents | 3c168670c782 |
children | e5f08b2e05e6 |
rev | line source |
---|---|
10074 | 1 <?xml version="1.0" encoding="koi8-r"?> |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
2 <!-- synced with 1.7 --> |
10074 | 3 <appendix id="users-vs-dev"> |
4 <title>Плач разработчиков</title> | |
5 | |
6 <sect1 id="gcc-296"> | |
7 <title>GCC 2.96</title> | |
8 | |
9 <formalpara> | |
10 <title>Предпосылки:</title> | |
11 <para> | |
10134 | 12 GCC <emphasis role="bold">2.95</emphasis> серий — это официальный GNU релиз и версия 2.95.3 |
10074 | 13 — максимально свободная от ошибок в этой серии. Мы никогда не замечали |
14 проблем компиляции, которые можно было бы отнести на счёт gcc-2.95.3. | |
10134 | 15 Начиная с RedHat Linux 7.0, <emphasis role="bold">Red Hat</emphasis> включили сильно |
16 пропатченную CVS версию GCC и назвали её <emphasis role="bold">2.96</emphasis>. | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
17 RedHat включили эту версию в дистрибутив, поскольку в то время GCC 3.0 не был |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
18 завершён, а им требовался компилятор, который бы хорошо работал на всех |
10074 | 19 поддерживаемых платформах, включая IA64 и s390. Дистрибьютор Linux |
10134 | 20 <emphasis role="bold">Mandrake</emphasis>, последовал примеру Red Hat и начал поставки |
10074 | 21 GCC 2.96 с Linux-Mandrake серии 8.0. |
22 </para> | |
23 </formalpara> | |
24 | |
25 <formalpara> | |
26 <title>Заявления:</title> | |
27 <para> | |
28 Команда GCC отрицает все связи с GCC 2.96 и даже выпустила | |
29 <ulink url="http://gcc.gnu.org/gcc-2.96.html">официальный ответ</ulink> | |
30 на GCC 2.96. У многих разработчики со всему мира возникали проблемы с | |
31 GCC 2.96, и они рекомендовали другие компиляторы. Примеры — это | |
32 <ulink url="http://www.mysql.com/downloads/mysql-3.23.html">MySQL</ulink>, | |
33 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net/news-old1.htm">avifile</ulink> | |
34 и | |
35 <ulink url="http://www.winehq.com/news/?view=92#RH 7.1 gcc fixes compiler bug">Wine</ulink>. | |
36 Прочие интересные ссылки — это | |
37 <ulink url="http://www.atnf.csiro.au/people/rgooch/linux/docs/kernel-newsflash.html"> | |
38 Linux kernel news flash о ядре 2.4.17</ulink> | |
39 и | |
40 <ulink url="http://www.voy.com/3516/572.html">Voy Forum</ulink>. | |
41 <application>MPlayer</application> также претерпевал различные проблемы, | |
42 которые разрешались переходом на другую версию GCC. Некоторые проекты начали | |
43 осуществлять обходы для некоторых проблем 2.96, но мы отказались исправлять | |
44 ошибки других людей, в том числе поскольку некоторые такие обходы привели бы | |
45 к потере производительности. | |
46 </para> | |
47 </formalpara> | |
48 | |
49 <para> | |
50 Вы можете прочитать о другой стороне этой истории | |
51 <ulink url="http://www.bero.org/gcc296.html">на этом сайте</ulink>. | |
52 GCC 2.96 не допускает символ <literal>|</literal> (pipe[канал]) в ассемблерных | |
53 комментариях, поскольку он поддерживает Intel'евский и AT&T синтаксисы, а | |
54 буква <literal>|</literal> — символ в Intel'евском варианте. Проблема | |
55 в том, что он <emphasis>молча</emphasis> игнорирует весь ассемблерный блок. | |
56 Теперь, это предположительно исправлено, GCC печатает предупреждение, а не | |
57 пропускает блок. | |
58 </para> | |
59 | |
60 <formalpara> | |
61 <title>Текущее состояние:</title> | |
62 <para> | |
63 Red Hat заявляет, что GCC 2.96-85 и далее исправлены. Ситуация действительно | |
64 улучшилась, хотя мы всё ещё видим в рассылках сообщения о проблемах, которые | |
65 исчезают после перехода на другой компилятор. В любом случае, это больше не | |
66 важно. Предположительно готовый GCC 3.x должным образом разрешит эти вопросы. | |
67 Если Вы хотите скомпилировать, используя версию 2.96, укажите опцию <option> | |
68 --disable-gcc-checking</option> в <filename>configure</filename>. Помните, что | |
10134 | 69 Вам решать, и <emphasis role="bold">не сообщайте об ошибках в этом случае</emphasis>. |
10074 | 70 Если Вы попробуете, Вы будете изгнаны из наших рассылок, поскольку у нас уже |
71 было достаточно 'сражений' из-за GCC 2.96. Давайте оставим эту тему в покое. | |
72 </para> | |
73 </formalpara> | |
74 | |
75 <para> | |
76 Если у Вас проблемы с GCC 2.96, Вы можете скачать 2.96-85 пакеты на | |
77 <ulink url="ftp://updates.redhat.com">ftp сервере</ulink>RedHat, или просто | |
78 перейти на 3.0.4 пакеты, предлагаемые начиная с версии 7.2. Вы также можете | |
79 использовать | |
80 <ulink url="ftp://people.redhat.com/jakub/gcc/3.2-10/">gcc-3.2-10 пакеты</ulink> | |
81 (неофициальные, но работают нормально) и поставить их совместно с gcc-2.96, | |
82 который у Вас стоит. MPlayer их обнаружит, и будет использовать 3.2 вместо | |
83 2.96. Если Вы не хотите или не можете использовать пакеты, вот как Вы можете | |
10134 | 84 скомпилировать GCC 3 из исходного кода: |
10074 | 85 </para> |
86 | |
87 <procedure> | |
88 <step><para> | |
89 Пойдите на страницу | |
90 <ulink url="http://gcc.gnu.org/mirrors.html">GCC зеркал</ulink> | |
10136 | 91 и скачайте <filename>gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>, |
10134 | 92 где XXX — это |
10074 | 93 номер версии. Этот файл включает полноценный компилятор C, которого достаточно |
94 для <application>MPlayer</application>'а. Если Вы также хотите C++, Java или | |
95 какие-нибудь другие дополнительные возможности GCC, Вам, возможно, больше | |
10134 | 96 подойдёт <filename>gcc-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</filename>. |
10074 | 97 </para></step> |
98 <step><para> | |
99 Распакуйте архив: | |
10134 | 100 <screen>tar -xvzf gcc-core-<replaceable>XXX</replaceable>.tar.gz</screen> |
10074 | 101 </para></step> |
102 <step><para> | |
103 В отличие от других программ GCC собирается не в каталоге с исходным кодом, | |
104 а в отдельном каталоге. Поэтому вам нужно создать этот каталог, выполнив | |
105 <screen>mkdir gcc-build</screen> | |
106 </para></step> | |
107 <step><para> | |
108 Теперь Вы можете приступить к конфигурированию gcc в каталоге для сборки, но | |
109 Вам нужно конфигурировать из каталога с исходным кодом: | |
110 <screen> | |
111 cd gcc-build | |
10134 | 112 ../gcc-3.<replaceable>XXX</replaceable>/configure</screen> |
10074 | 113 </para></step> |
114 <step><para> | |
115 Скомпилируйте GCC, выполнив эту команду в каталоге для сборки: | |
116 <screen>make bootstrap</screen> | |
117 </para></step> | |
118 <step><para> | |
119 Теперь Вы можете установить GCC (как root), выполнив | |
120 <screen>make install</screen> | |
121 </para></step> | |
122 </procedure> | |
123 </sect1> | |
124 | |
125 | |
126 <sect1 id="mplayer-binary"> | |
127 <title>Распространение в двоичном(скомпилированном) виде</title> | |
128 | |
129 <para> | |
130 Прежде <application>MPlayer</application> содержал исходный код из проекта | |
131 OpenDivX, который не разрешал распространение в скомпилированном виде. Этот код | |
132 был изъят, начиная с версии 0.90-pre1, а остававшийся файл <filename>divx_vbr.c | |
133 </filename>, основывающийся на исходном коде OpenDivX, помещён под GPL его | |
134 авторами, начиная с версии 0.90pre9. Теперь Вы можете создавать | |
135 скомпилированные пакеты, если Вам захочется. | |
136 </para> | |
137 | |
138 <para> | |
139 Другим препятствием к распространению в двоичном виде была оптимизация времени | |
140 компиляции под конкретную архитектуру процессора. Теперь <application>MPlayer | |
141 </application>поддерживает определение CPU во время выполнения (при компиляции | |
142 укажите опцию <option>--enable-runtime-cpudetection</option>). Это по умолчанию | |
143 выключено, поскольку это вызывает небольшую потерю в скорости, но зато теперь | |
144 возможно создавать бинарии, которые будут работать на разных CPU из семейства | |
145 Intel. | |
146 </para> | |
147 </sect1> | |
148 | |
149 | |
150 <sect1 id="nvidia-opinions"> | |
151 <title>nVidia</title> | |
152 | |
153 <para> | |
154 Нам не нравится то, что <ulink url="http://www.nvidia.com">nVidia</ulink> | |
155 предоставляет только двоичные драйверы (для использования с XFree86), которые | |
156 часто бывают глючными. У нас было много сообщений в | |
157 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink> | |
158 о проблемах, связанных с этими драйверами с закрытым исходным кодом, их плохим | |
159 качеством, нестабильностью и плохой поддержкой пользователей и специалистов. | |
160 Вот пример на | |
161 <ulink url="http://www.nvnews.net/forum/showthread.php?s=fda5725bc2151e29453b2da3bd5d2930&threadid=14306">nVidia Linux Forum</ulink>. | |
162 Многие из этих проблем продолжают появляться снова и снова. Мы всегда | |
163 связывались после этого с nVidia, и они говорили, что эти ошибки не существуют, | |
164 что нестабильность вызывается плохими AGP чипами, и что они не получали | |
165 сообщений об ошибках в драйверах (таких, как пурпурная линия). Поэтому, если | |
166 у Вас проблема с nVidia картой, мы можем только посоветовать обновить nVidia | |
167 драйвер, и/или купить новую материнскую плату, или попросить nVidia предоставить | |
168 драйвер с открытым исходным кодом. В любом случае, если Вы используете двоичный | |
169 nVidia драйвер и столкнулись с проблемой, связанной с драйвером, знайте, что | |
170 Вы почти не получите помощи с нашей стороны, поскольку в этом случае у нас почти | |
171 нет возможности Вам помочь. | |
172 </para> | |
173 </sect1> | |
174 | |
175 | |
176 <sect1 id="joe-barr"> | |
177 <title>Джо Барр[Joe Barr]</title> | |
178 | |
179 <para> | |
180 Джо Барр получил дурную репутацию, после написания менее, чем благосклонного | |
181 <ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1214.mplayer.html"> | |
182 обзора <application>MPlayer</application>'а</ulink>. Он нашёл, что | |
183 <application>MPlayer</application> сложно установить, а затем он был не вполне | |
184 захотел | |
185 <ulink | |
186 url="http://www.linuxworld.com/linuxworld/lw-2000-06/lw-06-exam.html">читать документацию</ulink>. | |
187 Он также заключил, что разработчики были недружелюбны, а документация неполной | |
188 и оскорбительной. Вам решать. Затем, он негативно упомянул <application>MPlayer</application> в | |
189 <ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2001/1227.predictions.html"> | |
190 10 Linux predictions for 2002[10 предсказаний о Linux на 2002]</ulink>. | |
191 В появившемся затем | |
10205 | 192 <ulink url="http://www.linuxworld.com/site-stories/2002/0125.xine.html">обзоре xine</ulink> |
10074 | 193 он продолжил раздувать спор. Иронично, но в конце этой статьи он цитирует |
10205 | 194 интервью с Гюнтером Барцхом[Günter Bartsch], первоначальным автором <application>xine</application>, |
10074 | 195 что превосходно подытоживает ситуацию: |
196 | |
197 <blockquote><para> | |
10134 | 198 [Однако, он также сказал, что он был "удивлён" моей колонкой о <application>MPlayer</application>'е и |
10074 | 199 подумал, что это было бы неправильно напоминать мне, что это проект свободного |
200 программного обеспечения. "Если он вам не нравится", сказал Барцх, "Вы свободны | |
201 не использовать его."] | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
202 </para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
203 <para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
204 [However, he also went on to say that he was "surprised" by my column about |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
205 <application>Mplayer</application> and thought it was unfair, reminding me that it is |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
206 a free software project. "If you don't like it," Bartsch said, "you're free not to use it."] |
10074 | 207 </para></blockquote> |
208 </para> | |
209 | |
210 <para> | |
211 Он не отвечает на наши письма. Его редактор не отвечает на наши письма. | |
212 Вот несколько цитат от разных людей о Джо Барре, чтобы Вы могли сформировать | |
213 своё мнение: | |
214 </para> | |
215 | |
216 <para> | |
217 Марк Рассбах[Marc Rassbach] | |
218 <ulink url="http://daily.daemonnews.org/view_story.php3?story_id=2102">кое-что сказал</ulink> | |
10134 | 219 об этом человеке. |
10074 | 220 |
221 <blockquote><para> | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
222 Вы все должно быть помните LinuxWorld 2000, когда от заявил, что Linus T |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
223 сказал, что 'FreeBSD — это только горстка программистов'. Linus НИЧЕГО |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
224 подобного не говорил. Когда Джо притянули к ответу, его реакцией было позвать |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
225 BSD сторонников и сопляков. |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
226 </para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
227 <para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
228 [You may all remember the LinuxWorld 2000, when he claimed that Linus T said |
10074 | 229 that 'FreeBSD is just a handful of programmers'. Linus said NOTHING of the |
230 sort. When Joe was called on this, his reaction was to call BSD supporters | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
231 assholes and jerks.] |
10074 | 232 </para></blockquote> |
233 </para> | |
234 | |
235 <para> | |
236 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/2001-December/009118.html">Цитируя</ulink> | |
237 Robert Munro из рассылки | |
238 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">mplayer-users</ulink>: | |
239 | |
240 <blockquote> | |
241 <para> | |
10075 | 242 Он интересен, но он не вполне способен избегать, м-м-м-... споров. Несколько |
10074 | 243 лет тому назад, Джо Барр имел обыкновение регулярно бывать на форуме Will |
244 Zachmann'а Canopus на Compuserve. Тогда он был сторонником OS/2 (я тоже был | |
245 фаном OS/2). | |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
246 </para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
247 <para> |
10074 | 248 [He's interesting, but not good at avoiding, um... controversy. Joe Barr |
249 used to be one of the regulars on Will Zachmann's Canopus forum on | |
250 Compuserve, years ago. He was an OS/2 advocate then (I was an OS/2 fan | |
251 too).] | |
252 </para> | |
253 | |
254 <para> | |
10075 | 255 Как правило он чрезмерно флеймил людей, и, как мне кажется, у него тогда были |
256 тяжёлые времена. Судя по его последним колонкам, он немного смягчился. | |
10074 | 257 Определённо, в то время тонкий юмор не был его стилем, совсем не был. |
10925
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
258 </para> |
3c168670c782
Massive docs update. (sync, etc.) New translated files coming soon.
lumag
parents:
10205
diff
changeset
|
259 <para> |
10074 | 260 [He used to go over-the-top, flaming people, and I suspect he had some hard |
261 times, then. He's mellowed some, judging by his columns recently. | |
262 Moderately subtle humor was not his mode in those earlier days, not at all.] | |
263 </para> | |
264 </blockquote> | |
265 </para> | |
266 | |
267 </sect1> | |
268 </appendix> |